466757
1
Zoom out
Zoom in
WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX® UHR.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Timex® Uhr aufmerksam
durch. Die hier beschriebenen Funktionen müssen nicht alle auf
Ihr Modell zutreffen.
WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX® HORLOGE.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex® horloge
moet bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft
die in dit boekje worden beschreven.
GRAZIE DI AVERE ACQUISTATO UN OROLOGIO TIMEX®.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare
l'orologio Timex®. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di
tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
(U.S.A. – GARANZIA LIMITATA – PER I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA LEGGERE LA
PRIMA PAGINA DEL LIBRETTO DI ISTRUZIONI)
L’orologio TIMEX® è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Corporation per un periodo di
UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno
questa Garanzia Internazionale.
Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare l’orologio installando componenti
nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o
simile. IMPORTANTE — SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I
DANNI ALL’OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un dettagliante autorizzato
Timex;
3) causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex;
4) causati da incidenti, manomissione o abuso; e
5) a lenti o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa dell’orologio, periferiche o batteria. La
Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE
ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN
DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni
su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto queste limitazioni
potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali specifici, e il cliente
potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue
affiliate o al rivenditore Timex dove è stato acquistato l’orologio, insieme al Buono di riparazione
originale compilato o, solo negli U.S.A. e nel Canada, insieme al Buono di riparazione compilato o una
dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto. Si
prega di includere quanto segue con l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non
si tratta di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 7,00 negli U.S.A.; un assegno o
vaglia da CAN$ 6,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno Unito. Negli altri Paesi, la
Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA
SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia.
Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il Brasile, chiamare lo +55 (11) 5572 9733. Per il Messico,
chiamare lo 01-800-01-060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le Isole Bermuda e le Isole Bahamas,
chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare
il 44 020 8687 9620. Per il Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia, chiamare il
33 3 81 63 42 00. Per la Germania, chiamare il 49 7 231 494140. Per il Medio Oriente e l’Africa,
chiamare il 971-4-310850. Per altre aree, si prega di contattare il rivenditore o distributore Timex di
zona per ottenere informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti ed in certe altre località,
i dettaglianti Timex partecipanti possono fornire al cliente una busta di spedizione preindirizzata e
preaffrancata per la riparazione dell’orologio, per facilitare al cliente l’ottenimento del servizio in fabbrica.
© 2007 Timex Corporation. TIMEX e FAST-WRAP sono marchi depositati della Timex Corporation.
INDIGLO è un marchio depositato della Indiglo Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
(U.S.A. – EINGESCHRÄNKTE GARANTIE – SIEHE VORDERSEITE DER GEBRAUCHSANWEISUNG
FÜR ANGEBOTSBEDINGUNGEN EINER ERWEITERTEN GARANTIE)
Für Ihre TIMEX®-Uhr übernimmt die Timex Corporation eine Garantie auf Herstellungsmängel für die
Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Partner weltweit erkennen diese
internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder gründlich
überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches Modell
ersetzen kann. WICHTIG — BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF MÄNGEL
ODER SCHÄDEN IHRER UHR BEZIEHT:
1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten TIMEX-Händler gekauft wurde;
3) wenn Reparaturen nicht von TIMEX durchgeführt wurden;
4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung entstanden sind;
und
5) wenn Glas, Gurt oder Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind. Timex kann
den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN RECHTSMITTEL SCHLIESSEN ALLE ANDERWEITIGEN
GARANTIEN AUS UND ERSETZEN DIESE; UNABHÄNGIG DAVON; OB ES SICH DABEI UM AUSDRÜCKLICHE
ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN HANDELT, INKLUSIVE JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER
GARANTIEN IN BEZUG AUF MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX
HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Einige Länder und Bundesstaaten
erlauben keine Einschränkungen stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von
Schadensersatzansprüchen, so dass diese Einschränkungen nicht unbedingt auf Sie zutreffen. Diese
Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte, die je nach Land
oder Bundesstaat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-Partner
oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem Original-
Reparaturschein als Anlage. Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten Original-
Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und
Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein
(hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA, Scheck oder Zahlungsanweisung über
US$ 7,00; in Kanada, Scheck oder Zahlungsanweisung über CAN$ 6,00 und in GB, Scheck oder
Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und
Verpackungskosten in Rechnung. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT
PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der Nummer 1-800-448-4639. Für
Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, für Brasilien +55 (11) 5572 9733, für Mexiko 01-800-01-060-00, für
Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas (501) 370 5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-
2815-0091, für GB 44 020 8687 9620, für Portugal 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für
Deutschland 49 7 231 494140, für den mittleren Osten und Afrika 971-4-310850. Für alle anderen Länder
wenden Sie sich für Garantieinformation bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder Timex-
Generalvertreter. In Kanada, den USA und anderen bestimmten Standorten können teilnehmende Timex-
Händler Ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur
Verfügung stellen.
©2007 Timex Corporation. TIMEX und FAST-WRAP sind eingetragene Markenzeichen der Timex
Corporation. INDIGLO ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Markenzeichen der Indiglo
Corporation.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
(VS – BEPERKTE GARANTIE – ZIE DE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEBOEKJE
VOOR DE VOORWAARDEN VAN HET AANBOD VOOR VERLENGDE GARANTIE)
Het TIMEX® horloge heeft een garantie van de Timex Corporation voor gebreken in fabricage gedurende
een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen
over de hele wereld erkennen deze internationale garantie.
Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en
geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een identiek of gelijksoortig model.
BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE:
1) nadat de garantietermijn is verlopen;
2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier is gekocht;
3) als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd;
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en
5) het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervangen van deze
onderdelen in rekening brengen.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN
ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN
VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR
SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe
met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen met betrekking tot
schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft u spec-
ifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van land tot land en van staat tot
staat verschillen.
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw horloge naar Timex, een van de gelieerde
ondernemingen of de Timex-winkelier waar het horloge gekocht is, te retourneren, samen met een inge-
vulde, originele reparatiebon van het horloge of, alleen in de VS en Canada, de ingevulde originele
reparatiebon van het horloge of een schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en
datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het volgende met uw horloge sturen voor port en
behandeling (dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$7,00 in de VS; een cheque
of postwissel voor CAN$6,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£2,50 in het V.K. In andere
landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGE-
BANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de garantie. Voor Canada belt
u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-
Amerika, het Caribische gebied, Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor Azië
852-2815-0091. Voor het V.K. 44 020 8687 9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk
33 3 81 63 42 00. Voor Duitsland 49 7 231 494140. Voor het Midden-Oosten en Afrika 971-4-310850. Voor
andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor
informatie over de garantie. In Canada, de VS en sommige andere locaties kunnen deelnemende Timex
winkeliers u een voorgeadresseerde, franco horlogereparatie-enveloppe verschaffen voor het verkrijgen
van service van de fabriek.
©2007 Timex Corporation. TIMEX en FAST-WRAP zijn gedeponeerde handelsmerken van de Timex
Corporation. INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van de Indiglo Corporation in de VS en andere
landen.
Se l’orologio è resistente all’acqua, presenta il numero dei metri di
resistenza all’acqua o il contrassegno ( ).
Profondità di immersione p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
*libbre per pollice quadrato assolute
RESISTENZA ALL’ACQUA
CARATTERISTICHE
Visualizzazione ora e data • Sveglia giornaliera • Cronografo
• Segnale acustico orario
FUNZIONI DI BASE
Premere MODE per impostare l’ora, la data e la sveglia, o per entrare
nella modalità Chrono (Cronografo). Premere il pulsante INDIGLO® per
illuminare il quadrante dell'orologio. In qualsiasi modalità, premere
MODE per visualizzare il display dell’ora. Per silenziare il segnale
acustico di sveglia, premere un pulsante qualsiasi.
ORA E DATA
A. Tenere premuto il pulsante MODE finché non lampeggiano le cifre
delle ORE (ci si troverà in modalità Sveglia). Premere di nuovo MODE
per entrare nella modalità ORA. Le cifre dei SECONDI lampeggiano.
B. Premere ADJUST per regolare i SECONDI sullo zero.
C. Premere START/STOP per selezionare i MINUTI.
D. Premere ADJUST per cambiarli.
E. Ripetere per impostare ORE, MESE, DATA e GIORNO della SETTIMANA.
Passare attraverso 12 ore per impostare AM (mattina) o PM
(pomeriggio).
F. Al termine premere MODE.
G. Per visualizzare la DATA dalla visualizzazione dell’ORA, premere
START/STOP.
H. Con la DATA visualizzata, tenere premuto START/STOP, poi premere
ADJUST per alternare fra la visualizzazione DATA-MESE e quella
MESE-DATA.
I. Con l’ORA visualizzata, tenere premuto ADJUST, poi premere MODE
per alternare fra il formato a 12 o a 24 ore.
SVEGLIA E SEGNALE ACUSTICO ORARIO
A. Tenere premuto MODE nché non lampeggiano le cifre delle ORE,
il GIORNO e A o P (per AM o PM).
B. Premere ADJUST per cambiare le cifre delle ORE. Passare attraverso
12 ore per impostare AM (mattina) o PM (pomeriggio).
C. Premere START/STOP per selezionare i MINUTI.
D. Premere ADJUST per cambiarli. Al termine premere MODE.
E. Tenere premuto ADJUST, poi premere START/STOP per attivare o
disattivare il segnale acustico orario. Premere di nuovo
START/STOP
per attivare o disattivare la sveglia. Al termine rilasciare il pulsante
START/STOP.
Quando viene raggiunta l’ora della sveglia, l’orologio emette un segnale
acustico finché non viene premuto un pulsante sull’orologio. La sveglia si
ripete ogni 24 ore finché non viene disattivata.
o appare sul display quando la sveglia è attivata. o
appare sul display quando il segnale acustico orario è attivato.
CRONOGRAFO
Il cronografo conta fino a 24 ore. I tempi dei giri non vengono memoriz-
zati. Dopo 40 minuti il display del cronografo passa dai secondi ai minuti.
A. Quando è visualizzata l'ora, premere MODE per selezionare la
Modalità cronografo.
B.
Premere
START/STOP
per avviare.
C.
Premere
ADJUST per visualizzare il tempo del giro. Premerlo di nuovo
per riprendere il cronometraggio del giro.
D. Premere START/STOP per fermare il cronometraggio. Premere
ADJUST per azzerare il cronografo.
E. Ripetere per i giri successivi.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO®
Premere il pulsante INDIGLO® per attivare l'illuminazione del quadrante.
La tecnologia elettroluminescente
usata nell’illuminazione INDIGLO® illlumina il
quadrante di notte e in condizioni di scarsa illuminazione.
AVVERTENZA: PER MANTENERE LA RESISTENZA ALL’ACQUA, NON
PREMERE ALCUN PULSANTE MENTRE CI SI TROVA SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è resistente all’acqua purché lente, pulsanti e cassa siano
intatti.
2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato per le
immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
REGOLAZIONE DEL CINTURINO FASTWRAP®
BATTERIA
La Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio da un
dettagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria. Il tipo di
batteria richiesto è indicato sul retro dell'orologio. Se è presente un
interruttore di ripristino interno, spingerlo dopo aver sostituito la
batteria. Le stime sulla durata della batteria si basano su determinati
presupposti relativi all’uso; la durata della batteria varia a seconda
dell’uso effettivo dell’orologio.
NON SMALTIRE LE BATTERIE INCENDIANDOLE. NON RICARICARLE.
TENERE LE BATTERIE SCIOLTE LONTANO DAI BAMBINI.
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of ( )
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
*lb per vierkante inch absoluut
WATERBESTENDIGHEID
FUNCTIES
• Tijd- en datumweergave • Dagelijks alarm • Chronograaf • Uursignaal
WERKING
Druk op MODE om de tijd, datum en het alarm in te stellen of ga naar de
modus Chrono. Druk op de knop
INDIGLO® om de wijzerplaat van het
horloge te verlichten. Druk in om het even welke modus op MODE om
de tijdweergave te bekijken. Druk op om het even welke knop om de
pieptonen van het alarm te stoppen.
TIJD EN DATUM
A. Houd MODE ingedrukt tot de UREN-cijfers knipperen (u bent dan in
de modus Alarm). Druk nogmaals op MODE om naar de modus TIME
te gaan. De SECONDEN-cijfers knipperen.
B. Druk op ADJUST om de SECONDEN op nul in te stellen.
C. Druk op START/STOP om de MINUTEN te selecteren.
D. Druk op ADJUST om te veranderen.
E. Herhaal dit om de UREN, MAANDEN, DATUM en DAG VAN DE WEEK in
te stellen. Loop door 12 uur om AM of PM in te stellen.
F. Druk op MODE wanneer u klaar bent.
G. Druk op START/STOP om vanuit de TIJD-weergave de DATUM weer te
geven.
H. Terwijl de DATUM wordt weergegeven, houdt u START/STOP
ingedrukt en drukt u vervolgens op ADJUST om het display te
wisselen tussen DATUM-MAAND en MAAND-DATUM.
I. Terwijl de TIJD wordt weergegeven, houdt u
ADJUST ingedrukt en
drukt u vervolgens op MODE om tussen de 12- en 24-uurs indeling te
wisselen.
ALARM EN UURSIGNAAL
A. Houd MODE ingedrukt tot de UREN-cijfers, DAG en A of P (voor AM of
PM) knipperen.
B. Druk op ADJUST om de UREN-cijfers te veranderen. Loop door 12 uur
voor AM of PM.
C. Druk op START/STOP om de MINUTEN te selecteren.
D. Druk op ADJUST om te veranderen. Druk op MODE wanneer u klaar
bent.
E. Houd ADJUST ingedrukt en druk vervolgens op START/STOP om het
signaal aan/uit te zetten. Druk weer op START/STOP om het alarm
aan/uit te zetten. Laat START/STOP los wanneer u klaar bent.
Wanneer de alarmtijd is bereikt, geeft het horloge pieptonen totdat een
knop op het horloge wordt ingedrukt. Het alarm wordt om de 24 uur
herhaald totdat het wordt uitgeschakeld.
of verschijnt op het display wanneer het alarm aan staat.
or verschijnt op het display wanneer het uursignaal aan staat.
CHRONOGRAAF
De chronograaf telt tot maximaal 24 uur. De rondetijden worden niet
opgeslagen. Na 40 minuten verandert het chrono-display van seconden
in minuten.
A. Terwijl de tijd wordt weergegeven, drukt u op MODE om de modus
Chrono te selecteren.
B. Druk op START/STOP om te starten.
C.
Druk op
ADJUST om de rondetijd te bekijken. Druk er nogmaals op
om het opnemen van de rondetijd te hervatten.
D. Druk op START/STOP om het opnemen van de tijd te stoppen. Druk
op ADJUST om de chrono op nul terug te stellen.
E. Herhaal dit voor opeenvolgende ronden.
INDIGLO® NACHTLICHT
Druk op de knop INDIGLO® om het licht te activeren. De in het
INDIGLO® nachtlicht gebruikte,
elektroluminescentietech-
nologie verlicht
de wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is.
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET APPARAAT WATERDICHT BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterdicht zo lang het glas, de drukknoppen en
de behuizing intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
FASTWRAP® BAND AFSTELLEN
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of
juwelier te laten vervangen. Het type batterij vindt u aan de
achterkant van de behuizing. Druk op de inwendige terugstelschakelaar,
indien aanwezig, nadat de batterij is vervangen. De geschatte levensduur
van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het
gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang
het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit ( )
gekennzeichnet.
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.* Wasserdruck
30m/98ft 60
50m/164ft 86
*pounds per square inch absolute
WASSERBESTÄNDIGKEIT
FUNKTIONEN
• Uhrzeit und Datum • Wecker • Chronograph • Stundenton
GRUNDFUNKTIONEN
MODE drücken, um Zeit, Datum und Wecker einzustellen oder
Stoppuhrfunktion einzugeben. INDIGLO® Knopf drücken, um Zifferblatt
zu beleuchten. MODE drücken, um Zeitangabe anzusehen. Beliebigen
Knopf drücken, um Wecktöne zu stoppen.
UHRZEIT UND DATUM
A. MODE drücken und halten. STUNDEN blinken (Sie befinden sich
im Weckmodus) MODE nochmals drücken für UHRZEIT.
SEKUNDEN blinken.
B. ADJUST drücken, um SEKUNDEN auf Null zu stellen.
C. START/STOP drücken, um MINUTEN einzustellen.
D. ADJUST drücken für Änderungen.
E. Wiederholen, um STUNDEN, MONAT, DATUM und WOCHENTAG
einzustellen. Für AM oder PM 12 Stunden durchlaufen lassen.
F. MODE drücken, wenn Vorgang beendet ist.
G. START/STOP im ZEIT-Modus drücken für DATUM-Anzeige.
H. Ist das DATUM sichtbar,
START/STOP
drücken und halten. Dann
ADJUST drücken, um von DATUM-MONAT auf MONAT-DATUM
zu ändern.
I. Ist die UHRZEIT sichtbar, ADJUST drücken und halten. Dann MODE
drücken, um 12- oder 24-Stundenformat zu wählen.
WECKER UND STUNDENTON
A. MODE drücken und halten, bis Stellen für STUNDEN, WOCHENTAG,
A oder P (AM oder PM) blinken.
B. ADJUST drücken für STUNDEN-Stellen. Für AM oder PM 12 Stunden
durchlaufen lassen.
C. START/STOP drücken für MINUTEN.
D. ADJUST drücken für Änderungen. MODE drücken, wenn Vorgang
beendet ist.
E. ADJUST drücken und halten, dann START/STOP drücken, um
Stundenton ein- oder auszuschalten. START/STOP nochmals
drücken, um Wecker ein- oder auszuschalten. START/STOP loslassen,
wenn Vorgang beendet ist.
Sobald die Weckzeit erreicht ist, ertönen Wecksignale, bis ein Knopf der
Uhr gedrückt wird. Weckton wiederholt sich alle 24 Stunden, es sei denn,
er wird deaktiviert.
oder erscheint, wenn Wecker aktiviert ist. oder
erscheint, wenn Stundenton aktiviert ist.
CHRONOGRAPH (STOPPUHR)
Chronograph zählt bis zu 24 Stunden. Rundenzeiten werden nicht
gespeichert. Nach 40 Minuten wird die Chrono-Anzeige von Sekunden
in Minuten geändert.
A. In Zeitanzeige für Stoppuhrmodus MODE drücken.
B. START/STOP
drücken, um zu beginnen.
C. ADJUST drücken für Rundenzeit. Nochmals drücken,
um Rundenzeitmessung wieder aufzunehmen.
D. START/STOP drücken, um Zeitmessung zu beenden.
ADJUST drücken, um Chrono auf Null zu stellen.
E. Für weitere Runden wiederholen.
INDIGLO® NACHTLICHT
INDIGLO® Knopf drücken, um Licht zu aktivieren. Die für das INDIGLO®
Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht
und Dunkelheit.
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Knöpfe und Gehäuse
intakt sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
FASTWRAP® ARMBANDANPASSUNG
BATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder
Juwelier auswechseln zu lassen. Der Batterietyp ist auf der Rückseite
der Uhr angegeben. Falls vorhanden, kurz internen Rückstellknopf nach
dem Auswechseln der Batterie drücken. Die Lebensdauer der Batterie
wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist
abhängig vom tatsächlichen Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
START/
STOP
INDIGLO®
PULSANTE
ADJUST
MODE
W R 50 M
PM
START/
STOP
INDIGLO®
PULSANTE
ADJUST
MODE
START/
STOP
INDIGLO®
KNOPF
ADJUST
MODE
W R 50 M
PM
START/
STOP
INDIGLO®
KNOPF
ADJUST
MODE
START/
STOP
INDIGLO®
BUTTON
ADJUST
MODE
W R 50 M
PM
START/
STOP
INDIGLO®
BUTTON
ADJUST
MODE

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Timex W163-M120 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info