18 501-7722-04
olmadığını kontrol edin ve gerekiyorsa yeniden
sıkın.
– Bisiklet taşıyıcı bağlandığında, aracın toplam
uzunluğu artmaktadır. Bisikletler aracın toplam
genişlik ve uzunluğunu arttırabilir. Geri geri
giderken özellikle dikkat edin.
– Hasar görmüş veya aşınmış parçaları hemen
değiştirin.
– Bisiklet taşıyıcı nakliye sırasında daima
kilitlenmelidir.
– Aracın yol davranışı özellikle viraj alırken ve fren
yaparken takılı ve yüklü bisiklet taşıyıcıya göre
farklılık gösterebilir. Ilgili hız limitlerine ve diğer
trafik düzenlemelerine daima uyulmalıdır. Hızınız
yol ve trafik şartları ile taşıdığınız yüke göre daima
uygun bir güvenlik sınırında olmalıdır ve hiçbir
durumda asla 120 km/s’den yüksek olmamalıdır.
Uyarı! Kasislerden yavaş geçin, maksimum 10 km/s
hızla. Arazi yolunda sürüş yapılmamalıdır.
– Iki kişilik bisikletler taşınamaz.
– Thule hatalı montaj ve/veya kullanımdan kaynak-
lanan kişisel yaralanma ve/veya mal hasarı ve nihai
servet kaybından dolayı herhangi bir sorumluluk
taşımamaktadır.
– Üründe herhangi bir modifikasyon yapılamaz.
AR
30
RMS
120
10
Thule
HE
2
30
RMS
120
10
Thule
ZH 重要说明
本自行车托架最多可承载 2 辆自行车 (最大重量 30 公斤)。
– 请查阅汽车使用说明书中所注明的牵引架最大承载重量(装球
量)。如果汽车使用说明书中注明的重量低于自行车托架的最
大承载重量,则应以较低的重量为准。 最大承载重量 自行车
托架重量 自行车重量。
– 如果汽车装备有自动行李箱/后车门开口,则安装自行车托架后
必须停用此功能并且必须手动打开行李箱。
– 在装载自行车时切勿将自行车车轮悬挂于排气管前方,否则将
导致车轮与汽车热尾气接触。
– 汽车驾驶员应自行确保 RMS 系统状况完好并且安装牢固。
– 汽车驾驶人员有责任遵守当地/地区法规和法律。
– 由于自行车托架及所装载的自行车会挡住汽车尾灯和车号牌,
因此应安装尾灯架。
– 运输过程中,自行车上不应该有松散零件。
– 检查皮带及其他系绳是否牢靠,在必要时应重新系紧。
– 缚系自行车托架后汽车总长会增加。自行车本身也可能会增加
汽车的总宽度和高度。倒车时要特别注意。
– 立即更换所有损坏的零件或磨损的零件。
– 运输过程中,应始终锁紧自行车托架。
– 安装自行车托架并装上自行车后,汽车的路上性能可能有所改
变,尤其是汽车走弯路和制动时。应始终遵守相应的速度限制
规定以及其他交通法规。根据道路与交通状况以及所承载的重
量,车速应始终保持在绝对安全的范围内,在任何情况下车速
均不得超过 120 km/h。警告!应慢速通过减速带,最高车速不得
超过 10 km/h 。禁止越野驾驶。