644240
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/34
Nächste Seite
USER GUIDE …..……..……..……..……..……..… 1
GUÍA DEL USUARIO ..……..……..……..……..… 3
MODE D’EMPLOI ……..……..……..……..……..… 5
GUIA DO USUÁRIO …..……..……..……..……..… 7
GUIDA DELL’UTENTE ..……..……..……..……..… 9
BENUTZERHANDBUCH …..……..……..…….. 12
GEBRUIKERSHANDLEIDING ……..……..…….. 14
用户指南 ..……..……..……..……..……..…….. 16
イド …..……..……..……..……..…….. 18
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..……..…….. 20
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ……..……..……..…….. 23
HASZNÁLATI ÚTMUTA …..……..……..…….. 25
PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA .……..……..…….. 27
GHIDUL UTILIZATORULUI …..……..……..…….. 29
KULLANICI KILAVUZU ..……..……..……..…….. 31
W209 170-095004 11.27.18
Register your product at https://www.timex.com/product-registration.html
Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
timex.com.mx/pages/registro-de-productos
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
Registre o seu produto no site www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.it/it_IT/product-registration.html
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de_DE/product-registration.html
Registreer uw product bij www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
请在 www.timex.eu/en_GB/product-registration.html 上注册您的产品
製品登録サイト https://www.timexwatch.jp/
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zaregistrujte si svůj produkt na www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Regisztrálja termékét a következő címen www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Zachęcamy do zarejestrowania produktu pod https://www.timex.pl/pl_PL/product-registration.html
Înregistrați-vă produsul la adresa www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Şu adresten ürününüzün kaydını gerçekleştirin: www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
00057 W209
30 LAP
1
ENGLISH 170-095004
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date
of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by
calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made
within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date,
and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex
Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex®
watch. Your model may not have all of the features described in this
booklet.
FEATURES
Time with 12- or 24-hour format
Date with MM-DD or DD.MM format
3 time zones
Optional hourly chime
100-hour chronograph with memory for 30 laps/splits
24-hour countdown timer (count down and stop or repeat)
Occasion reminders
3 daily/weekday/weekend alarms with 5-minute backup
Customizable mode set (Select “HIDE” for unwanted modes – they are
removed from mode sequence)
INDIGLO® night-light with NIGHT-MODE® feature
Press MODE repeatedly to step through modes: Chrono, Timer, Occasion,
Alarm 1, Alarm 2, and Alarm 3. Press MODE to exit current mode and return to
Time mode.
BASIC OPERATION
SET·RECALL (DONE)
MODE (NEXT)
INDIGLO® BUTTON
STOP·RESET ()
START·SPLIT (+)
Button functions shown with secondary functions in parentheses.
Watch displays may vary. Button operations are the same.
TIME
To set time, date, and options:
1) With time and date showing, press and hold SET·RECALL.
2) Current time zone (1, 2, or 3) ashes. Press + or to select time zone to set,
if desired.
3) Press NEXT. Hour ashes. Press + or to change hour (including AM/PM);
hold button to scan values
4) Press NEXT. Minutes ash. Press + or to change minutes
5) Press NEXT. Seconds ash. Press + or to set seconds to zero.
6) Press NEXT. Month ashes. Press + or to change month.
7) Press NEXT. Day ashes. Press + or to change day.
8) Press NEXT. Year ashes. Press + or to change year.
9) Press NEXT to set options. Press + or to change value and then
press NEXT to go to next option. Press DONE at any step to exit and
save settings. Available options are 12- or 24-hour time format, MM-DD
or DD.MM date format, hourly chime beep for button presses, mode
customization set (Select “HIDE” for unwanted modes – they are removed
from mode sequence).
If you hide a mode, you can turn it back on later using procedure above.
Press START·SPLIT once and hold to see 2nd time zone. Press START·SPLIT
twice and hold to see third time zone. Continue to hold button for 4 seconds to
switch to displayed time zone.
Press and hold STOP·RESET to see next upcoming occasion (see description
of Occasion mode). Release and immediately press and hold again to see
subsequent occasions.
CHRONOGRAPH
This mode provides a chronograph (stopwatch) function. Press MODE to go to
Chrono mode.
To start, press START·SPLIT. Chrono counts up by hundredths of a second
up to one hour, then by seconds up to 100 hours. Stopwatch icon w ashes to
indicate chrono is running.
To stop, press STOP·RESET. Stopwatch icon w freezes to indicate chrono is
stopped.
To resume, press START·SPLIT, or to reset (clear) chrono, press and hold
STOP·RESET.
When chrono is already running, chrono continues to run if you exit mode.
Stopwatch icon w appears in TIME mode.
While chrono is running, press START·SPLIT to take a split. Lap and split times
will be displayed with lap number.
Lap and split times are stored in memory until a new workout is started (chrono
started from zero).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
To recall split times during or after workout, press SET·RECALL. Then, press +
or to step through splits. Press DONE to exit.
To set display format, press SET·RECALL while chrono is reset. Then, press +
or to select desired format. Press DONE to exit.
NOTES:
When a split is taken, times are frozen on the display for 10 seconds. Press
MODE to release display and show running chrono immediately.
Press NEXT to switch between recall and format setting.
TIMER
Timer mode provides a countdown timer with alert. Press MODE repeatedly
until TIMER appears.
To set countdown time:
1) Press SET·RECALL. Hours ash. Press + or to change hours; hold button
to scan values.
2) Press NEXT. Minutes ash. Press + or to change minutes.
3) Press NEXT. Seconds ash. Press + or to change seconds.
4) Press NEXT. Action at end of countdown ashes. Press + or – to select
STOP or REPEAT, indicated by hourglass icon with arrow i.
5) Press DONE at any step when done setting.
To start timer, press START·SPLIT. Timer counts down every second from
countdown time. Hourglass icon H ashes to indicate timer is running.
To pause countdown, press STOP·RESET. Hourglass icon H freezes to indicate
timer is stopped.
To resume countdown, press START·SPLIT, or to reset countdown, press
STOP·RESET.
Watch beeps and night-light ashes when countdown ends (timer reaches
zero). Press any button to silence. If REPEAT AT END was selected, timer
repeats countdown indenitely.
Timer continues to run if you exit mode. Hourglass icon H appears in Time
mode.
2
ENGLISH 170-095004
OCCASION
Occasion mode allows you to set reminders for occasions, like birthdays,
anniversaries, holidays, and appointments. Press MODE repeatedly until
OCCASN appears.
Today’s date is shown with today’s occasion in top line. Press START·SPLIT
or STOP·RESET to move forward or backward through dates respectively.
Occasion for displayed date is always shown. Non-recurring occasions may be
set for dates up to one year in advance.
To set occasion:
1) Press START·SPLIT or STOP·RESET to select desired date; hold button to
scan dates.
2) Press SET·RECALL. Occasion ashes, if no occasion selected then NONE
ashes. Press + or to change occasion. ANNIV, BDAY, BILL-YR, and
HOLI-YR repeat yearly and BILL-MO repeats monthly.
3) To set occasions for other dates, press NEXT. Date ashes. Press + or to
change date; hold button to scan values. Occasion for displayed date is
always shown.
4) Press NEXT to set occasion for displayed date, as in step 2.
5) Press DONE at any step when done setting.
Occasion Reminders
Watch alerts you of occasions at 8:00 AM on day of occasion. You may choose
to receive no alert or an alert at a dierent time or day. You may choose dierent
alerting for each occasion type. E.g., all birthdays may alert one day prior while
all holidays may have no alert.
To set occasion reminder alerts:
1) Go to today’s date by pressing START·SPLIT or STOP·RESET to scan dates.
You may also go to today’s date by simply entering Occasion mode.
2) From today’s date, press STOP·RESET to go to ALERT SETUP.
3) Press SET·RECALL. Occasion type ashes. Press + or to select occasion
type. Your settings will aect all occasions of the selected type.
4) Press NEXT. Alert status (ON/OFF) ashes. Press + or to turn alert on or o
for selected occasion type. If OFF selected, next 4 steps are skipped.
5) Press NEXT. Alert time hour ashes. Press + or to change hour; hold
button to scan values.
6) Press NEXT. Alert time minutes ash. Press + or to change minutes.
7) Press NEXT. AM/PM ashes if in 12-hour time format. Press + or to
change.
8) Press NEXT. Alert day ashes. Press + or to set alert for 0 - 9 days prior to
occasion.
9) To set alerts for other occasion types, press NEXT. Occasion type ashes.
Select occasion type as in step 3 and continue with setting procedure.
10) Press DONE at any step when done setting.
Hand icon f appears when displayed occasion type has a reminder alert.
When alert sounds in Time mode, hand icon f ashes. Press any button to
silence. See Time mode for instructions on viewing upcoming occasions.
TIP: For reminder at end of every month, set BILL-MO for rst of month and alert
one day prior.
ALARM
The watch has three alarms. Press MODE repeatedly until ALM 1, ALM 2, or
ALM 3 appears.
To set alarm:
1) Press SET·RECALL. Hour ashes. Press + or to change hour; hold button
to scan values.
2) Press NEXT. Minutes ash. Press + or to change minutes.
3) Press NEXT. AM/PM ashes if in 12-hour time format. Press + or to
change.
4) Press NEXT. Alarm day setting ashes. Press + or to select DAILY,
WKDAYS, or WKENDS.
5) Press DONE at any step when done setting.
To turn alarm on/o, press START·SPLIT.
Alarm clock icon a appears when alarm is on in this mode and in Time mode.
When alarm sounds, night-light ashes. Press any button to silence. If no button
is pressed, alarm will sound for 20 seconds and repeat once ve minutes later.
Each of the three alarms has a dierent alert melody.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE® FEATURE
Press INDIGLO® button to illuminate watch display for 2 - 3 seconds (5 - 6
seconds while setting). Electroluminescent technology used in the INDIGLO®
night-light illuminates entire watch face at night and in low light conditions. Any
button pressed while INDIGLO® night-light is on keeps it on.
Press and hold INDIGLO® button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE®
feature. Moon icon P will appear in Time mode. Feature causes any button press
to activate INDIGLO® night-light for 3 seconds. NIGHT-MODE® feature may be
deactivated by pressing and holding INDIGLO® button again for 4 seconds, or it
automatically deactivates after 8 hours.
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain
intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are
designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be
taken to avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If
applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated
on caseback. Battery life esti-mates are based on certain assumptions regarding
usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and NIGHT-MODE are
registered trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries.
For more brand information please visit www.ironman.com
IRONMAN® and the “M-DOT” logo are registered trademarks of World Triathlon
Corporation. Ocial Product of the IRONMAN TRIATHLON. Used here by
permission.
3
ESPAÑOL 170-095004
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex®.
Puede que tu modelo no tenga todas las funciones descritas en este
folleto.
FUNCIONES
Hora con formato de 12 o 24 horas
Fecha con formato MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes)
3 zonas horarias
Señal horaria opcional
Cronógrafo de 100 horas con memoria para 30 vueltas/intervalos
Temporizador de cuenta atrás para 24 horas (cuenta atrás y parar o repetir)
Recordatorios para acontecimientos
3 alarmas: cada día/días laborables/n de semana con reactivación a los
5 minutos
Programación personalizable (selecciona “HIDE” para ocultar los modos no
deseados, y se eliminarán de la secuencia de modos)
Luz nocturna INDIGLO® con función NIGHT-MODE®
Pulsa MODE varias veces para pasar por todos los modos: Chrono
(Cronógrafo), Timer (Temporizador), Ocasión (Ocasión), Alarm 1 (Alarma 1),
Alarm 2 (Alarma 2) y Alarm 3 (Alarma 3). Pulsa MODE para salir del modo
actual y volver al modo de hora.
OPERACIONES BÁSICAS
SET·RECALL
(AJUSTAR-REVISAR)
(DONE) (LISTO)
MODE (MODO)
(NEXT) (SIGUIENTE)
BOTÓN INDIGLO®
STOP·RESET ()
(PARAR-RESTABLECER)
START·SPLIT (+)
(INICIO-INTERVALO)
Funciones del botón mostradas con funciones secundarias entre paréntesis.
Las pantallas del reloj pueden variar. Las operaciones con los botones son
las mismas.
TIME (HORA)
Para ajustar la hora, la fecha y opciones:
1) Con la hora y la fecha en la pantalla, pulsa y mantén oprimido SET·RECALL.
2) La zona horaria en uso (1, 2 o 3) destella. Pulsa + o para seleccionar la
zona horaria que quieras ajustar, si lo deseas.
3) Pulsa NEXT. La hora destella. Pulsa + o para cambiar la hora (incluyendo
AM/PM); mantén oprimido el botón para recorrer los valores
4) Pulsa NEXT. Los minutos destellan. Pulsa + o para cambiar los minutos
5) Pulsa NEXT. Los segundos destellan. Pulsa + o para poner los segundos
a cero.
6) Pulsa NEXT. El mes destella. Pulsa + o para cambiar el mes.
7) Pulsa NEXT. El día destella. Pulsa + o para cambiar el día.
8) Pulsa NEXT. El año destella. Pulsa + o para cambiar el año.
9) Pulsa NEXT para ajustar las opciones. Pulsa + o para cambiar el valor
y luego pulsa NEXT para ir a la opción siguiente. Pulsa DONE en cualquier
paso para salir y guardar los ajustes. Las opciones disponibles son
formato horario de 12 o 24 horas, formato de fecha de MM-DD (mes-día)
o DD.MM (día-mes), señal horaria, sonido al pulsar un botón, programación
personalizable (selecciona “HIDE” para ocultar los modos no deseados:
estos serán retirados de la secuencia de modo).
Si ocultas un modo, puedes reactivarlo más tarde con el procedimiento anterior.
Pulsa START·SPLIT una vez y mantenlo oprimido para ver la 2ª zona horaria.
Pulsa START·SPLIT dos veces y mantenlo oprimido para ver la 3ª zona horaria.
Continúa oprimiendo el botón durante 4 segundos para cambiar a la zona
horaria que se está mostrando.
Pulsa y mantén oprimido STOP·RESET para ver el siguiente acontecimiento
que se avecina (consulta la descripción del modo Occasion). Suéltalo
e inmediatamente púlsalo y mantenlo oprimido de nuevo para ver los
próximos acontecimientos.
CHRONOGRAPH (CRONÓGRAFO)
Este modo permite una función de cronógrafo (cronómetro). Pulsa MODE para
ir al modo Chrono.
Para iniciarlo, pulsa START·SPLIT. El cronógrafo cuenta por centésimas de
segundo hasta una hora, luego por segundos hasta 100 horas. El icono de
cronómetro w destella para indicar que el cronógrafo está en marcha.
Para detenerlo, pulsa STOP·RESET. El icono de cronómetro w se inmoviliza
para indicar que el cronógrafo está detenido.
Para reanudarlo, pulsa START·SPLIT, o para reiniciar (poner a cero) el
cronógrafo, pulsa y mantén oprimido STOP·RESET.
Cuando el cronógrafo ya esté en marcha, continuará funcionando aunque
salgas del modo. El icono de cronómetro w aparece en el modo TIME.
Con el cronógrafo en marcha, pulsa START·SPLIT para tomar un intervalo. Los
tiempos de vuelta e intervalo se mostrarán con el número de vuelta.
Los tiempos de vuelta e intervalo se guardan en la memoria hasta que se
comience un nuevo ejercicio (cronógrafo iniciado desde cero).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Para revisar los tiempos de intervalo durante o después del ejercicio, pulsa
SET·RECALL. A continuación, pulsa + o para pasar por los intervalos. Pulsa
DONE para salir.
Para congurar el formato de la pantalla, pulsa SET·RECALL cuando el
cronógrafo este a cero. A continuación, pulsa + o para seleccionar el formato
deseado. Pulsa DONE para salir.
NOTAS:
Cuando se toma un intervalo, los tiempos se inmovilizan en la pantalla
por 10 segundos. Pulsa MODE para desbloquear la pantalla y mostrar
inmediatamente el cronógrafo en marcha.
Pulsa NEXT para cambiar entre revisión y ajuste del formato.
TIMER (TEMPORIZADOR)
El modo Timer ofrece una cuenta atrás con alerta. Pulsa MODE varias veces
hasta que aparezca TIMER.
Para ajustar el tiempo de la cuenta atrás:
1) Pulsa SET·RECALL. La hora destella. Pulsa + o para cambiar la hora;
mantén oprimido el botón para recorrer los valores.
2) Pulsa NEXT. Los minutos destellan. Pulsa + o para cambiar los minutos.
3) Pulsa NEXT. Los segundos destellan. Pulsa + o para cambiar los
segundos.
4) Pulsa NEXT. La acción al nal de la cuenta atrás destella. Pulsa + o para
seleccionar STOP (parar) o REPEAT (repetir), indicado por el icono de reloj
de arena con echa i.
5) Pulsa DONE en cualquier paso para nalizar la conguración.
Para iniciar el temporizador, pulsa START·SPLIT. El temporizador realiza una
cuenta atrás por cada segundo desde la hora prejada. El icono de reloj de
arena H destella para indicar que el temporizador está en marcha.
Para pausar la cuenta atrás, pulsa STOP·RESET. El icono de reloj de arena H
se inmoviliza para indicar que el temporizador está detenido.
Para reanudar la cuenta atrás, pulsa START·SPLIT, o para reiniciar la cuenta
atrás, pulsa STOP·RESET.
El reloj pita y la luz nocturna destella cuando naliza la cuenta atrás
(el temporizador llega a cero). Pulsa cualquier botón para silenciarlo. Si se
escoge REPEAT AT END (repetir al nal), el temporizador repite la cuenta atrás
indenidamente.
El temporizador sigue en marcha aunque salgas del modo. El icono de reloj de
arena H aparece en el modo Time.
4
ESPAÑOL 170-095004
OCCASION (ACONTECIMIENTO)
El modo Occasion te permite programar recordatorios para acontecimientos
como cumpleaños, aniversarios, días festivos y citas. Pulsa MODE varias veces
hasta que aparezca OCCASN.
La fecha del día de hoy se presenta con el acontecimiento de hoy en la línea
superior. Pulsa START·SPLIT o STOP·RESET para adelantar o atrasar las
fechas respectivamente. Siempre se muestra el acontecimiento para la fecha en
pantalla. Se pueden ajustar acontecimientos no periódicos para fechas hasta
con un año de adelanto.
Para ajustar un acontecimiento:
1) Pulsa START·SPLIT o STOP·RESET para seleccionar la fecha deseada;
mantén pulsado el botón para recorrer las fechas.
2) Pulsa SET·RECALL. El acontecimiento destella; si no hay ningún
acontecimiento seleccionado, entonces NONE destella. Pulsa + o para
cambiar el acontecimiento. ANNIV (aniversario), BDAY (cumpleaños),
BILL-YR (factura anual) y HOLI-YR (festivo anual) se repiten cada año
y BILL-MO (factura mensual) se repite cada mes.
3) Para ajustar acontecimientos para otras fechas, pulsa NEXT. La fecha
destella. Pulsa + o para cambiar la fecha; mantén el botón pulsado para
recorrer los valores. Siempre se muestra el acontecimiento para la fecha en
pantalla.
4) Pulsa NEXT para ajustar la ocasión par la fecha presentada, como en
el paso 2.
5) Pulsa DONE en cualquier paso para nalizar la conguración.
Recordatorios de acontecimientos
El reloj te avisa de tus acontecimientos a las 8:00 AM en el día del
acontecimiento. Puedes elegir entre no recibir una alerta o recibirla a una hora
diferente o en otro día. Puedes elegir diferentes alertas para cada tipo de
acontecimiento. P. ej., todos los cumpleaños pueden dar una alerta un día antes
mientras que todos los festivos pueden no tener una alerta.
Para ajustar alertas recordatorias de acontecimientos:
1) Ve a la fecha actual pulsando START·SPLIT o STOP·RESET para recorrer
las fechas. También puedes ir a la fecha actual solo con entrar en el modo
Occasion.
2) Desde la fecha actual, pulsa STOP·RESET para ir a ALERT SETUP
(conguración de alertas).
3) Pulsa SET·RECALL. El tipo de acontecimiento destella. Pulsa + o para
seleccionar el tipo de acontecimiento. Tus ajustes afectarán a todos los
acontecimientos del tipo seleccionado.
4) Pulsa NEXT. El estado de la alerta (ON/OFF) (activada/desactivada) destella.
Pulsa + o para activar o desactivar la alerta para el tipo de acontecimiento
seleccionado. Si escoge OFF, se omiten los 4 pasos siguientes.
5) Pulsa NEXT. La hora de la alerta destella. Pulsa + o para cambiar la hora;
mantén oprimido el botón para recorrer los valores.
6) Pulsa NEXT. Los minutos de la alerta destellan. Pulsa + o para cambiar los
minutos.
7) Pulsa NEXT. AM/PM destella si se ha seleccionado el formato horario de 12
horas. Pulsa + o para cambiar.
8) Pulsa NEXT. El día de la alerta destella. Pulsa + o para ajustar una alerta de
0 a 9 días antes de un acontecimiento.
9) Para ajustar alertas para otros tipos de acontecimientos, pulsa NEXT. El tipo
de acontecimiento destella. Selecciona el tipo de acontecimiento como en el
paso 3 y continúa con el procedimiento de ajuste.
10) Pulsa DONE en cualquier paso para nalizar la conguración.
El icono de mano f aparece cuando el acontecimiento en la pantalla tiene
una alerta de recordatorio. Cuando suena la alerta en el modo Time, el icono
de mano f destella. Pulsa cualquier botón para silenciarlo. Consulta el modo
Time para obtener instrucciones sobre cómo ver acontecimientos futuros.
SUGERENCIA: para recibir un recordatorio al nal de cada mes, ajusta BILL-MO
para el primer día de cada mes y una alerta para un día antes.
ALARMA
El reloj tiene tres alarmas. Pulsa MODE varias veces hasta que aparezca ALM 1,
ALM 2 o ALM 3.
Para ajustar una alarma:
1) Pulsa SET·RECALL. La hora destella. Pulsa + o para cambiar la hora;
mantén oprimido el botón para recorrer los valores.
2) Pulsa NEXT. Los minutos destellan. Pulsa + o para cambiar los minutos.
3) Pulsa NEXT. AM/PM destella si se ha seleccionado el formato horario de
12 horas. Pulsa + o para cambiar.
4) Pulsa NEXT. El día de ajuste de la alarma destella. Pulsa + o para
seleccionar DAILY (diaria), WKDAYS (días laborables), o WKENDS (nes
de semana).
5) Pulsa DONE en cualquier paso para nalizar la conguración.
Para activar/desactivar la alarma, pulsa START·SPLIT.
El icono de reloj de alarma a aparece cuando la alarma está activada en este
modo y en el modo Time.
Cuando suena la alarma, la luz nocturna destella. Pulsa cualquier botón para
silenciarla. Si no se pulsa ningún botón, la alarma sonará durante 20 segundos
y se repetirá una vez cinco minutos más tarde.
Cada una de las tres alarmas tiene una melodía de alerta diferente.
LUZ NOCTURNA INDIGLO
®
CON FUNCIÓN NIGHT-MODE
®
Pulsa el botón INDIGLO® para iluminar la esfera del reloj durante 2 o 3
segundos (5 o 6 segundos al realizar ajustes). La tecnología electroluminiscente
utilizada en la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la esfera del reloj por la noche
y en condiciones de poca luz. Cualquier botón que se pulses mientras que la luz
nocturna INDIGLO® esté encendida, la mantiene encendida.
Pulsa y mantén oprimido el botón INDIGLO® durante 4 segundos para activar
la función NIGHT-MODE®. El icono de luna P aparecerá en el modo Time. Esta
función permite activar la luz nocturna INDIGLO® durante 3 segundos pulsando
cualquier botón. La función NIGHT-MODE® puede ser desactivada pulsando y
manteniendo oprimido de nuevo el botón INDIGLO® durante 4 segundos, o se
desactiva automáticamente después de 8 horas.
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión bajo la superficie
del agua
30 m/98 pies 60
50 m/164 pies 86
100 m/328 pies 160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSES
NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la
carcasa permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Aclara el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto a
agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parte
posterior de la carcasa. Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO
de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar
dañar el cristal/la lente.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero lleve a cabo
el cambio de pila. Si procede, pulsa el botón de reinicio (Reset) cuando cambies
la pila. El tipo de pila se indica en la parte posterior de la carcasa. La vida útil
estimada de la pila depende de ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la
vida útil de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html
timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y NIGHT-MODE son marcas
comerciales registradas de Timex Group B.V. y sus aliados.
Para obtener más información de la marca, por favor visita www.ironman.com
IRONMAN® y el logotipo de la “M con un punto” son marcas registradas de
World Triathlon Corporation. Producto ocial de IRONMAN TRIATHLON. Se han
utilizado aquí con autorización.
5
FRANÇAIS 170-095004
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement
de votre montre Timex®. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes
les fonctions décrites dans le dépliant.
FONCTIONS
Heure au format 12 ou 24 heures
Date au format MM-DD ou DD.MM
3 fuseaux horaires
Carillon horaire facultatif
100 heures de chronométrage avec mémorisation de 30 temps au tour/
intermédiaires
Minuterie 24 heures (compte à rebours avec arrêt ou répétition)
Rappels d’événements
3 alarmes quotidiennes/jours de semaine/week-end avec une alerte de
rappel de 5 minutes
Série de modes personnalisables (sélectionner « HIDE » (cacher) pour les
modes inusités – ils seront supprimés de la séquence des modes)
Veilleuse INDIGLO® avec fonction NIGHT-MODE®
Appuyer sur MODE plusieurs fois pour passer d’un mode à l’autre : Chrono,
Minuterie régressive, Événement, Alarme 1, Alarme 2, et Alarme 3. Appuyer sur
MODE pour quitter le mode actuel et revenir au mode Heure.
OPÉRATIONS DE BASE
SET·RECALL
(RÉGLER·RAPPEL)
(DONE) [TERMINER]
MODE (SUIVANT)
BOUTON INDIGLO®
STOP·RESET ()
(ARRÊTER/REMISE À ZÉRO)
START ·SPLIT (+) (DÉMARRER/
TEMPS INTERMÉDIAIRE)
Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions secondaires
entre parenthèses. Les affichages de la montre peuvent être différents.
L’utilisation des boutons reste la même.
HEURE
Pour régler l’heure, la date et les options :
1) Lorsque l’heure et la date sont achées, tenir enfoncé SET·RECALL.
2) Le fuseau horaire actuel (1, 2 ou 3) clignote. Appuyer sur + ou pour
sélectionner le fuseau horaire à régler.
3) Appuyer sur NEXT. L’heure clignote. Appuyer sur + ou pour changer
l’heure (y compris la précision AM (matin)/PM (après-midi)) ; tenir le bouton
enfoncé pour faire déler les valeurs.
4) Appuyer sur NEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou pour
changer les minutes
5) Appuyer sur NEXT. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou pour
remettre les secondes à zéro.
6) Appuyer sur NEXT. Le mois clignote. Appuyer sur + ou pour changer le mois.
7) Appuyer sur NEXT. Le jour clignote. Appuyer sur + ou pour changer le jour.
8) Appuyer sur NEXT. L’année clignote. Appuyer sur + ou pour changer l’année.
9) Appuyer sur le bouton NEXT pour sélectionner les options. Appuyer sur +
ou pour changer la valeur puis appuyer sur NEXT pour passer à l’option
suivante. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape pour quitter et
enregistrer les réglages. Options disponibles : format 12 ou 24 heures, date
avec format MM-JJ ou JJ.MM, carillon horaire , bip sonore à chaque fois que
l’on appuie sur un bouton, mode personnalisé (Sélectionner « HIDE » pour
cacher les modes non désirés – ils seront supprimés de la série de modes).
Si un mode est masqué, il peut être réactivé plus tard en suivant les étapes
décrites ci-dessus.
Appuyer sur START·SPLIT une fois et tenir enfoncé pour acher le 2e fuseau
horaire. Appuyer sur START·SPLIT deux fois et tenir enfoncé pour acher le 3e
fuseau horaire. Maintenir enfoncé le bouton pendant 4 secondes pour passer
au fuseau horaire aché.
Appuyer et tenir enfoncé STOP·RESET pour voir le prochain événement
imminent (voir description du mode « Occasion » [événement]). Relâcher et
immédiatement appuyer et tenir enfoncé pour voir les événements suivants.
CHRONOGRAPHE
Ce mode fournit une fonction de chronométrage. Appuyer sur MODE pour
passer au mode Chrono.
Pour démarrer, appuyer sur START·SPLIT. Le chronographe compte par
centièmes de seconde jusqu’à une heure, ensuite par secondes jusqu’à 100
heures. L’icône du chronographe w clignote pour indiquer que le chronographe
est en marche.
Pour arrêter, appuyer sur STOP·RESET. L’icône du chronographe w se ge pour
indiquer que le chronographe est arrêté.
Pour poursuivre le chronométrage, appuyer sur START·SPLIT, pour le remettre
à zéro, tenir START·RESET enfoncé.
Lorsque le chronographe est en marche, il continue à fonctionner si on quitte ce
mode. L’icône de chronographe w s’ache dans le mode HEURE.
Pendant que le chronographe est en marche, appuyer sur START·SPLIT pour
acher un temps intermédiaire. Les temps au tour/intermédiaires s’achent
avec le numéro du tour.
Les temps au tour/intermédiaires sont mémorisés jusqu’à ce qu’on commence
une nouvelle séance d’exercices (le chronographe démarre de zéro).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Pour rappeler les temps intermédiaires pendant ou après une séance
d’exercices, appuyer sur SET·RECALL. Appuyer ensuite sur + ou pour passer
d’un temps intermédiaire à l’autre. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
Pour régler le format d’achage, appuyer sur SET RECALL alors que le
chronographe est remis à zéro. Appuyer ensuite sur + ou pour sélectionner
le format désiré. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
REMARQUES :
Lorsqu’on marque un temps intermédiaire, les temps achés se gent
pendant 10 secondes. Appuyer sur MODE pour interrompre cet achage
et revenir immédiatement au chronométrage en cours.
Appuyer sur NEXT pour alterner entre le réglage de rappels et le réglage
de format.
MINUTERIE
Le mode minuterie consiste en un compte à rebours avec alerte. Appuyer sur
MODE plusieurs fois jusqu’à acher TIMER (MINUTERIE).
Pour régler la durée du compte à rebours :
1) Appuyer sur SET·RECALL. L’heure clignote. Appuyer sur + ou pour
changer les heures ; tenir le bouton enfoncé pour faire déler les valeurs.
2) Appuyer sur NEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou pour
changer les minutes.
3) Appuyer sur NEXT. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou pour
changer les secondes.
4) Appuyer sur NEXT. L’action à la n du compte à rebours clignote. Appuyer
sur + ou pour sélectionner STOP ou REPEAT, indiqué par l’icône d’un
sablier avec une èche i.
5) Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Pour démarrer la minuterie, appuyer sur START·SPLIT. La minuterie compte les
secondes à rebours depuis la durée initiale. L’icône d’un sablier H clignote pour
indiquer que la minuterie est en marche.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur STOP·RESET. L’icône de
sablier H se ge pour indiquer que la minuterie est arrêtée.
Pour poursuivre le compte à rebours, appuyer sur START·SPLIT, ou pour le
recommencer au début, appuyer sur STOP·RESET.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte à rebours se
termine (la minuterie atteint zéro). Appuyer sur n’importe quel bouton pour
l’arrêter. Si REPEAT AT END (répéter à la n) est sélectionné, la minuterie
reprend le compte à rebours indéniment.
6
FRANÇAIS 170-095004
La minuterie reste en marche lorsqu’on quitte ce mode. L’icône de
sablier H s’ache dans le mode Heure.
ÉVÉNEMENT
Le mode Événement vous permet de programmer des rappels pour des
événements tels que anniversaires de naissance, anniversaires, fêtes et rendez-
vous. Appuyer plusieurs fois sur MODE jusqu’à acher OCCASN.
La date est indiquée avec l’événement du jour inscrit sur la ligne du haut.
Appuyez sur START·SPLIT ou sur STOP·RESET respectivement pour faire déler
les dates vers l’avant ou vers l’arrière. L’événement pour la date achée est
toujours montré. Les événements non périodiques peuvent être programmés
jusqu’à un an à l’avance.
Pour programmer un événement :
1) Appuyer sur START·SPLIT ou STOP·RESET pour sélectionner la date
souhaitée ; tenir le bouton enfoncé pour faire déler les dates.
2) Appuyer sur SET·RECALL. L’événement clignote ; si aucun événement n’est
sélectionné, le mot NONE (aucun) clignote. Appuyer sur + ou pour changer
l’évènement. ANNIV (anniversaires), BDAY (anniversaires de naissance), BILL-
YR (factures annuelles) et HOLI-YR (jours fériés) se répètent chaque année et
BILL-MO (factures mensuelles) se répètent chaque mois.
3) Pour programmer des évènements à d’autres dates, appuyer sur NEXT.
La date clignote. Appuyer sur + ou pour changer la date ; tenir le bouton
enfoncé pour faire déler les valeurs. L’événement pour la date achée est
toujours montré.
4) Appuyer sur NEXT pour programmer l’évènement correspondant à la date
achée, comme à l’étape 2.
5) Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Rappels d’événement
La montre rappelle les événements à 8h00 du matin le jour de l’événement. Il
est possible d’opter pour ne pas recevoir d’alerte ou pour la recevoir à un autre
moment de la journée. Une alerte diérente peut être choisie pour chaque type
d’évènement. Par exemple, il est possible de programmer l’alerte de tous les
anniversaires de naissance la veille et aucune alerte pour les jours fériés.
Pour programmer les alertes de rappel d’événements :
1) Allez à la date du jour en appuyant sur START·SPLIT ou STOP·RESET pour
faire déler les dates. Vous pouvez aussi vous rendre à la date d’aujourd’hui
en activant tout simplement le mode Occasion (événement).
2) Depuis la date d’aujourd’hui, appuyer sur STOP·RESET pour aller dans
ALERT SETUP (réglage d’alertes).
3) Appuyer sur SET·RECALL. Le type d’événement clignote. Appuyer sur + ou
pour sélectionner le type d’évènement. Ces réglages concernent tous les
événements du type sélectionné.
4) Appuyer sur NEXT. L’état de l’alerte (ON/OFF) clignote. Appuyer sur + ou
pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l’alerte pour le type d’événement
sélectionné. Si OFF est sélectionné, sauter les 4 étapes suivantes.
5) Appuyer sur NEXT. L’heure de l’alerte clignote. Appuyer sur + ou pour
changer les heures ; tenir le bouton enfoncé pour faire déler les valeurs.
6) Appuyer sur NEXT. Les minutes de l’alerte clignotent. Appuyer sur + ou
pour changer les minutes.
7) Appuyer sur NEXT. AM (matin)/PM (après-midi) clignote s’il s’agit du format
sur 12 heures. Appuyer sur + ou pour le changer.
8) Appuyer sur NEXT. Le jour de l’alerte clignote. Appuyer sur + ou pour
programmer l’alerte de 0 à 9 jours avant l’événement.
9) Pour régler les alertes des autres types d’événements, appuyer sur NEXT.
Le type d’événement clignote. Sélectionner le type d’événement comme à
l’étape 3 et poursuivre la procédure de réglage.
10) Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
L’icône de main f apparaît lorsque le type d’événement aché comporte une
alerte de rappel. Lorsque l’alerte sonne dans le mode Heure, l’icône de main
f clignote. Appuyer sur n’importe quel bouton pour l’arrêter. Se référer au
mode Heure pour obtenir les instructions concernant l’achage des événements
imminents.
CONSEIL PRATIQUE : Pour avoir un rappel à la n de chaque mois, programmer
BILL-MO (facture mensuelle) pour le premier du mois avec une alerte un jour
avant.
ALARME
La montre possède 3 alarmes. Appuyer sur plusieurs fois MODE jusqu’à
acher ALM 1, ALM 2 ou ALM 3.
Réglage de l’alarme :
1) Appuyer sur SET·RECALL. L’heure clignote. Appuyer sur + ou pour changer
les heures ; tenir le bouton enfoncé pour faire déler les valeurs.
2) Appuyer sur NEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou pour changer
les minutes.
3) Appuyer sur NEXT. AM (matin)/PM (après-midi) clignote s’il s’agit du format
sur 12 heures. Appuyer sur + ou pour le changer.
4) Appuyer sur NEXT. Le réglage du jour de l’alarme clignote. Appuyer sur +
ou pour sélectionner DAILY (chaque jour), WKDAYS (lundi à vendredi), ou
WKENDS (samedi et dimanche).
5) Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyer sur START·SPLIT.
L’icône d’un réveil a s’ache lorsque l’alarme est activée dans ce mode et dans
le mode Heure.
Lorsque l’alarme sonne, la veilleuse clignote. Appuyer sur n’importe quel bouton
pour l’arrêter. Si on n’appuie sur aucun bouton, l’alarme sonne pendant
20 secondes et émet une alerte de rappel au bout de cinq minutes.
Chacune des trois alarmes possède une mélodie d’alerte diérente.
VEILLEUSE INDIGLO® AVEC LA FONCTION NIGHT-MODE®
Appuyer sur INDIGLO® pour illuminer le cadran de la montre pendant 2 à 3
secondes (5 à 6 secondes durant un réglage). La technologie électroluminescente
utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet d’illuminer le cadran de la montre la
nuit et dans des conditions de faible éclairage. Si vous appuyez sur un bouton
quand la veilleuse INDIGLO® est activée, celle-ci restera activée.
Tenir le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction
NIGHT-MODE®. L’icône de lune P s’ache dans le mode Heure. Dans cette
fonction, si on appuie sur n’importe quel bouton, la veilleuse INDIGLO® est
activée pendant trois secondes. La fonction NIGHT-MODE® peut être désactivée
en tenant le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes, ou elle se
désactive automatiquement au bout de 8 heures.
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué
Profondeur d’étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous
la surface
30 mètres/98 pieds 60
50 mètres/164 pieds 86
100 mètres/328 pieds 160
*livres par pouce carré (abs.)
AVERTISSEMENT : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER
LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier
sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou le dos du
boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc ISO.
Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou
un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro lors
du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier.
L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses
d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER
LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html
www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO et NIGHT-MODE sont des
marques déposées de Timex Group B.V. et de ses liales.
Pour obtenir plus d’informations sur la marque, veuillez visiter le site
www.ironman.com
IRONMAN® et le logo « M-DOT » sont des marques déposées de World Triathlon
Corporation. Produit ociel d’IRONMAN TRIATHLON. Ils sont utilisés ici avec
une autorisation.
7
PORTUGUÊS 170-095004
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio Timex®.
É possível que o seu modelo não possua todos os recursos descritos
neste folheto.
FUNÇÕES
Hora com formato de 12 ou 24 horas
Data com formato de MM-DD ou DD.MM
3 fusos horários
Sinal horário opcional
Cronógrafo de 100 horas com memória para 30 voltas/tempo fracionado
Timer de contagem regressiva de 24 horas (contagem regressiva e parada
ou repetição)
Lembretes ocasionais
3 alarmes diários/dias de semana/ns de semana com 5 minutos de reserva
Conguração de modo personalizado (Selecione “HIDE” para ocultar os
modos indesejados eles são removidos da sequência de modos)
Luz noturna INDIGLO® com função NIGHT-MODE® (modo noturno)
Pressione MODE várias vezes para passar pelos modos: Cronógrafo, Timer,
Ocasião, Alarme 1, Alarme 2 e Alarme 3. Pressione MODE para sair do modo
atual e voltar ao modo Time (Hora).
OPERAÇÃO BÁSICA
SET·RECALL
(DEFINIR REVISÃO)
(DONE)
[CONCLUÍDO]
MODE (MODO)
(NEXT) [PRÓXIMO]
BOTÃO INDIGLO®
STOP·RESET ()
(PARAR/REINICIAR)
START·SPLIT (+)
(INICIAR/FRACIONAR)
Funções dos botões apresentadas com as funções secundárias entre
parêntesis. O mostrador dos relógios pode variar. A operação dos botões
é a mesma.
TIME (HORA)
Para congurar a hora, a data e as opções:
1) Com a hora e a data sendo vistos no mostrador, pressione e mantenha
pressionado SET RECALL.
2) O fuso horário atual (1, 2 ou 3) pisca. Se desejar, pressione + ou para
selecionar a conguração do fuso horário.
3) Pressione NEXT. A hora pisca. Pressione + ou para mudar a hora
(inclusive AM/PM); mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
4) Pressione NEXT. Os minutos piscam. Pressione + ou para mudar os
minutos.
5) Pressione NEXT. Os segundos piscam. Pressione + ou para denir os
segundos em zero.
6) Pressione NEXT. O mês pisca. Pressione + ou para mudar o mês.
7) Pressione NEXT. O dia pisca. Pressione + ou para mudar o dia.
8) Pressione NEXT. O ano pisca. Pressione + ou para mudar o ano.
9) Pressione NEXT para congurar as opções. Pressione + ou para mudar
o valor; depois, pressione NEXT para passar para a opção seguinte next.
Pressione DONE em qualquer uma das etapas para salvar as congurações
e sair. As opções disponíveis são: formato de 12 ou de 24 horas; formato
de data MM-DD ou DD.MM; alerta do sinal sonoro da hora ao pressionar os
botões; conguração de modo personalizado (selecione “HIDE” para ocultar
os modos indesejados - eles são removidos da sequência dos modos).
Se um modo for ocultado, é possível reativá-lo posteriormente seguindo o
procedimento acima.
Pressione START·SPLIT uma vez e mantenha pressionado para ver o segundo
fuso horário. Pressione START·SPLIT duas vezes e mantenha pressionado para
ver o terceiro fuso horário. Continue mantendo o botão pressionado por
4 segundos para alternar para o fuso horário exibido.
Pressione e mantenha pressionado STOP·RESET para ver a ocasião seguinte
(ver a descrição do modo Ocasião). Solte o botão e pressione imediatamente
e mantenha pressionado o botão outra vez para ver as ocasiões subsequentes.
CRONÓGRAFO
Este modo oferece a função cronógrafo. Pressione MODE para passar para
o modo Cronógrafo.
Para iniciar, pressione START·SPLIT. O cronógrafo conta em centésimos de
segundo até uma hora e, depois, em segundos até 100 horas. O ícone w do
cronógrafo pisca para indicar que o cronógrafo está em funcionamento.
Para parar, pressione STOP·RESET. O ícone w do cronógrafo congela para
indicar que o cronógrafo parou.
Para prosseguir, pressione START·SPLIT; para redenir (cancelar) o cronógrafo,
pressione e mantenha pressionado STOP·RESET.
Quando o cronógrafo já estiver em funcionamento, ele continua em execução
se sair do modo. O ícone w do cronógrafo aparece no modo TIME.
Com cronógrafo em funcionamento, pressione START·SPLIT para utilizar o
tempo fracionado. Os tempos da volta e fracionado serão mostrados com o
número da volta.
Os tempos de volta e tempo fracionado cam armazenados na memória até o
início de um novo exercício (o cronógrafo começou do zero).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Para revisar os tempos fracionados durante ou após o exercício, pressione
SET·RECALL. Em seguida, pressione o sinal de + ou para ver as etapas do
tempo fracionado. Pressione DONE para sair.
Para denir o formato do mostrador, pressione SET·RECALL enquanto o
cronógrafo estiver recongurado. Em seguida, pressione + ou para selecionar
o formato desejado. Pressione DONE para sair.
OBSERVAÇÕES:
Quando medir tempos fracionados, os tempos cam congelados no
mostrador por 10 segundos. Pressione MODE para liberar o mostrador e ver
o cronógrafo em funcionamento.
Pressione NEXT para alternar entre a conguração de recall e formato.
TIMER
O modo Timer fornece um timer de contagem regressiva com alerta. Pressione
MODE várias vezes até TIMER aparecer.
Para ajustar a hora da contagem regressiva:
1) Pressione SET·RECALL. A hora pisca. Pressione + ou para mudar a hora;
mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
2) Pressione NEXT. Os minutos piscam. Pressione + ou para mudar os
minutos.
3) Pressione NEXT. Os segundos piscam. Pressione + ou para mudar os
segundos.
4) Pressione NEXT. A ação no nal da contagem regressiva pisca. Pressione
+ or para selecionar STOP ou REPEAT, indicado pelo ícone de ampulheta
com seta i.
5) Quando concluir, pressione DONE em qualquer etapa.
Para iniciar o timer, pressione START·SPLIT. O timer faz uma contagem
regressiva a cada segundo a partir do tempo programado. O ícone H da
ampulheta pisca para indicar que o timer está em funcionamento.
Para pausar a contagem regressiva, pressione STOP·RESET. O ícone H da
ampulheta congela para indicar que o timer parou.
Para retomar a contagem regressiva, pressione START·SPLIT, ou para redenir
a contagem regressiva, pressione STOP·RESET.
8
PORTUGUÊS 170-095004
O relógio emite um som e a luz noturna pisca quando termina a contagem
regressiva (timer atinge o zero). Pressione qualquer botão para silenciá-lo. Se a
opção REPEAT AT END for selecionada, o timer repetirá a contagem regressiva
indenidamente.
O Timer continua a funcionar mesmo saindo desse modo. O ícone H da
ampulheta aparece no modo Time.
OCASIÃO
O modo Ocasião permite denir lembretes para ocasiões, como aniversários,
feriados e compromissos. Pressione MODE várias vezes até OCCASN aparecer.
A data de hoje é mostrada com a ocasião de hoje na linha superior. Pressione
START·SPLIT ou STOP·RESET para passar respectivamente às datas seguintes
ou anteriores. A ocasião para a data exibida é sempre mostrada. Ocasiões sem
recorrência podem ser denidas para datas com até um ano de antecedência.
Para denir uma ocasião:
1) Pressione START·SPLIT ou STOP·RESET para selecionar a data desejada;
mantenha o botão pressionado para passar pelas datas.
2) Pressione SET·RECALL. A ocasião pisca se não houver nenhuma ocasião
selecionada e, depois, a opção NONE pisca. Pressione + or para mudar a
ocasião. ANNIV, BDAY, BILL-YR e HOLI-YR se repetem a cada ano e BILL-
MO se repete a cada mês.
3) Para denir ocasiões para outros datas, pressione NEXT. A data pisca.
Pressione + ou para mudar a data; mantenha pressionado o botão para
passar pelos valores. A ocasião para a data exibida é sempre mostrada.
4) Pressione NEXT para denir a ocasião referente à data exibida, conforme na
etapa 2.
5) Pressione DONE em qualquer etapa quando concluir a conguração.
Lembretes de ocasiões
O relógio emite um alerta da ocasião às 8:00 AM no dia da ocasião. a
opção de não receber nenhum alerta ou um alerta em outro horário ou dia.
É possível escolher distintos alertas para cada tipo de ocasião. Exemplo: todos
os aniversários podem emitir um alerta no dia anterior, enquanto todos os
feriados podem não ter nenhum alerta.
Para denir o alerta de uma ocasião:
1) Vá para a data de hoje pressionando START·SPLIT ou STOP·RESET para
passar pelas datas. Você também pode acessar a data de hoje entrando no
modo Occasion.
2) Na data de hoje, pressione STOP·RESET para ir para ALERT SETUP.
3) Pressione SET·RECALL. O tipo da ocasião pisca. Pressione + ou para
selecionar o tipo de ocasião. As congurações afetam todas as ocasiões do
tipo selecionado.
4) Pressione NEXT. O status do alerta (ON/OFF) pisca. Pressione + ou para
ativar ou desativar o alerta para o tipo da ocasião selecionado. Se a opção
OFF for selecionada, as 4 etapas seguintes são ignoradas.
5) Pressione NEXT. A hora do alerta pisca. Pressione + ou para mudar a hora;
mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
6) Pressione NEXT. Os minutos do alerta piscam. Pressione + ou para mudar
os minutos.
7) Pressione NEXT. AM/PM pisca se o horário estiver no formato de 12 horas.
Pressione + ou para alterar.
8) Pressione NEXT. O dia do alerta pisca. Pressione + ou para denir o alerta
para 0 a 9 dias antes da ocasião.
9) Para denir alertas para outros tipos de ocasiões, pressione NEXT. O tipo da
ocasião pisca. Selecione o tipo da ocasião, como na etapa 3, e continue com
a conguração.
10) Pressione DONE em qualquer etapa quando concluir a conguração.
O ícone f de mão aparece quando o tipo de ocasião mostrado tiver um alerta
de lembrete. Quando o alerta toca no modo Time, o ícone f de mão pisca.
Pressione qualquer botão para silenciá-lo. Consulte o modo Time para obter
instruções sobre como visualizar futuras ocasiões.
DICA: Para alertas para o nal de cada mês, dena BILL-MO para o primeiro dia
do mês e o alerta para um dia antes.
ALARM (ALARME)
Esse modelo de relógio possui três alarmes. Pressione MODE repetidamente
até ALM 1, ALM 2 ou ALM 3 aparecer.
Para congurar o alarme:
1) Pressione SET·RECALL. A hora pisca. Pressione + ou para mudar a hora;
mantenha pressionado o botão para passar pelos valores.
2) Pressione NEXT. Os minutos piscam. Pressione + ou para mudar os
minutos.
3) Pressione NEXT. AM/PM pisca se o horário estiver no formato de 12 horas.
Pressione + ou para alterar.
4) Pressione NEXT. A conguração do dia do alarma pisca. Pressione + ou
para selecionar DAILY, WKDAYS ou WKENDS.
5) Pressione DONE em qualquer etapa quando concluir a conguração.
Para ligar ou desligar o alarme, pressione START·SPLIT.
O ícone a do relógio do alarme aparece quando o alarme estiver ativado neste
modo e no modo Time.
Quando o alarme toca, a luz noturna pisca. Pressione qualquer botão para
silenciá-lo. Se nenhum botão for pressionado, o alarme tocará por 20 segundos
e, depois de cinco minutos, voltará a tocar.
Cada um dos três alarmes possui uma melodia diferente de alerta.
LUZ NOTURNA INDIGLO® COM FUNÇÃO NIGHT-MODE®
Pressione o botão INDIGLO® para iluminar o mostrador do relógio por
2 a 3 segundos (5 a 6 segundos durante a conguração). A tecnologia
eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO® ilumina todo o mostrador
do relógio à noite e em condições de pouca luz. Qualquer botão que for
pressionado enquanto a luz noturna INDIGLO® estiver acesa cará aceso.
Pressione e mantenha pressionado o botão INDIGLO® por 4 segundos para
ativar a função NIGHT-MODE®. O ícone P da lua aparece no modo Time. A
função faz com que qualquer botão pressionado ative a luz noturna INDIGLO®
por 3 segundos. A função NIGHT-MODE® pode ser desativada ao pressionar
e manter pressionado o botão INDIGLO® novamente por 4 segundos ou ele
desativa automaticamente após 8 horas.
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em
metros ou (O).
Profundidade da resistência à água p.s.i.a. * Pressão da água abaixo
da superfície
30 metros/98 pés 60
50 metros/164 pés 86
100 metros/328 pés 160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.
1. Essa resistência à água continuará invariável enquanto o cristal, os botões e
a caixa permanecerem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser usado para essa
atividade.
3. Enxágue o relógio com água limpa depois de tê-lo exposto à água salgada.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na caixa traseira do relógio.
Os relógios são fabricados para passarem na prova de resistência a choques
da ISO. Contudo, deve-se ter cuidado para não danicar o cristal/lentes.
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão
de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está indicada
na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria se baseia em
certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da bateria variará com
o seu uso real.
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A BATERIA.
MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e NIGHT-MODE são marcas
comerciais registradas da Timex Group B.V. e suas subsidiárias.
Para obter mais informações sobre a marca, acesse www.ironman.com
IRONMAN® e o logotipo “M-DOT” são marcas comerciais registradas da World
Triathlon Corporation. Produto ocial da IRONMAN TRIATHLON. Usado aqui
com permissão.
9
ITALIANO 170-095004
Leggere attentamente le istruzioni per comprendere il funzionamento
dell’orologio Timex®. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte
le funzioni descritte in questo opuscolo.
FUNZIONI
Orario con formato a 12 ore o a 24 ore
Data con formato MM-GG o GG.MM
3 fusi orari
Segnale acustico orario opzionale
Cronografo da 100 ore con memoria per 30 tempi di giro/intermedi
Timer per conto alla rovescia da 24 ore (conto alla rovescia e interruzione
o ripetizione)
Promemoria per eventi speciali
3 sveglie giornaliere/per giorni feriali/per ne settimana con sveglia di riserva
dopo 5 minuti
Impostazione della modalità personalizzabile (Selezionare “HIDE” (nascondi)
per le modalità indesiderate, ed esse verranno rimosse dalla sequenza delle
modalità)
Luce notturna INDIGLO® con funzione NIGHT-MODE®
Premere ripetutamente MODE per passare in rassegna le varie modalità una
alla volta: Chrono (Cronografo), Timer, Occasion (Evento speciale), Alarm 1
(Sveglia 1), Alarm 2 (Sveglia 2) e Alarm 3 (Sveglia 3). Premere MODE per uscire
dalla modalità corrente e ritornare alla modalità dell’ora.
FUNZIONAMENTO BASILARE
SET·RECALL (DONE)
(IMPOSTAZIONE/
RICHIAMO (FINITO))
MODE (NEXT)
(MODALITÀ (AVANTI))
PULSANTE INDIGLO®
STOP·RESET ()
START·SPLIT (+)
Funzioni dei pulsanti mostrate con le funzioni secondarie fra parentesi.
I display dell’orologio possono variare. Il funzionamento dei pulsanti
è lo stesso.
ORARIO
Per impostare l’ora, la data e le opzioni, procedere come segue.
1) Mentre sono visualizzate ora e data, premere e tenere premuto SET·RECALL.
2) Lampeggia l’attuale fuso orario (1, 2 o 3). Premere + o per selezionare il
fuso orario da impostare, se lo si desidera.
3) Premere NEXT. Le cifre dell’ora lampeggiano. Premere + o per modicare
l’ora (inclusa l’indicazione AM/PM); tenere premuto il pulsante per passare in
rassegna i valori.
4) Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere + o per
modicare i minuti
5) Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei secondi. Premere + o per
impostare i secondi sullo zero.
6) Premere NEXT. Lampeggia il mese. Premere + o per modicare il mese.
7) Premere NEXT. Lampeggia il giorno. Premere + o per modicare il giorno
della settimana.
8) Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dell’anno. Premere + o per
modicare l’anno.
9) Premere NEXT per impostare le opzioni. Premere + o per modicare il
valore e poi NEXT per passare all’opzione successiva. Premere DONE
in qualsiasi momento della procedura per uscire e salvare le impostazioni.
Le opzioni disponibili sono: formato dell’ora a 12 ore o a 24 ore, formato
della data MM-GG o GG.MM, segnale acustico orario, segnale acustico alla
pressione di qualsiasi pulsante, personalizzazione della modalità [selezionare
“HIDE” (nascondi) per le modalità indesiderate ed esse verranno rimosse
dalla sequenza delle modalità].
Se si nasconde una modalità, la si può riabilitare successivamente seguendo la
procedura di cui sopra.
Premere START·SPLIT una volta e tenerlo premuto per vedere il secondo fuso
orario. Premere START·SPLIT due volte e tenerlo premuto per vedere il terzo
fuso orario. Continuare a tenerlo premuto per 4 secondi per passare al fuso
orario visualizzato.
Premere e tenere premuto STOP·RESET per vedere l’evento speciale successivo
(vedere la descrizione della Modalità Eventi). Rilasciarlo e immediatamente tenerlo
di nuovo premuto per vedere gli eventi speciali successivi.
CRONOGRAFO
Questa modalità ore la funzione di cronografo (cronometro). Premere MODE
per passare alla modalità Cronografo.
Per avviare, premere START·SPLIT. Il cronografo conta verso l’alto, in incrementi
di centesimi di secondo no ad un’ora, e poi in incrementi di secondi no a
100 ore. L’icona del cronometro w lampeggia per indicare che il cronografo sta
scorrendo.
Per fermare, premere STOP·RESET. L’icona del cronometro w resta ferma sul
display per indicare che il cronografo si è fermato.
Per riavviarlo, premere START·SPLIT, oppure per ripristinarlo (azzerarlo),
premere e tenere premuto STOP·RESET.
Quando il cronografo sta già scorrendo, continua a farlo anche se si esce dalla
modalità. L’icona del cronometro w appare nella modalità TIME (ora).
Mentre il cronografo sta scorrendo, premere START·SPLIT per misurare un tempo
intermedio. I tempi di giro e intermedi vengono visualizzati con il numero di giro.
I tempi di giro e intermedi vengono conservati in memoria nché non si inizia un
nuovo allenamento (il cronografo viene avviato dallo zero).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Per richiamare i tempi intermedi durante o dopo un allenamento, premere
SET·RECALL. Poi premere + o per passare in rassegna i tempi intermedi uno
alla volta. Premere DONE per uscire.
Per impostare il formato del display, premere SET·RECALL mentre il cronografo
viene resettato. Quindi premere + o per selezionare il formato desiderato.
Premere DONE per uscire.
NOTE -
Quando si misura un tempo intermedio, i tempi si fermano sul display
per 10 secondi. Premere MODE per sbloccare il display e visualizzare
immediatamente il cronografo che scorre.
Premere NEXT per passare dalla funzione di richiamo a quella di
impostazione del formato.
TIMER
La modalità Timer ore un timer per conto alla rovescia con segnale di allerta.
Premere ripetutamente MODE no alla comparsa di TIMER.
Per impostare l’ora del conto alla rovescia, fare quanto segue.
1) Premere SET·RECALL. Le cifre dell’ora lampeggiano. Premere + o per
modicare l’ora; tenere premuto il pulsante per passare in rassegna i valori.
2) Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere + o per
modicare i minuti
3) Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei secondi. Premere + o per
modicare i secondi.
4) Premere NEXT. L’azione che l’orologio deve intraprendere al termine del
conto alla rovescia lampeggia. Premere + o – per selezionare STOP (ferma) o
REPEAT (ripeti), indicati dall’icona della clessidra con la freccia i.
5) Premere DONE in qualsiasi momento del procedimento quando si è
terminata l’impostazione.
Per avviare il timer, premere START·SPLIT. Il timer conta alla rovescia ogni
secondo a partire dal tempo stabilito per il conto alla rovescia. L’icona della
clessidra H lampeggia ad indicare che il timer sta scorrendo.
Per fermare il conto alla rovescia, premere STOP·RESET. L’icona della clessidra
H resta ferma sul display per indicare che il timer si è fermato.
10
ITALIANO 170-095004
Per riavviare il conto alla rovescia, premere START·SPLIT, oppure per resettarlo,
premere STOP·RESET.
L’orologio emette un segnale acustico e l’illuminazione del quadrante lampeggia
al termine del conto alla rovescia (quando il timer raggiunge lo zero). Premere un
pulsante qualsiasi per silenziarla. Se viene selezionato REPEAT AT END (ripeti alla
ne), il timer ripete il conto alla rovescia un numero indenito di volte.
Il timer continua a scorrere se si esce dalla modalità. L’icona della clessidra H
appare in modalità Ora.
EVENTI SPECIALI
La modalità Eventi Speciali permette all’utente di impostare promemoria per
determinati eventi speciali, come compleanni, anniversari, festività e appuntamenti.
Premere ripetutamente MODE nché non appare la parola OCCASN.
La data odierna viene mostrata con l’evento del giorno sulla riga superiore.
Premere START·SPLIT o STOP·RESET per spostarsi rispettivamente in avanti o
all’indietro per passare in rassegna le date. L’evento speciale relativo alla data
visualizzata viene sempre mostrata. Gli eventi speciali non ricorrenti possono
essere impostati per date no ad un anno in anticipo.
Per impostare gli eventi speciali, fare quanto segue.
1) Premere START·SPLIT o STOP·RESET per selezionare la data desiderata;
tenere premuto il pulsante per passare rapidamente in rassegna le date.
2) Premere SET·RECALL. Evento speciale lampeggia; se nessun evento speciale
è selezionato, il simbolo NONE (nessuno) lampeggia Premere + o per
modicare l’evento speciale. ANNIV (anniversario), BDAY (compleanno), BILL-
YR (conto-anno) e HOLI-YR (festa-anno) si ripetono una volta all’anno, mentre
BILL-MO (conto-mese) si ripete una volta al mese.
3) Per impostare eventi speciali per altre date, premere NEXT. La data
lampeggia. Premere + o per modicare la data; tenere premuto il pulsante
per passare rapidamente in rassegna i valori. L’evento speciale relativo alla
data visualizzata viene sempre mostrata.
4) Premere NEXT per impostare l’evento speciale relativo alla data visualizzata,
come nel procedimento 2.
5) Premere DONE in qualsiasi momento del procedimento quando si è terminata
l’impostazione.
Promemoria per eventi speciali
L’orologio avverte l’utente di determinati eventi speciali alle 8:00 del mattino (AM)
del giorno in cui cade l’evento speciale. Si può scegliere di non essere avvertiti, o di
essere avvertiti ad un’ora diversa della giornata. Si può scegliere un avviso diverso
per ogni tipo di evento speciale. Per es., l’utente potrebbe essere avvertito di tutti i
compleanni il giorno prima, o può scegliere di non essere avvertito per le feste.
Per impostare un avviso di promemoria per gli eventi speciali, fare quanto segue.
1) Andare alla data odierna premendo START·SPLIT o STOP·RESET per
passare in rassegna le date. Si può anche andare alla data odierna
semplicemente entrando nella modalità Eventi Speciali.
2) Dalla data odierna, premere STOP·RESET per passare ad ALERT SETUP
(impostazione segnale acustico).
3) Premere SET·RECALL. Il tipo di evento speciale lampeggia. Premere + o
per selezionare il tipo di evento speciale. Le impostazioni scelte avranno un
impatto su tutti gli eventi speciali del tipo selezionato.
4) Premere NEXT. Lo stato del segnale acustico (ON/OFF) lampeggia. Premere
+ o per abilitare o disabilitare il segnale acustico per il tipo di evento speciale
selezionato. Se si seleziona OFF, si possono saltare i 4 procedimenti successivi.
5) Premere NEXT. Le cifre dell’ora impostata per il segnale acustico
lampeggiano. Premere + o per modicare l’ora; tenere premuto il pulsante
per passare in rassegna i valori.
6) Premere NEXT. Le cifre dei minuti per il segnale acustico lampeggiano.
Premere + o per modicare i minuti
7) Premere NEXT. L’indicazione AM/PM (mattina/pomeriggio) lampeggia se il
formato dell’ora è quello a 12 ore. Premere + o per modicare l’indicazione.
8) Premere NEXT. Il giorno in cui si desidera si attivi il segnale acustico
lampeggia. Premere + o per impostare il segnale acustico su un giorno
compreso fra 0 e 9 giorni prima dell’evento speciale.
9) Per impostare segnali acustici per altri tipi di eventi speciali, premere NEXT. Il
tipo di evento speciale lampeggia. Selezionare il tipo di evento speciale come
nel procedimento 3 e continuare con la procedura di impostazione.
10)
Premere DONE in qualsiasi momento del procedimento quando si è terminata
l’impostazione.
L’icona della mano f appare quando il tipo di evento speciale visualizzato
presenta un avviso di promemoria. Quando suona il segnale acustico in
modalità Ora, l’icona della mano f lampeggia. Premere un pulsante qualsiasi
per silenziarla. Consultare "Modalità Ora" per istruzioni su come visualizzare i
prossimi eventi speciali.
CONSIGLIO: per avere un promemoria alla ne di ogni mese, impostare BILL-
MO per il primo del mese e il segnale acustico un giorno prima.
SVEGLIA
L’orologio dispone di tre sveglie. Premere ripetutamente MODE nché non
appaiono le parole ALM 1, ALM 2 o ALM 3.
Per impostare la sveglia, fare quanto segue.
1) Premere SET·RECALL. Le cifre dell’ora lampeggiano. Premere + o per
modicare l’ora; tenere premuto il pulsante per passare in rassegna i valori.
2) Premere NEXT. Lampeggiano le cifre dei minuti. Premere + o per modicare
i minuti
3) Premere NEXT. L’indicazione AM/PM (mattina/pomeriggio) lampeggia se il
formato dell’ora è quello a 12 ore. Premere + o per modicare l’indicazione.
4) Premere NEXT. L’impostazione del giorno della sveglia lampeggia. Premere
+ o per selezionare DAILY (giornaliera), WKDAYS (giorni feriali) o WKENDS
(ne settimana).
5) Premere DONE in qualsiasi momento del procedimento quando si è terminata
l’impostazione.
Per abilitare/disabilitare la sveglia, premere START·SPLIT.
L’icona della sveglia a appare quando la sveglia è abilitata in questa modalità e
nella modalità Ora.
Quando suona la sveglia, l’illuminazione del quadrante lampeggia. Premere un
pulsante qualsiasi per silenziarla. Se non si preme alcun pulsante, la sveglia
suona per 20 secondi e si ripete una volta cinque minuti dopo.
Ognuna delle tre sveglie ha una suoneria diversa.
LUCE NOTTURNA INDIGLO® CON FUNZIONE NIGHT-MODE®
Premere il pulsante INDIGLO® per illuminare il display dell’orologio per
2 - 3 secondi (5 - 6 secondi durante la fase di impostazione). La tecnologia
elettroluminescente impiegata per la luce notturna INDIGLO® illumina l’intero
quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità. La pressione
di qualsiasi pulsante tiene accesa la luce notturna INDIGLO®.
Premere e tenere premuto il pulsante INDIGLO® per 4 secondi per attivare la
funzione NIGHT-MODE®. L’icona della luna P appare in modalità Ora. La funzione
fa sì che premendo un pulsante qualsiasi, la luce notturna INDIGLO® si attiva
per 3 secondi. La funzione NIGHT-MODE® può essere disabilitata premendo e
tenendo premuto di nuovo il pulsante INDIGLO® per 4 secondi; la funzione si
disattiva automaticamente dopo 8 ore.
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio è resistente all’acqua, riporterà il numero dei metri di resistenza o il
contrassegno (O)
Profondità di immersione p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto
la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è resistente all’acqua solo ntanto che la lente, i pulsanti e la cassa
restano intatti.
2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina.
4. La resistenza agli urti verrà indicata sul quadrante o sul retro della cassa
dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test ISO di
resistenza agli urti. Fare tuttavia attenzione per evitare danni al cristallo/alla
lente.
11
ITALIANO 170-095004
BATTERIA
Timex raccomanda espressamente di portare l’orologio da un rivenditore o da
un gioielliere per la sostituzione della batteria. Se pertinente, premere il pulsante
di ripristino alla sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro
della cassa. Le stime sulla durata di vita della batteria si basano su determinati
presupposti relativi all’uso; la durata della batteria può variare a seconda
dell’uso eettivo dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE LE
BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
www.timex.it/it_IT/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e NIGHT MODE sono marchi
commerciali registrati di Timex Group B.V. e delle sue sussidiarie.
Per ulteriori informazioni sul marchio, consultare il sito www.ironman.com
IRONMAN® e il logo “M-DOT” sono marchi registrati di World Triathlon
Corporation. Prodotto uciale di IRONMAN TRIATHLON. Uso con licenza.
12
DEUTSCH 170-095004
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex®-Uhr sorgfältig durch.
Ihr Modell verfügt eventuell nicht über alle hier aufgeführten Funktionen.
FUNKTIONEN
Zeit im 12- oder 24-Stundenformat
Datum im MM-DD- (Monat-Tag-) oder DD-MM- (Tag-Monat-) Format
3 Zeitzonen
Option für Stundensignal
100-Stunden-Chronograph (Stoppuhr) mit Speicherkapazität für 30 Runden-/
Zwischenzeiten
24 Stunden Countdown-Timer (Countdown und Stopp oder Wiederholen)
Termin-Erinnerungen
3 Weckfunktionen: täglich/wochentags/an Wochenenden mit 5-Min-Backup
Programmierbare MODE (Modus) Einstellung („HIDE“ (verbergen) bei
unerwünschten Modi auswählen; diese werden dann aus der MODE-Abfolge
entfernt)
INDIGLO®-Zierblattbeleuchtung mit NIGHT-MODE®-Funktion
Drücken Sie MODE (Modus) wiederholt, um die Modi zu durchlaufen: Chrono
(Stoppuhr), Timer (Zähler), Erinnerung, Alarm 1 (Wecker 1), Alarm 2 (Wecker
2) und Alarm 3 (Wecker 3). Drücken Sie MODE, um den aktuellen Modus zu
verlassen und zum Zeitmodus zurückzukehren.
GRUNDFUNKTION
SET·RECALL
(FERTIG)
MODUS (WEITER)
INDIGLO® KNOPF
STOP·RESET ()
START·SPLIT (+)
Die sekundären Knopffunktionen sind in Klammern angegeben. Die
Uhrenanzeigen können sich unterscheiden. Die Funktion der Knöpfe ist
einheitlich.
ZEIT
Einstellung von Zeit, Datum und Optionen:
1) In der Zeit- und Datumsanzeige SET·RECALL drücken und halten.
2) Die aktuelle Zeitzone (1, 2 oder 3) blinkt. + oder drücken, um Zeitzone zu
wählen, die eingestellt werden soll.
3) NEXT drücken. Stundenanzeige blinkt. + oder drücken, um Stundenstellen
(und AM/PM) zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.
4) NEXT drücken. Minutenanzeige blinkt. + oder drücken, um Minuten zu
ändern.
5) NEXT drücken. Die Sekundenanzeige blinkt. + oder drücken, um
Sekunden auf Null zurückzusetzen.
6) NEXT drücken. Die Monatsanzeige blinkt. + oder drücken, um Monat
zu ändern.
7) NEXT drücken. Die Tagesanzeige blinkt. + oder drücken, um Tag zu
ändern.
8) NEXT drücken. Jahresanzeige blinkt. + oder drücken, um Jahr zu ändern.
9) NEXT (WEITER) drücken, um Optionen einzustellen. Drücken Sie erst +
oder , um den Wert zu verändern, und drücken Sie dann NEXT, um zur
nächsten Option zu gelangen. Nach jeder abgeschlossenen Einstellung
DONE (FERTIG) drücken, um sie zu speichern. Optionen: 12- oder
24-Stundenformat, MM-DD- (Monat-Tag) oder DD-MM- (Tag-Monat)
Datumsformat, Stundenton, Knopfdrucksignal, individuelle Modus-Einstellung
("HIDE" (Ausblenden) wählen für nicht benötigte Modi sie erscheinen nicht
mehr in der Modusliste).
Um einen ausgeblendeten Modus wieder zu aktivieren, o.g. Schritte wiederholen.
START·SPLIT einmal drücken und halten, um 2. Zeitzone anzusehen.
START·SPLIT zweimal drücken und halten, um 3. Zeitzone anzusehen. Knopf
4 Sekunden lang drücken, um zur angezeigten Zeitzone zu wechseln.
STOP·RESET drücken und halten, um den nächsten Termin anzusehen (siehe
Abschnitt Termine). Loslassen und sofort wieder drücken und halten, um den
darauolgenden Termin zu sehen.
CHRONOGRAPH
Dieser Modus bietet eine Stoppuhrfunktion. MODE drücken, bis Chronomodus
erscheint.
START·SPLIT (Start·Zwischenzeit) drücken, um zu beginnen. Die Stoppuhr
zählt bis zu einer Stunde in Hundertstelsekunden, danach in Sekunden bis zu
100 Stunden. Stoppuhrsymbol w blinkt, wenn Chronograph läuft.
Zum Beenden drücken Sie STOP·RESET (Stopp·Zurücksetzen).
Stoppuhrsymbol w steht still, wenn der Chronograph nicht mehr läuft.
START·SPLIT drücken, um Zeitmessung wieder aufzunehmen, oder
STOP·RESET drücken und halten, um Stoppuhr auf Null zu stellen.
Die Stoppuhr läuft weiter, selbst wenn der Modus verlassen wird.
Stoppuhrsymbol w erscheint im Zeitmodus.
Während Stoppuhr läuft, START·SPLIT drücken, um Zwischenzeit zu nehmen.
Runden- und Zwischenzeiten werden mit der Rundenanzahl angezeigt.
Runden- und Zwischenzeiten werden gespeichert, bis eine neue Trainingseinheit
beginnt (Stoppuhr beginnt mit Null).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Um Zwischenzeiten während einer Trainingseinheit oder danach anzusehen,
SET·RECALL drücken. + oder drücken, um Zwischenzeiten durchlaufen zu
lassen. DONE drücken, um den Vorgang zu beenden.
Um Anzeigenformat einzustellen, SET·RECALL drücken, wenn Chrono auf
Null steht. + oder drücken, um das gewünschte Format zu wählen. DONE
drücken, um den Vorgang zu beenden.
ANMERKUNGEN:
Falls eine Zwischenzeit gestoppt wird, ist diese 10 Sekunden lang auf der
Anzeige zu sehen. MODE drücken, um die weiterlaufende Stoppuhranzeige
wieder zu sehen.
NEXT drücken, um zwischen Abruf- und Formateinstellung zu wechseln.
TIMER
Der Timer-Modus bietet einen Countdown-Timer mit Signalton. MODE (Modus)
wiederholt drücken, bis TIMER erscheint.
Einstellung der Countdown-Zeit:
1) SET·RECALL drücken. Stundenstellen blinken. + oder drücken, um Stunde
zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.
2) NEXT drücken. Minutenstellen blinken. + oder drücken, um Minuten zu
ändern.
3) NEXT drücken. Sekundenstellen blinken. + oder drücken, um Sekunden zu
ändern.
4) NEXT drücken. Die Aktion am Ende des Countdowns blinkt. + oder
drücken, um STOP oder REPEAT (Wiederholen) zu wählen, angezeigt durch
Sanduhrsymbol mit Pfeil i.
5) Jederzeit DONE (Fertig) drücken, wenn die Einstellung vorgenommen wurde.
Zum Starten des Timers START·SPLIT drücken. Der Timer zählt die
Countdown-Zeit in Sekundenintervallen rückwärts. Sanduhrsymbol H blinkt,
wenn Timer läuft.
Drücken Sie STOP·RESET (Stopp/Zurücksetzen), um den Countdown zu
unterbrechen. Sanduhrsymbol H steht still, wenn der Timer abläuft.
Um Countdown wieder aufzunehmen, START·SPLIT drücken, oder, um
Countdown auf Null zu stellen, STOP·RESET drücken.
13
DEUTSCH 170-095004
Nach Ablauf des Countdowns (Timer steht auf Null) ertönt ein Signal, und die
Zierblattbeleuchtung blinkt. Einen beliebigen Knopf drücken, um den Signalton
abzustellen. Wurde REPEAT AT END gewählt, wird der Countdown unbegrenzt
wiederholt.
Timer läuft weiter, selbst wenn Modus verlassen wird. Sanduhrsymbol H
erscheint im Zeitmodus.
TERMINE
Der Terminmodus ermöglicht es, Erinnerungen an spezielle Anlässe, wie
Geburtstage, Jubiläen, Feiertage und Verabredungen zu programmieren. MODE
wiederholt drücken, bis OCCASN erscheint.
Der heutige Termin erscheint in der obersten Zeile mit dem heutigen Datum.
START·SPLIT oder STOP·RESET drücken, um respektive vorwärts oder
rückwärts zu durchlaufen. Der Termin erscheint immer mit dem angezeigten
Datum. Einmalig stattndende Termine können bis zu einem Jahr im Voraus
eingegeben werden.
Termineingabe:
1) START·SPLIT oder STOP·RESET drücken, um Datum auszuwählen, Knopf
halten, um Daten durchlaufen zu lassen.
2) SET·RECALL drücken. Termin blinkt, wenn kein Term ausgewählt wurde,
blinkt NONE. + oder drücken, um Termin zu ändern. ANNIV (Jubiläum),
BDAY (Geburtstag), BILL-YR (Rechnung-Jahr) und HOLI-YR (Feiertag-Jahr)
jährliche Anzeige und BILL-MO (Rechnung-Monat) monatliche Anzeige.
3) NEXT drücken, um Termine für andere Daten einzugeben. Das Datum blinkt.
+ oder drücken, um Datum zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen
zu lassen. Der Termin erscheint immer mit dem angezeigten Datum.
4) NEXT drücken, um Termin für angezeigtes Datum einzugeben, wie unter 2).
5) Jederzeit DONE (Fertig) drücken, wenn die Einstellungen abgeschlossen sind.
Erinnerungen an Termine/Anlässe
Uhr erinnert Sie um 8 Uhr morgens an Termine des Tages. Sie können sich
auch gegen eine Erinnerung entscheiden oder eine Erinnerung zu einer anderen
Tageszeit oder an einem anderen Tag einstellen. Für jede Terminart können Sie
unterschiedliche Signalmodi wählen. Z.B. können Erinnerungen an Geburtstagen
jeweils am Vortag stattnden und für Feiertage deaktiviert sein.
Einstellung von Erinnerungen:
1) START·SPLIT oder STOP·RESET drücken, um Daten durchlaufen zu lassen.
Beim Önen des Terminmodus (Occasion) erscheint das heutige Datum
automatisch.
2) Vom heutigen Datum ausgehend, STOP·RESET drücken, bis ALERT SETUP
(Signaleinstellung) erscheint.
3) SET·RECALL drücken. Die Terminart blinkt. + oder drücken, um die
Terminart auszuwählen. Diese Einstellungen gelten für alle Termine/Anlässe
derselben Art.
4) NEXT drücken. Erinnerungsstatus (ON/OFF - Ein/Aus) blinkt. + oder
drücken, um eine Erinnerung an die ausgewählte Terminart zu aktivieren oder
zu deaktivieren. Wird OFF (aus) gewählt, werden die nächsten 4 Schritte
übersprungen.
5) NEXT drücken. Die Stundenstellen der Erinnerungszeit blinken. + oder
drücken, um Stunde zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu
lassen.
6) NEXT drücken. Die Minutenstellen der Erinnerungszeit blinken. + oder
drücken, um Minuten zu ändern.
7) NEXT drücken. AM/PM blinkt, falls Sie das 12-Stundenformat eingestellt
haben. + oder drücken, um dies zu ändern.
8) NEXT drücken. Das Erinnerungsdatum blinkt. + oder drücken, um die
Erinnerung 0 - 9 Tage vor dem Termin einzustellen.
9) NEXT drücken, um Erinnerungen für andere Terminarten einzustellen. Die
Terminart blinkt. Die Terminart wie in Schritt 3 beschrieben wählen, und mit
dem Einstellen fortfahren.
10) Jederzeit DONE (Fertig) drücken, wenn die Einstellung vorgenommen wurde.
Handsymbol f erscheint, wenn eine Erinnerung für die angezeigte Terminart
eingestellt wurde. Wenn ein Signalton im Zeitmodus erklingt, blinkt das
Handsymbol f. Einen beliebigen Knopf drücken, um den Signalton abzustellen.
Im Zeitmodus nden Sie die Anleitung zum Einsehen bevorstehender Termine.
TIPP: Stellen Sie bei regelmäßigen Erinnerungen am Monatsende BILL-MO am
ersten Tag des Folgemonats mit Erinnerung am Vortag ein.
WECKFUNKTION
Die Uhr verfügt über drei Weckfunktionen. MODE wiederholt drücken, bis ALM 1
(Wecker), ALM 2 oder ALM 3 erscheint.
Einstellung der Weckfunktion:
1) SET·RECALL drücken. Die Stundenstellen blinken. + oder drücken, um
Stunde zu ändern; Knopf halten, um Stellen zu durchlaufen.
2) NEXT drücken. Die Minutenstellen blinken. + oder drücken, um Minuten zu
ändern.
3) NEXT drücken. AM/PM blinkt, wenn Sie das 12-Stundenformat eingestellt
haben. + oder drücken, um dies zu ändern.
4) NEXT drücken. Die Tageseinstellung der Weckfunktion blinkt. + oder
drücken, um DAILY (täglich), WKDAYS (wochentags) oder WKENDS (an
Wochenenden) zu wählen.
5) Jederzeit DONE (Fertig) drücken, wenn die Einstellung abgeschlossen ist.
START·SPLIT drücken, um die Weckfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Weckersymbol a erscheint in diesem und im Zeitmodus, wenn Wecker aktiviert ist.
Wenn der Weckton ertönt, blinkt die Zierblattbeleuchtung. Einen beliebigen
Knopf drücken, um den Weckton abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt, ertönt
der Weckton 20 Sekunden lang und wird nach fünf Minuten wiederholt.
Die drei Weckfunktionen haben unterschiedliche Wecktöne.
INDIGLO®-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG MIT NIGHT-
MODE®-FUNKTION
INDIGLO® Knopf drücken, um Zierblatt für 2 bis 3 Sekunden zu beleuchten
(5 bis 6 Sekunden während der Einstellung). Die bei der INDIGLO®
Zierblattbeleuchtung eingesetzte Elektroleuchttechnik beleuchtet das gesamte
Zierblatt bei Nacht und schlechten Lichtverhältnissen. Durch Drücken eines
beliebigen Knopfes bleibt die INDIGLO®-Zierblattbeleuchtung an.
Den INDIGLO®-Knopf 4 Sekunden lang gedrückt halten, um die NIGHT-MODE®-
Funktion zu aktivieren. Mondsymbol P erscheint im Zeitmodus. In diesem Modus
wird die INDIGLO®-Zierblattbeleuchtung durch Drücken eines beliebigen
Knopfes für 3 Sekunden aktiviert. Die NIGHT-MODE®-Funktion kann durch
nochmaliges Drücken und 4 Sekunden langes Halten von INDIGLO® deaktiviert
werden, oder sie stellt sich nach 8 Stunden automatisch ab.
WASSER- UND STOSSFESTIGKEIT
Wenn Ihre Uhr wasserdicht ist, wird eine Meterangabe oder (O) angezeigt
Wassertiefe/Dichte p.s.i.a. * Wasserdruck unterhalb
der Oberfläche
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*Pound-Force pro Quadratzoll absolut
HINWEIS: UM DIE WASSERDICHTIGKEIT NICHT ZU BEINTRÄCHTIGEN,
BITTE UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. So lange Glas, Druckknöpfe und Gehäuse intakt sind, ist die Uhr wasserdicht.
2. Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht als solche verwendet werden.
3. Die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit Leitungswasser abspülen.
4. Die Stoßfestigkeit wird auf der Vorderseite oder auf dem Gehäuse der Uhr
angezeigt. Die Uhren halten den Stoßfestigkeitstests gemäß ISO stand. Eine
Beschädigung des Uhrglases/der Linse sollte jedoch vermieden werden.
BATTERIE
Timex empehlt ausdrücklich, die Batterie ausschließlich von einem Händler
oder Juwelier auswechseln zu lassen. Gegebenenfalls beim Batteriewechsel
den Reset-Knopf drücken. Die Batterieart ist auf dem Gehäuse angegeben. Die
geschätzte Lebensdauer der Batterie basiert auf Durchschnittswerten und hängt
von der tatsächlichen Nutzung ab.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. BATTERIE NICHT WIEDER
AUFLADEN. LOSE BATTERIEN VON KINDER FERNHALTEN.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
www.timex.de/de_DE/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO und NIGHT-MODE sind
eingetragene Marken der Timex Group B.V. und ihrer angeschlossenen
Unternehmen.
Weitere Informationen über die Marke nden Sie unter www.ironman.com
IRONMAN® und das „M-DOT”-Logo sind eingetragene Marken der World
Triathlon Corporation. Ozielles Produkt von IRONMAN TRIATHLON. Hier mit
Genehmigung verwendet.
14
NEDERLANDS 170-095004
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex® horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in dit
boekje worden beschreven.
FUNCTIES
Tijd met 12- of 24-uurs indeling
Datum met MM-DD of DD.MM indeling
3 tijdzones
Optioneel uursignaal
100-uurs chronograaf met geheugen voor 30 ronde-/tussentijden
24-uurs afteltimer (aftellen en stoppen of herhalen)
Herinnering voor gebeurtenissen
3 dagelijkse/weekdag/weekend alarmen en tweede alarm na 5 minuten
Aangepaste modus instellen (selecteer “HIDE” (verbergen) voor ongewenste
modi – ze worden uit de modusreeks verwijderd)
INDIGLO® nachtverlichting met de functie NIGHT-MODE®
Druk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen: Chrono, Timer,
Occasion, Hydration, Alarm 1, Alarm 2 en Alarm 3. Druk op MODE om de
huidige modus af te sluiten en naar de tijdmodus terug te gaan.
WERKING
SET·RECALL (DONE)
[INSTELLEN·TERUGROEPEN
(VOLTOOID)]
MODE (NEXT)
[MODUS (VOLGENDE)]
KNOP INDIGLO®
STOP·RESET
(STOPPEN·RESETTEN) (–)
START·SPLIT
(STARTEN/TUSSENTIJD) (+)
Functie van knoppen afgebeeld met secundaire functies tussen haakjes.
De displays van het horloge kunnen variëren. De werking van de knoppen
is hetzelfde.
TIJD
Tijd, datum en opties instellen:
1) Terwijl de tijd en datum worden weergegeven, houdt u SET·RECALL
(instellen·terugroepen) ingedrukt.
2) De huidige tijdzone (1, 2 of 3) knippert. Druk op + of om desgewenst de in
te stellen tijdzone te selecteren.
3) Druk op NEXT (volgende). Het uur knippert. Druk op + of om het uur
te veranderen (incl. AM/PM); houd de knop ingedrukt om de waarden te
doorlopen.
4) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of om de minuten te
veranderen.
5) Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of om de seconden op
nul te stellen.
6) Druk op NEXT. De maand knippert. Druk op + of om de maand te
veranderen.
7) Druk op NEXT. De dag knippert. Druk op + of om de dag te veranderen.
8) Druk op NEXT. Het jaar knippert. Druk op + of om het jaar te veranderen.
9) Druk op NEXT om de opties in te stellen. Druk op + of om de waarde
te veranderen en druk vervolgens op NEXT om naar de volgende optie
te gaan. Druk bij elke gewenste stap op DONE (voltooid) om af te sluiten
en de instellingen op te slaan. De beschikbare opties zijn 12- of 24-uurs
tijdsindeling, datumindeling MM-DD of DD.MM, uursignaal, pieptoon
wanneer op een knop wordt gedrukt, modusaanpassing instellen [selecteer
“HIDE” (verbergen) voor ongewenste modi – ze worden uit de modusreeks
verwijderd].
Als u een modus verbergt, kunt u hem later weer aanzetten met de
bovenstaande procedure.
Druk eenmaal op START·SPLIT (start·tussentijd) en houd dit ingedrukt om de
2e tijdzone te zien. Druk tweemaal op START·SPLIT en houd dit ingedrukt
om de 3e tijdzone te zien. Houd de knop 4 seconden ingedrukt om naar de
weergegeven tijdzone over te schakelen.
Houd STOP·RESET ingedrukt om de volgende verwachte gebeurtenis te zien (zie
de beschrijving van de gebeurtenismodus). Laat de knop los, druk hem onmiddellijk
weer in en houd hem ingedrukt om de volgende gebeurtenissen te zien.
CHRONOGRAAF
Deze modus biedt een chronograaunctie (stopwatch). Druk op MODE om naar
de chronograafmodus te gaan.
Druk op START·SPLIT om te starten. De chronograaf telt met honderdsten
van een seconde tot één uur; daarna met seconden tot 100 uur. Het
stopwatchpictogram w knippert om aan te geven dat de chronograaf loopt.
Druk op STOP·RESET om te stoppen. Het stopwatchpictogram w stopt met
knipperen om aan te geven dat de chronograaf gestopt is.
Druk op START·SPLIT om te hervatten of houd STOP·RESET ingedrukt om de
chronograaf terug te stellen (te wissen).
Wanneer de chronograaf reeds loopt, blijft hij lopen als u de modus afsluit. Het
stopwatchpictogram w verschijnt in de modus TIME (tijd).
Terwijl de chronograaf loopt, kunt u op START·SPLIT drukken om een tussentijd
op te nemen. De ronde- en tussentijden worden met het rondenummer
weergegeven.
De ronde- en tussentijden worden in het geheugen opgeslagen totdat een
nieuwe training wordt gestart (chronograaf op nul gestart).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Druk op SET·RECALL (instellen·terugroepen) als u de tussentijden tijdens of na
een training wilt terugroepen. Druk vervolgens op + of om de tussentijden te
doorlopen. Druk op DONE om af te sluiten.
Terwijl de chronograaf is teruggesteld, drukt u op SET·RECALL om de display-
indeling in te stellen. Druk vervolgens op + of om de gewenste indeling te
selecteren. Druk op DONE om af te sluiten.
OPMERKINGEN:
Wanneer een tussentijd wordt opgenomen, veranderen de tijden op het
display 10 seconden lang niet. Druk op MODE om het display vrij te geven
en de lopende chronograaf onmiddellijk weer te geven.
Dril op NEXT om tussen terugroepen en indelingsinstelling over te schakelen.
TIMER
De modus Timer heeft een afteltimer met waarschuwing. Druk herhaaldelijk op
MODE totdat TIMER verschijnt.
Afteltijd instellen:
1) Druk op SET·RECALL. De uren knipperen. Druk op + of om het uur te
veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
2) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of om de minuten te
veranderen.
3) Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of om de seconden te
veranderen.
4) Druk op NEXT. Actie aan het einde van de aftelling knippert. Druk op + of
om STOP of REPEAT (herhalen) te selecteren, wat wordt aangegeven door
het zandloperpictogram met een pijl I.
5) Druk bij elke gewenste stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op START·SPLIT om de timer te starten. De timer telt elke seconde vanaf
de afteltijd af. Het zandloperpictogram H knippert om aan te geven dat de timer
loopt.
Druk op STOP·RESET om het aftellen even te stoppen. Het zandloperpictogram
H stopt met knipperen om aan te geven dat de timer gestopt is.
Druk op START·SPLIT om het aftellen te hervatten of druk op STOP·RESET om
het aftellen terug te stellen.
Het horloge geeft een signaal en de nachtverlichting knippert wanneer het
aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk op om het even welke knop om
de waarschuwing te stoppen. Als REPEAT AT END (herhalen aan einde) was
geselecteerd, herhaalt de timer het aftellen voor onbepaalde tijd.
De timer blijft lopen als u de modus afsluit. Het zandloperpictogram H verschijnt
in de tijdmodus.
15
NEDERLANDS 170-095004
GEBEURTENIS
Met de gebeurtenismodus kunt u herinneringen instellen voor gebeurtenissen
zoals verjaardagen, gedenkdagen, feestdagen en afspraken. Druk herhaaldelijk
op MODE totdat OCCASN (gebeurtenis) verschijnt.
De huidige datum wordt weergegeven met de gebeurtenis van vandaag
op de bovenste regel. Druk op START·SPLIT of STOP·RESET om de data
respectievelijk voor- of achteruit te doorlopen. De gebeurtenis voor de
weergegeven datum wordt altijd weergegeven. Niet-terugkerende gebeurtenissen
kunnen voor data maximaal één jaar van tevoren worden ingesteld.
Gebeurtenis instellen:
1) Druk op START·SPLIT of STOP·RESET om de gewenste datum te selecteren;
houd de knop ingedrukt om de data te doorlopen.
2) Druk op SET·RECALL. De gebeurtenis knippert; als geen gebeurtenis is
geselecteerd, dan knippert NONE (geen). Druk op + of om de gebeurtenis
te veranderen. ANNIV, BDAY, BILL-YR en HOLI-YR worden jaarlijks herhaald
en BILL-MO wordt maandelijks herhaald.
3) Druk op NEXT om gebeurtenissen voor andere data in te stellen. De datum
knippert. Druk op + of om de datum te veranderen; houd de knop ingedrukt
om de waarden te doorlopen. De gebeurtenis voor de weergegeven datum
wordt altijd weergegeven.
4) Druk op NEXT om de gebeurtenis voor de weergegeven datum in te stellen,
zoals in stap 2.
5) Druk bij elke gewenste stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Herinnering voor gebeurtenissen
Het horloge waarschuwt u om 8 uur 's ochtends op de dag van de gebeurtenis.
U kunt ervoor kiezen om geen waarschuwing of een waarschuwing op een
andere tijd of dag te ontvangen. U kunt voor elke soort gebeurtenis een ander
soort waarschuwing kiezen. Voor alle verjaardagen kunt u bijvoorbeeld een dag
eerder en voor alle feestdagen niet worden gewaarschuwd.
Waarschuwing voor herinnering aan gebeurtenissen instellen:
1) Ga naar de huidige datum door op START·SPLIT of STOP·RESET te drukken
om de data te doorlopen. U kunt ook naar de huidige datum gaan door
eenvoudig naar de gebeurtenismodus te gaan.
2) Terwijl u bij de huidige datum bent, drukt u op STOP·RESET om naar ALERT
SETUP (waarschuwing instellen) te gaan.
3) Druk op SET·RECALL. Het soort gebeurtenis knippert. Druk op + of om het
soort gebeurtenis te selecteren. De instellingen zijn op alle gebeurtenissen van
het geselecteerde soort van invloed.
4) Druk op NEXT. De waarschuwingsstatus [ON/OFF (aan/uit)] knippert. Druk op
+ of om de waarschuwing voor het geselecteerde soort gebeurtenis aan of
uit te zetten. Als OFF (uit) wordt geselecteerd, worden de volgende 4 stappen
overgeslagen.
5) Druk op NEXT. Het waarschuwingsuur knippert. Druk op + of om het uur te
veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
6) Druk op NEXT. De waarschuwingsminuten knipperen. Druk op + of om de
minuten te veranderen.
7) Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk op + of
om dit te veranderen.
8) Druk op NEXT. De waarschuwingsdag knippert. Druk op + of om de
waarschuwing voor 0 - 9 dagen vóór de gebeurtenis in te stellen.
9) Druk op NEXT om waarschuwingen voor andere soorten gebeurtenissen in te
stellen. Het soort gebeurtenis knippert. Selecteer het soort gebeurtenis zoals
in stap 3 en ga verder met de instellingsprocedure.
10) Druk bij elke gewenste stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Het handpictogram f verschijnt wanneer het weergegeven soort gebeurtenis
een herinneringswaarschuwing heeft. Wanneer u de waarschuwing in de
tijdmodus hoort, knippert het handpictogram f. Druk op om het even welke
knop om de waarschuwing te stoppen. Zie Tijdmodus voor instructies voor het
bekijken van aanstaande gebeurtenissen.
TIP: Voor een herinnering aan het einde van elke maand stelt u BILL-MO voor de
eerste van de maand in en een waarschuwing één dag eerder.
ALARM
Het horloge heeft drie alarmen. Druk herhaaldelijk op MODE totdat ALM 1, ALM
2 of ALM 3 verschijnt.
Alarm instellen:
1) Druk op SET·RECALL. Het uur knippert. Druk op + of om het uur te
veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen.
2) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of om de minuten te
veranderen.
3) Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk op + of
om dit te veranderen.
4) Druk op NEXT. De instelling voor de dag van het alarm knippert. Druk op +
of om DAILY (dagelijks), WKDAYS (weekdagen) of WKENDS (weekends) te
selecteren.
5) Druk bij elke gewenste stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op START·SPLIT om het alarm aan of uit te zetten.
Het wekkerpictogram a verschijnt wanneer het alarm is ingeschakeld in deze
modus en de tijdmodus.
Wanneer het alarm afgaat, knippert de nachtverlichting. Druk op om het even
welke knop om de waarschuwing te stoppen. Als er niet op een knop wordt
gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af en wordt het vijf minuten
later eenmaal herhaald.
Elk van de drie alarmen heeft een ander melodietje.
INDIGLO® NACHTVERLICHTING MET DE FUNCTIE
NIGHT-MODE®
Druk op de knop INDIGLO® om het display van het horloge 2 - 3 seconden
(5 - 6 seconden tijdens het instellen) te verlichten. De in de INDIGLO®
nachtverlichting gebruikte elektroluminescentietechnologie verlicht de wijzerplaat
van het horloge 's nachts en wanneer er weinig licht is. Elke knop die ingedrukt
wordt terwijl de INDIGLO® nachtverlichting aan is, zorgt dat deze aan blijft.
Houd de knop INDIGLO® 4 seconden ingedrukt om de functie NIGHT-MODE® te
activeren. Het maanpictogram P verschijnt in de tijdmodus. Bij deze functie wordt
de INDIGLO® nachtverlichting 3 seconden geactiveerd wanneer een knop wordt
ingedrukt. De functie NIGHT-MODE® kan worden gedeactiveerd door de knop
INDIGLO® weer 4 seconden ingedrukt te houden of hij gaat automatisch uit na 8 uur.
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN
MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en de
kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld.
4. De schokvastheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de kast
aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO-test
voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas moet echter
worden vermeden.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te
laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terugstelknop wanneer u
de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant van de kast.
De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met
betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al
naargelang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO en NIGHT-MODE
zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group B.V. en zijn
dochterondernemingen.
Bezoek www.ironman.com voor meer informatie over het merk.
IRONMAN® en het “M-DOT” logo zijn gedeponeerde handelsmerken van de
World Triathlon Corporation. Ocieel product van de IRONMAN TRIATHLON.
Hier gebruikt met toestemming.
16
中文 170-095004
请仔细阅读本说明,以了解 Timex® 手表的操作方法。您购买的型号可能没有
本手册描述的所有功能。
功能
• 12- 24-小时制时间显示格式
按月-日(两位数)或日.月(两位数)格式显示日期
• 3 个时区
每小时报时功能选择
• 100 小时秒表计时,并可存储 30 个分段/分项计时值
• 24 小时倒计时器(倒数计时和停止计时或重复计时)
重要事项提醒
可按每日/工作日/周末设置 3 个闹铃附 5 分钟再起动功能
可定制的模式设置(为不需要的模式选择“HIDE-可从模式顺序中移除)。
NIGHT-MODE® 功能的 INDIGLO® 夜光灯
反复按 MODE(模式)键钮可依次进入以下模式:Chrono(秒钟计时)、
Timer(计时器)、Occasion(重要事项)、Alarm 1(闹铃 1)、Alarm 2
(闹铃 2) Alarm 3(闹铃 3)。按 MODE(模式)退出当前模式并回到时间
模式。
基本操作
SET·RECALL
(DONE)(完成)
MODE(下一步)
INDIGLO® 键钮
STOP·RESET (–)
START·SPLIT (+)
不同按键功能并在括号内说明相关设置作用。
表上的显示可能会有所不同,但按钮的操作是相同的。
时间
设置时间、日期和其它功能:
1) 时间和日期显示时,按住 SET·RECALL
2) 当前时区(12 3)开始闪烁。按 + 选择设定所需要时区。
3) NEXT。小时值闪烁。按 + 调整小时(包括 AM/PM);按住键钮查
找小时数值。
4) NEXT。分钟值闪烁。按 + 更改分钟数
5) NEXT。秒钟值闪烁。按 + 将秒数归零。
6) NEXT。月份开始闪烁。按 + 调整月份。
7) NEXT。日期闪烁。按 + 改变日期。
8) NEXT。年份值闪烁。按 + 改变年份。
9) NEXT(下一个)设置功能选项。按 + 调整数值,然后按 NEXT
(下一步) 进入下一个设置。完成任何步骤后,都可以按 DONE 退出并保存
设置。适用的选项有 12- 24-小时制式、月-或 日.月格式制式、每小
时报时铃声、键钮音、自定模式(为不需要的模式选择“HIDE-可从模式
顺序中移除)。
重新使用上述步骤,可将隐藏的模式调出。
START·SPLIT(开始·分项计时) 一次并按住,可查看第二个时区。按两
START·SPLIT(开始·分项计时) 并将该键按住查看第三个时区的时间。
持续按住键钮 4 转换时区显示。
按住 STOP·RESET 查看下一个重要事项(参看重要事项模式)。放开并立即
再按住可查看随后的重要事项。
秒表计时器
这一模式提供秒表 (stopwatch) 计时功能。按 MODE(模式)进入秒表计时
模式。
START·SPLIT(开始·分项计时)开始设置。秒表计时能以百分之一秒计
时,最高达一小时;然后以秒计时,达 100 小时。秒表计时标志 w 开始闪
烁,表示已开始计时。
STOP·RESET 停止计时。秒表标志 w 停止闪烁,表示已停止计时。
START·SPLIT(开始·分项计时)继续计时,或按 STOP·RESET
(停止重置)重置或停止计时。
秒表计时运行时,即使退出模式计时仍会继续工作。秒表标志 w 会在时间模
式下显示。
当秒表计时运行时,按 START·SPLIT(开始·分项计时) 进行分项计时,
分段和分项时间将会根据分段的数字号显示。
分段和分项时间会储存在内存中直到开始新的锻炼数值。(秒表计时从零开始)
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
SET·RECALL 可在锻炼进行中或结束后调看分项时间。然后按 + 可依
次进入分项纪录,按 DONE(完成)退出设置。
当秒表计时器重置时按 SET·RECALL 设定显示格式,然后按 + 选择所需
要的格式。按 DONE(完成)退出设置。
注:
分项计时时,时间显示会冻结 10 秒钟。这时可按 MODE(模式)立即解冻
并显示运行中的秒钟计时。
NEXT 在检索和设定格式中转换。
计时器
计时模式提供带提示音的倒计时功能。反复按 MODE(模式)键钮,直到出现
TIMER(计时器)。
设置倒数计时器:
1) SET·RECALL。小时值闪烁。按 + 调整小时;按住键钮查找小时数
值。
2) NEXT。分钟值闪烁。按 + 更改分钟数。
3) NEXT。秒钟值闪烁。按 + 更改秒数。
4) NEXT。倒计时结束时所应采取的行动开始闪烁。按 + 选择带箭头计
时标志 i 下的 STOP REPEAT
5) DONE 完成每一步骤的设置。
START·SPLIT(开始·分项计时)开始计时。计时器按秒倒计时。计时标志
H 开始闪烁,表示计时器已开始计时。
STOP·RESET 暂停倒数计时。计时标志 H 停止闪烁,表示计时器已停止
计时。
START·SPLIT(开始·分项计时)继续倒数计时,或按 STOP·RESET
(停止·重置) 重置倒数计时时间。
倒计时结束(计时器回到零)时,手表发出短促音鸣,夜间照明灯开始闪示。
按任何键钮均可停止闹铃声。如果选择 REPEAT AT END,计时器将无限次重
复倒数计时。
即使退出此模式,计时器仍会继续计时,计时标志 H 会在时间模式下出现。
事件
重要事项模式可帮助您对重要事项作提醒,像是生日、纪念日、节日和约会。
不断按 MODE (模式),直到出现 OCCASN
今天日期和今天的事件在最上面一行显示。按 START·SPLIT STOP·RESET
分别向前或向后移动日期。调阅的日期里若有重要事项,都会显示。单次的重
要事项最早可在一年前设定。
重要事项设置:
1) START·SPLITSTOP·RESET 逐天进行查看;按住键扫描日期。
2) SET·RECALL。重要事项闪烁,如果未选择重要事项,不闪烁。按 +
更改重要事项。ANNIV, BDAY, BILL-YR,和 HOLI-YR 每年重复,BILL-MO
每月重复。
3) 设定其他日期的重要事项,按 NEXT. 日期值闪烁。按 + 更改日期;按
住键钮扫描数值。调阅的日期里若有重要事项,都会显示。
17
中文 170-095004
4) NEXT 设定显示之日期的重要活动,如步骤 2 所示。
5) DONE 完成每一步骤的设置。
事件提示功能
手表会在事件发生当天的上午 8:00 时发出重要事项提示警告。您可选择无须提
醒或在不同时间或日期提醒。对不同的重要事项类别,您可选择不同的提醒。例
如,所有的生日在前一天提醒,而所有的节日则不必提醒。
重要事项提示设置:
1) START·SPLIT STOP·RESET 进入今天日期来扫描日期。或您亦可进
入重要事项模式,即可看到今天的日期。
2) 从今天的日期里,按 STOP·RESET 进入 ALERT SETUP(提醒设定)。
3) SET·RECALL。重要事项类别闪烁。按 + 选择重要事项类型。您的
设定会影响所选类别的全部重要事项。
4) NEXT。警告状态(开/闭)开始闪烁。按 + 启动或关闭所选重要事项
类型的警告。如果选择关闭,则不用采取下面的 4 个步骤。
5) NEXT。提醒时间小时闪烁。按 + 调整小时;按住键钮查找小时数
值。
6) NEXT。提醒时间分钟闪烁。按 + 更改分钟数。
7) NEXT。如果手表设置为 12 小时格式,AM/PM 闪烁。按 + 调整。
8) NEXT。提醒日期闪烁。按 + 设定重要事项日期前 0 - 9 天的提醒。
9) NEXT 为其它类型事件设置警告。重要事项类别闪烁。按照步骤 3 选择重
要事项类型并继续进行设置。
10) DONE 完成每一步骤的设置。
当显示的重要事项类型含有提示警告时,手形图标 f 就会出现。当警告在时间模
式下响起时,手形图标 f 就会闪烁。按任何键钮均可停止闹铃声。查看即将到来
的重要事项,请进入时间模式阅读说明。
提示:为在每个月底提醒您,请将 BILL-MO 设定在月初并在前一天提醒。
闹铃
手表可有三个闹铃设置。不断按 MODE(模式) 直到出现 ALM 1ALM 2
ALM 3
要设置闹铃:
1) SET·RECALL。小时值闪烁。按 + 调整小时;按住键钮查找小时数
值。
2) NEXT。分钟值闪烁。按 + 更改分钟数。
3) NEXT。如果手表设置为 12 小时格式,AM/PM 闪烁。按 + 调整。
4) NEXT。闹铃日期设定闪烁。按 + 选择 DAILY(每日)、WKDAYS
(每星期中)、或 WKENDS(每周末)。
5) DONE 完成每一步骤的设置。
START·SPLIT(开始·分项计时)打开/关闭闹铃。
闹钟图标 a 将出现在此模式和时间模式下。
闹铃响起时,夜间照明灯会开始闪示。按任何键钮均可停止闹铃声。如不按任何
键钮,闹铃将持续 20 秒并于五分钟后重复一次。
每个闹铃设置都有不同的闹音旋律。
NIGHT-MODE® 功能的 INDIGLO® 夜光灯
INDIGLO® 键钮照亮手表屏幕 2-3 秒。(进行设置操作时则会保持 5-6 秒)。
INDIGLO® 夜间照明灯采用了电致发光技术,可在夜间和低光度环境下照亮整个
表盘。当 INDIGLO® 夜间照明起动时,按任何键钮都能保持夜间照明灯开启。
按住 INDIGLO® 键钮 4 秒钟以启用 NIGHT-MODE® 功能。月亮图标 P 将在时
间模式下显示。使用此功能后,可以按任意键启动 INDIGLO® 夜间照明灯并持续
照明3秒钟。再次按住 INDIGLO® 键钮 4 秒钟可关闭 NIGHT-MODE® 功能,该
功能也会在 8 小时后自动关闭。
防水防震
如果您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (O)。
防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压
30 米/98 英尺 60
50 米/164 英尺 86
100 米/328 英尺 160
* 按磅每平方英寸计算的压力绝对值
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1. 只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2. 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3. 接触盐水后,请用清水冲洗。
4. 表盘上或表壳背面会注明手表是否具有防震性能。本表的防震设计通过了
ISO 国际标准测试。但应注意避免损坏晶体/镜面。
电池
Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。在适用情况下,更换电池时应
按下重置(reset)键。电池类型注明在表壳背面后。电池寿命是根据对使用方式的
某些假设而估计确定的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
切勿将电池弃置于火内。请勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。
TIMEX 国际保修规定
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEXINDIGLO NIGHT-MODE Timex
Group B.V.及其子公司的注册商标。
欲知更多品牌信息,请访问 www.ironman.com
IRONMAN® 和“M-DOT”徽标为 World Triathlon Corporation 的注册商
标。IRONMAN TRIATHLON 的官方产品。此处使用已获允许。
18
日本語 170-095004
使用説明書読みTimex® 時計の操作方法ご理解い。 モデ
は記載ての機能が備わいない場合がす。
機能
12たは24時間表記
月・日 MM-DD 日・月 DD.MM 形式で表示
3イムーン
任意正刻チ
30 / リット 100 クロノグ
24 カウント ウン カウン ウン
ョン
3種類の 毎日/平日のみ/土日の)、5 ックップ
の設定(HIDE機能での順列不要の除去
す)
NIGHT-MODE® 機能付きINDIGLO® イト イト
MODE繰り返し押しモー えま: ラフタイマー、
、 ア 1、 ア 2、ア 3MODE押し モードを 了し
Time
基本操作
SET·RECALL (DONE)
MODE (NEXT)
INDIGLO®タン
STOP·RESET (–)
START·SPLIT (+)
ン機能(の中は二次機能)。
文字盤は異なン操作は同
時刻
時刻、日付、は次の手順で設定
1) 時間日付の表示 SET·RECALL を押し続けす。
2) 現在の123が点滅選択い場合+
または押し 択します
3) NEXT を押す。 時間の位置が点滅す。 + または押し
(AM/PMを含む) を変えす。 値を素早くールすにはボンを押し続
けます
4) NEXT押しま 滅します + または 定しま
す。
5) NEXT押しま 滅します + または - 、秒
定します
6) NEXT押しま 滅します + またはを押して月の値を変
ます
7) NEXT押しま 滅します + またはを押して日の値を変
ます
8) NEXT押しま 滅します + またはを押して年の値を変
ます
9) NEXT押しオプ 定します + または項目変更し、NEXT
次の DONE を押終了設定は保
存されます オプ 12 時間、24 ット MM-DD
(月-日)DD.MM(日-月)日付時間チN、ンの
ド( HIDE機能での順列不要の除去
)。
非表示は上記の要領でび表示
2 イム ーン START·SPLIT1 押し のまま押し
3 イム ーン るに START·SPLIT2 、そ
ます 示したタイムゾーンに切りまま4秒間押続けす。
STOP·RESET を押し続けると、次の マインダが表示される(オケインモ
説明参照)。を離れ以降のケインが
され
ノグ
CHRONOクロノグ ストップオッ 使 クロノモ
ード MODE
ート START·SPLITを押す。 グラフは1/100秒単位で1時間
で、に秒単100 ストップ コン w が点
滅しラフが ことを示しま
ストップ STOP·RESET ストッウォッ イコン w の点滅が
クロラフが 止したことを示します
START·SPLIT押してするかSTOP·RESET. ット (
)
クロノグ り替 クロノグ
TIMEード ストップ ウォッ コン w 示され ます
を計測は、作動中START·SPLIT 。 ラ /
/スプトタムは新しまる(クフをゼロら開する)まで
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
計測中や計測後、 SET·RECALLすとスプリタイムは され +
押して のスプリトを切りえます DONE 押し 了します
は初期化れた状態で SET·RECALL を押表示形式を設定
ます + または希望の表示形式を選択す。 DONE押し 了し
意:
計測計測値が10秒間表示 表示
解除て作動中を直に表示した場合MODE
NEXT表示形式設定画面替えす。
イマ
ード ート 使 TIMER
るま MODEボタ繰り返し押します
カウントウン
1) SET·RECALL 時間の位置が点滅す。 + または押し
値を設します。 ボタンを押し続けるす。
2) NEXT押しま 滅します + または 定しま
す。
3) NEXT押しま 滅します + または を押して秒の値を変
ます
4) NEXT を押す。ン終了時の動作点滅す。 + またはをお
してSTOP または REPEAT選択 矢印付の砂時計iよっ
5) テップ DONE を押すと設定を終す。
START·SPLIT. タン カウントウン
時間か秒刻み 砂時計 H 、タ
作動中でを示す。
一時停止は、STOP·RESETを押ます。計アイH
が停止し、停止中でを示す。
START·SPLIT, するかSTOP·RESET. カウントウン をリセットし
タイマーがゼロトダウすると、ビー鳴っナイライトが
す。 音はのボンを押しても止めるがでます。 REPEAT AT END
択し タイマーがずっます
出ては継続砂時計 H
19
日本語 170-095004
ョン
ケインモは、誕生日、祝日、が設定
OCCASN るま MODE
今日の日付に、今日のケインが画面上方表示
START·SPLIT または STOP·RESET を押す付を切す。 付を表
その日のオケンが示されるになていす。返さないオケイ
ョン 1年先設定で
ケイは次の手順で設定す。
1) START·SPLIT または STOP·RESET希望の日付選択す。
ンを押し続けるす。
2) SET·RECALL オケの位置が点滅す。 選択れて
は「 NONE」が + またはでオケインを設します。
ANNIV (記念日)、BDAY (誕生日)、BILL–YR (年1回の支払期日) おHOLI–YR
(祝祭日) は毎年、BILL–MO(月1回の支払期日) は毎月繰
3) NEXT すと タイプ ラー きま
位置が点滅す。 + またはを押して日付を設す。 ボタンを押し続ける
早送 日付を表示その日のケインが表示にな
4) NEXT 、ス 2表示中の日付の設定す。
5) テップ DONE を押すと設定を終す。
ョン
ケインが設定れて日の午前 8アラー って知らせま アラ
ート ート
ともできま タイプとに アラー ることきま
す。 例えば、日の前の日にを設したその他の祝日はその日
ケイは次の手順で設定す。
1) + または押し 移りますモー切り替
2) 今日の日付か押しALERT SETUP(アト設)に移ます。
3) SET·RECALL押しますタイ 滅します + または
を押してオケインタプをします。 択さの全てのオケイ
ンに 響します
4) NEXT 。 ア ( ON/OFF) が点滅す。 + または
押して択しタイアラトをオン/オフにします オフを
、下 4 テップ キップ ください
5) NEXT を押す。を鳴す時時のが点ます。 + または
を押して時の値を設します。 ボタンを押し続けるす。
6) NEXT を押す。を鳴す時分のが点ます。 + または
7) NEXT 12時制の場合AM/PM 滅します + または押し
8) NEXT を押す。を鳴す日の位置がします。 + または押し
前にアラトするか( 09日間)を設定
9) ョン ート NEXT
プの位置が点滅す。3にオケインタプをし、
定手順に従い。
10) ップ DONE を押すと設定を終す。
表示中のが設定れて場合、手の
コン f 。 タ 、手 f
滅しますはどのボタ押してもめることができます これからの
表示の項目を参照
月末の到来は、BILL-MOを月の1日にして1前に知
アラー
アラー 3 ALM 1ALM 2またはALM 3 示され るまで
MODE繰り返し押します
アラームは 定します
1) SET·RECALL 時間の位置が点滅す。 + または押し
値を設します。 ボタンを押し続けるす。
2) NEXT押しま 滅します + または 定します
3) NEXT 12時制の場合AM/PM 滅します + または押し
定します
4) NEXT押しま アラーム鳴らす 滅しま + または押し
DAILY (毎日)、 WKDAYS (平日) まWKENDS (土日)を選択
5) テップ DONE を押すと設定を終す。
アラーム / フに するに START·SPLIT
ムがになは、時刻モ目覚し時計
イコン a 示され
アラームと同 トラ 滅しま どの押しても
ることが きまタンさなアラー 20秒間鳴け、5 もう一
りま
3つのアラームには のメロディーがます
NIGHT-MODE® 機能付INDIGLO® イト イト
INDIGLO® 、ウ 23秒間 (設定中56秒)
INDIGLO® イト イト 使
夜間やい場所腕時計の文字盤全体が明る INDIGLO®
イト イト
します
INDIGLO®タン 4 秒間押続けNIGHT-MODE® 機能を作動 時刻モ
のアイ P この って るときに
タン INDIGLO® イト イト 3秒間点灯す。 NIGHT-MODE® 機能
解除は、一度INDIGLO®タン 4秒間押続ければ解除
、こ 8時間後は自動的に解除
耐水性耐衝撃性
計が水であればトルマグまは(O) され
防水水深 p.s.i.a.* 水圧
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*重量ポ毎平方イ絶対圧
警告: 水性を維持は、水中でいでい。
1. 腕時計ズ、ン、スが状態の場合でのみ耐水性が
ありま
2. ダイチで潜水は使用いでい。
3. 腕時計に塩水かかた場合は真水で
4. 耐衝撃性は腕時計の文字盤、はケス裏に表記れて 腕時計
ISO の耐衝撃性試験に合格設計れてが、ル/ズが
十分注意い。
電池
Timex 社では、 電池の交換は販売店は時計専門店に依頼推奨
場合は電池交換時に押い。 電池の種類
ス裏に記れて 電池の寿命は一定の使用条件を仮定概算
す。 電池の寿命は実際の使用法て異な
電池を焼却いでい。 再充電いでい。 電池お子様
とこ さい
TIMEX 国際保証書
www.timexwatch.jp/fs/timex/c/guide#returns
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEXINDIGLONIGHT-MODETimex
Group B.V. 関連会社の登録商標
ンド www.ironman.com ください
IRONMAN M-DOT」ロ World Triathlon Corporation の登録商標
IRONMAN TRIATHLON公式商品で 使用は許可得て
20
РУССКИЙ 170-095004
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации,
чтобы понять, как правильно пользоваться часами Timex®. Те или иные
функции, описанные в настоящем буклете, в вашей модели могут
отсутствовать.
ФУНКЦИИ
Отображение времени в 12- и 24-часовом формате
Отображение даты в формате «месяц-день» или «день.месяц»
3 часовых пояса
Дополнительный почасовой звуковой сигнал
100-часовой хронограф с запоминанием 30 замеров временных
отрезков/ промежуточного времени
24-часовой таймер обратного отсчета (обратный отсчет и остановка
или повторение)
Напоминания о событиях
3 режима будильника (ежедневный/ в будние дни/ в выходные дни)
с повтором сигнала через 5 минут
Индивидуализированная настройка режимов (Выберите команду
“HIDE” (спрятать) для ненужных режимов – они будут удалены из
последовательности режимов)
Ночная подсветка INDIGLO® с функцией ночного режима NIGHT-MODE®
Нажимайте на кнопку MODE многократно для переключения между
режимами: Chrono (Хронограф), Timer (Таймер), Occasion (Событие), Alarm
1 (Будильник 1), Alarm 2 (Будильник 2) и Alarm 3 (Будильник 3). Нажмите
на кнопку MODE для выхода из текущего режима и возвращения в режим
отображения времени.
ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ
SET·RECALL (DONE)
НАСТРОЙКА/ПОВТОРНЫЙ
ВЫЗОВ (ГОТОВО)
MODE (NEXT)
РЕЖИМ (ДАЛЕЕ)
КНОПКА INDIGLO®
STOP·RESET
(СТОП/СБРОС) (–)
START·SPLIT
(СТАРТ/ОСТАНОВ) (+)
Вторичные функции кнопок указаны в скобках. Дисплеи часов могут
различаться. Функции кнопок остаются неизменными.
ВРЕМЯ
Установка времени, даты и прочих функций:
1) В режиме отображения времени и даты нажмите и удерживайте кнопку
SET·RECALL.
2) Замигает индикатор текущего часового пояса (1, 2 или 3). Нажимайте
на + или для выбора нужного часового пояса.
3) Нажмите на кнопку NEXT. Замигают часы. Нажимайте на + или для
изменения часов учетом AM (до пол.)/PM (после пол.)); удерживайте
кнопку для прогона цифр.
4) Нажмите на кнопку NEXT. Замигают минуты. Нажимайте на + или для
изменения минут.
5) Нажмите на кнопку NEXT. Замигают секунды. Нажимайте на + или
для обнуления секунд.
6) Нажмите на кнопку NEXT. Замигает месяц. Нажимайте на + или для
изменения месяца.
7) Нажмите на кнопку NEXT. Замигает день недели. Нажимайте на + или
для изменения дня недели.
8) Нажмите на кнопку NEXT. Замигает год. Нажимайте на + или для
изменения года.
9) Нажмите на кнопку NEXT для настройки прочих параметров.
Нажимайте на + или для смены значений, затем нажмите на кнопку
NEXT для перехода к следующей функции. Нажмите на кнопку DONE
на любом этапе для выхода и сохранения установленных параметров.
Часы обладают следующими функциями: 12- или 24-часовой формат
отображения времени, отображение даты в формате MM-DD (месяц-
день) или DD.MM (день.месяц), почасовой звуковой сигнал, тональный
сигнал кнопок, индивидуализированная настройка режимов (Выберите
“HIDE” (спрятать) для ненужных режимов – они будут удалены из
последовательности режимов).
Если какой-либо режим был спрятан, позже его можно снова включить
в последовательность режимов, следуя вышеописанной процедуре.
Нажмите на кнопку START·SPLIT и удерживайте для просмотра времени
во втором часовом поясе. Дважды нажмите на кнопку START·SPLIT
и удерживайте для просмотра времени в третьем часовом поясе.
Продолжайте удерживать кнопку в течение 4-х секунд для переключения
на основной часовой пояс.
Нажмите и удерживайте кнопку STOP·RESET для просмотра
следующего предстоящего события (см. описание режима «Событие»).
Отпустите кнопку, после чего сразу нажмите на нее снова и удерживайте
для просмотра последующих событий.
ХРОНОГРАФ
Данный режим предоставляет возможность пользования хронографом
(секундомером). Нажмите на кнопку MODE для перехода в режим Chrono
(хронограф).
Для запуска хронографа нажмите на кнопку START·SPLIT. Хронограф
отсчитывает время сотыми долями секунды в пределах до одного часа,
затем целыми секундами в пределах до 100 часов. Мигающий значок
секундомера w свидетельствует о том, что хронограф работает.
Для остановки хронографа нажмите на кнопку STOP·RESET. Значок
секундомера w замрет, свидетельствуя о том, что хронограф остановлен.
Для возобновления работы нажмите на кнопку START·SPLIT или, для
сброса (очистки данных) хронографа, нажмите и удерживайте кнопку
STOP·RESET.
После запуска, хронограф продолжит работу даже после выхода из
режима. Значок секундомера w появится в режиме TIME (время).
При работающем хронографе, нажмите на кнопку START·SPLIT для
замера промежуточного времени. Показания замеров временных
отрезков и промежуточного времени будут отображены с номером
соответствующего временного отрезка.
Показания замеров временных отрезков и промежуточного времени
хранятся в памяти до начала новой тренировки (когда хронограф
запускается с нуля).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Для вызова из памяти замеров промежуточного времени во время или
после тренировки, нажмите на кнопку SET·RECALL. Затем нажимайте на
+ или для перехода от одного замера к другому. Для выхода из режима
нажмите на кнопку DONE.
Для настройки формата отображения нажмите на кнопку SET·RECALL
при сброшенном хронографе. Затем нажимайте на + или для выбора
желаемого формата. Для выхода из режима нажмите на кнопку DONE.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При замере промежуточного времени показания на дисплее замирают
на 10 секунд. Нажмите на кнопку MODE для разблокирования дисплея
и немедленного отображения работающего хронографа.
Нажмите на кнопку NEXT для переключения между режимами
повторного вызова и установки формата.
ТАЙМЕР
Режим таймера предоставляет возможность пользования таймером
обратного отсчета с оповещением. Нажимайте на кнопку MODE
многократно до тех пор, пока не появится ТАЙМЕР.
21
РУССКИЙ 170-095004
Установка времени обратного отсчета:
1) Нажмите на кнопку SET·RECALL. Замигают часы. Нажимайте на + или
для изменения часов; удерживайте кнопку для прогона цифр.
2) Нажмите на кнопку NEXT. Замигают минуты. Нажимайте на + или для
изменения минут.
3) Нажмите на кнопку NEXT. Замигают секунды. Нажимайте на + или для
изменения секунд.
4) Нажмите на кнопку NEXT. В конце обратного отсчета замигает
команда. Нажимайте на + или – для выбора команды STOP (остановить)
или REPEAT (повторить), помеченной значком песочных часов со
стрелкой i.
5) Нажмите на кнопку DONE на любом этапе по завершении установок.
Для включения таймера нажмите на кнопку START·SPLIT. Таймер
производит посекундный отсчет с заданного времени обратного отсчета.
Замигает значок песочных часов H, свидетельствуя о том, что работает
таймер.
Для приостановки обратного отсчета нажмите на кнопку STOP·RESET.
Значок песочных часов H замрет, свидетельствуя о том, что таймер
остановлен.
Для возобновления обратного отсчета нажмите на кнопку START·SPLIT,
или, для сброса обратного отсчета, нажмите на кнопку STOP·RESET.
Об окончании обратного отсчета (таймер достиг нулевой отметки)
свидетельствует звуковой сигнал и мигание ночной подсветки. Звуковой
сигнал отключается нажатием любой кнопки. В случае выбора REPEAT AT
END, таймер войдет в режим цикличного повторения обратного отсчета
времени.
Таймер продолжает работать даже при выходе из режима. Значок
песочных часов H появится в режиме отображения времени.
СОБЫТИЕ
Режим «Событие» позволяет запрограммировать напоминания о таких
событиях, как дни рождения, юбилеи, праздники и встречи. Нажимайте
на кнопку MODE многократно до тех пор, пока не появится сообщение
OCCASN.
Текущая дата показана с запланированным на текущий день событием
в верхней строке. Нажимайте на кнопку START·SPLIT или STOP·RESET
для перемещения вперед/ назад от одной даты к другой соответственно.
Вместе с датой на дисплее будет отображаться запланированное на нее
событие. Нерегулярные события могут быть заранее запрограммированы
на даты в будущем на период до одного года.
Программирование событий:
1) Нажимайте на кнопку START·SPLIT или STOP·RESET для выбора
нужной даты; удерживайте кнопку в нажатом положении для прокрутки
дат.
2) Нажмите на кнопку SET·RECALL. Замигает событие. Если события
выбрано не было, замигает NONE. Нажимайте на + или для изменения
события. ANNIV (юбилей), BDAY (день рождения), BILL-YR (счета-год)
и HOLI-YR (праздник-год) имеют годовую периодичность, а BILL-MO
(счета-мес.) – месячную.
3) Для программирования событий на другие даты, нажмите на кнопку
NEXT. Замигает дата. Нажимайте на + или для смены даты;
удерживайте кнопку для прогона цифр. Вместе с датой на дисплее
будет отображаться запланированное на нее событие.
4) Нажмите на кнопку NEXT для программирования события на
отображенную дату, аналогично пункту 2.
5) Нажмите на кнопку DONE на любом этапе по завершении установок.
Напоминания о событиях
Часы напомнят вам о предстоящем событии в 8:00 утра в день события.
Можно отменить напоминание или установить его на другое время или
другой день. Можно запрограммировать различные виды напоминаний
для различных типов событий. К примеру, напоминания о днях рождения
можно получать за день до того, в то время как напоминания о праздниках
можно отменить.
Установка напоминаний о событиях:
1) Перейдите к текущей дате, нажимая на START·SPLIT или STOP·RESET
для прогона дат. Также можно перейти к текущей дате, войдя в режим
«Событие».
2) Во время индикации текущей даты нажмите на STOP·RESET для
перехода в режим ALERT SETUP (установка напоминания).
3) Нажмите на кнопку SET·RECALL. Замигает тип события. Нажимайте на
+ или для выбора типа события. Ваши настройки распространятся на
все события выбранного типа.
4) Нажмите на кнопку NEXT. Замигает статус напоминания (ON/OFF).
Нажимайте на + или для включения или выключения напоминания
для выбранного типа события. Если вы выбрали OFF (выкл.), пропустите
следующие 4 пункта.
5) Нажмите на кнопку NEXT. Замигает час напоминания. Нажимайте на +
или для изменения часов; удерживайте кнопку для прогона цифр.
6) Нажмите на кнопку NEXT. Замигают минуты напоминания. Нажимайте
на + или для изменения минут.
7) Нажмите на кнопку NEXT. В 12-часовом формате времени замигает АМ/
РМ. Нажимайте на + или для изменения.
8) Нажмите на кнопку NEXT. Замигает день напоминания. Нажимайте на +
или для установки напоминания за 0 - 9 дней до события.
9) Для установки напоминаний для других типов событий нажмите
на кнопку NEXT. Замигает тип события. Выберите тип события, в
соответствии с пунктом 3, и продолжайте процесс установки.
10) Нажмите на кнопку DONE на любом этапе по завершении установок.
Если для отображенного типа события установлено напоминание, появится
значок руки f. При срабатывании звукового напоминания в режиме
времени значок руки f мигает. Звуковой сигнал отключается нажатием
любой кнопки. Инструкции по просмотру предстоящих событий доступны в
разделе «Режим времени».
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Для напоминания в конце каждого месяца,
установите BILL-MO (счета-мес.) на первый день месяца, а напоминание –
на день заранее.
БУДИЛЬНИК
Часы имеют три будильника. Нажимайте на кнопку MODE многократно до
тех пор, пока не появятся ALM 1, ALM 2 или ALM 3.
Установка будильника:
1) Нажмите на кнопку SET·RECALL. Замигают часы. Нажимайте на + или
для изменения часов; удерживайте кнопку для прогона цифр.
2) Нажмите на кнопку NEXT. Замигают минуты. Нажимайте на + или для
изменения минут.
3) Нажмите на кнопку NEXT. В 12-часовом формате времени замигает
АМ/РМ. Нажимайте на + или для изменения.
4) Нажмите на кнопку NEXT. Замигает индикатор установки
периодичности будильника. Нажимайте на + или для выбора между
DAILY (ежедневно), WKDAYS (по будним дням) или WKENDS
(по выходным дням).
5) Нажмите на кнопку DONE на любом этапе по завершении установок.
Для включения/ выключения будильника нажмите на кнопку START·SPLIT.
При включенном будильнике, в этом режиме и в режиме Время, появится
значок будильника a.
При срабатывании будильника мигает ночная подсветка. Звуковой сигнал
отключается нажатием любой кнопки. В противном случае, будильник
будет звонить в течение 20 секунд с единичным повторным включением
через пять минут.
У каждого из трех будильников есть своя мелодия.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO® С ФУНКЦИЕЙ
НОЧНОГО РЕЖИМА NIGHT-MODE®
Нажмите на кнопку INDIGLO® для освещения циферблата часов на 2 - 3
секунды (5 - 6 секунд в режиме установки). Электролюминесцентная
технология, используемая в ночной подсветке INDIGLO®, полностью
освещает циферблат часов в ночное время и в условиях слабой
освещенности. Нажатие любой кнопки в режиме ночной подсветки
INDIGLO® освещает циферблат часов.
Нажмите и удерживайте кнопку INDIGLO® в течение 4-х секунд для
активации функции NIGHT-MODE® (ночной режим). В режиме времени
появится значок луны P. Данная функция позволяет, нажатием любой
кнопки, включить ночную подсветку INDIGLO® на 3 секунды. Можно
отключить функцию ночного режима NIGHT-MODE® повторным нажатием
и удерживанием кнопки INDIGLO® в течение 4-х секунд. Функция
отключается автоматически через 8 часов.
22
РУССКИЙ 170-095004
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И УДАРОПРОЧНОСТЬ
О водонепроницаемости ваших часов свидетельствует метровая отметка
или значок (O).
Глубинаводонепроницаемости p.s.i.a.*Давлениеводыниже
поверхности
30м/98футов 60
50м/164фута 86
100м/328футов 160
*абсолютноедавлениевфунтахнакв.дюйм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ
НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло
циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.
2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует ополоснуть пресной
водой.
4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на
циферблате или задней крышке. Такие часы отвечают требованиям
MOC по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения
стекла циферблата.
БАТАРЕЙКА
Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует
обращаться к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от
модели часов, при замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип
батарейки указан на задней крышке. Приблизительный срок службы
батарейки основан на определенных предположениях относительно
пользования и может варьироваться, в зависимости от фактического
пользования.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ
БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ
ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO и NIGHT-MODE являются
зарегистрированными торговыми марками компании Timex Group B.V.
и ее дочерних предприятий.
За дополнительной информацией о бренде обращайтесь на сайт
www.ironman.com
IRONMAN® и логотип “M-DOT” являются зарегистрированными торговыми
марками корпорации World Triathlon. Официальный продукт компании
IRONMAN TRIATHLON. Используется с разрешения.
23
ČESKY 170-095004
Přečtěte si návod pozorně, abyste pochopili, jak hodinky Timex® fungují. Může
se stát, že konkrétní typ vašich hodinek nemá všechny funkce popsané
v této brožurce.
FUNKCE
Čas ve 12- nebo 24hodinovém formátu
Datum ve formátu MM-DD nebo DD.MM
3 časová pásma
Volitelný hodinový zvukový signál
Stopky s měřením na 100 hodin a s ukládáním 30 mezičasů/kol
24hodinový časovač (odpočet a zastavení nebo opakování)
Připomínky událostí
3 upozornění (každodenní/ve všední dny/o víkendu) s pětiminutovou zálohou
Přizpůsobitelné nastavení režimu (pro nepotřebné režimy zvolte „HIDE“ –
budou ze sekvence režimů odstraněny)
Noční světlo INDIGLO® S FUNKCÍ NIGHT-MODE®
K procházení jednotlivými režimy opakovaně tiskněte tlačítko MODE: Stopky,
Časovač, Událost, Upozornění 1, Upozornění 2 a Upozornění 3. K ukončení
aktuálního režimu a návrat do režimu Čas stiskněte tlačítko MODE.
ZÁKLADNÍ POSTUP
SET·RECALL
(NASTAVIT·VYVOLAT)
(DONE) (HOTOVO)
MODE (REŽIM)
(NEXT) (DALŠÍ)
TLAČÍTKO INDIGLO®
STOP·RESET ()
START·SPLIT (+)
Funkce tlačítek jsou znázorněny s uvedením sekundárních funkcí v závorkách.
Displeje hodinek se mohou lišit. Ovládací tlačítka jsou stejná.
ČAS
K nastavení času, data a volitelných možností:
1) Při zobrazení času a data stiskněte a přidržte tlačítko SET·RECALL.
2) Bliká číslo nastaveného časového pásma (1, 2 nebo 3). Chcete-li zvolit
nastavení jiné časové zóny, stiskněte tlačítko + nebo .
3) Stiskněte NEXT. Blikají číslice hodin. Ke změně hodiny (včetně AM/PM,
tj. dopoledne/odpoledne) tiskněte tlačítko + nebo .
4) Stiskněte NEXT. Blikají číslice minut. Ke změně minut stiskněte + nebo –.
5) Stiskněte NEXT. Blikají číslice sekund. Pro vynulování sekund stiskněte
+ nebo .
6) Stiskněte NEXT. Bliká měsíc. Ke změně měsíce stiskněte + nebo .
7) Stiskněte NEXT. Bliká označení dne. Ke změně dne stiskněte + nebo .
8) Stiskněte NEXT. Blikají číslice roku. Ke změně roku stiskněte + nebo .
9) Možnosti nastavíte stisknutím NEXT. Chcete-li změnit hodnotu, stiskněte
tlačítko + nebo , a potom stiskněte NEXT k přechodu k další možnosti. Při
každém kroku lze stisknutím tlačítka DONE uložit hodnotu a opustit režim
nastavení. Dostupné volitelné možnosti jsou 12hodinový nebo 24hodinový
časový formát, MM-DD nebo DD.MM pro formát data, hodinový zvukový
signál při stisku tlačítek, přizpůsobitelné nastavení režimu (pro nepotřebné
režimy zvolte „HIDE“ – budou z posloupnosti režimů).
Jestliže režim skryjete, můžete jej později opět vrátit zpět mezi možnosti
s použitím výše popsaného postupu.
Pro zobrazení 2. časové zóny jednou stiskněte a přidržte START·SPLIT. K
zobrazení třetí časové zóny stiskněte a přidržte START·SPLIT podruhé. Pro
přepnutí na zobrazenou časovou zónu tlačítko přidržte po další 4 sekundy .
K zobrazení další nadcházející události (viz popis režimu Události) stiskněte a
přidržte STOP·RESET. K zobrazení příštích nadcházejících událostí tlačítko
uvolněte a hned je znovu stiskněte a přidržte.
STOPKY
Tento režim nabízí funkci stopek. Do režimu stopek přejdete stisknutím MODE.
Ke spuštění stiskněte START·SPLIT. Do jedné hodiny stopky měří čas
v setinách sekundy a potom až do 100 hodin po sekundách. Blikající ikona
stopek w indikuje, že stopky běží.
Stopky zastavíte stisknutím STOP·RESET. Nehybná ikona stopek w indikuje,
že se stopky zastavily.
Činnost stopek obnovíte stisknutím tlačítka START·SPLIT, nebo pokud chcete
stopky resetovat (vynulovat), stiskněte a přidržte tlačítko STOP·RESET.
Pokud již stopky běží, pokračují v činnosti i tehdy, když tento režim opustíte.
V režimu času bude zobrazena ikona stopek w.
Chcete-li během chodu stopek změřit mezičas, stiskněte tlačítko START·SPLIT.
Spolu s číslem kola se zobrazí časy kol a mezičasy.
Časy mezičasů a kol jsou v paměti uloženy až do zahájení nového tréninku
(stopky začínají od nuly).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
K vyvolání mezičasů během tréninku nebo po něm stiskněte SET·RECALL.
Potom k procházení mezičasů stiskněte + nebo . Stisknutím DONE činnost
ukončíte.
K nastavení formátu zobrazení při vynulovaných stopkách stiskněte
SET·RECALL. Potom k volbě požadovaného formátu stiskněte + nebo .
Stisknutím DONE činnost ukončíte.
POZNÁMKY:
Při měření mezičasu se zobrazení času na displeji na 10 sekund zastaví.
K aktivaci displeje a okamžitému zobrazení spuštěných stopek stiskněte
MODE.
Pro přepínání mezi vyvoláním a nastavením formátu stiskněte NEXT.
ČASOV
Režim časovače nabízí funkci časovače se zvukovým signálem. Opakovaně
stiskněte tlačítko MODE, dokud se nezobrazí TIMER.
Jak nastavit odpočítávaný čas:
1) Stiskněte SET·RECALL. Blikají číslice hodin. Ke změně hodin stiskněte
+ nebo ; pro rychlé procházení hodnotami tlačítko podržte.
2) Stiskněte NEXT. Blikají číslice minut. Ke změně minut stiskněte + nebo .
3) Stiskněte NEXT. Blikají číslice sekund. Ke změně sekund stiskněte + nebo .
4) Stiskněte NEXT. Bliká akce na konci odpočítávání času. Ke zvolení akce
STOP nebo REPEAT (OPAKOVAT), indikované ikonou přesýpacích hodin se
šipkou i, stiskněte tlačítko + nebo –.
5) Po ukončení nastavení můžete v kterémkoli kroku stisknout tlačítko DONE.
Ke spuštění časovače stiskněte tlačítko START·SPLIT (START·MEZIČAS).
Časovač odpočítává nastavený čas po jednotlivých sekundách. Spuštěný
časovač indikuje blikající ikona přesýpacích hodin H .
Odpočítávání přerušíte stisknutím STOP·RESET. Nehybná ikona přesýpacích
hodin H indikuje zastavený časovač.
Odpočítávání času obnovíte stisknutím tlačítka START·SPLIT, nebo chcete-li
odpočítávání resetovat, stiskněte tlačítko STOP·RESET.
Když odpočítávání času skončí (časovač dosáhne nuly), hodinky zapípají a
rozbliká se noční světlo. Ke ztišení zvukového signálu stiskněte kterékoli tlačítko.
Jestliže byla zvolena možnost REPEAT AT END (NA KONCI ZOPAKOVAT), bude
časovač odpočítávání času neustále opakovat.
Časovač stále běží i v případě, že jeho režim opustíte. V režimu času se zobrazí
ikona přesýpacích hodin H.
24
ČESKY 170-095004
UDÁLOST
Režim události umožňuje nastavit připomínky takových významných dat, jako
jsou například narozeniny, výročí, svátky nebo důležité schůzky. Opakovaně
tiskněte tlačítko MODE, dokud se nezobrazí OCCASN.
V horním řádku se zobrazí dnešní datum s příslušným popisem pro dnešní den.
K přechodu mezi daty vpřed nebo vzad tiskněte tlačítka START·SPLIT nebo
STOP·RESET. Spolu s událostí se vždy zobrazuje její popis. Neopakující se
události lze nastavit až na jeden rok dopředu.
Jak nastavit událost:
1) Pro volbu požadovaného data stiskněte START·SPLIT nebo STOP·RESET;
pro rychlé procházení daty tlačítko přidržte.
2) Stiskněte SET·RECALL. Událost bliká, pokud není žádná událost vybrána,
potom bliká NONE. Událost změníte stisknutím + nebo . ANNIV (VÝROČÍ),
BDAY (NAROZENINY), BILL-YR (ÚČET - ROČNÍ) a HOLI-YR (SVÁTEK -
ROČNÍ) se opakují jednou ročně, a BILL-MO (ÚČET - MĚSÍČNÍ) se opakuje
jednou měsíčně.
3) K nastavení události na další data stiskněte tlačítko NEXT. Bliká datum. Pro
změnu data tiskněte + nebo ; pro rychlé procházení hodnotami tlačítko
podržte. Spolu s událostí se vždy zobrazuje její popis.
4) K nastavení události na zobrazené datum stiskněte NEXT jako v kroku 2.
5) Po ukončení nastavení můžete v kterémkoli kroku stisknout tlačítko DONE.
Připomínky významných dat
Hodinky vás upozorní zvukovým signálem na události v 8:00 ráno příslušného
dne. Můžete si zvolit, že si nepřejete žádné upozornění, nebo upozornění v jinou
denní dobu. Můžete si vybrat různá upozornění pro každý typ události. Například
všechny narozeniny mohou mít nastaveny upozornění na jeden den předem,
zatímco svátky nemusí mít žádné upozornění.
Jak nastavit upozornění na událost:
1) Na dnešní datum přejdete procházením mezi daty stiskem START·SPLIT
nebo STOP·RESET. Na dnešní datum můžete také jednoduše přejít vstupem
do režimu Occasion.
2) Z dnešního data přejdete na NASTAVENÍ UPOZORNĚNÍ stiskem
STOP·RESET.
3) Stiskněte SET·RECALL. Bliká typ události. Typ události zvolíte stisknutím
+ nebo . Nové nastavení ovlivní všechny události zvoleného typu.
4) Stiskněte NEXT. Bliká status upozornění (ON/OFF, tj. ZAP/VYP). K zapnutí
nebo vypnutí upozornění na zvolený typ události tiskněte + nebo . Jestliže
zvolíte OFF (VYP), následující 4 kroky se vynechají.
5) Stiskněte NEXT. Bliká hodina času pro upozornění. Ke změně hodin tiskněte
tlačítko + nebo ; pro rychlé procházení hodnotami tlačítko podržte.
6) Stiskněte NEXT. Blikají minuty času pro upozornění. Ke změně minut
stiskněte + nebo .
7) Stiskněte NEXT. Jestliže používáte 12hodinový formát, bliká AM/PM
(dopoledne/odpoledne). Ke změně stiskněte + nebo .
8) Stiskněte NEXT. Bliká den upozornění. K nastavení upozornění na 0 - 9 dnů
před událostí stiskněte + nebo .
9) K nastavení upozornění dalších typů upozornění stiskněte tlačítko NEXT.
Bliká typ události. Typ události vyberte stejným způsobem jako v kroku 3,
a pokračujte v postupu nastavování.
10) Po ukončení nastavení můžete v kterémkoli kroku stisknout tlačítko DONE.
Má-li zobrazený typ události přiřazeno upozornění, zobrazí se ikona ruky f.
Pokud v režimu času zazní zvukový signál upozornění, ikona ruky f bliká.
Ke ztišení zvukového signálu stiskněte kterékoli tlačítko. Pokyny pro zobrazení
nadcházejících událostí naleznete v části o režimu času.
TIP: Pro připomínku na konci každého měsíce nastavte BILL-MO (ÚČET -
MĚSÍČNÍ) na první den měsíce a upozornění na jeden den předem.
UPOZORNĚNÍ
Hodinky mají tři upozornění. Opakovaně tiskněte tlačítko MODE, dokud se
nezobrazí ALM 1, ALM2 nebo ALM3.
Jak nastavit alarm:
1) Stiskněte SET·RECALL. Blikají číslice hodin. Ke změně hodin tiskněte tlačítko
+ nebo ; pro rychlé procházení hodnotami tlačítko podržte.
2) Stiskněte NEXT. Blikají číslice minut. Ke změně minut stiskněte + nebo .
3) Stiskněte NEXT. Jestliže používáte 12hodinový formát, bliká AM/PM
(dopoledne/odpoledne). Ke změně stiskněte + nebo .
4) Stiskněte NEXT. Bliká nastavení pro den alarmu. K volbě položek DAILY
(DENNĚ), WKDAYS (PRAC. DNY) nebo WKENDS (VÍKENDY) stiskněte
+ nebo .
5) Po ukončení nastavení můžete v kterémkoli kroku stisknout tlačítko DONE.
K zapnutí/vypnutí alarmu stiskněte tlačítko START·SPLIT (START·MEZIČAS).
Jestliže je alarm zapnutý, zobrazí se v tomto režimu a v režimu času ikona
budíku a.
Když zní zvukový signál alarmu, bliká noční osvětlení. Ke ztišení zvukového
signálu stiskněte kterékoli tlačítko. Jestliže nestisknete žádné tlačítko, alarm bude
znít po dobu 20 sekund a bude se opakovat jednou po pěti minutách.
Každý ze tří alarmů má jinou melodii zvukového signálu.
Noční světlo INDIGLO® S FUNKCÍ NIGHT-MODE®
K osvětlení displeje hodinek stiskněte tlačítko INDIGLO® na dobu 2 - 3 sekund
(5 - 6 sekund při nastavování). Elektroluminiscenční technologie použitá u
nočního osvětlení INDIGLO® osvětluje celý povrch číselníku hodinek v noci a
ve zhoršených světelných podmínkách. Jakmile při zapnutém nočním osvětlení
INDIGLO® stisknete kterékoli tlačítko, zůstane noční světlo rozsvíceno trvale.
K aktivaci funkce NIGHT-MODE® stiskněte a podržte tlačítko INDIGLO® na
dobu čtyř sekund. Měsíc režimu času se zobrazí ikona měsíce P. Tato funkce při
stisku kteréhokoli tlačítka aktivuje noční osvětlení INDIGLO® na dobu 3 sekund.
Funkci NIGHT-MODE® můžete deaktivovat opětovným stisknutím a přidržením
tlačítka INDIGLO® po dobu 4 sekund; funkce se automaticky deaktivuje po
uplynutí 8 hodin.
ODOLNOST PROTI VODĚ A NÁRAZŮM
Jsou-li vaše hodinky vodotěsné, je na nich označen údaj v metrech nebo (O)
OdolnostprotivoděHloubka p.s.i.a.*Tlakvodypodhladinou
30m/98ft 60
50 m/164ft 86
100m/328ft 160
*absolutnítlakvlibráchnačtverečnípalec
VAROVÁNÍ: K ZACHOVÁNÍ ODOLNOSTI VŮČI VODĚ NETISKNĚTE
ŽÁDNÁ TLAČÍTKA POD VODOU.
1. Hodinky si vodotěsnost zachovají pouze tehdy, pokud zůstane neporušené
sklíčko, tlačítka a plášť.
2. Nejedná se o potápěčské hodinky, a nesmí být používány při potápění.
3. Budou-li hodinky vystaveny mořské vodě, opláchněte je sladkou vodou.
4. Odolnost vůči nárazům bude uvedena na ciferníku nebo na zadní části pláště.
Hodinky jsou navrženy tak, aby splnily test ISO týkající se odolnosti vůči
nárazům. Je však třeba dbát na to, aby nedošlo k poškození krystalu/čoček.
BATERIE
Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval prodejce nebo
klenotník/hodinář. Pokud se to na vaše hodinky vztahuje, stiskněte po výměně
baterie tlačítko reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláště hodinek.
Odhady životnosti baterie jsou založeny na určitých předpokladech ohledně jejího
využití; v závislosti na skutečném využití může být životnost baterie různá.
NEODHAZUJTE BATERII DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII ZNOVU
NABÍT. NEINSTALOVANÉ BATERIE UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA SPOLEČNOSTI TIMEX
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO a NIGHT-MODE jsou
registrovanými ochrannými známkami společnosti Timex Group B.V. a jejích
dceřiných společností.
Další informace najdete na webu www.ironman.com
IRONMAN® a „M-DOT“ logo jsou registrovanými obchodními známkami
společnosti World Triathlon Corporation. Ociální výrobek IRONMAN
TRIATHLON. Zde použito se souhlasem.
25
MAGYAR 170-095004
Kérjük, gyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex® órája
működését. Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza az ezen füzetben
leírt összes funkciót.
JELLEMZŐK
Idő 12 vagy 24 órás formátummal
Dátum hónap-nap vagy nap-hónap formátumban
3 időzóna
Választható óránkénti hangjelzés
100 órás kronográf, memória 30 körig /részidőig
24 órás visszaszámláló (visszaszámlálás, leállítás vagy ismétlés)
Emlékeztetők
3 napi / hétköznapi / hétvégi riasztás 5 perces ismétléssel
Testreszabható üzemmód-készlet (A nemkívánatos üzemmódok elrejtéséhez
válassza a "HIDE" opciót - így azok eltávolításra kerülnek a módszekvenciából)
• INDIGLO® éjszakai fény NIGHT-MODE® funkcióval
Nyomja meg ismételten a MODE gombot átváltásra a következő üzemmódokhoz:
Krono, Időzítő, Emlékeztető, 1. ébresztő, 2. ébresztő, 3. ébresztő. Nyomja meg
a MODE gombot a jelenlegi üzemmódból való kilépéshez és az Idő módba való
visszatéréshez.
ALAPVETŐ MŰKÖDÉS
SET·RECALL (DONE)
MODE (NEXT)
INDIGLO® GOMB
STOP·RESET (–)
START/SPLIT (+)
A nyomógomb-funkciók mellett zárójelben a másodlagos funkciók láthatók.
Az óra kijelzők eltérhetnek. A nyomógomb műveletek megegyeznek.
IDŐ
Idő, dátum és lehetőségek beállítása:
1) Az idő és a dátum megjelenítéséhez nyomja le és tartsa lenyomva a
SET·RECALL gombot.
2) Az aktuális időzóna (1, 2 vagy 3) villog. Nyomja meg a + vagy gombot, ha
be kívánja állítani az időzónát.
3) Nyomja meg a NEXT gombot. Az órát jelző számjegyek villogni kezdenek.
Nyomja meg a + vagy a gombot az órák módosításához (beleértve az AM/
PM, azaz délelőtt/délután lehetőséget); a gombot lenyomva tartva nézheti át
az értékeket
4) Nyomja meg a NEXT gombot. A perceket jelző számjegyek villogni
kezdenek. Nyomja meg a + vagy gombot a percek módosításához
5) Nyomja meg a NEXT gombot. A másodperceket jelző számjegyek villogni
kezdenek. Nyomja meg a + vagy gombot a másodpercek nullára történő
beállításához.
6) Nyomja meg a NEXT gombot. A hónap villogni kezd. Nyomja meg a + vagy
gombot a hónap módosításához.
7) Nyomja meg a NEXT gombot. A nap villogni kezd. Nyomja meg a + vagy
gombot a nap megváltoztatásához.
8) Nyomja meg a NEXT gombot. Az év villogni kezd. Nyomja meg a + vagy
gombot az év megváltoztatásához.
9) Nyomja meg a NEXT gombot a beállítások megadásához. Nyomja meg
a + vagy gombot az érték megváltoztatásához, majd a NEXT gombot a
következő lehetőségre lépéshez. Nyomja meg a DONE gombot bármikor
a kilépéshez és a beállítások elmentéséhez. Az elérhető egyéb beállítások:
12 vagy 24 órás időformátum, hónap-nap vagy nap-hónap dátumformátum,
óránkénti csipogás, sípjel a gombnyomáshoz, üzemmódok személyre
szabásának lehetőségei (válassza a “HIDE” gombot a nem kívánt módok
elrejtéséhez – így eltávolítja ezeket az üzemmódok közül).
Ha elrejt egy üzemmódot, akkor a fenti lépéseket követve később vissza is
állíthatja azt.
Nyomja meg a START·SPLIT gombot egyszer, és tartsa lenyomva a 2.
időzóna megtekintéséhez. Nyomja meg a START·SPLIT gombot kétszer,
és tartsa lenyomva a 3. időzóna megtekintéséhez. Tartsa lenyomva a gombot
4 másodpercig a megjelenített időzónára váltáshoz.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a STOP·RESET gombot a következő
emlékeztetőhöz (lásd az Emlékeztető mód leírását). Engedje el, majd azonnal
nyomja be és tartsa lenyomva a következő emlékeztetők megjelenítéséhez.
KRONOGRÁF
Ez az üzemmód a kronográf (stopper) funkció. Nyomja meg a MODE gombot a
stopper (krono) módhoz.
Nyomja meg a START·SPLIT gombot az elindításhoz. A stopper századmásod-
perceket mér legfeljebb egy óra hosszat, ezután másodperceket mér, legfeljebb
100 óra hosszat. A stopper ikon w villogása jelzi, hogy a stopper jár.
A megállításhoz nyomja meg a STOP·RESET gombot. A w stopperóra ikon
lefagy, jelezve, hogy a krono megállt.
A mérés folytatásához nyomja meg a START·SPLIT gombot, a stopper
lenullázásához (törlés) pedig nyomja le, és tartsa lenyomva a STOP·RESET
gombot.
Ha a stopper már jár, ezt akkor is folytatja, ha Ön kilép ebből az üzemmódból.
TIME (idő) módban a w stopperóra ikon jelenik meg.
Miközben a stopper jár, nyomja be a START·SPLIT gombot a részidőhöz. Az
óra a körök számával együtt köridőket és részidőket is kijelzi.
A köridőket és a részidőket az óra mindaddig tárolja a memóriában, amíg új
edzésprogramot nem kezd (a stopper újra nulláról indul).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Az edzésprogram alatt vagy után a részidők előhívásához nyomja meg a
SET·RECALL gombot. Majd nyomja meg a + vagy gombot a részidők közötti
váltáshoz. Nyomja meg a DONE gombot a kilépéshez.
A kijelzés formátumának beállításához nyomja meg a SET·RECALL gombot
akkor, amikor a stopper le van nullázva. Majd nyomja meg a + vagy gombot a
kívánt formátum kiválasztásához. Nyomja meg a DONE gombot a kilépéshez.
FIGYELEM:
A mért részidő rögzítésekor az idők a kijelzőn 10 másodpercre lefagynak.
Nyomja meg a MODE gombot, hogy a számlap azonnal visszatérjen a krono
kijelzéshez.
Nyomja meg a NEXT gombot a visszahívás és a formátum beállítás közötti
váltáshoz.
IDŐMÉRŐ
Az időzítő módban visszaszámláló időzítőt használhat hangjelzéssel. Nyomja
meg ismételten a MODE gombot addig, amíg meg nem jelenik a TIMER.
A visszaszámlálási idő beállításához:
1) Nyomja meg a SET·RECALL gombot. Az óra számjegyei villogni kezdenek.
Nyomja meg a + vagy a gombot az óra módosításához; a gombot
lenyomva tartva nézheti át az értékeket.
2) Nyomja meg a NEXT gombot. A perceket jelző számjegyek villogni
kezdenek. Nyomja meg a + vagy gombot a percek módosításához.
3) Nyomja meg a NEXT gombot. A másodperceket jelző számjegyek villogni
kezdenek. Nyomja meg a + vagy gombot a másodpercek módosításához.
4) Nyomja meg a NEXT gombot. A visszaszámlálás befejezésekor a kijelző
villog. Nyomja meg a + vagy gombot a STOP (leállítás) vagy REPEAT
(ismétlés) kiválasztásához, amelyet egy homokóra ikon jelez az i nyíllal.
5) Nyomja meg a DONE gombot bármelyik lépésben, amikor elkészült.
Nyomja meg a START·SPLIT gombot az időzítő elindításához. Az időzítő az
adott időtől minden másodpercet visszaszámlál. A homokóra ikon w villogása
jelzi, hogy az időzítő jár.
A visszaszámlálás szüneteltetéséhez nyomja meg a STOP·RESET gombot. A
homokóra ikon H megállása jelzi, hogy az időzítő megállt.
A visszaszámlálás folytatásához nyomja meg a START·SPLIT gombot, a
visszaszámlálás nullázásához nyomja meg a STOP·RESET gombot.
26
MAGYAR 170-095004
Amikor a visszaszámláló lejár (az időzítő eléri a nullát), az óra csipog és felvillan
az éjszakai fény. A hang elhallgattatásához nyomja meg bármelyik gombot. Ha a
REPEAT AT END (a végén ismétel) lehetőséget választotta, az időzítő újra és újra
megismétli a visszaszámlálást.
Az időzítő akkor is folytatja a mérést, ha kilép ebből a módból. Idő módban a H
homokóra ikon látható.
EMLÉKEZTETŐ [Occasion]
Az Emlékeztető móddal emlékeztetőket állíthat be magának, például
születésnapokról, évfordulókról, ünnepekről vagy találkozókról. Nyomja meg
ismételten a MODE gombot, amíg az OCCASN felirat meg nem jelenik.
A felső sorban megjelenik a mai dátum és a mai emlékeztető. Nyomja meg
a START·SPLIT vagy a STOP·RESET gombot a dátumok közötti előre-,
illetve hátralépéshez. A kijelzőn mindig megjelenik az adott dátumra vonatkozó
emlékeztető. A nem ismétlődő emlékeztetőket legfeljebb egy évre előre lehet
beállítani adott dátumokra.
Emlékeztető beállításához:
1) Nyomja meg a START·SPLIT vagy a STOP·RESET gombot a kívánt dátum
kiválasztásához; tartsa nyomva a dátumok futtatásához.
2) Nyomja meg a SET·RECALL gombot. Az alkalom villog, ha nincs kiválasztott
alkalom, akkor a NONE villog. Nyomja meg a + vagy gombokat az
emlékeztető módosításához. Az ANNIV, a BDAY, a BILL-YR és a
HOLI-YR évente ismétlődik, a BILL-MO (havi számla) pedig havonta
ismétlődik.
3) Ha más dátumokat szeretne beállítani, nyomja meg a NEXT gombot.
A dátum villogni kezd. Nyomja meg a + vagy a gombot a dátum
módosításához; a gombot lenyomva tartva nézheti át az értékeket. A kijelzőn
mindig megjelenik az adott dátumra vonatkozó emlékeztető.
4) Nyomja meg a NEXT gombot emlékeztető beállításához a megjelenített
dátumon, mint a 2. lépésben.
5) Nyomja meg a DONE gombot bármelyik lépésben, amikor elkészült.
Emlékeztetők
Az óra emlékezteti Önt az aznapi alkalmakra reggel 8.00 órakor. Beállíthatja azt
is, hogy ne kapjon emlékeztetést, vagy hogy más napon, illetve más időben
kapja meg azt. Beállíthat más-más emlékeztetőt is minden eseménytípushoz.
Például a születésnapokról emlékeztetőt kérhet egy nappal korábban, míg az
ünnepeknél választhatja azt, hogy ne legyen emlékeztetés.
Az emlékeztetők beállítása:
1) A dátum kereséséhez nyomja meg a START·SPLIT vagy a STOP·RESET
gombot. Az Emlékeztető módba belépve rögtön a mai dátumra jut.
2) A mai dátumtól kezdve nyomja meg a STOP·RESET gombot , hogy az
ALERT SETUP (emlékeztetés beállítása) jelenjen meg.
3) Nyomja meg a SET·RECALL gombot. Az emlékeztető-típus jele villogni kezd.
Nyomja meg a + vagy gombot az emlékeztető típusának kiválasztásához.
Az Ön beállításai a kiválasztott típusba tartozó összes eseményre
vonatkoznak.
4) Nyomja meg a NEXT gombot. Az értesítés állapota (ON/OFF) villog. Nyomja
meg a + vagy gombot az értesítés be- vagy kikapcsolásához az adott
eseménytípusra. Ha az OFF (kikapcsolás) lehetőséget választja, a következő
4 lépés kimarad.
5) Nyomja meg a NEXT gombot. Az értesítés ideje (óra) villog. Nyomja meg a
+ vagy a gombot az óra módosításához; a gombot lenyomva tartva nézheti
át az értékeket.
6) Nyomja meg a NEXT gombot. Az értesítés ideje (perc) villog. Nyomja meg a
+ vagy gombot a percek módosításához.
7) Nyomja meg a NEXT gombot. Ha 12 órás időformátumban van, akkor az
AM/PM villog. Nyomja meg a + vagy a-gombot a változtatáshoz.
8) Nyomja meg a NEXT gombot. Az értesítés napja villog. Nyomja meg a + vagy
a gombot az értesítés beállításához az esemény előtt 0 - 9 nappal.
9) Más alkalmakra vonatkozó gyelmeztetések beállításához nyomja meg
a NEXT gombot. Az emlékeztető-típus jele villogni kezd. Válassza ki az
esemény típusát, ahogy a 3. lépésben, és folytassa a beállítási folyamatot.
10) Amikor befejezte a beállítást egy adott lépésnél, nyomja meg a DONE
gombot.
Kéz ikon f jelenik meg, amikor a megjelenített eseménytípushoz emlékeztető
tartozik. Amikor az értesítő hang Idő módban megszólal, a kéz ikon f villog. A
hang elhallgattatásához nyomja meg bármelyik gombot. A közelgő események
megtekintéséhez lásd az Idő módban leírtakat.
TIPP: Ha minden hónap végére szeretne emlékeztetőt beállítani, válassza a BILL-
MO lehetőséget a hónap első napjára, és kérje az értesítést egy nappal korábbra.
ÉBRESZTÉS
Az óra három ébresztést képes tárolni. Nyomja meg a MODE gombot
ismételten, amíg megjelenik az ALM 1, ALM 2, vagy ALM 3.
Az ébresztő beállításához:
1) Nyomja meg a SET·RECALL gombot. Az órát jelző számjegyek villogni
kezdenek. Nyomja meg a + vagy a gombot az óra módosításához; a
gombot lenyomva tartva nézheti át az értékeket.
2) Nyomja meg a NEXT gombot. A perceket jelző számjegyek villogni kezdenek.
Nyomja meg a + vagy gombot a percek módosításához.
3) Nyomja meg a NEXT gombot. Ha 12 órás időformátumban van, akkor az
AM/PM villog. Nyomja meg a + vagy a-gombot a változtatáshoz.
4) Nyomja meg a NEXT gombot. Az ébresztés napja villogni kezd. Nyomja meg
a + vagy gombot a DAILY (naponta), WKDAYS (hétköznap), vagy WKENDS
(hétvége) kiválasztásához.
5) Nyomja meg a DONE gombot bármelyik lépésben, amikor elkészült.
Az ébresztés be-vagy kikapcsolásához nyomja meg a START·SPLIT gombot.
Az a ébresztőóra ikon megjelenik, ha az ébresztés be van kapcsolva ebben az
üzemmódban, valamint az idő üzemmódban.
Amikor az ébresztő megszólal, felvillan az éjszakai fény. A hang
elhallgattatásához nyomja meg bármelyik gombot. Ha nem nyom meg gombot,
az ébresztőhang 20 másodpercig szól, majd öt perccel később egyszer ismétel.
A három beállítható ébresztés mindegyike más dallamot használ.
INDIGLO® ÉJSZAKAI FÉNY NIGHT-MODE® FUNKCIÓVAL
Nyomja meg az INDIGLO® gombot az óra kijelzőjének 2-3 másodpercre
történő megvilágítására (ez beállításkor 5-6 másodperc). Az INDIGLO® éjszakai
világításhoz használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz látási
viszonyok között az egész számlapot megvilágítja. Az INDIGLO® éjszakai fény
világításakor bármely nyomógomb megnyomása fenntartja a világítást.
Nyomja be és tartsa benyomva az INDIGLO® gombot 4 másodpercig a NIGHT-
MODE® funkció aktiválásához. Idő módban hold ikon P jelenik meg. Ebben
a funkcióban bármely gomb megnyomása aktiválja az INDIGLO® éjszakai
fényt 3 másodpercre. A NIGHT-MODE® funkciót az INDIGLO® gomb újbóli
4 másodpercig tartó megnyomásával kikapcsolhatja, vagy 8 óra elteltével
automatikusan kikapcsol.
VÍZ ÉS ÜTÉSÁLLÓSÁG
Ha az órája vízálló, méter-jelölés vagy (O) látható rajta
Vízállóság-mélység p.s.i.a.*Felszínalattivíznyomás
30m/98láb 60
50m/164láb 86
100m/328láb 160
*abszolútfont/négyzethüvelyk
FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁRA NE NYOMJA MEG EGYIK
GOMBOT SEM A VÍZ ALATT.
1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és a tok
érintetlenek maradnak.
2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
4. Az ütésállóság a karóra számlapján, vagy a hátlapon van feltüntetve. Az órák
ütésállóság tekintetében megfelelnek a vonatkozó ISO-szabványnak. Az
ütésállóság ellenére, óvja a kristályt és az üveget a károsodástól.
ELEM
A Timex erősen javasolja, hogy a kiskereskedő vagy ékszerész cserélje ki az
elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a nullázó gombot, amikor elemet cserél.
A szükséges elem típusa a tok hátoldalán van feltüntetve. Az elem becsült
élettartama átlagos használatot feltételezve került megállapításra, az elem
élettartama a tényleges használat függvényében változhat.
AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. NE TÖLTSE FEL ÚJRA.
AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL TÁVOL TÁROLJA.
TIMEX NEMZETKÖZI GARANCIA
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. A TIMEX, az INDIGLO és a NIGHT-MODE a
Timex Group BV és leányvállalatainak bejegyzett védjegyei.
További információért kérjük, látogasson el a www.ironman.com weboldalra
Az IRONMAN ® és az „M-DOT” logók a World Triathlon Corporation bejegyzett
védjegyei. Az IRONMAN TRIATHLON hivatalos terméke. Itteni használata
engedélyezett.
27
POLSKI 170-095004
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami
obsługi zegarka Timex®. Nabyty przez Państwa model może nie być
wyposażony we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce.
FUNKCJE
Czas w formacie 12- lub 24-godzinnym
Data w formacie MM-DD (miesiąc-dzień) lub DD.MM (dzień-miesiąc)
3 strefy czasowe
Opcjonalny sygnał dźwiękowy pełnej godziny
100-godzinny stoper z pamięcią dla 30 okrążeń/międzyczasów
24-godzinny czasomierz (po odliczeniu czasu następuje zatrzymanie
lub powtórzenie)
Funkcja przypominania o terminach (okazjach)
3 opcje alarmu (budzika): codziennie/ w dni robocze/ w weekendy
z dodatkowym alarmem po 5 minutach
Indywidualne ustawienie trybu pracy (wybrać „HIDE” dla nieużywanych
trybów – zostaną usunięte z listy)
Podświetlenie INDIGLO® z funkcją NIGHT-MODE®
Kilkakrotnie nacisnąć MODE, aby przewinąć przez tryby pracy: Chrono (stoper),
Timer (czasomierz), Occasion (terminy), Alarm 1 (budzik), Alarm 2 i Alarm 3.
Nacisnąć MODE, aby wyjść z bieżącego trybu pracy i powrócić do trybu
wyświetlania czasu (Time).
PODSTAWOWE FUNKCJE
SET·RECALL (DONE)
MODE (NEXT)
PRZYCISK INDIGLO®
STOP·RESET ()
START·SPLIT (+)
Funkcje przycisków - z wtórnymi funkcjami w nawiasach. Tarcze poszczególnych
zegarków mogą się różnić. Działanie przycisków jest takie samo.
CZAS
Ustawienie czasu, daty i opcji:
1) W trybie wyświetlania godziny i daty nacisnąć i przytrzymać przycisk
SET·RECALL.
2) Zacznie migać aktualna strefa czasowa (1, 2 lub 3). Nacisnąć + lub ,
aby wybrać strefę czasową.
3) Nacisnąć NEXT. Zacznie migać godzina. Nacisnąć + lub , aby zmienić
godzinę (i ustawić AM/PM); przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać
wartości.
4) Nacisnąć NEXT. Zaczną migać minuty. Nacisnąć + lub , aby zmienić
minuty.
5) Nacisnąć NEXT. Zaczną migać sekundy. Nacisnąć + lub , aby wyzerować
sekundy.
6) Nacisnąć NEXT. Zacznie migać miesiąc. Nacisnąć + lub , aby zmienić
miesiąc.
7) Nacisnąć NEXT. Zacznie migać dzień tygodnia. Nacisnąć + lub , aby
zmienić dzień tygodnia.
8) Nacisnąć NEXT. Zacznie migać rok. Nacisnąć + lub , aby zmienić rok.
9) Nacisnąć NEXT, aby ustawić opcje. Nacisnąć + lub , aby zmienić wartość,
następnie nacisnąć NEXT, aby przejść do następnej opcji. Po zakończeniu
każdego kroku nacisnąć DONE, aby wyjść i zapisać ustawienia w pamięci.
Dostępne opcje to: czas w formacie 12- lub 24-godzinnym, data w formacie
MM-DD lub DD.MM, sygnał dźwiękowy pełnej godziny, sygnał wciśnięcia
przycisku, indywidualne ustawienie trybów pracy (dla nieużywanych trybów
wybrać „HIDE”, aby je ukryć – zostaną usunięte z listy trybów).
Aby ponownie aktywować ukryty tryb, należy wykonać wyżej opisaną
procedurę.
Nacisnąć raz START·SPLIT i przytrzymać, aby wyświetlić drugą strefę
czasową. Nacisnąć dwukrotnie START·SPLIT i przytrzymać, aby wyświetlić
trzecią strefę czasową. Przytrzymać przycisk przez kolejne 4 sekundy, aby
przejść do wyświetlanej strefy czasowej.
Nacisnąć i przytrzymać STOP·RESET, aby wyświetlić następny, zbliżający się
termin (patrz opis trybu Terminy). Zwolnić i natychmiast nacisnąć i ponownie
przytrzymać, aby wyświetlić kolejne terminy (okazje).
CHRONOMETR (STOPER)
Tryb ten udostępnia funkcję chronometru (stopera). Nacisnąć MODE, aby
przejść do trybu chronometru (Chrono).
Aby uruchomić funkcję, nacisnąć START·SPLIT. Przez pierwszą godzinę
chronometr mierzy czas z dokładnością do setnych części sekundy, a
przez następne 100 godzin - z dokładnością do sekundy. W czasie pracy
chronometru miga symbol stopera w.
Aby zakończyć pomiar czasu, wcisnąć STOP·RESET. Symbol stopera w
przestaje migać, wskazując, że pomiar czasu został zatrzymany.
Aby wznowić pomiar czasu, nacisnąć START·SPLIT; aby zresetować
(wyzerować) chronometr, nacisnąć i przytrzymać STOP·RESET.
Jeżeli w trakcie odliczania czasu użytkownik wyjdzie z tego trybu, chronometr
w dalszym ciągu będzie mierzył czas. Symbol stopera w pojawia się na
wyświetlaczu w trybie TIME (czas).
W trakcie odliczania czasu przez chronometr, nacisnąć START·SPLIT, aby
zmierzyć międzyczas. Wraz z numerem okrążenia zostanie wyświetlony czas
okrążenia i międzyczas.
Czasy okrążenia i międzyczasy są przechowywane w pamięci do momentu
rozpoczęcia nowego treningu (stoper rozpoczyna odliczanie od zera).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Aby wyświetlić międzyczasy podczas lub po zakończeniu treningu, nacisnąć
SET·RECALL. Następnie naciskać + lub , aby przejrzeć międzyczasy.
Nacisnąć DONE, aby wyjść.
Aby ustawić format wyświetlania, po zresetowaniu stopera, nacisnąć
SET·RECALL. Następnie nacisnąć + lub , aby wybrać odpowiedni format.
Nacisnąć DONE, aby wyjść.
UWAGI:
Po zmierzeniu międzyczasu zostaje on „zamrożony" na wyświetlaczu
na 10 sekund. Nacisnąć MODE, aby zwolnić wyświetlacz i natychmiast
wyświetlić czas odliczany przez stoper.
Nacisnąć NEXT, aby przełączyć pomiędzy wyświetlaniem czasu
i ustawieniem formatu.
CZASOMIERZ (TIMER)
W trybie czasomierza dostępna jest funkcja odliczania z sygnałem dźwiękowym.
Nacisnąć wielokrotnie przycisk MODE, aż wyświetli się TIMER.
Ustawienie czasu odliczania:
1) Nacisnąć SET·RECALL. Zaczną migać godziny. Nacisnąć + lub , aby
zmienić godzinę; przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać wartości.
2) Nacisnąć NEXT. Zaczną migać minuty. Nacisnąć + lub , aby zmienić minuty.
3) Nacisnąć NEXT. Zaczną migać sekundy. Nacisnąć + lub , aby zmienić
sekundy.
4) Nacisnąć NEXT. Po zakończeniu odliczania czynność czasomierza miga.
Nacisnąć + lub , aby wybrać STOP lub REPEAT (powtarzanie), wskazywane
przez symbol klepsydry ze strzałką i.
5) Po zakończeniu każdego ustawienia nacisnąć DONE.
Aby uruchomić czasomierz, nacisnąć START·SPLIT. Czasomierz rozpoczyna
odliczanie każdej sekundy ustawionego czasu. W trakcie odliczania miga
symbol klepsydry H, wskazując pomiar czasu.
Aby zatrzymać pomiar czasu, nacisnąć STOP·RESET. Nastąpi „zamrożenie"
symbolu klepsydry H, wskazując zatrzymanie odliczania czasu.
Aby wznowić odliczanie czasu, nacisnąć START·SPLIT; aby zresetować
odliczanie, nacisnąć STOP·RESET.
28
POLSKI 170-095004
W momencie zakończenia odliczania (czasomierz doszedł do zera) emitowany
jest sygnał dźwiękowy i miga podświetlenie tarczy. Nacisnąć dowolny przycisk
w celu wyciszenia sygnału. Jeżeli wybrano opcję REPEAT AT END, czasomierz
będzie powtarzał odliczanie w nieskończoność.
Po wyjściu z trybu, czasomierz nadal będzie odliczał czas. Symbol
klepsydry H pojawia się na wyświetlaczu w trybie wyświetlania godziny (Time).
TERMINY (OCCASION)
Tryb terminów umożliwia zaprogramowanie sygnałów przypominających
o specjalnych okazjach, takich jak urodziny, rocznice, święta czy spotkania.
Nacisnąć wielokrotnie przycisk MODE, aż wyświetli się słowo OCCASN.
W górnym wierszu wyświetlana jest bieżąca data wraz z okazją. Nacisnąć
START·SPLIT lub STOP·RESET, aby przesuwać daty, odpowiednio, do przodu
lub do tyłu. Okazja pojawia się zawsze z wyświetlaną datą. Okazje, które się
nie powtarzają, można zaprogramować z rocznym wyprzedzeniem.
Nastawianie alarmu (budzika):
1) Nacisnąć START·SPLIT lub STOP·RESET, aby wybrać właściwą datę;
przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać wyświetlane wartości.
2) Nacisnąć SET·RECALL. Miga okazja; jeśli żadna okazja nie jest wybrana,
miga NONE (brak). Nacisnąć + lub , aby zmienić okazję. ANNIV (rocznica),
BDAY (urodziny), BILL-YR (rachunek coroczny) i HOLI-YR (święto coroczne)
powtarzane są corocznie, BILL-MO (rachunek comiesięczny) pojawia się
co miesiąc.
3) Aby zaprogramować okazje dla innych dat, nacisnąć NEXT. Zacznie migać
data. Nacisnąć + lub , aby zmienić datę; przytrzymać przycisk, aby szybko
zmieniać wartości. Wraz z wyświetlaną datą pojawia się zawsze okazja.
4) Nacisnąć NEXT, aby zaprogramować okazję dla wyświetlonej daty,
tak jak w kroku 2.
5) Po zakończeniu każdego ustawienia nacisnąć DONE.
Funkcja przypominania o terminach (okazjach)
Zegarek powiadamia o wszystkich okazjach o godz. 8:00 rano w dniu okazji.
Można wybrać opcję nieotrzymywania powiadamiania lub powiadomienia o innej
godzinie. Dla każdego typu okazji można wybrać inny typ powiadamiania.
Np. w przypadku urodzin zegarek może powiadamiać dzień wcześniej, a dla
świąt powiadamianie może być wyłączone.
Ustawianie powiadamiania o terminach:
1) Przejść do bieżącej daty, naciskając START·SPLIT lub STOP·RESET w celu
szybkiej zmiany jej wartości. Bieżącą datę można również wyświetlić z trybu
terminów (Occasion).
2) Wyświetlając bieżącą datę, nacisnąć STOP·RESET, aby przejść
do ustawienia sygnału (ALERT SETUP).
3) Nacisnąć SET·RECALL. Zacznie migać typ okazji. Naciskać + lub ,
aby wybrać typ okazji. Ustawienie to będzie dotyczyło wszystkich okazji
wybranego typu.
4) Nacisnąć NEXT. Zacznie migać status sygnału (ON/OFF) (wł./wył.). Naciskać +
lub , aby włączyć lub wyłączyć sygnał dla danego typu okazji. Jeżeli zostanie
wybrane OFF (wyłączony), należy pominąć następne 4 kroki ustawiania.
5) Nacisnąć NEXT. Zacznie migać godzina czasu emisji sygnału. Nacisnąć + lub
, aby zmienić godzinę; przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać wartości.
6) Nacisnąć NEXT. Zaczną migać minuty czasu powiadomienia. Naciskać
+ lub , aby zmienić minuty.
7) Nacisnąć NEXT. Zacznie migać AM/PM w 12-godzinnym formacie czasu.
Nacisnąć + lub , aby zmienić.
8) Nacisnąć NEXT. Zacznie migać dzień powiadomienia. Naciskać + lub ,
aby ustawić powiadomienie na 0 - 9 dni przed datą okazji.
9) Aby zaprogramować powiadomienia dla innych typów okazji, nacisnąć
NEXT. Zacznie migać typ okazji. Podobnie jak w kroku 3 wybrać typ okazji
i kontynuować procedurę ustawienia.
10) Po zakończeniu każdego ustawienia nacisnąć DONE.
Jeżeli dla wyświetlonego typu okazji włączony jest sygnał, pojawi się symbol
dłoni f. Gdy sygnał emitowany jest w trybie wyświetlania godziny (Time),
symbol dłoni f zacznie migać. Nacisnąć dowolny przycisk w celu wyciszenia
sygnału. Instrukcję przeglądania nadchodzących okazji podano w części Czas.
WSKAZÓWKA: W celu przypomnienia pod koniec każdego miesiąca,
należy ustawić BILL-MO na pierwszy dzień następnego miesiąca, a sygnał
powiadomienia na dzień wcześniej.
ALARM (BUDZIK)
Zegarek wyposażony jest w trzy funkcje alarmu (budzenia). Kilkakrotnie wcisnąć
MODE, aż pojawi się tekst ALM 1, ALM 2 lub ALM 3.
Nastawianie alarmu (budzika):
1) Nacisnąć SET·RECALL. Zacznie migać godzina. Nacisnąć + lub , aby
zmienić godzinę; przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać wartości.
2) Nacisnąć NEXT. Zaczną migać minuty. Nacisnąć + lub , aby zmienić minuty.
3) Nacisnąć NEXT. Zacznie migać AM/PM w 12-godzinnym formacie czasu.
Nacisnąć + lub , aby zmienić.
4) Nacisnąć NEXT. Miga ustawienie dnia w budziku. Nacisnąć + lub , aby
wybrać DAILY (codziennie), WKDAYS (dni robocze) lub WKENDS (weekendy).
5) Po zakończeniu każdego ustawienia nacisnąć DONE.
Aby włączyć lub wyłączyć budzik, nacisnąć START·SPLIT.
Jeżeli alarm jest włączony w tym trybie i w trybie wyświetlania godziny, pojawi się
symbol budzika a.
Gdy emitowany jest sygnał budzenia, podświetlenie miga. Nacisnąć dowolny
przycisk w celu wyciszenia sygnału. Jeżeli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty,
sygnał dźwiękowy będzie emitowany przez 20 sekund, po czym po upływie
5 minut powtórzony jeszcze raz.
Każdy z trzech alarmów emituje inny sygnał.
PODŚWIETLENIE INDIGLO® Z FUNKCJĄ NIGHT-MODE®
Nacisnąć przycisk INDIGLO®, aby podświetlić tarczę zegarka na 2 - 3 sekundy
(5 - 6 sekund podczas ustawiania funkcji). Technologia elektroluminescencyjna
zastosowana w funkcji podświetlenia INDIGLO® sprawia, że w nocy
oraz w warunkach słabego oświetlenia następuje podświetlenie całej tarczy
zegarka. Naciśnięcie dowolnego przycisku podczas aktywnego podświetlenia
INDIGLO® spowoduje kontynuację podświetlania.
Nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy przycisk INDIGLO®, aby aktywować
funkcję NIGHT-MODE®. W trybie wyświetlania czasu (Time) pojawi się
symbol księżyca P. Naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje aktywację
podświetlenia INDIGLO® na 3 sekundy. Funkcję NIGHT-MODE® można wyłączyć,
naciskając i przytrzymując przez 4 sekundy przycisk INDIGLO®; po 8 godzinach
nastąpi automatyczne wyłączenie.
WODOSZCZELNOŚĆ I ODPORNOŚĆ NA WSTRZĄSY
Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim
oznaczenie metrów lub znak (O).
Głębokość zapewniająca p.s.i.a. * Ciśnienie pod powierzchnią wody
zachowanie wodoszczelności
30 m/ 98 st. 60
50 m/ 164 st. 86
100 m/ 328 st. 160
*funty na cal kwadratowy (ciśnienie bezwzględne)
OSTRZEŻENIE: ABY WODOSZCZELNOŚĆ ZOSTAŁA ZACHOWANA,
POD WODĄ NIE WOLNO WCISKAĆ ŻADNYCH PRZYCISKÓW.
1. Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego szkiełko,
przyciski i koperta nie są uszkodzone.
2. Nie jest to zegarek do nurkowania, więc nie należy go używać podczas
nurkowania.
3. Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przepłukać w słodkiej
wodzie.
4. Oznaczenie odporności na wstrząsy znajduje się na tarczy zegarka lub denku
obudowy. Zegarki są zaprojektowane tak, aby spełniały test ISO odporności
na wstrząsy. Należy jednak zachować ostrożność, aby nie dopuścić
do uszkodzenia kryształu/szkiełka.
BATERIA
Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby baterie wymieniał sprzedawca lub jubiler/
zegarmistrz. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania (jeśli dotyczy).
Typ baterii podano na spodniej części koperty. Szacunkowy okres użyteczności
baterii opiera się na pewnych założeniach dotyczących użytkowania; rzeczywisty
czas użyteczności zależy od tego, jak zegarek jest faktycznie używany.
NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE.
BATERIE PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
TIMEX - GWARANCJA MIĘDZYNARODOWA
https://www.timex.pl/pl_PL/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO i NIGHT-MODE są znakami
handlowymi rmy Timex Group B.V. oraz jej rm zależnych.
Dodatkowe informacje można uzyskać na witrynie www.ironman.com
IRONMAN® i logo „M-DOT” to zastrzeżone znaki towarowe World Triathlon
Corporation. Ocjalny produkt IRONMAN TRIATHLON. Użyte w niniejszej
publikacji za zezwoleniem.
29
ROMÂNĂ 170-095004
Citiți cu atenție instrucțiunile pentru a înțelege cum să vă folosiți ceasul Timex®.
S-ar putea ca modelul dumneavoastră să nu includă toate caracteristicile
descrise în prezenta broșură.
CARACTERISTICI
Ora în format cu 12 sau 24 de ore
Data în format LL-ZZ sau ZZ.LL
3 fusuri orare
Opțional, avertizare sonoră orară
Cronograf pentru 100 de ore cu memorie pentru 30 de ture/timpi intermediari
Cronometru cu numărătoare inversă pentru 24 de ore (numărătoare inversă
și oprire sau repetare)
Înștiințări despre anumite evenimente
3 alarme zilnice/de zi lucrătoare/de weekend, cu revenire după 5 minute
Mod de setare personalizabil (Selectați „ HIDE” (ascundere) pentru moduri
nedorite - acestea sunt îndepărtate din secvența mod)
Lumina nocturnă INDIGLO® cu caracteristica NIGHT-MODE® (mod nocturn)
Apăsați MODE (mod) în mod repetat pentru a parcurge modurile: Chrono
(cronograf), Timer (cronometru), Occasion (eveniment), Alarm 1 (alarma 1), Alarm
2 (alarma 2) și Alarm 3 (alarma 3). Apăsați MODE pentru a ieși din modul curent
și pentru a reveni în modul Time (oră).
OPERARE DE BAZĂ
SET·RECALL (DONE)
MODE (NEXT)
BUTON INDIGLO®
STOP·RESET ()
START·SPLIT (+)
Funcțiile butoanelor așate cu funcțiile secundare în paranteze.
Așajele ceasului pot varia. Operațiile butoanelor sunt aceleași.
ORĂ
Pentru a seta ora, data și opțiunile:
1) Când se așează ora și data, apăsați lung SET·RECALL (setare·revenire).
2) Fusul orar curent (1, 2 sau 3) clipește. Apăsați + sau pentru a selecta fusul
orar ce trebuie congurat, dacă este cazul.
3) Apăsați NEXT (înainte). Ora începe să clipească. Apăsați + sau pentru a
modica ora (inclusiv AM/PM); țineți apăsat butonul pentru a parcurge valorile
4) Apăsați NEXT. Minutele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a
modica minutele
5) Apăsați NEXT. Secundele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a seta
secundele la zero.
6) Apăsați NEXT. Luna începe să clipească. Apăsați + sau pentru a modica
luna.
7) Apăsați NEXT. Ziua începe să clipească. Apăsați + sau pentru a modica
ziua.
8) Apăsați NEXT. Anul începe să clipească. Apăsați + sau pentru a modica
anul.
9) Apăsați NEXT pentru a seta opțiunile. Apăsați + sau pentru a modica
valoarea, apoi apăsați NEXT pentru a trece la următoarea opțiune. Apăsați
DONE (efectuat) în cadrul oricărui pas pentru a ieși și pentru a salva setările.
Opțiunile disponibile sunt formatul de oră cu 12 sau 24 de ore, formatul de
dată LL-ZZ sau ZZ.LL, avertizarea sonoră orară pentru apăsarea butoanelor,
setarea de personalizare a modurilor (selectați „HIDE” pentru a ascunde
modurile nedorite - ele vor  eliminate din secvența de moduri).
Dacă ascundeți un mod, îl puteți reactiva ulterior cu ajutorul procedurii de mai sus.
Apăsați o dată START·SPLIT (pornire/timp intermediar) și țineți apăsat pentru
a vizualiza cel de-al doilea fus orar. Apăsați de două ori START·SPLIT și țineți
apăsat pentru a vizualiza cel de-al treilea fus orar. Continuați să țineți apăsat
butonul timp de 4 secunde pentru a comuta pe fusul orar așat.
Țineți apăsat STOP·RESET (oprire/resetare) pentru a vizualiza următorul
eveniment apropiat (consultați descrierea modului Occasion (eveniment)).
Eliberați, apoi apăsați imediat lung din nou pentru a vizualiza evenimentele
următoare.
CRONOGRAF
Acest mod oferă funcția de cronograf (cronometru). Apăsați MODE pentru a
accesa modul Chrono.
Pentru a porni, apăsați START·SPLIT. Cronograful cronometrează până la o
oră cu intervale de sutimi de secundă, apoi până la 100 de ore în intervale de
o secundă. Pictograma cronografului w clipește pentru a indica funcționarea
cronografului.
Pentru oprire, apăsați STOP·RESET. Pictograma cronometru w se blochează
pentru a indica faptul că s-a oprit cronograful.
Pentru a reveni, apăsați START·SPLITsau pentru a reseta (șterge) cronograful,
țineți apăsat STOP·RESET.
Atunci când funcționează cronograful, chiar dacă ieșiți din modul respectiv,
cronograful continuă să funcționeze. Pictograma cronometrului w apare în
modul Time.
În timpul funcționării cronografului, apăsați START·SPLIT pentru a marca
un timp intermediar. Turele și timpii intermediari se vor așa cu un număr de
interval.
Turele și timpii intermediari sunt stocați în memorie până la pornirea unui nou
exercițiu (cronograf pornit de la zero).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Pentru a reapela timpii intermediari în timpul sau după un exercițiu, apăsați
SET·RECALL. Apoi, apăsați + sau pentru a parcurge timpii intermediari.
Apăsați DONE pentru a ieși.
Pentru a congura formatul de așare, apăsați SET·RECALL cu cronograful
resetat. Apoi, apăsați + sau pentru a selecta formatul dorit. Apăsați DONE
pentru a ieși.
NOTE:
Când se măsoară un interval, timpii se blochează pe așaj timp de
10 secunde. Apăsați MODE pentru a debloca așarea și pentru a așa
imediat cronograful în execuție.
Apăsați NEXT pentru a comuta între revenire și setarea formatului.
CRONOMETRU
Modul Timer oferă un cronometru cu numărătoare inversă și cu alertă. Apăsați
MODE de mai multe ori până când apare TIMER.
Pentru a seta numărătoarea inversă:
1) Apăsați SET RECALL. Orele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a
modica ora; țineți apăsat butonul pentru a parcurge valorile.
2) Apăsați NEXT. Minutele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a
modica minutele.
3) Apăsați NEXT. Secundele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a
modica secundele.
4) Apăsați NEXT. Acțiunea de la terminarea numărătorii inverse începe să
clipească. Apăsați + sau pentru a selecta STOP sau REPEAT, indicat prin
pictograma clepsidră cu săgeata i.
5) Apăsați DONE în orice moment atunci când nalizați setarea.
Pentru a porni cronometrul, apăsați START·SPLIT. Cronometrul cronometrează
invers ecare secundă, începând cu momentul activării numărătorii inverse.
Pictograma clepsidră H clipește pentru a indica funcționarea cronometrului.
Pentru a întrerupe numărătoarea inversă, apăsați STOP·RESET. Pictograma
clepsidră H se oprește pentru a indica oprirea cronometrului.
Pentru a relua numărătoarea inversă, apăsați START·SPLIT sau, pentru a
reseta numărătoarea inversă, apăsați STOP·RESET.
30
ROMÂNĂ 170-095004
Ceasul avertizează sonor și lumina nocturnă clipește la terminarea numărătorii
inverse (cronometrul ajunge la zero). Apăsați orice buton pentru a anula sunetul.
Dacă a fost selectată funcția REPEAT AT END (repetare la nal), cronometrul
repetă numărătoarea inversă pe timp nedenit.
Cronometrul va continua să funcționeze în cazul în care ieșiți din mod.
Pictograma clepsidră H apare în modul Time.
EVENIMENTE
Modul Occasion permite să setați înștiințări pentru evenimente cum ar  zile
de naștere, aniversări, zile libere și întâlniri. Apăsați MODE de mai multe ori până
când apare OCCASN.
Data curentă este așată împreună cu evenimentul datei curente în linia de
sus. Apăsați START·SPLIT sau STOP·RESET pentru a parcurge înainte și
înapoi datele respective. Evenimentul din data așată este indicat permanent.
Evenimentele nerepetitive pot  congurate în avans pentru anumite date pentru
maxim un an.
Pentru a congura evenimentul:
1) Apăsați START·SPLIT sau STOP·RESET pentru a selecta datele dorite; țineți
apăsat butonul pentru a parcurge datele.
2) Apăsați SET·RECALL. Evenimentul clipește, dacă nu a fost selectat niciun
eveniment, atunci clipește NONE (niciunul). Apăsați + sau pentru a modica
evenimentul. ANNIV, BDAY, BILL-YR și HOLI-YR se repetă anual, iar BILL-MO
se repetă lunar.
3) Pentru a seta evenimente pentru alte date, apăsați NEXT. Data începe să
clipească. Apăsați + sau pentru a modica data; țineți apăsat butonul pentru
a parcurge valorile. Evenimentul din data așată este indicat permanent.
4) Apăsați NEXT pentru a seta evenimentul pentru data așată, la fel ca
la pasul 2.
5) Apăsați DONE în orice moment atunci când nalizați setarea.
Înștiințări despre anumite evenimente
Ceasul vă avertizează despre evenimente la ora 08:00 în ziua evenimentului.
Puteți opta nu mai primiți alerte sau să primiți alerte la o altă oră sau într-o
altă zi. Puteți alege un tip de alertă diferit pentru ecare tip de eveniment. De ex.,
puteți  alertat cu o zi înainte despre zilele de naștere, dar zilele libere pot să nu
aibă nicio alertă.
Pentru a congura alerte de înștiințare asupra evenimentelor:
1) Mergeți la data curentă apăsând START·SPLIT sau STOP·RESET pentru a
parcurge datele. De asemenea, puteți merge la data curentă accesând modul
Occasion.
2) De la data curentă, apăsați STOP·RESET pentru a ajunge la ALERT SETUP
(congurare alertă).
3) Apăsați SET RECALL. Tipul de eveniment începe să clipească. Apăsați
+ sau pentru a selecta tipul de eveniment. Setările dvs. vor afecta toate
evenimentele cu tipul selectat.
4) Apăsați NEXT. Starea activată sau dezactivată a alertei (ON/OFF) începe
clipească. Apăsați + sau pentru a activa sau dezactiva alerta pentru tipul
selectat de eveniment. Dacă este dezactivată (OFF), următorii 4 pași vor
 ignorați.
5) Apăsați NEXT. Ora alertei începe să clipească. Apăsați + sau pentru a
modica ora; țineți apăsat butonul pentru a parcurge valorile.
6) Apăsați NEXT. Minutele alertei încep să clipească. Apăsați + sau pentru a
modica minutele.
7) Apăsați NEXT. Dacă este setat formatul de 12 ore, AM/PM clipește. Apăsați
+ sau pentru modicare.
8) Apăsați NEXT. Ziua alertei începe să clipească. Apăsați + sau pentru a seta
alerta la 0 - 9 zile înainte de eveniment.
9) Pentru a seta alerte pentru alte tipuri de evenimente, apăsați NEXT. Tipul
de eveniment începe să clipească. Selectați tipul de eveniment, ca la pasul 3,
și continuați cu procedura de setare.
10) Apăsați DONE în orice moment atunci când nalizați setarea.
Pictograma mână f apare atunci când tipul evenimentului așat are o alertă
de înștiințare. La declanșarea unei alerte în modul Time, pictograma mână f
începe să clipească. Apăsați orice buton pentru a anula sunetul. Consultați
modul Time pentru instrucțiuni despre vizualizarea evenimentelor viitoare.
SFAT: Pentru înștiințarea la sfârșitul ecărei luni, setați BILL-MO la prima zi din
lună și alertă cu o zi înainte.
ALARMĂ
Ceasul are trei alarme. Apăsați MODE în mod repetat până când apare ALM 1,
ALM 2 sau ALM 3.
Pentru a seta alarma:
1) Apăsați SET RECALL. Ora începe să clipească. Apăsați + sau pentru a
modica ora; țineți apăsat butonul pentru a parcurge valorile.
2) Apăsați NEXT. Minutele încep să clipească. Apăsați + sau pentru a modica
minutele.
3) Apăsați NEXT. Dacă este setat formatul de 12 ore, AM/PM clipește. Apăsați
+ sau pentru modicare.
4) Apăsați NEXT. Setarea zilei alarmei începe să clipească. Apăsați + sau
pentru a selecta DAILY, WKDAYS sau WKENDS.
5) Apăsați DONE în orice moment atunci când nalizați setarea.
Pentru a activa sau dezactiva alarma, apăsați START·SPLIT.
Pictograma ceas deșteptător a apare atunci când alarma este activată în acest
mod și în modul Time.
La declanșarea alarmei, lumina nocturnă începe să clipească. Apăsați orice
buton pentru a anula sunetul. Dacă nu se apasă niciun buton, alarma va suna
timp de 20 de secunde și se va repeta o dată după cinci minute.
Fiecare dintre cele trei alarme are o altă melodie de alertă.
LUMINA NOCTURNĂ INDIGLO® CU CARACTERISTICA
NIGHT-MODE® (MOD NOCTURN)
Apăsați butonul INDIGLO® pentru a ilumina așajul ceasului timp de 2-3
secunde (5-6 secunde în timpul setării). Tehnologia electroluminescentă folosită
în lumina nocturnă INDIGLO® iluminează întregul cadran al ceasului noaptea și
în condiții de lumină redusă. Orice buton apăsat cât timp este aprinsă lumina
nocturnă INDIGLO® o păstrează aprinsă.
Apăsați lung butonul INDIGLO® timp de 4 secunde pentru a activa caracteristica
NIGHT-MODE® (mod nocturn). Pictograma lună P va apărea în modul Time.
Caracteristica face ca apăsarea oricărui buton activeze lumina nocturnă
INDIGLO® timp de 3 secunde. Caracteristica NIGHT-MODE® poate  dezactivată
dacă se apasă din nou lung butonul INDIGLO® timp de 4 secunde, sau se
dezactivează automat după 8 ore.
REZISTENȚA LA APĂ ȘI LA ȘOCURI
Dacă ceasul dumneavoastră este rezistent la apă, este indicat marcajul în metri
sau (O)
Adâncimeaapeilacareseasiguraetanșeitateap.s.i.a.*Presiuneaapei
30 m/98ft 60
50 m/164ft 86
100m/328ft 160
*presiuneabsolutăînlivrepețolpătrat
ATENȚIE: CA SĂ MENȚINEȚI REZISTENȚA LA APĂ, NU APĂSAȚI NICIUN
BUTON SUB APĂ.
1. Ceasul este etanș doar dacă geamul, butoanele și carcasa rămân intacte.
2. Acesta nu este un ceas destinat scufundărilor acvatice și, prin urmare, nu
trebuie folosit la scufundări.
3. În cazul în care ceasul a fost expus la apă sărată, clătiți-l cu apă dulce.
4. Rezistența la șoc este indicată pe așajul ceasului sau pe capac. Ceasurile
sunt proiectate să treacă cu succes testul ISO de rezistență la șoc. Cu toate
acestea, trebuie avut grijă să se evite deteriorarea cristalului/geamului.
BATERIE
Timex recomandă insistent ca bateria e schimbată de către un distribuitor
autorizat sau de un bijutier. Dacă este prezent, apăsați butonul de resetare când
înlocuiți bateria. Tipul de baterie este indicat pe spatele carcasei. Durata de viață
a bateriei este stabilită estimativ pe baza unor presupuneri referitoare la modul
de utilizare; durata de viață a bateriei poate varia în funcție de condițiile reale de
utilizare.
NU ARUNCAȚI BATERIA ÎN FOC. NU REÎNCĂRCAȚI. NU LĂSAȚI
BATERIILE NEAMBALATE LA ÎNDEMÂNA COPIILOR.
GARANȚIA INTERNAȚIONALĂ TIMEX
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO și NIGHT-MODE sunt mărci
comerciale înregistrate ale Timex Group B.V. și ale lialelor sale.
Pentru mai multe informații despre mărci, accesați pagina www.ironman.com
IRONMAN® și sigla „M-DOT” sunt mărci comerciale înregistrate ale World
Triathlon Corporation. Produs ocial al IRONMAN TRIATHLON. Sunt utilizate în
prezentul document cu permisiune.
31
TÜRKÇE 170-095004
Timex® saatinizin nasıl çalıştırılacağını anlamak için lütfen talimatı dikkatle okuyun.
Saatinizin modeli bu kitapçıkta anlatılan tüm özellikleri içermeyebilir.
ÖZELLİKLER
12 veya 24 saatlik zaman biçiminde saat
AA-GG veya GG.AA biçiminde tarih
3 saat dilimi
Opsiyonel saat başında zil sesi
30 tur/ayrık zaman için belleğe sahip 100 saat süreli kronometre
24 saatlik geri sayım süreölçeri (geri sayım ve durdurma veya tekrarlama)
Etkinlik hatırlatmaları
5 dakikalık yedek olanağıyla günlük/hafta içi/hafta sonu seçeneklerinden
oluşan 3 alarm
Özelleştirilebilir mod ayarı (İstenmeyen modlar için “HIDE” (Gizle) seçeneğini
tercih edin; böylece bu modlar mod sırasından çıkarılır)
• NIGHT-MODE® özelliğine sahip INDIGLO® gece ışığı
Şu modlar arasında geçiş yapmak için MODE (Mod) düğmesine basın: Chrono
(Kronometre), Timer (Süreölçer), Occasion (Etkinlik), Alarm 1, Alarm 2 ve Alarm
3. Güncel moddan çıkıp Time (Saat) moduna geri dönmek için MODE (Mod)
düğmesine basın.
TEMEL ÇALIŞMA
SET·RECALL (DONE)
[AYARLA/HATIRLA (BİTTİ)]
MODE (NEXT)
[MOD (İLERİ)]
INDIGLO® DÜĞMESİ
STOP·RESET
(DURDUR/SIFIRLA) (–)
START·SPLIT
(BAŞLAT/AYRIK ZAMAN) (+)
Düğme işlevleri, parantez içinde ikinci işlevle birlikte gösterilmektedir.
Saat kadranları farklılık gösterebilir. Düğmeler aynı şekilde çalışır.
TIME (Saat)
Saati, tarihi ve seçenekleri ayarlamak için:
1) Saat ve tarih gösterilirken SET·RECALL (Ayarla/Hatırla) düğmesini basılı
tutun.
2) Geçerli saat dilimi (1, 2 veya 3) yanıp söner. İsteniyorsa ayarlanacak saat
dilimini seçmek için + veya düğmesine basın.
3) NEXT (İleri) düğmesine basın. Saat haneleri yanıp söner. Saati (AM/PM
[öğleden önce/öğleden sonra] dahil) değiştirmek için + veya düğmesine
basın; değerleri taramak için düğmeyi basılı tutun.
4) NEXT (İleri) düğmesine basın. Dakika haneleri yanıp söner. Dakikayı
değiştirmek için + veya düğmesine basın.
5) NEXT (İleri) düğmesine basın. Saniye haneleri yanıp söner. Saniyeyi sıfıra
ayarlamak için + veya düğmesine basın.
6) NEXT (İleri) düğmesine basın. Ay haneleri yanıp söner. Ayı değiştirmek için
+ veya düğmesine basın.
7) NEXT (İleri) düğmesine basın. Gün haneleri yanıp söner. Günü değiştirmek
için + veya düğmesine basın.
8) NEXT (İleri) düğmesine basın. Yıl haneleri yanıp söner. Yılı değiştirmek için
+ veya düğmesine basın.
9) Seçenekleri ayarlamak için NEXT (İleri) düğmesine basın. Değeri değiştirmek
için + veya düğmesine basın ve ardından sonraki seçeneğe gitmek için
NEXT (İleri) düğmesine basın. Herhangi bir adımda çıkıp ayarları kaydetmek
için DONE (Bitti) düğmesine basın. Mevcut seçenekler şunlardır: 12 veya
24 saatlik zaman biçimi, AA-GG veya GG-AA biçimi, saat başında zil sesi,
düğmelere basıldığında bip sesi, mod özelleştirme ayarı (istenmeyen modlar
için “HIDE” (Gizle) seçeneğini tercih edin; böylece bu modlar mod sırasından
çıkarılır).
Bir modu gizlerseniz daha sonra yukarıdaki işlemleri kullanarak tekrar
etkinleştirebilirsiniz.
İkinci saat dilimini görmek için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine
bir kez basın ve düğmeyi basılı tutun. Üçüncü saat dilimini görmek için
START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine iki kez basın ve düğmeyi basılı
tutun. Görüntülenen saat dilimine geçmek için 4 saniye süreyle düğmeyi basılı
tutmaya devam edin.
Yaklaşmakta olan sonraki etkinliği görmek için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla)
düğmesine basın (Occasion [Etkinlik] modunun açıklamasına bakın). Daha
sonraki etkinlikleri görmek için düğmeyi serbest bırakın ve hemen tekrar basılı
tutun.
CHRONOGRAPH (KRONOMETRE)
Bu mod, kronometre işlevi sağlar. Chrono (Kronometre) moduna gitmek için
MODE (Mod) düğmesine basın.
Başlamak için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine basın.
Kronometre, ileri doğru sayım işlemini bir saate kadar yüzde bir saniyelik
adımlarla; ardından 100 saate kadar saniyelik adımlarla yapar. Kronometrenin
çalışmakta olduğunu belirtmek için kronometre simgesi w yanıp söner.
Durdurmak için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesine basın. Kronometre
simgesi w, kronometrenin durdurulduğunu belirtmek üzere sabit hale gelir.
Devam etmek için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine basın veya
kronometreyi sıfırlamak için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesini basılı tutun.
Kronometre zaten çalışıyorsa moddan çıkarsanız kronometre çalışmaya devam
eder. TIME (Saat) modunda kronometre simgesi w görünür.
Ayrık zaman kaydı için, kronometre çalışırken START·SPLIT (Başlat/Ayrık
Zaman) düğmesine basın. Tur ve ayrık zaman süreleri, tur numarasıyla birlikte
görüntülenir.
Yeni bir egzersiz başlatılana (kronometre sıfırdan başlatılana) kadar tur ve ayrık
zaman süreleri bellekte depolanır.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Antrenman sırasında veya sonrasında ayrık zaman sürelerini hatırlamak için
SET·RECALL (Ayarla/Hatırla) düğmesine basın. Ardından, ayrık zaman süreleri
arasında geçiş yapmak için + veya düğmesine basın. Çıkmak için DONE (Bitti)
düğmesine basın.
Görüntü biçimini ayarlamak için, kronometre sıfırlanmış durumdayken
SET·RECALL (Ayarla/Hatırla) düğmesine basın. Ardından, istenen biçimi
seçmek için + veya düğmesine basın. Çıkmak için DONE (Bitti) düğmesine
basın.
NOTLAR:
Ayrık zaman kaydedildiğinde, süreler ekran üzerinde 10 saniye süreyle
hareketsiz kalır. Ekranı serbest bırakıp çalışmakta olan kronometreyi derhal
görmek için MODE (Mod) düğmesine basın.
Hatırla ve biçim ayarı arasında geçiş yapmak için NEXT (İleri) düğmesine
basın.
TIMER (Süreölçer)
Timer (Süreölçer) modu, uyarı özelliğine sahip bir geri sayım süreölçeri sağlar.
TIMER (Süreölçer) görünene kadar tekrarlı olarak MODE (Mod) düğmesine
basın.
Geri sayım süresini ayarlamak için:
1) SET·RECALL (Ayarla/Hatırla) düğmesine basın. Saat haneleri yanıp söner.
Saati değiştirmek için + veya düğmesine basın; değerleri taramak için
düğmeyi basılı tutun.
2) NEXT (İleri) düğmesine basın. Dakika haneleri yanıp söner. Dakikayı
değiştirmek için + veya düğmesine basın.
3) NEXT (İleri) düğmesine basın. Saniye haneleri yanıp söner. Saniyeyi
değiştirmek için + veya düğmesine basın.
4) NEXT (İleri) düğmesine basın. Geri sayımın sonundaki işlem yanıp söner. Oklu
kum saati simgesiyle i belirtildiği şekilde
STOP (Durdur) veya REPEAT (Tekrarla) seçeneğini tercih etmek için + ya da
düğmesine basın.
32
TÜRKÇE 170-095004
5) Ayarlama işlemini tamamladığınızda, herhangi bir adımda DONE (Bitti)
düğmesine basın.
Süreölçeri başlatmak için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine basın.
Süreölçer, geri sayım süresinden başlayarak saniyeleri tek tek geriye doğru sayar.
Süreölçerin çalışmakta olduğunu belirtmek için kum saati simgesi H yanıp söner.
Geri sayımı duraklatmak için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesine basın.
Süreölçerin durdurulduğunu belirtmek için kum saati simgesi H hareketsiz kalır.
Geri sayıma devam etmek için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine
veya geri sayımı sıfırlamak için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesine basın.
Geri sayım sona erdiğinde (süreölçer sıfıra ulaştığında) bip sesi verilir ve gece
ışığı yanıp söner. Susturmak için herhangi bir düğmeye basın. REPEAT AT END
(Tekrarla/Bitişte) seçilmişse süreölçer geri sayımı sürekli olarak tekrarlar.
Moddan çıkarsanız süreölçer çalışmaya devam eder. Time (Saat) modunda kum
saati simgesi H görünür.
OCCASION (Etkinlik)
Occasion (Etkinlik) modu, doğum günü, yıl dönümü, tatil ve randevu gibi
etkinlikler için hatırlatmalar ayarlamanıza olanak sağlar. OCCASN (Etkinlik)
görünene kadar tekrarlı olarak MODE (Mod) düğmesine basın.
Güncel tarihle birlikte günün etkinliği en üst satırda gösterilir. Tarihler arasında
sırasıyla ileri veya geri gitmek için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) veya
STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesine basın. Görüntülenen tarihteki etkinlik
daima gösterilir. Tekrarlanmayan etkinlikler, bir yıl öncesine kadar uzanan tarihler
için ayarlanabilir.
Etkinlik ayarlamak için:
1) İstenen tarihi seçmek için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) veya
STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesine basın; tarihleri taramak için düğmeyi
basılı tutun.
2) SET·RECALL (Ayarla/Hatırla) düğmesine basın. Etkinlik yanıp söner, herhangi
bir etkinlik seçilmemişse NONE (Yok) yanıp söner. Etkinliği değiştirmek için
+ veya düğmesine basın. ANNIV (Yıl Dönümü), BDAY (Doğum Günü), BILL-
YR (Yıllık Fatura) ve HOLI-YR (Yıllık Tatil) her yıl tekrarlanırken, BILL-MO (Aylık
Fatura) her ay tekrarlanır.
3) Başka tarihler için etkinlik ayarlamak üzere, NEXT (İleri) düğmesine basın.
Tarih haneleri yanıp söner. Tarihi değiştirmek için + veya düğmesine basın;
değerleri taramak için düğmeyi basılı tutun. Görüntülenen tarihteki etkinlik
daima gösterilir.
4) Adım 2’de olduğu gibi, görüntülenen tarih için etkinlik ayarlamak üzere NEXT
(İleri) düğmesine basın.
5) Ayarlama işlemini tamamladığınızda, herhangi bir adımda DONE (Bitti)
düğmesine basın.
Etkinlik Hatırlatmaları
Saat, etkinlik günü öğleden önce 08:00’da etkinlikleri size hatırlatır. Hiçbir uyarı
almamayı veya uyarıyı başka bir saat veya günde almayı tercih edebilirsiniz. Her
etkinlik türü için farklı bir uyarı seçeneğini tercih edebilirsiniz. Örneğin, tüm doğum
günleri için uyarı bir gün öncesinden alınabilir ve tüm tatiller için uyarı alınmayabilir.
Etkinlik hatırlatma uyarılarını ayarlamak için:
1) START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine basarak güncel tarihe gidin
veya STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesine basarak tarihleri tarayın. Ayrıca
güncel tarihe, Occasion (Etkinlik) moduna girerek de kolayca gidebilirsiniz.
2) Güncel tarihe gittikten sonra, ALERT SETUP (Uyarı Ayarı) seçeneğine gitmek
için STOP·RESET (Durdur/Sıfırla) düğmesine basın.
3) SET·RECALL (Ayarla/Hatırla) düğmesine basın. Etkinlik türü yanıp söner.
Etkinlik türünü seçmek için + veya düğmesine basın. Ayarlarınız, seçilen
türdeki tüm etkinlikleri etkileyecektir.
4) NEXT (İleri) düğmesine basın. Uyarı durumu (ON/OFF [Açık/Kapalı]) yanıp
söner. Seçilen etkinlik türünün uyarısını açmak veya kapatmak için + veya
düğmesine basın. OFF (Kapalı) seçilirse sonraki 4 adım atlanır.
5) NEXT (İleri) düğmesine basın. Uyarı saatinin saat haneleri yanıp söner. Saati
değiştirmek için + veya düğmesine basın; değerleri taramak için düğmeyi
basılı tutun.
6) NEXT (İleri) düğmesine basın. Uyarı saatinin dakika haneleri yanıp söner.
Dakikayı değiştirmek için + veya düğmesine basın.
7) NEXT (İleri) düğmesine basın. 12 saatlik zaman biçimindeyseniz AM/
PM (öğleden önce/öğleden sonra) yanıp söner. Değiştirmek için + veya
düğmesine basın.
8) NEXT (İleri) düğmesine basın. Uyarı günü yanıp söner. Uyarıyı etkinlikten 0 - 9
gün öncesine ayarlamak için + veya düğmesine basın.
9) Diğer etkinlik türleri için uyarı ayarlamak üzere, NEXT (İleri) düğmesine basın.
Etkinlik türü yanıp söner. Etkinlik türünü 3. adımdaki gibi seçin ve ayarlama
işlemine devam edin.
10) Ayarlama işlemini tamamladığınızda, herhangi bir adımda DONE (Bitti)
düğmesine basın.
Görüntülenen etkinlik türü bir hatırlatma uyarısına sahipse el simgesi f görünür.
Time (Saat) modunda uyarı çaldığında el simgesi f yanıp söner. Susturmak için
herhangi bir düğmeye basın. Yaklaşmakta olan etkinlikleri görüntülemeye yönelik
talimatlar için Time (Saat) moduna bakın.
İPUCU: Her ay sonunda hatırlatma için, BILL-MO (Aylık Fatura) ayarını ayın birine,
uyarıyı ise bir gün öncesine ayarlayın.
ALARM
Saatin üç alarmı vardır. ALM 1, ALM 2 veya ALM 3 görünene kadar MODE (Mod)
düğmesine tekrarlı olarak basın.
Alarmı ayarlamak için:
1) SET·RECALL (Ayarla/Hatırla) düğmesine basın. Saat haneleri yanıp söner.
Saati değiştirmek için + veya düğmesine basın; değerleri taramak için
düğmeyi basılı tutun.
2) NEXT (İleri) düğmesine basın. Dakika haneleri yanıp söner. Dakikayı
değiştirmek için + veya düğmesine basın.
3) NEXT (İleri) düğmesine basın. 12 saatlik zaman biçimindeyseniz AM/
PM (öğleden önce/öğleden sonra) yanıp söner. Değiştirmek için + veya
düğmesine basın.
4) NEXT (İleri) düğmesine basın. Alarm günü ayarı yanıp söner. DAILY (Günlük),
WKDAYS (Hafta İçi) veya WKENDS (Hafta Sonu) seçimini yapmak için + veya
düğmesine basın.
5) Ayarlama işlemini tamamladığınızda, herhangi bir adımda DONE (Bitti)
düğmesine basın.
Alarmı açmak/kapatmak için START·SPLIT (Başlat/Ayrık Zaman) düğmesine
basın.
Alarm bu modda ve Time (Saat) modunda açık olduğunda, çalar saat simgesi a
görünür.
Alarm çaldığında gece ışığı yanıp söner. Susturmak için herhangi bir düğmeye
basın. Hiçbir düğmeye basılmazsa alarm 20 saniye süreyle çalar ve beş dakika
sonra bir kez tekrarlanır.
Üç alarmın her birinin farklı bir uyarı melodisi vardır.
NIGHT-MODE® ÖZELLİĞİNE SAHİP INDIGLO® GECE IŞIĞI
Saatin ekranını 2-3 saniye (ayarlarken 5-6 saniye) aydınlatmak için INDIGLO®
düğmesine basın. INDIGLO® gece ışığında kullanılan elektrikli ışıldayan teknoloji,
gece ve düşük ışık koşullarında kadranın tamamını aydınlatır. INDIGLO® gece ışığı
yanarken herhangi bir düğmeye basılması ışığı devam ettirir.
NIGHT-MODE® özelliğini etkinleştirmek için INDIGLO® düğmesini 4 saniye
basılı tutun. Time (Saat) modunda ay simgesi P görünür. Bu özellik, herhangi
bir düğmeye basıldığında INDIGLO® gece ışığının 3 saniye yanmasına yol açar.
NIGHT-MODE® özelliği, INDIGLO® düğmesi tekrar 4 saniye basılı tutularak devre
dışı bırakılabilir veya özellik 8 saat sonra kendiliğinden devre dışı kalır.
SU GEÇİRMEZLİK VE DARBE DİRENCİ
Saatiniz su geçirmezse metre işareti veya (O) gösterilir
SuGeçirmezlikDerinliği p.s.i.a.*YüzeyinAltındakiSuBasıncı
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*inçkarebaşınalibre(mutlak)
UYARI: SU GEÇİRMEZLİĞİ KORUMAK İÇİN SU ALTINDA HİÇBİR
DÜĞMEYE BASMAYIN.
1. Saat ancak camı, düğmeleri ve gövdesi sağlam olduğu sürece su geçirmezdir.
2. Saat, dalgıç saati değildir ve dalmak için kullanılmamalıdır.
3. Saati tuzlu suya maruz kaldıktan sonra tatlı suyla yıkayın.
4. Darbe direnci saatin kadranında veya arkasında belirtilir. Saatler, darbe direnci
açısından Uluslararası Standartlar Teşkilatı (ISO) testinden geçmek üzere
tasarlanmıştır. Bununla birlikte, camın zarar görmemesine dikkat edilmelidir.
33
TÜRKÇE 170-095004
PİL
Timex, pilin bir bayi veya kuyumcu tarafından değiştirilmesini önemle önerir.
Varsa pili değiştirirken sıfırlama düğmesine basın. Pilin tipi saatin arka kısmında
belirtilmiştir. Pil ömrüne yönelik tahminler, kullanımla ilgili bazı varsayımlara
dayanır; pil ömrü gerçek kullanıma göre değişiklik gösterebilir.
PİLİ ATEŞE ATMAYIN. TEKRAR ŞARJ ETMEYİN. AÇIKTAKİ PİLLERİ
ÇOCUKLARDAN UZAK TUTUN.
TIMEX ULUSLARARASI GARANTİSİ
https://www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO ve NIGHT-MODE, Timex Group
B.V. ve bağlı şirketlerinin tescilli ticari markalarıdır.
Marka hakkında daha fazla bilgi için lütfen şu adresi ziyaret edin:
www.ironman.com
IRONMAN® ve “M-DOT” logosu, World Triathlon Corporation’ın tescilli ticari
markalarıdır. IRONMAN TRIATHLON Resmi Ürünü. Burada, izin alınarak
kullanılmıştır.
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Timex W209 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Timex W209

Timex W209 Bedienungsanleitung - Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch - 8 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info