9771
Wall Hanger
981, 982
Bike Frame Adapter
538
Locking wire
9762
Temporary registration
plate
S Kontrollera spännkraften.
Efter en tids användande kan man behöva öka
spännkraften i vredet. Drag åt insexskruven ett 1/2 varv
och känn efter att vredet går trögt när du vrider.
OBSERVERA: Vredet skall alltid vara i spännt läge.
GB
Check the tension.
After a period of use, it may be necessary to check the
tension in the knob. Tighten the hexagonal screw half
a turn and check that there is greater resistance in the
knob when you turn it.
NOTE: The knob should always be in the tensioned
setting.
D
Die Anzugskraft kontrollieren.
Nach einiger Zeit muss ggf. die Spannkraft der
Drehgriffe erhöht werden. Die Innensechskantschraube
1/2 Umdrehung anziehen. Gleichzeitig prüfen, ob der
Drehgriff schwergängiger wird.
ACHTUNG! Der Drehgriff muss immer gespannt
sein!
F
Vérification de la force de tension.
Après un temps dutilisation, il peut être nécessaire
daugmenter la force de tension de la molette. Serrer la
vis à six pans creux dun demi tour et sassurer que la
molette résiste quand on tourne.
REMARQUE: la molette doit toujours être en
position de tension.
NL
Controleer de treksterkte.
Na enig gebruik kan het nodig zijn de treksterkte in de
knop te vergroten. Haal de inbusbout een halve slag
aan en controleer of de knop stroef draait.
LET OP! De knop moet altijd in gespannen toestand
zijn.
FIN
Tarkasta kiristysvoima.
Väännintä on ehkä kiristettävä jonkun ajan käytön
jälkeen. Kiristä kuusioruuvia 1/2 kierrosta ja kokeile,
että väännin vaatii voimia sitä käännettäessä.
HUOMAA: vääntimen on oltava aina hyvin
kiristettynä.
E
Controle la fuerza de apriete.
Al cabo de algún tiempo de uso puede ser necesario
incrementar el apriete del perno. Apriete el tornillo de
cabeza Allen 1/2 vuelta y compruebe que el perno
oponga resistencia al girarlo.
¡ATENCIÓN! El perno deberá estar siempre en
posición apretada.
I
Controllare la tensione.
Dopo un breve periodo duso, può essere necessario
controllare la tensione del pomello. Serrare la vite
esagonale di mezzo giro e controllare che aumenti la
resistenza alla rotazione del pomello.
NOTA: Il pomello deve sempre essere tensionato.
CZ
Zkontrolujte napětí.
Po nějaké době používání je nutné zkontrolovat
utažení šroubu. O půl otočky dotáhněte šestihranný
šroub a zkontrolujte, zda šroub pří otáčení klade
větší odpor.
POZNÁMKA: šroub by měl vždy klást odpor.
PL
Skontroluj pokrętło
Po pewnym czasie użytkowania pokrętło może się
obluzować. Dokręć sześciokątną śrubę o 1/2 obrotu
i sprawdź, czy obraca się ono z oporem.
UWAGA: pokrętło nigdy nie może być luźne.
HU
Ellenőrizze feszességüket.
Bizonyos használat után szükség lehet a fogantyú
feszességének ellenőrzésére. Húzza meg a hatlapfejű
csavart egy fél fordulattal, és ellenőrizze, hogy
elfordításkor feszesebb-e a fogantyú.
MEGJEGYZÉS: A fogantyú mindig feszesre kell
legyen beállítva.
RU
Проверьте натяжение.
Через некоторое время использования
багажника необходимо проверить натяжение с
помощью ручки. Затяните шестигранный винт
на половину оборота и убедитесь, что ручка не
поворачивается.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ручка всегда должна быть
затянута.
EST
Kontrollige pinguldust.
Teatud kasutusaja järel vőib olla tarvis kontrollida
nupu pinguldust. Pinguldage kuuskant-kruvi poole
pöörde vőrra ja kontrollige, et nupus on selle
pööramisel suurem vastujőud.
Märkus: Nupp peab alati olema pinguldatud olekus.
SLO
Preverite napon.
Po določenem času uporabe preverite, da je gumb
še vedno trdno privit. Obrnite inbus vijak za polovico
in pazite, da je napon gumba ob obratu večji.
Pazite: Gumb naj bo vedno napet.
976
9761
Light board
Adapter
Thule FreeWay 968
968001
SP29-4.20130520
501- 7265-03
ok
*
*
5
6
½
Not ok