Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.1506
Orologio sveglia radiocontrollato ╙
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositi-
vo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumato-
re che vi spettano per legge.
• Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso.
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio:
• NUOVO:
Orologio sveglia radiocontrollato con movimento poco rumoroso “Sweep”
• Massima precisione
• Indicazione analoga con lancette fluorescenti
• Sveglia con funzione snooze
• Retroilluminazione
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in
maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né a dimostrazioni pubbliche ma è
destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
ƽ Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle
e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie
quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
ƽ Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere dall’umidità.
Informazioni dell’ora radiocontrollata DCF:
Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'istituto di metrologia ”Physika-
lisch Technische Bundesanstalt” di Braunschweig (Germania), che presenta una deviazio-
ne di meno di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e viene
trasmessa da Mainflingen vicino a Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77,5
Khz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. L’orologio radiocontrollato riceve il
segnale, lo converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare.
La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In condizioni normali
non dovrebbero esserci problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km
da Francoforte.
Siete pregati di osservare le indicazioni elencate qui di seguito:
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor di computer
o televisori è di almeno 1,5 – 2 m.
• All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del
segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vici-
no ad una finestra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono normalmente
meno influenti e la ricezione è possibile nella maggior parte dei casi. Una singola rice-
zione giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere la deviazione al
di sotto di un secondo.
3. Componenti
A: Rotella per regolare l'allarme B: Commutatore ON/OFF
C: Tasto REC D: Tasto MSET
E: Bottone RESET F: Tasto SNOOZE/LIGHT
G: Vano batteria
5. Messa in funzione
• Aprire il vano batteria e inserire una nuova batteria tipo AA da 1,5 V. Accertarsi di aver
rispettato la corretta polarità.
• Un breve segnale acustico verrà emesso.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
• Le lancette si spostano a 12 h e l'orologio cerca di ricevere il segnale radio per 3 - 12
minuti. Se è stato ricevuto il codice dell'ora, viene visualizzato l'ora radio controllata.
L'orologio riceve due volte il giorno (1:00 e le 3:00 del mattino) il segnale. Durante la
ricezione la lancetta dei secondi si ferma a 12 h.
• È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
• Tenere premuto il tasto REC per 3 secondi. La lancetta dei secondi si ferma a 12 h e
l'orologio inizia a ricevere il segnale radio.
5.1 Impostazione manuale dell’ora
• Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di guasti, della
distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata manualmente. L'orologio
funziona come un normale orologio al quarzo.
• Tenere premuto per 3 secondi il tasto MSET.
• La lancetta dei secondi si ferma a 12 h.
• Tenere premuto MSET il tasto fino a che viene visualizzata l'ora corretta.
• Premete il tasto MSET brevemente, la lancetta avanza di un minuto.
• Dopo 30 secondi o premere il tasto REC, la lancetta dei secondi si muove in avanti.
• In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in mode manuale viene sostituita.
5.2 Regolazione del segnale sveglia
• Impostare con la rotella (in direzione della freccia) l'ora di allarme.
• Per attivare la funzione sveglia spingere l'interruttore ON/OFF verso l'alto (ON).
• Quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia comincia a suonare.
• Se non viene interrotto, il segnale si disattiva automaticamente dopo pochi minuti e si
riattiva nuovamente alla stessa ora di sveglia.
• Quando suona la sveglia innestare la funzione snooze con il tasto SNOOZE/LIGHT.
• Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
• La funzione snooze può essere attivata fino a sette volte.
• Per disattivare la funzione sveglia spingere l'interruttore ON/OFF verso il basso (OFF).
5.3 Illuminazione
• Premere il tasto SNOOZE/LIGHT. L'illuminazione del display si attiva per 5 secondi.
6. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non
usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.1 Sostituzione della batteria
• Cambiare la batteria se le funzioni del dispositivo sono più deboli.
• Aprire il vano batteria e inserire una nuova batteria AA da 1,5 V.
• Accertarsi di aver rispettato la corretta polarità.
• Richiudere il vano batteria.
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento ➜ Inserire la batteria rispettando le corrette polarità
di lancette ➜ Sostituite la batteria
Nessuna ricezione DCF ➜ Tenere premuto per 3 secondi il tasto REC e avviare
l'inizializzazione manualmente
➜ Cercate nuove posizioni per il dispositivo
➜ Eliminate fonti di interferenza.
➜ Attendere il tentativo notturno di ricezione
➜ Inserire l'orologio manualmente
➜ Riavviate il dispositivo secondo le istruzioni o
premere il tasto RESET con un oggetto appuntito
Indicazione non corretta ➜ Sostituite la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure,
rivolgetevi al venditore presso il quale lo avete acquistato.
8. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che
possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti
domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie
usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclo in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smal-
timento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
9. Dati tecnici
Alimentazione: Batteria 1 x 1,5V AA (non fornita)
Dimensioni esterne: 110 x 52 x 107 mm
Peso: 131 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizza-
zione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa
e possono cambiare senza preavviso.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ’UE
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescrizioni sostanziali della diret-
tiva R&TTE 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta all'indirizzo
info@tfa-dostmann.de
www.tfa-dostmann.de 08/13
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.1506
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.1506
Reloj despertador radiocontrolado ╗
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
• Lea detenidamente las instrucciones de uso.
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dis-
positivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, prevista legalmente
debido a un uso incorrecto.
• No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incum-
plimiento de estas instrucciones de uso.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• NUEVO: Reloj despertador radiocontrolado con movimiento silencioso "Sweep”
• Alta precisión
• Indicación analógica con manecillas fluorescentes
• Alarma con función snooze
• Iluminación de fondo
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No
emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta
propia en el dispositivo.
• Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino
que está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
ƽ Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe ries-
go de explosión.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga
bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
• Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si
manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
ƽ sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extre-
mas.
• Protegerlo de la humedad.
Recepción de la hora radio controlada DCF:
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio radiocontrola-
do a través de, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es menor a 1
segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde Mainflin-
gen en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5
kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la con-
vierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno
se produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situación geográ-
fica. Generalmente éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km en
torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• Se recomienda mantener una distancia de como mínimo 1,5 a 2 metros de los posi-
bles dispositivos perturbadores como monitores o ordenadores y dispositivos de televi-
sión.
• En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la señal recibida
es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el dispositi-
vo cerca de una ventana para obtener una mejor recepción.
• Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se dispone de
recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una vez al
día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1
segundo.
4. Componentes
A: Rueda de ajuste para la alarma B: Conmutador ON/OFF
C: Tecla REC D: Tecla MSET
E: RESET botón F: Tecla SNOOZE/LIGHT
G: Compartimiento de la pila
5. Puesta en marcha
• Abra el compartimiento de la pila e inserte una pila 1,5 V AA, +/- con la polaridad
correcta.
• Suena una señal acústica corta.
• El dispositivo está ahora listo para funcionar.
• Las manecillas se sitúan a las 12 h y el reloj intenta captar la señal de la radio durante
3-12 minutos. Una vez que se ha recibido el código horario se muestra la hora contro-
lada por radio. El reloj recibe la señal dos veces al día (1:00 y 3:00 de la mañana).
Durante la recepción el segundero se detiene en 12 h.
• También puede comenzar la inicialización manualmente.
• Pulse la tecla REC durante 3 segundos. El segundero se detiene en 12 h y el reloj ini-
cia la recepción de la señal de radio para la hora.
5.1 Ajuste manual de la hora
• Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debido a interfe-
rencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la hora manualmente. El reloj
funciona como un reloj normal de cuarzo.
• Mantenga pulsada la tecla MSET durante 3 segundos.
• El segundero se detiene en 12 h.
• Mantiene pulsada la tecla MSET hasta que se muestre la hora correcta.
• Pulse brevemente la tecla MSET. La manecilla se mueve un minuto hacia adelante.
• Después de 30 segundos o pulse la tecla REC la manecilla de los segundos sigue
moviéndose.
• Si la recepción de la señal de radio para la hora es exitosa el tiempo ajustado manual-
mente se sobrescribe.
5.2 Ajuste de la alarma
• Ajuste con la rueda de ajuste la hora de la alarma deseada (girar en in dirección de la
flecha).
• Por activar la función de la alarma, deslice el conmutador ON/OFF hacia arriba (ON).
• Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comenzará a sonar.
• Si la alarma no se interrumpe, el tono de alarma se apaga automáticamente después
de unos minutos y se activa de nuevo a la misma hora de la alarma.
• Cuando suena el despertador, pulse la tecla SNOOZE/LIGHT para activar la función
de snooze.
• El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos.
• La función de snooze se puede activar hasta siete veces.
• Mueva el conmutador ON/OFF hacia abajo (OFF), la alarma está desconectada.
5.3 Iluminación
• Pulse la tecla SNOOZE/LIGHT. La iluminación de la pantalla se activa durante 5
segundos.
6. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio
abrasivo ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
• Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
6.1 Cambio de la pila
• Una vez que las funciones estén débiles cambie la pila.
• Abra el compartimiento de la pila e inserte una pila nueva 1,5 V AA.
• Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta.
• Cierre de nuevo el compartimiento de la pila.
7. Averías
Problema Solución de averías
Ningún movimiento ➜ Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad
de los punteros correcta
➜ Cambiar la pila
Ninguna recepción de DCF ➜ Mantiene pulsada la tecla REC y prueba manual-
mente la recepción
➜ Elegir otro lugar para el dispositivo
➜ Elimine las fuentes de interferencia.
➜ Intentar la recepción de noche
➜ Ajustar la hora manualmente
➜ Vuelva a la puesta en marcha del dispositivo de
acuerdo a las instrucciones o pulse la tecla RESET
con un objeto puntiagudo.
➜ Intentar la recepción de noche
Indicación incorrecta ➜ Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al estableci-
miento donde adquirió el producto.
8. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que
pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la
basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterí-
as usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para
ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cad-
mio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está
obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
9. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pila 1 x 1,5V AA (non incluida)
Dimensiones de cuerpo: 110 x 52 x 107 mm
Peso: 131 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA
Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impre-
sión y pueden ser modificados sin previo aviso.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamentales de la directiva
R&TTE 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al
info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 08/13
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.1506
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.1506
Radiografische wekker ╟
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
• Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten
door verkeerd gebruik niet meer gelden.
• Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
• Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één
oogopslag
• NIEUW: Radiografische alarmklok met rustig uurwerk "Sweep”
• Hoge precisie
• Analoog werk met fluorescerende wijzers
• Alarm met snooze-functie
• Schermverlichting
3. Voor uw veiligheid
• Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik
het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toege-
staan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie,
maar bestemd voor particulier gebruik.
Opgelet!
ƽ Kans op letsel:
• Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans
op explosie!
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo
snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wan-
neer u met uitgelopen batterijen hanteert!
ƽ Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Tegen vocht beschermen.
Radiografisch tijdsignaal DCF:
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het Physi-
kalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan 1
seconde in een miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij
Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77,5 kHz ) en heeft een zendbereik van onge-
veer 1.500 km. Uw radiografisch bestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de
precieze zomer of wintertijd. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af
van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rond-
om Frankfurt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
• De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldschermen of tv-toestel-
len dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard ver-
zwakt ontvangen. Zet in extreme gevallen het apparaat dichter bij het raam.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig en is ont-
vangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst per dag is voldoende
om de tijdsafwijking beneden 1 seconde te houden.
4. Onderdelen
A: Instelwieltje voor het alarm B: ON/OFF schuifschakelaar
C: REC toets D: MSET toets
E: RESET knop F: SNOOZE/LIGHT toets
G: Batterijvak
5. Inbedrijfstelling
• Maak het batterijvak open en plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AA in. Let op de juiste
polariteit bij het plaatsen van de batterij.
• U hoort een kort signaal.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• De klok stelt zich op 12 uur en probeert nu 3-12 minuten lang het radiosignaal te ont-
vangen. De radiogestuurde tijd verschijnt zodra de tijdcode werd ontvangen. De klok
ontvangt twee keer per dag (1:00 en 3:00 uur in de morgen) het signaal. Terwijl de
receptie de secondewijzer stopt op 12 h.
• U kunt de initiatie ook handmatig starten.
• Druk op de REC toets 3 seconden lang. De wijzers stellen zich op 12 uur en het appa-
raat probeert opnieuw het radiografische tijdsignaal te ontvangen.
5.1 Manuele tijdinstelling
• Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de
tijd ook handmatig instellen. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok.
• Druk op de MSET toets en houdt deze 3 seconden ingedrukt.
• De secondewijzer stopt op 12 h.
• Houd de MSET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergegeven.
• Druk kort op de MSET toets en de wijzer beweegt zich een minuut vooruit.
• Na 30 seconden of druk op de REC toets beweegt zich de secondewijzer weer vooruit.
• Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig ingestelde tijd
overschreven.
5.2 Instelling van de wektijd
• Stel met de instelwieltje de gewenste alarm tijd (in de richting van de pijl draaien) in.
• Voor het activeren van het alarm, schuift men de ON/OFF schakelaar naar boven (ON).
• Wanneer de ingestelde wektijd is bereikt begint de wekker te rinkelen.
• Als het alarm niet wordt beëindigd, zal de stijgende alarmtoon zich na een paar minu-
ten automatisch uitschakelen en activeert zich vanzelf weer op dezelfde wektijd.
• Wanneer het weksignaal klingelt, drukt men op de SNOOZE/LIGHT toets om de snoo-
ze functie te activeren.
• Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
• De snooze-functie kan tot zeven keer worden geactiveerd.
• Zet de ON/OFF-schakelaar naar beneden (OFF), de alarmfunctie is geactiveerd.
5.3 Verlichting
• Druk op de SNOOZE/LIGHT toets. De achtergrond verlichting gaat voor 5 seconden aan.
6. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.1 Batterijwissel
• Vervang de batterij zodra de functies van de wekker zwakker worden.
• Maak het batterijvak open en plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AA in.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij.
• Sluit het batterijvak weer.
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging ➜ Batterij met de juiste poolrichting plaatsen
➜ Batterij vervangen
Geen ontvangst van DCF ➜ Druk op de REC toets en houdt deze ingedrukt en
start de initiatie handmatig
➜ Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor het apparaat
➜ Verwijder stoorbronnen
➜ Ontvangstpoging in de nacht afwachten
➜ Manuale instellen van de tijd
➜ Apparaat opnieuw volgens de handleiding in
bedrijf stellen of druk op de RESET toets met één
puntig voorwerp
Geen correcte indicatie ➜ Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen wor-
den gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's
bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens
de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk ver-
wijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is
verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek
van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur
om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
9. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: 1 x 1,5V AA Batterij (niet inclusief)
Afmetingen behuizing: 110 x 52 x 107 mm
Gewicht: 131 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann wor-
den gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kun-
nen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de belangrijkste eisen van de
R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op verzoek beschikbaar via
info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 08/13
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.1506
C
D
F
G
E
A
B
RoHS
TFA_No. 60.1506_Anleitung_08_13 03.09.2013 16:22 Uhr Seite 2