15501-7006-10
SK POZNÁMKA: Ak nie je bicykel pripojený,
sťahovacia objímka (obrázok 8:3) môže stratiť silu
zvierania. Preto je v prípade, že je bicykel pripojený,
potrebné vždy vykonať krok 8.
SL OPOMBA: Kadar kolo ni nameščeno, lahko
konektor za pritrjevanje popusti ( slika 8:3 ). Zato je
treba korak 8 vedno izvesti kadar je kolo nameščeno.
HR/BiH NAPOMENA: Kada bicikl nije pričvršćen,
konektor za učvršćivanje može (Figure 8:3)
popustiti. Stoga je uvijek kada je pričvršćen bicikl
potrebno postupiti kao što je opisano u 8. koraku.
RO VĂ RUGĂM REŢINEŢI: Când bicicleta nu este
ataşată, manşonul deprindere (Figura 8:3) îşi poate
pierde forţa de prindere. Prin urmare, pasul 8 trebuie
întotdeauna efectuat atunci când bicicleta este ataşată.
HU FONTOS: Ha a kerékpár nincsen rögzítve,
a szorítóhüvely (8.3. ábra) elvesztheti szorítóerejét.
Emiatt a kerékpár rögzítésekor a 8. lépést mindig el
kell végezni.
EL ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ:
, (
8:3) .
, 8
.
TR LÜTFEN DİKKAT EDİN: Bisiklet bağlı değilse,
sıkıştırma manşonu (Şekil 8:3) sıkıştırma gücünü
kaybedebilir. Bu yüzden bisiklet bağlıyken daima 8.
adım uygulanmalıdır.
8:3:בל םיש HE
8
(8.3 ) :نأ ةظحم ىجري AR
. 8 .
ZH 请注意:不缚系自行车时,夹紧连接轴套(图
8:3)会失去夹紧力。因此,在缚系自行车时一定要执行步
骤 8。
JA 注意:自転車を装着しないと、クランピング
スリーブ(図8:3)のクランプ力が低下します。そのた
め、自転車を装着するときは、ステップ8を必ず行って
ください。
KO 참고: 자전거에 압착 슬리브(그림 8:3)가
부착되어 있지 않으면 압착력이 줄어들 수 있습니다.
따라서 자전거를 부착할 때는 반드시 8단계를 수행해야
합니다.
TH โปรดสังเกต: เมื่อจักรยานไม่ได้ติดเข้ากับแขนยึด
(รูปที่ 8:3) อาจทำาให้สูญเสียแรงยึดได้ ดังนั้นขั้นตอนที่ 8 ต้อง
ดำาเนินการเมื่อมีการยึดจักรยานอยู่เท่านั้น