1801816400
3
F Instructions importantes
Vérier que le coffre de toit est solidement xé aux barres de toit avant le
départ et à intervalles raisonnables en cours de route (en fonction de l’état
de la chaussée). La charge doit être convenablement immobilisée, le cof fre
de toit fermé et la clé retirée de la serrure.
Une charge insufsamment arrimée, un cof fre de toit ou des barres de toit
mal xés, peuvent se détacher en cours de route et provoquer de graves
accidents !
T enir compte de la modication de la hauteur et du changement de tenue
de route du véhicule (sensibilité au vent latéral, virages, freinage) lorsque
que le coffre de toit est monté, et tout particulièrement si ce dernier est
chargé. Aucune autre charge ne doit être xée sur l’extérieur du coffre de
toit.
Ne pas dépasser le poids total autorisé en charge (PT AC) du véhicule.
Les consignes du constructeur du véhicule concernant la charge de toit
maximale doivent être r espectées :
Détermination de la charge de toit effective :
poids des barres de toit
+ poids du coffre de toit
+ poids de la charge transportée
= charge de toit ef fective
La vitesse doit être adaptée à la charge transportée et, bien entendu, aux
limitations de vitesse en vigueur . En l’absence de limitations de vitesse
imposées, nous conseillons une vitesse maximale de 130 km/h. Cepend-
ant, pendant le transport de toute charge, la vitesse du véhicule doit être
adaptée aux conditions prédominantes telles que l’état et le revêtement de
la chaussée, les conditions de circulation, le vent, etc.
Le coffre de toit doit êtr e soigneusement nettoyé et entretenu, par -
ticulièrement pendant les mois d’hiver . Pour le nettoyage, utilisez
uniquement de l’eau et un détergent du commerce sans additifs, tels
qu’alcool, chlore ou ammoniaque, qui risqueraient d’endommager la
surface du coffre de toit. Ne pas utiliser d’aérosol pour tableaux de
bord pour nettoyer le coffre de toit. Nous conseillons de lubrier les
serrures avec de la graisse en aér osol (la graisse ne doit pas entrer en
contact avec les surfaces plastiques ).
Lors de l’utilisation du coffre de toit tenir compte des remarques
suivantes
– L ’augmentation de la hauteur du véhicule peut atteindre 70 cm
(e fonction des barres de toit)
– Faire attention dans les entrées de garage, les passages bas, les
branches basses etc.
– Des bruits de vents peuvent se produire pendant la conduite. Le cof fre
de toit et les barres de toit doivent être démontés avant de laver le
véhicule dans une station de lavage automatique.
– T enir compte, en plus des remarques de ce mode d’emploi, des in-
structions de montage des barres de toit et du manuel d’utilisation du
véhicule !
– Pour éviter une surconsommation de carburant et pour la sécurité des
autres usagers de la route, nous vous recommandons de démonter le
coffre et les barres de toit en cas non-utilisation.
– Pour votre propre sécurité n’utiliser que des barres de toit agréées
(homologation GS par ex.) pour votre véhicule.
– A n d’éviter une altération de la tenue de route (portance accrue), le
coffre de toit doit être monté sans angle d’incidence (le plus parallèle
possible à la chaussé).
– Sauf indication contraire du constructeur du véhicule et dans la
mesure ou le véhicule le permet, il est conseillé de choisir l’écart entre
les barres de toit le plus important possible, correspondant à la plage
de réglage maximum des xations. V euillez noter que toute modi
cation du dispositif de xation du coffre de toit est interdite (perçages
supplémentaires par . ex.).
Conserver ce mode d’emploi avec le manuel d’utilisation du véhicule, à
bord du véhicule.
T oute modication des dispositifs de xation et du coffre de toit, ainsi
que l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires autres que ceux du
fabricant, annule la garantie et le dégage de toute responsabilité concernant
les dégâts matériels et les accidents ! il est donc indispensable de suivre
les indications du mode d’emploi et de n’utiliser que les pièces d’origine
fournies. En cas de perte ou d’usure de pièces, n’utiliser que des pièces de
rechanges d’origine disponibles chez un distributeur spécialisé ou directe-
ment chez le fabricant.
An d’assurer une fourniture rapide des pièces et pour éviter les longues
demandes d’information supplémentaires, nous vous prions de bien vouloir
joindre le numéro « BA » à toute commande de pièce de rechange ou de-
mande d’information. Le numéro « BA » se situe sur un autocollant apposé
sur le couvercle du coffre de toit.
An de pouvoir obtenir une clé de rechange le plus rapidement possible en
cas de perte ou de défectuosité, nous vous conseillons de noter le numéro
de clé et de serrure.
Le fabricant n’est pas responsable des dégâts et accidents pr ovoqués
par la non-observation du mode d’emploi, la modication des pièces
ou l’utilisation d’autres pièces que les pièces d’origine du fabricant !
NL V eiligheidsvoorschriften
Controleer voor en tijdens het rijden in gelijkmatige afstanden (afhankelijk
van de rijsituatie) of de dakbox vast op de lastdrager is gemonteerd, de
lading nog is vastgezet en de sleutels eruit zijn.
Onvoldoende vastgezette ladingen of verkeerd bevestigde dakdrager en
dakbox kunnen tijdens het rijden losgaan en leiden tot zware ongevallen!
Neem de veranderde hoogteafmetingen in acht. Bijvoorbeeld het ve-
randerde rijgedrag van het voertuig (zijwindgevoeligheid, bochten- en
remgedrag) bij gemonteerde lastdragers resp. dakboxen. Aan de buitenkant
van de dakbox mogen geen andere lasten worden bevestigd.
Het toegelaten totaalgewicht van het voertuig mag niet worden over -
schreden. De aanwijzingen van de voertuigfabrikant over de maximale
daklast moeten in acht worden genomen:
Bepalen van de voorhandene daklast:
Gewicht van de lastdrager
+ gewicht van de dakbox
+ gewicht van de inhoud
= voorhandene daklast
De snelheid moet worden aangepast aan de last en natuurlijk ook aan alle
geldende snelheidsbeperkingen! V oor zover geen andere snelheidsbeperk-
ing geldt, raden wij een maximumsnelheid van 130 km/u aan. De voer-
tuigsnelheid tijdens transport van alle lasten moet echter steeds worden
aangepast aan de straattoestand, wegdek, verkeer , windverhoudingen etc.!
De dakbox moet zorgvuldig worden gereinigd en verzorgd, vooral in
de winter . Gebruik hiervoor uitsluitend een oplossing van water en
normaal wasmiddel zonder alcohol-, chloor - of ammoniaktoevoegin-
gen. Anders kan het oppervlak van de dakbox worden beschadigd. Ge-
bruik geen cockpitspray . De sloten moeten met een sproeismeermiddel
(smeermiddelen mogen niet in contact komen met het kunststofopper -
vlak) worden gesmeerd.
Let bij het gebruik van de dakbox op het volgende:
– De voertuighoogte kan tot 70 cm hoger worden (afhankelijk van de
lastdrager)
– Let dus op bij lage ingangen van garages, doorritten en bij laa -
ghangende takken etc.!
– Er kunnen windgeluiden ontstaan.
– V oor automatisch wassen in een autowasserij moeten de dakbox en de
lastdrager worden verwijderd.
– Neem naast de instructies in deze gebruiksaanwijzing ook die in de
gebruiksaanwijzing van de lastdrager en van het voertuig in acht!
– V oor energiebesparing en de veiligheid van de andere verkeersdeel-
nemers moeten dakbox en drager worden gedemonteerd als ze niet
worden gebruikt.
– V oor uw eigen veiligheid alleen goedgekeurde en voor uw voertuig
toegelaten dakdragers gebruiken.
– T er vermijding van verhoogde opwaartse druk moet de dakbox zonder
hoek (dus parallel met de rijbaan) worden gemonteerd.
– V oor zover er geen andere instructies van de voertuigfabrikant gelden,
en de eigenschappen van het voertuig het toelaten, moet er een zo
groot mogelijke afstand - binnen het toegelaten bereik van bevestiging
–worden gekozen. Een verandering (bijvoorbeeld extra boringen) van
de bevestigingsinrichting van de dakbox niet is toegestaan.
Deze gebruiksaanwijzing moet bij de gebruiksaanwijzing van het voertuig
worden bewaard en meegenomen. Door elke verandering aan de bevestig-
ingen en aan de dakbox zelf alsook door gebruik van reserveonderdelen en
toebehoren van andere fabrikanten, vervalt de garantie en aansprakelijk-
heid van de fabrikant voor beschadiging van het materiaal en ongevallen!
V olg daarom deze gebruiksaanwijzing op en gebruik alleen meegeleverde
originele onderdelen. Bij verlies of onbruikbaar raken van onderdelen,
alleen originele reserveonderdelen gebruiken die u kunt bestellen bij uw
specialist of bij de fabrikant.
V ermeld ten gunste van de leversnelheid en ter voorkoming van tijdrovend
telefoneren bij alle bestellingen en vragen het „BA-NR.:”. Dit „BANr .:” is
vermeld op een sticker in de bovenkant van de dakboxdeksel.
Om sleutels zo snel mogelijk na te kunnen vervangen, is het raadzaam om
de slot- en sleutelnummers ergens te noteren.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadiging en ongelukken
die ontstaan door nietinachtneming van de gebruiksaanwijzing, veran-
deren van onderdelen of het gebruik van ander e onderdelen dan de
originele reserveonderdelen!