1801816400
5
PT Regulamentos de segurança da Grã Bretanha
V erique em intervalos regulares (dependendo das condições da estrada)
antes e durante cada viagem, se o bagageiro de teto está rmemente xado
no rack, se a carga está presa de forma adequada, se o bagageiro está
trancado e a chave foi retirada da fechadura.
Cargas mal presas e racks e bagageiros de teto montados de forma incor-
reta podem se soltar durante a viagem, causando graves acidentes!
Leve em consideração o aumento na altura do veículo e a alteração em seu
comportamento ao rodar (sensibilidade a ventos laterais, comportamento
nas curvas e nas frenagens) com o rack e/ou bagageiro de teto montado(s)
e carregado(s). Não é possível acondicionar cargas adicionais fora do
bagageiro de teto.
O peso total permitido para o veículo não pode ser ultrapassado. De-
vem ser observadas as instruções do fabricante do veículo sobr e o peso
máximo da carga que pode ser transportada no teto.
Cálculo do peso disponível para carga a ser transportada no teto:
Peso do rack de teto
+ peso do bagageiro
+ peso da carga
= peso disponível para a carga a ser transportada no teto
A velocidade ao veículo deve ser adequada à carga transportada e, obvia-
mente, aos limites de velocidade ociais. Na falta de qualquer limite de
velocidade diferente, recomendamos uma velocidade máx. de 130 km/h.
Quando estiver transportando qualquer tipo de carga, a velocidade com
a qual o veículo é conduzido deve levar em conta todas as condições que
prevalecem no momento, tais como, condições da estrada, irregularidades
no piso, condições de tráfego, ventos, etc.
O bagageiro de teto deve ser cuidadosamente limpo e conservado, em
particular durante os meses de inverno. Para esse pr opósito, use ap-
enas uma solução de água e detergente sem aditivos à base de álcool,
alvejante ou amônia, caso contrário a superfície do bagageiro pode
ser danicada. Não use silicone em aer ossol para limpar o bagageiro
de teto. As travas devem ser lubricadas com lubricante em aer ossol
(a superfície plástica do bagageiro não deve entrar em contato com
nenhum tipo de lubricante).
Observar os seguintes pontos quando usar o bagageiro de teto:
– A altura do veículo poderá aumentar em até 70 cm (dependendo do
modelo de rack de teto usado)
– Esteja atento para garagens com entradas baixas, qualquer local com
pouca altura livre, galhos de árvores baixos, etc.
– Pode ocorrer ruído de vento nas janelas.
– O bagageiro e o rack de teto devem ser removidos antes de usar lava
rápidos automáticos.
– Além destas instruções de uso, deve-se prestar atenção às instruções
de montagem do rack de teto e às instruções de operação do veículo.
– Para economizar combustível e para a segurança dos demais motor-
istas, o bagageiro e o rack de teto devem ser removidos quando não
estiverem sendo usados.
– Para sua própria segurança, devem ser usados apenas racks de teto
testados (teste GS, por exemplo) e autorizados para uso em seu
veículo.
– De modo a se evitar a geração de forças de sustentação excessivas, os
bagageiros de teto devem ser montados paralelos ao eixo da estrada e
não em ângulo.
– Na falta de qualquer instrução em contrário do fabricante do veículo
e observando suas especicidades, a distância entre as travessas do
rack deve ser a maior possível, dentro das possibilidades de montagem
do sistema. Não são permitidas alterações no sistema de xação do
bagageiro de teto (furação adicional, por exemplo).
Estas instruções de uso devem ser mantidas juntas com as instruções de
operação do veículo e estarem disponíveis sempre que o equipamento
estiver em uso e na estrada. Quaisquer alterações feitas nos conjuntos de
montagem e no bagageiro de teto, assim como o uso de peças de reposição
ou acessórios outros que não aqueles fornecidos pelo fabricante causarão
a perda de validade da garantia e da responsabilidade do fabricante por
qualquer dano ou acidentes que venham a ocorrer . Deve-se então observar
estritamente estas instruções de uso e instalar apenas as peças originais for-
necidas. No evento de perda ou desgaste de peças, elas devem ser repostas
ou substituídas por peças de reposição originais que podem ser adquiridas
de um fornecedor especializado ou do fabricante.
Para assegurar o rápido fornecimento de peças de reposição, evitando per-
der tempo com pesquisas, pedimos que seja indicado o “Nº de BA” sempre
que se zer um pedido de peças de reposição ou se tiver alguma dúvida.
O “Nº de BA” pode ser encontrado em uma etiqueta adesiva localizada na
tampa do bagageiro de teto.
Para assegurar-se de sempre poder substituir qualquer chave perdida ou
com defeito o mais rapidamente possível, aconselhamos anotar os números
da fechadura e da chave.
O fabricante não é responsável por nenhum dano ou acidente que
possa ocorrer como resultado da não obediência a estas instruções de
uso, de alterações feitas no equipamento ou do uso de quaisquer peças
que não sejam originais.
S Viktiga anvisningar
Kontrollera före och under färd i lämpliga intervaller (beroende på kör-
banans skick) att takboxen sitter fast ordentligt på lasthållaren, lasten är
tillräckligt säkrad, takboxen är låst och nyckeln inte sitter i.
Last som inte säkrats tillräckligt eller lasthållare och takbox som inte mon-
terats korrekt kan lossna under färden och leda till allvarliga olyckor!
V ar uppmärksam på ändrade höjdmått samt om bilen ändrar körbeteende
(sidovindskänslighet, kurv- och bromsbeteende) med monterad och i syn-
nerhet lastad lasthållare/takbox. Utanför takboxen får ingen last placeras.
Bilens max tillåtna totalvikt får ej överskridas. Biltillverkar ens in-
struktioner med avseende på maximal taklast skall beaktas:
Beräkning av bentlig taklast:
lasthållarens vikt
+ takboxens vikt
+ lastvikt
= bentlig taklast
Hastigheten skall givetvis anpassas till transportlasten och alla gällande
hastighetsbegränsningar! Såvida inga andra hastighetsbegränsningar före-
ligger rekommenderas en maxhastighet på 130 km/h. Bilens hastighet vid
transport av olika laster skall dock anpassas till rådande förhållanden som
väglag, vägbeläggning, trak, vindförhållande etc.!
T akboxen skall rengöras och vårdas noggrant, i synnerhet under
vintermånaderna. Använd uteslutande en lösning bestående av vatten
och ett rengöringsmedel som nns i handeln utan alkohol-, klor - eller
ammoniaktillsats, eftersom detta leder till att takboxens yta skadas.
Använd inte cockpitspray som nns i handeln för r engöring av tak-
boxen. Låsen skall smörjas med ett spraysmörjmedel (smörjmedel får
ej hamna på plastytan).
Observera följande vid användningen av takboxen:
– Bilhöjden kan öka med upp till 70 cm (beroende på lasthållare)
– V ar försiktig vid djupa garageinfarter eller låga viadukter, lågt häng-
ande grenar etc.!
– V inden kan orsaka oljud.
– I en automatisk biltvätt skall takboxen och lasthållaren avmonteras.
– Utöver anvisningarna i denna bruksanvisning skall även lasthållarens
monteringsanvisning och biltillverkarens instruktioner observeras!
– För att spara energi och för andra trakanters säkerhet skall takboxen
och lasthållaren monteras av när de inte används.
– För din egen säkerhet skall endast godkända lasthållare (t.ex. GS-
godkända) som är tillåtna på din bil användas.
– För att förhindra att takboxen lyfts uppåt skall den monteras utan
lutningsvinkel (så parallellt som möjligt med körbanan).
– Såvida inga andra instruktioner från biltillverkaren föreligger och de
bilspecika förutsättningarna tillåter det skall ett så stort avstånd som
möjligt mellan räckena hållas –inom den variabla infästningsområde.
Observera att en ändring av takboxens fästanordning (t.ex. extra bor-
rhål) ej är tillåten.
Denna bruksanvisning skall förvaras och medföras tillsammans med bilens
instruktionsbok. Alla ändringar av monteringssatser och på takboxen, som
användningen av andra reservdelar eller tillbehör än tillverkarens, leder
till att tillverkarens garanti och ansvar för skador på material eller olyckor
förfaller! Följ därför anvisningarna i denna bruksanvisning och använd
endast medföljande originaldelar . Skulle delar gå förlorade eller slitas ut,
använd endast originalreservdelar som kan beställas av återförsäljaren eller
tillverkaren.
För att säkerställa en snabb reservdelsleverans och undvika tidskrävande
reklamationer ber vi dig att alltid ange ”BA-Nr:” vid beställning av re-
servdelar respektive förfrågningar . Detta ”BA-Nr:” sitter på en dekal som
är fäst på takboxens överdel.
För att kunna erhålla en så snabb ersättning av förlorade eller defekta
nycklar som möjligt rekommenderas att lås- och nyckelnummer antecknas.
Tillverkar en ansvarar ej för skador och olyckor som uppstått genom
missaktande av bruksanvisningen, ändring av delar eller användning
av andra delar än originalr eservdelar från tillverkaren!