748273
32
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/76
Nächste Seite
Quality
since 1923
Excellent
service
Best
choice
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l’uso
DA Instruktioner til brug
PL Instrukcjeużytkowania
CS Návodkpoužití
SK Návodnapoužitie
Statiefventilator
Pedestal fan
Standventilator
Ventilateur sur pied
Ventilador de columna
Ventilatore a piantana
Stativventilator
Wentylatornastatywie
Stojanový ventilátor
Stojanový ventilátor
TFS4005B
2
3
NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-10
EN Instruction manual page 11-16
DE Gebrauchsanleitung Seite 17-23
FR Mode d’emploi page 24-30
ES Instrucciones de uso página 31-37
IT Istruzioni per l’uso pagine 38-44
DA Instruktioner til brug side 45-50
PL Instrukcjeużytkowania strona51-57
CS Návodkpoužití strana58-63
SK Návodnapoužitie strana64-70
TFS4005B 220-240V~, 50Hz, 40W
•Leeseerstdegebruiksaanwijzingaandachgengeheeldoor
voordatuhetapparaatgaatgebruikenenbewaardeze
zorgvuldigvoorlatereraadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
•Letop: steek nooit voorwerpen in het venlaerooster wanneer
het apparaat ingeschakeld is.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met een netspanning
overeenkomsg met de informae aangegeven op het typeplaatje
van het apparaat.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Wikkel het snoer geheel af om oververhing van het snoer
te voorkomen.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen
vaen zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier, etc.).
Zorg er aljd voor dat het apparaat op een een, vlakke
ondergrond staat.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
in werking is.
Indien u het apparaat wilt verplaatsen dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat uitgeschakeld is.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren funconeert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
technische dienst.
Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar
gekwaliceerd persoon worden vervangen om gevaarlijke situaes
te voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL
NL - 4
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaes
aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen
uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaes kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met nae
of vochge handen aanraken.
Sluit het apparaat nooit aan op een externe mer of een
afzonderlijk afstandbedieningssysteem, om gevaarlijke situaes
te voorkomen.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met
elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht
met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd
of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, het apparaat
geheel uit zeen door de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de
netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of
hoger is dan van het apparaat. Gebruik aljd een goedgekeurd
verlengsnoer.
•Dompelhetapparaat,hetsnoerofdestekkernooitonder
inwater.
NL - 5
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residenële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garane.
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos hee verwijderd, het snoer af te knippen.
NL - 6
MONTAGE TEKENING
NL - 7
4
5
6
7
1
2
3
Beschermkorf - voor
Beschermkorf - achter
Venlatorblad
Borgring
Bevesgingsdop
Motor
Staef
Kruisvoet
a
d
d
d
d
d
c
boutje en moer
Schroeven
b
NL - 8
MONTAGE
Voordat u de venlator voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat en alle
onderdelen voorzichg uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promoonele sckers.
De verpakking (plasc zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan jdens transport.
Zet de venlator volgens de instruces in elkaar.
Om het monteren makkelijker te maken, adviseren wij u om de onderdelen [ a ] en [ b ] te verwijderen voordat u begint.
1. Begin met het plaatsen van de kruisvoet aan het staef. Plaats de delen van de kruisvoet kruislings op elkaar en lijn
de aansluitbasis van het staef uit met de schroefopeningen op de kruisvoet. Monteer het staef met de schroeven [ b ]
vast aan de kruisvoet.
2. Plaats het motordeel op het staef en zet deze vast met schroef [ a ].
3. Plaats de achterste beschermkorf op de venlator.
4. Schroef deze vast met de borgring.
5. Steek het venlatorblad op de venlator. Test het venlatorblad door deze met de hand rond te draaien. Tijdens het draaien
mag het blad geen wrijving veroorzaken met de borgring. Indien dit wel het geval is, dient u de venlator te demonteren
en alle stappen vanaf het begin te herhalen.
6. Monteer het venlatorblad vast met de bevesgingsdop. Draai de bevesgingsdop linksom vast - tegen de klok in.
7. Plaats de voorste beschermkorf op de venlator en maak deze vast met de klemmen aan de achterste beschermkorf.
- Plaats de voorste beschermkorf in lijn met de achterste beschermkorf met behulp van de posioneringsklem [ c ]
aan de onderzijde om beide onderdelen goed aan elkaar te bevesgen. Schroef met het boutje en het moertje
de korven aan de bovenkant aan elkaar vast.
- Druk de klemmen [ d ] naar beneden om de voorste en achterste beschermkorf aan elkaar vast te maken.
Plaats de venlator op een vlakke stabiele ondergrond. Reinig de buitenkant van de venlator met een licht vochge doek,
wrijf met een droge doek na.
De venlator is klaar voor gebruik.
DE BEDIENING VAN DE STATIEFVENTILATOR
Het bereik van de afstandsbediening is ca. 5 meter in een hoek van 30° aan de voorzijde van de venlator.
Plaats de twee meegeleverde AAA 1,5 Volt baerijen in de afstandsbediening volgens de tekening.
Let op de plus- en minpooltekens aan de binnenkant van de afstandsbediening.
De afstandsbediening hee dezelfde funcetoetsen als het bedieningspaneel van de venlator.
Plaats de venlator op een vlakke stabiele ondergrond. Steek de stekker in een wandcontactdoos.
Aan/uit zeen
Druk op de AAN/UIT toets om de venlator aan te zeen. Door nogmaals op de toets te drukken, schakelt u het apparaat uit.
Snelheid instellen
Met elke druk op de toets SNELHEID verandert u de snelheid van de venlator:
low
= laag
med
= middel
high
= hoog
baerijen
snelheid
mer
aan/ uit
NL - 9
Timer instellen
Druk op de TIMER toets om de mer te starten. De jdsduur zal met stappen van een uur toenemen wanneer u deze toets
herhaaldelijk indrukt tot maximaal 7 uur.
Wanneer u de venlator bijvoorbeeld voor 5 uur in wilt stellen, dient u deze toets in te drukken tot de indicaelampjes
1u + 4u = 5 uur branden. De venlator gaat uit als het volledige programma is afgewerkt.
Als u de merfunce wilt beëindigen of als u een nieuwe jd in wilt stellen, moet u op de TIMER toets blijven drukken
totdat alle indicaelampjes uit zijn.
Oscilleren
Deze venlator kan oscilleren (naar links en rechts zwenken) voor een betere luchtverplaatsing.
Wanneer u de windrichng naar boven of beneden wilt wijzigen, kunt u de venlatorkop eenvoudig naar boven of naar
beneden bewegen.
Druk de oscillaepin in om de venlator
te laten oscilleren.
Wanneer u het oscilleren wilt stoppen,
trekt u de pin weer uit.
oscillaepin
handmag kantelen
Staef in hoogte verstellen
bediening
Staef in hoogte verstellen
Om de hoogte te veranderen, draait u de staefstelmoer los en beweeg nu de venlator omhoog of naar beneden.
Houd de venlator goed vast jdens het losdraaien van de staefstelmoer zodat deze niet ineens naar beneden valt.
Draai de staefstelmoer weer vast zodra de venlator op de gewenste hoogte staat.
REINIGING EN ONDERHOUD
Alvorens de venlator te reinigen, zet u deze uit met de aan/uit toets en verwijder de stekker uit het stopcontact.
De buitenzijde van het apparaat met een licht vochge doek afnemen en goed nadrogen.
U kunt eventueel de beschermkorf schoon maken met behulp van een stofzuiger(mondstuk).
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen.
Dompel de venlator nooit in water of een andere vloeistof onder.
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
RECYCLING
NL - 10
•Firstcarefullyreadtheinstruconmanualinfullpriortousing
theapplianceandstorethemanualinasafeplaceforfuture
reference.
Only use this appliance for the purposes described in the instrucon
manual.
•Cauon: never insert objects into the venlaon grid when
the appliance is switched on.
Only connect the appliance to alternate current, with a mains
voltage that corresponds with the informaon provided
on the informaon plate of the appliance.
Never bend the power cord sharply or allow it to run across
hot parts.
Fully unwind the cord to prevent it from overheang.
Never place the appliance near appliances that give o heat,
such as ovens, gas cookers, hotplates, etc. Keep the appliance
away from walls or other objects that could catch ame,
such as curtains, towels (coon or paper, etc.).
Always make sure the appliance is placed on an even, at surface.
Only use the appliance indoors.
Do not leave the appliance unsupervised if the appliance
is operaonal.
If you want to move the appliance, make sure the appliance
is switched o.
Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged,
or if the appliance no longer funcons properly or if it is damaged
in any other way. If this is the case, consult the retailer or our
maintenance service.
If the cord of the appliance is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, his customer service or a similarly qualied
person in order to prevent hazardous situaons.
Never replace the plug or cord yourself. Repairs to electrical
appliances should only be performed by skilled persons.
Incorrect repairs may expose the user to serious hazards.
SAFETY INSTRUCTIONS EN
EN - 11
Never use the appliance with parts that are not recommended
or supplied by the manufacturer.
Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands.
Never connect the appliance to an external mer or a separate
remote control system, in order to prevent hazardous situaons.
Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers associated with handling electrical appliances.
Therefore, never allow children to operate electrical appliances
without supervision. Keep the appliance and cord out of reach
of children younger than 8 years of age.
The appliance can be used by children of 8 years and older
and persons with a limited physical, sensory or mental
capacity or lack of experience or knowledge, provided they
use the appliance under supervision or have been instructed
about its safe use and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
If the appliance is not being used or is being cleaned, fully switch
o the appliance by removing the plug from the socket.
Extension cords may only be used if the mains voltage (see the
informaon plate) and capacity are idencal to or higher than that
of the appliance. Always use an approved extension cord.
•Neversubmergetheappliance,cordorpluginwater.
This appliance is intended for household and similar use, such as:
- in sta kitchens, shops, oces and other work environments;
- by guests of hotels, motels and other residenal environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
If the appliance is not used as intended, no compensaon can be
claimed in case of defects or accidents and the warranty will be
invalidated.
If you decide to stop using the appliance due to a defect,
we recommend cung the cord aer removing the plug from
the wall socket.
EN - 12
ASSEMBLY DRAWING
EN - 13
4
5
6
7
1
2
3
Protecve guard - front
Protecve guard - rear
Fan blade
Lock ring
Fastening cap
Motor
Pedestal
Cross foot
a
d
d
d
d
d
c
bolt and nut
Screws
b
EN - 14
ASSEMBLY
Before using the fan for the rst me, please proceed as follows: carefully unpack the appliance and all components and
remove all packaging material and any promoonal sckers.
Keep the packaging (plasc bags and cardboard) out of reach of children.
Aer unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
Assemble the fan in accordance with the instrucons.
In order to make the assembly process more easy, we recommend removing components [ a ] and [ b ] before you start.
1. Start by placing the cross foot at the pedestal. Place the parts of the cross foot cross-wise on top of one another and align
the connecon base with the screw openings on the cross foot. Mount the pedestal to the cross foot using the screws [ b ].
2. Place the motor secon on the pedestal and fasten it with screw [ a ].
3. Place the rear protecve guard on the fan.
4. Fasten it by ghtening the lock ring.
5. Insert the fan blade onto the fan. Test the fan blade by rotang it by hand. When rotang, the blade should not create
any fricon with the lock ring. If it does, remove the fan and repeat all steps from the beginning.
6. Mount the fan blade with the fastening cap. Tighten the fastening cap by turning it to the le - counter-clockwise.
7. Place the front protecve guard on the fan and use the clamps to aach it to the rear protecve guard.
- Align the front protecve guard with the rear protecve guard using the posioning clamp [ c ] on the boom side in
order to aach both parts to each other properly. Use the bolt and nut at the top of the guards to fasten the guards
to each other.
- Press the clamps [ d ] downwards in order to fasten the front and rear protecve guards to each other.
Place the fan on a at, stable surface. Clean the exterior of the fan using a slightly damp cloth and then wipe it with a dry cloth.
The fan is ready for use.
OPERATING THE PEDESTAL FAN
The range of the remote control is approx. 5 metres at an angle of 30° in front of the fan.
Insert the two supplied AAA 1.5 Volt baeries in the remote control, as indicated in the drawing.
Do take the plus and minus symbols on the inside of the remote control into account.
The remote control has the same funcon keys as the fan's control panel.
Place the fan on a at, stable surface. Insert the plug in a wall socket.
Switching on/o
Press the ON/OFF key to switch on the fan. By pressing the key once more, you switch o the appliance.
Adjusng the speed
With every press on the SPEED key you change the speed of the fan:
low
= low
med = medium
high
= high
baeries
speed
mer
on/ o
EN - 15
Adjusng the mer
Press the TIMER key to start the mer. The me period is increased in steps of one hour when you repeatedly press this key,
up to a maximum of 7 hours.
If, for example, you want to set the fan for 5 hours, you must press down this key unl the indicator lights 1h + 4h = 5 hours light
up. The fan switches o when the enre programme has been completed.
If you want to stop the mer mode or set a new me, you must connue to press the TIMER key unl all indicator lights are o.
Oscillaon
This fan is able to oscillate (swerve to the le and right) for a beer air displacement.
If you want to change the wind to an upward or downward direcon, you can simply move the fan head upwards or downwards.
Push in the oscillaon pen to allow the fan
to oscillate.
If you want to stop the oscillaon,
simply pull out the pen.
oscillaon pen
manual lng
Adjusng the height
of the pedestal
operaon
Adjusng the height of the pedestal
In order to adjust the height, loosen the pedestal adjustment nut and move the fan upwards or downwards. Properly hold on to
the fan when loosening the pedestal adjustment nut, so it cannot drop down unexpectedly. Re-ghten the pedestal adjustment
nut when the fan is at the required height.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the fan, you must switch it o by means of the on/o buon and remove the plug from the socket.
Wipe the exterior of the appliance with a slightly damp cloth and dry properly.
If necessary, you can clean the protecve guard using a vacuum cleaner (nozzle).
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents for cleaning the appliance.
Never submerge the fan in water or any other liquid.
This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Observe the rules that apply in your country for the separated collecon of electric and electronic products.
Correct disposal of the product prevents negave consequences for the environment and for public health.
The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
RECYCLING
EN - 16
•LesenSiedieGebrauchsanleitungvordererstenVerwendung
desGerätsvollständigundaufmerksamdurchundbewahrenSie
diesesorgfälgauf,damitSiesiespäterzurateziehenkönnen.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
•Achtung: Stecken Sie niemals Gegenstände durch das Schutzgier
des Venlators, wenn dieser eingeschaltet ist.
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom mit einer
Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf,
dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
Wickeln Sie das Kabel komple ab, um einer Überhitzung des
Kabels vorzubeugen.
Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen,
Gasherden, Herdplaen usw. Halten Sie mit dem Gerät immer
einen sicheren Abstand zu Wänden oder anderen Gegenständen
ein, die in Brand geraten können, z. B. zu Gardinen, Baumwoll-
oder Papierhandtüchern usw.
Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen
und glaen Untergrund steht.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichgt stehen, wenn es
eingeschaltet ist.
Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür sorgen,
dass es ausgeschaltet ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funkoniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich
dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DE
DE - 17
Wenn das Anschlusskabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person mit einer
vergleichbaren Qualikaon ausgetauscht werden, um gefährliche
Situaonen zu vermeiden.
Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
Reparaturen an elektrischen Geten dürfen ausschließlich von
Fachleuten ausgeführt werden. Falsch ausgeführte Reparaturen
können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
Schließen Sie das Gerät niemals an einen externen Timer oder
ein separates Fernbedienungssystem an, andernfalls können
gefährliche Situaonen entstehen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist.
Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb
nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten haneren. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter 8 Jahren
unzugänglich sind.
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht
verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes
instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden,
es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
Wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, sollten Sie
das Gerät komple ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
DE - 18
Verlängerungskabel dürfen nur verwendet werden, wenn die
Netzspannung (siehe Typenschild) und die Leistung gleich
oder größer als die des Geräts sind. Verwenden Sie immer ein
abgenommenes Verlängerungskabel.
•TauchenSiedasGerät,dasKabeloderdenSteckerniemals
inWasserein.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.
- in Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünen;
- auf bäuerlichen Anwesen.
Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei
eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz; dies führt
außerdem zum Erlöschen der Garaneansprüche.
Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr
zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen,
nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
DE - 19
MONTAGEZEICHNUNG
DE - 20
4
5
6
7
1
2
3
Schutzkorb - vorne
Schutzkorb - hinten
Venlatorbla
Sicherungsring
Befesgungskappe
Motor
Stav
Kreuzfuß
a
d
d
d
d
d
c
Schraube und Muer
Schrauben
b
DE - 21
MONTAGE
Bevor Sie den Venlator zum ersten Mal verwenden, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie das Gerät und alle Teile vorsichg
aus und enernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeauleber.
Bewahren Sie die Verpackung (Plaskhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf.
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport
entstanden sein können.
Setzen Sie den Venlator gemäß den Anweisungen zusammen.
Für eine leichtere Montage empfehlen wir Ihnen, die Teile [ a ] und [ b ] zu enernen, bevor Sie beginnen.
1. Beginnen Sie damit, den Kreuzfuß am Stav zu befesgen. Legen Sie die Teile des Schriußes kreuzweise übereinander
und richten Sie die Anschlussbasis des Stavs an den Schraubenönungen des Kreuzfußes aus Bringen Sie das Stav mit den
Schrauben [ b ] am Kreuzfuß an.
2. Posionieren Sie das Motorteil auf dem Stav und befesgen Sie es mit Schraube [ a ].
3. Bringen Sie den hinteren Schutzkorb auf dem Venlator an.
4. Schrauben Sie diesen mit Sicherungsring fest.
5. Stecken Sie das Venlatorbla auf den Venlator. Testen Sie das Venlatorbla, indem Sie dieses mit der Hand drehen.
Während des Drehens darf bei dem Bla keine Reibung mit dem Sicherungsring verursacht werden. Sollte Reibung
entstehen, müssen Sie den Venlator auseinanderbauen und die beschriebenen Schrie von Anfang an wiederholen.
6. Befesgen Sie das Venlatorbla mit der Befesgungskappe. Drehen Sie die Befesgungskappe links herum fest - entgegen
dem Uhrzeigersinn.
7. Setzen Sie den vorderen Schutzkorb auf den Venlator auf und befesgen Sie diesen mit den Klemmen am hinteren Schutzkorb.
- Richten Sie den vorderen Schutzkorb mithilfe der Posionierungsklemme [ c ] an der Unterseite in einer Linie mit dem
hinteren Schutzkorb aus und befesgen Sie beide Teile gut aneinander. Schrauben Sie die Gier mit der Schraube und der
Muer an der Oberseite zusammen.
- Drücken Sie die Klemmen [ d ] nach unten, um den vorderen und hinteren Schutzkorb aneinander zu befesgen.
Stellen Sie den Venlator auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Reinigen Sie die Außenseite des Venlators mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie diese mit einem trockenen Tuch nach.
Die Venlator ist jetzt gebrauchsbereit.
BEDIENUNG DES STATIVVENTILATORS
Die Fernbedienung hat eine Reichweite von ca. 5 Metern in einem Winkel von 30° von der Vorderseite des Venlators.
Legen Sie die zwei im Lieferumfang enthaltenen 1,5-Volt-Baerien (AAA) wie auf der Zeichnung angegeben in die Fernbedienung ein.
Achten Sie auf die Kennzeichnung des Plus- und Minus-Pols an der Innenseite der Fernbedienung.
Auf der Fernbedienung benden sich die gleichen Funkonsknöpfe wie auf dem Bedienfeld des Venlators.
Stellen Sie den Venlator auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Stecken Sie den Stecker in eine Wandsteckdose.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Venlator einzuschalten. Wenn Sie die Taste erneut drücken, schalten Sie das Gerät aus.
Baerien
Geschwindigkeit
Timer
Ein/Aus
DE - 22
Geschwindigkeit einstellen
Mit jedem Druck auf die Taste GESCHWINDIGKEIT ändern Sie die Geschwindigkeit des Venlators:
low
= niedrig
med = miel
high = hoch
Einstellen des Timers
Drücken Sie die TIMER-Taste, um den Timer zu starten. Die Zeitdauer wird in Schrien von jeweils einer Stunde erhöht, wenn
Sie diese Taste wiederholt drücken. Die maximal einstellbare Zeit ist 7 Stunden.
Wenn Sie den Venlator zum Beispiel für die Dauer von 5 Stunden einstellen möchten, müssen Sie diese Taste drücken
1 h + 4 h = 5 Stunden. Der Venlator geht aus, wenn das vollständige Programm durchlaufen wurde.
Wenn Sie die Timerfunkon beenden oder eine neue Zeit einstellen möchten, müssen Sie die TIMER-Taste so lange drücken,
bis alle Anzeigelampen erloschen sind.
Oszillaonsfunkon
Um mit dem Lustrom einen größeren Bereich abzudecken, kann dieser Venlator oszillierend verwendet werden (das heißt,
das Gerät schwenkt automasch nach links und rechts).
Wenn Sie die Windrichtung nach oben oder nach unten verändern möchten, können Sie den Venlatorkopf ganz einfach nach
oben oder nach unten bewegen.
Drücken Sie den Oszillaonss nach innen,
um den Venlator oszillierend zu verwendet.
Wenn Sie das Oszillieren beenden möchten,
ziehen Sie den S wieder heraus.
Oszillaonss
Mit der Hand kippen
Höhenverstellung
des Stavs
Bedienung
Höhenverstellung des Stavs
Wenn Sie die Höhe ändern möchten, lösen Sie die Feststellmuer des Stavs und bewegen Sie den Venlator dann nach oben
oder nach unten. Halten Sie den Venlator gut fest, wenn Sie die Feststellmuer des Stavs lösen. Andernfalls besteht die
Gefahr, dass dieser plötzlich herunterfällt. Ziehen Sie die Feststellmuer des Stavs wieder fest, wenn der Venlator in der
gewünschten Höhe steht.
REINIGUNG UND WARTUNG
Bevor Sie den Venlator reinigen, müssen Sie diesen mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab und trocknen Sie diese dann gut nach.
Den Schutzkorb können Sie gegebenenfalls mit (der Saugdüse von) einem Staubsauger reinigen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmiel.
Tauchen Sie den Venlator nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU).
Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschrien in Bezug auf die getrennte Sammlung von Elektro-
und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negaven Folgen für die Umwelt
und die Volksgesundheit vor. Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist zu 100 % recycelbar; entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial daher getrennt.
RECYCLING
DE - 23
•Lisezaenvementetenèrementlemoded’emploiavant
d’uliserl’appareilpourlapremièrefois,etconservez-le
soigneusementpouruneconsultaonfuture.
Ulisez cet appareil uniquement aux ns décrites dans ce mode
d’emploi.
Aenon : n’insérez jamais d’objets dans la grille du venlateur
lorsque l’appareil est sous tension.
Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternaf, avec une
tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque
signaléque de l’appareil.
Le câble d’alimentaon ne doit jamais être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec des pares chaudes.
Déroulez enèrement le câble d’alimentaon pour éviter qu'il
ne chaue.
Ne placez jamais l’appareil près d’équipements produisant de
la chaleur comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson,
etc. Maintenez l'appareil éloigné des murs ou d'autres objets
suscepbles de s'enammer tels que les rideaux, serviees
(coton ou papier, etc.).
Veillez à toujours poser l’appareil sur un support stable et plat.
Ulisez l’appareil uniquement à l’intérieur.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonconne.
Si vous souhaitez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer
qu’il est hors tension.
N’ulisez pas l’appareil si la che, le câble d’alimentaon ou
l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonconne plus
correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre
manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service
technique.
Si le câble d’alimentaon de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une personne
qualiée comparable, an d’éviter des situaons dangereuses.
CONSIGNES DE CURITÉ FR
FR - 24
Ne remplacez en aucun cas la che ou le câble d’alimentaon
vous-même. les réparaons sur des appareils électriques doivent
être eectuées uniquement par des techniciens spécialisés.
Une réparaon incorrectement réalisée peut entraîner de grands
risques pour l'ulisateur.
N’ulisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont
pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
Ne rez pas sur le câble d’alimentaon ou sur l’appareil pour
rerer la che de la prise de courant murale. Ne touchez jamais
l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
Ne raccordez jamais l'appareil à une minuterie externe ou à un
système de télécommande individuel, an d'éviter tout danger.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de
la manipulaon d’appareils électriques. Par conséquent, ne
laissez jamais des enfants uliser des appareils électriques sans
surveillance. Tenez l’appareil et le câble d’alimentaon hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
Lappareil peut être ulisé par les enfants à parr de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
à condion qu’ils ulisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instrucons concernant l’ulisaon de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lappareil ne doit pas être neoyé ni entretenu par des enfants,
à moins que cee tâche soit eectuée sous surveillance.
Si l'appareil n'est pas ulisé ou s'il va être neoyé, éteignez-le
complètement et rerez la che de la prise de courant.
Les rallonges électriques peuvent être ulisées uniquement si la
tension de secteur (voir plaque signaléque) et la puissance sont
égales ou supérieures à celles de l’appareil. Ulisez toujours une
rallonge électrique homologuée.
•N’immergezjamaisl’appareil,lecâbled’alimentaonoulache
dansl’eau.
FR - 25
Cet appareil est desné à un usage domesque et analogue,
par exemple :
- dans les cuisines desnées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidenels ;
- dans les environnements de type chambre d'hôte ;
- dans les fermes.
Une ulisaon inappropriée de l’appareil annule tout droit à une
indemnisaon en cas d’éventuels défauts, et annule la garane.
Si vous décidez de ne plus uliser l’appareil en raison d’un défaut,
nous vous conseillons de rerer la che de la prise murale
et de couper le câble d’alimentaon.
FR - 26
PLAN DE MONTAGE
FR - 27
4
5
6
7
1
2
3
Cage de protecon - avant
Cage de protecon - arrière
Hélice de venlateur
Rondelle d’arrêt
Capuchon de xaon
Moteur
Support
Pied en croix
a
d
d
d
d
d
c
Boulon et écrou
Vis
b
FR - 28
MONTAGE
Avant d'uliser le venlateur pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez avec précauon l’appareil
et tous les éléments et enlevez tout le matériau d'emballage ainsi que les autocollants promoonnels éventuels.
Conservez le matériel d’emballage (sacs en plasque et carton) hors de portée des enfants.
Après l’avoir déballé, vériez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport.
Assemblez le venlateur selon les instrucons.
Pour faciliter le montage, nous vous conseillons de rerer les éléments [a] et [b] avant de commencer.
1. Commencez par placer le pied en croix sur le support. Placez les éléments du pied en croix les uns sur les autres et alignez
le socle de raccordement du support par rapport aux trous de vis sur le pied en croix. Fixez le support sur le pied en croix,
à l’aide des vis [b].
2. Placez la pare moteur sur le pied et xez-la à l’aide de la vis [a].
3. Placez la cage de protecon arrière sur le venlateur.
4. Vissez-la avec la rondelle d’arrêt.
5. Enlez l’hélice de venlateur sur le venlateur. Testez l’hélice la faisant tourner à la main. Durant la rotaon, l’hélice ne doit
provoquer aucun froement avec la rondelle d’arrêt. Si c'est le cas, vous devez démonter le venlateur et répétez toutes les
étapes depuis le début.
6. Fixez l’hélice de venlateur avec le capuchon de xaon. Tournez le capuchon vers la gauche (dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre).
7. Placez la cage de protecon avant sur le venlateur et xez-la à l’aide des pinces sur la cage de protecon arrière.
- Alignez la cage de protecon avant avec la cage de protecon arrière, à l’aide de la pince de posionnement [c]
sur le dessous, an de bien les xer entre elles. Resserrez le boulon et l’écrou des cages sur le dessus.
- Appuyez les pinces [d] vers le bas pour xer entre elles les cages de protecon avant et arrière.
Placez le venlateur sur un support plat et stable. Neoyez l'extérieur du venlateur à l'aide d'un chion légèrement humide,
puis séchez à l'aide d'un chion sec.
Le venlateur est prêt à l’emploi.
COMMANDE DU VENTILATEUR SUR PIED
La portée de la télécommande est d’environ 5 mètres à un angle de 30º à l'avant du venlateur.
Placez les deux piles AAA 1,5 volts fournies dans la télécommande, selon le dessin.
Faites aenon aux signes + et - à l’intérieur de la télécommande.
La télécommande a les mêmes touches de foncon que le panneau de commande du venlateur.
Placez le venlateur sur une surface plane et stable. Branchez la che sur une prise de courant murale.
Mise en marche/arrêt
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour mere en marche le venlateur. Si vous appuyez encore une fois sur la touche,
vous éteignez l'appareil.
Réglage de la vitesse
Chaque fois que vous appuyez sur la touche de VITESSE, vous modiez la vitesse du venlateur :
low
= basse
med
= moyenne
high
= haute
piles
vitesse
minuterie
marche/arrêt
FR - 29
Réglage de la minuterie
Appuyez sur la touche de MINUTERIE pour démarrer la minuterie. La durée va augmenter par paliers d’une heure lorsque vous
appuyez à plusieurs reprises sur cee touche, jusqu’à un maximum de 7 heures.
Si par exemple vous souhaitez régler le venlateur pour 5 heures, vous devez appuyer sur cee touche jusqu’à ce que
les témoins lumineux 1 h + 4 h = 5 heures s’allument. Le venlateur s’éteint lorsque le programme complet est exécuté.
Lorsque vous voulez interrompre la foncon de minuterie ou si vous voulez régler une nouvelle durée, vous devez connuer
à appuyer sur la touche de MINUTERIE jusqu’à ce que tous les témoins lumineux soient éteints.
Oscillaon
Ce venlateur peut osciller (pivoter vers la gauche et vers la droite) pour un meilleur déplacement d’air.
Lorsque vous voulez changer la direcon du vent vers le haut ou vers le bas, il vous sut de relever ou d’abaisser la tête
du venlateur.
Enfoncez le goujon d’oscillaon pour faire
osciller le venlateur.
Lorsque vous souhaitez arrêter l’oscillaon,
rez sur le goujon.
Goujon d’oscillaon
Inclinaison manuelle
Réglage de hauteur du pied
Commande
Réglage de hauteur du pied
Pour modier la hauteur du pied, desserrez l’écrou de réglage du pied puis faites coulisser le venlateur vers le haut ou vers
le bas. Tenez bien le venlateur pendant le desserrage de l’écrou du pied, an que le venlateur ne chute pas subitement.
Resserrez l’écrou du pied dès que le venlateur se trouve à la bonne hauteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de neoyer le venlateur , arrêtez-le à l’aide de la touche marche/arrêt et rerez la che de la prise de courant.
Neoyez l’extérieur de l'appareil avec un chion légèrement humide, et séchez bien.
Vous pouvez éventuellement neoyer les cages de protecon à l’aide d’un aspirateur (suceur).
Pour le neoyage de l'appareil, n'ulisez pas de produits de neoyage agressifs ou abrasifs.
Ne plongez jamais le venlateur dans de l'eau ou dans un autre liquide.
Ce symbole signie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE).
Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélecve des produits électriques
et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences négaves
pour l'environnement et la santé publique. Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ;
veuillez par conséquent l’éliminer séparément.
RECYCLAGE
FR - 30
•Leaatentaeíntegramenteelmanualdeinstruccionesantes
deempezaraulizarelaparatoyguárdelobienparaconsultas
futuras.
Ulice el aparato única y exclusivamente para los nes que
se describen en el presente manual.
•Atención: No inserte objetos en la rejilla de venlación cuando
el aparato esté encendido.
Conecte el aparato a una toma de corriente con una tensión
de red que se corresponda con la información que gura en la
placa de caracteríscas del aparato.
No doble nunca en exceso el cable de red ni deje que pase por
encima de piezas calientes.
Desenrosque por completo el cable para evitar que se caliente
en exceso.
No coloque nunca el aparato cerca de otros aparatos que
emitan calor, como hornos, cocinas de gas, placas de cocina,
etc. Mantenga el aparato alejado de paredes y otros objetos
inamables, como cornas, paños (de algodón o papel, etc.).
Asegúrese siempre de que el aparato esté sobre una supercie
lisa y plana.
Ulice el aparato únicamente en interiores.
No deje nunca el aparato sin supervisión si está en funcionamiento.
Si quiere cambiar de lugar el aparato, este deberá estar
desconectado.
No ulice el aparato si el enchufe, el cable o el propio aparato
están deteriorados, ni cuando el aparato ya no funcione
correctamente, ni en el caso de que esté dañado de una manera
u otra. En esos casos, consulte a la enda o a nuestro servicio
técnico.
Si se daña el cable de este aparato, solicite su cambio al fabricante,
el servicio técnico o una persona igualmente cualicada,
para evitar situaciones de riesgo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES
ES - 31
En ningún caso deberá sustuir el enchufe o el cable por su cuenta.
Las reparaciones de aparatos eléctricos las deberán llevar a cabo
solo profesionales especializados. Las reparaciones mal hechas
pueden suponer un riesgo considerable para el usuario.
No ulice nunca el aparato con piezas que no hayan sido
recomendadas o suministradas por el fabricante.
No re nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la toma
de corriente. No toque nunca el aparato con las manos mojadas
o húmedas.
No conecte nunca el aparato a un temporizador externo
ni a un sistema de control remoto aparte, para evitar
situaciones de riesgo.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños
no comprenden el peligro que puede suponer ulizar aparatos
eléctricos. Por esa razón, no deje nunca a los niños que usen
aparatos eléctricos sin supervisión. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de menores de 8 años.
El aparato lo podrán ulizar niños de 8 o más años y personas
con capacidades sicas, sensoriales o mentales limitadas o sin
experiencia o conocimientos siempre que sea bajo supervisión
o se les esté instruyendo acerca de su uso seguro y comprendan
los peligros que se derivan de ello.
No deje a los menores jugar con el aparato.
No deje a los menores limpiar ni mantener el aparato sin la
supervisión adecuada.
Si el aparato no se va a ulizar ni a limpiar, apáguelo por completo
desenchufándolo.
Solo se podrán ulizar alargadores si la tensión de red
(véase la placa de caracteríscas) y la potencia son iguales
o superiores a las del aparato. Ulice solo un alargador
homologado.
•Nosumerjanuncaelaparato,elcableoelenchufeenagua.
ES - 32
Este aparato se ha concebido para uso domésco o similar, como:
- en cocinas de empresa, en endas, ocinas y otros entornos
laborales;
- por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
- en alojamientos po pensión;
- en granjas.
Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se
podrán reclamar daños y perjuicios y la garana perderá su validez.
Si decide no usar más el aparato por haberse averiado,
le recomendamos que corte el cable después de desenchufarlo.
ES - 33
DIAGRAMA DE MONTAJE
ES - 34
4
5
6
7
1
2
3
Rejilla protectora - delantera
Rejilla protectora - trasera
Aspas del venlador
Arandela de seguridad
Pieza de sujeción
Motor
Columna
Pie en cruz
a
d
d
d
d
d
c
tornillito y tuerca
Tornillos
b
ES - 35
MONTAJE
Antes de poner en funcionamiento el venlador por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el aparato con cuidado
y rere todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales.
Deje el embalaje (bolsas de plásco y cartón) fuera del alcance de los niños.
A connuación, compruebe minuciosamente si el aparato presenta daños externos, posiblemente causados por el transporte.
Monte el venlador según las instrucciones.
Para que sea más fácil montarlo, le aconsejamos quitar las piezas [ a ] y [ b ] antes de empezar.
1. Empiece uniendo el pie en cruz a la columna. Coloque las piezas del pie cruzadas y alinee la base de conexión de la columna
a los oricios roscados del pie en cruz. Enganche la columna al pie con los tornillos [ b ].
2. Coloque la pieza del motor sobre la columna y engánchela con el tornillo [ a ].
3. Monte la rejilla protectora trasera en el venlador.
4. Fíjela con la arandela de seguridad.
5. Inserte las aspas en el venlador. Compruebe con la mano que las aspas pueden girar bien. Mientras giran, las aspas
no deben causar fricción con la arandela de seguridad. Pero si ocurre, tendrá que desmontar el venlador y reper todos
los pasos desde el principio.
6. Fije las aspas con la pieza de sujeción. Gire la pieza de sujeción hacia la izquierda (en sendo contrario a las agujas del reloj)
para apretarla.
7. Monte la rejilla protectora delantera en el venlador y engánchela a la trasera con las abrazaderas.
- Alinee la rejilla delantera con la trasera guiándose con la abrazadera de posición [ c ] situada en el lado inferior,
para que las dos piezas encajen bien. Con el tornillito y la tuerca, enganche las rejillas por arriba.
- Presione las abrazaderas [ d ] hacia abajo para que las rejillas protectoras delantera y trasera queden bien sujetas.
Coloque el venlador sobre una supercie plana y estable. Limpie la parte exterior del venlador con un paño ligeramente
humedecido y, seguidamente, frótela con un paño seco.
Así, el venlador estará listo para el uso.
MANEJO DEL VENTILADOR DE COLUMNA
El mando a distancia ene un alcance de 5 metros aproximadamente, en un ángulo de 30° respecto al lado delantero del venlador.
Meta las dos pilas AAA de 1,5 V suministradas en el mando a distancia como se muestra en la ilustración.
Fíjese en la indicación de los polos + y - dentro del mando.
El mando a distancia ene los mismos botones de función que el panel de control del venlador.
Coloque el venlador sobre una supercie plana y estable. Enchufe el aparato a la corriente.
Encendido/Apagado
Pulse el botón ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire acondicionado. Para apagar el aparato, vuelva a pulsar ese
mismo botón.
Ajuste de la velocidad
Cada vez que pulse el botón SPEED, estará cambiando la velocidad del venlador:
low
= baja
med = intermedia
high
= alta
pilas
velocidad
temporizador
encender/apagar
ES - 36
Ajuste del temporizador
Pulse el botón TIMER para poner en marcha el temporizador. Si pulsa repedamente este botón, la duración irá aumentando
en saltos de una hora, hasta un máximo de siete horas.
Si, por ejemplo, quiere programar el venlador para que funcione durante cinco horas, deberá pulsar este botón hasta que
se enciendan los pilotos de 1 h + 4 h = 5 horas. Cuando el programa termine, se apagará el venlador.
Si quiere desacvar el temporizador antes de empo, o si quiere programar una duración disnta, mantenga pulsado el botón
TIMER hasta que se apaguen todos los pilotos.
Oscilación
Este venlador puede oscilar (girar hacia la izquierda y hacia la derecha) para distribuir mejor el aire.
Si quiere cambiar la dirección del aire hacia arriba o hacia abajo, puede mover fácilmente la cabeza del venlador según
corresponda.
Presione la clavija de oscilación para que
el venlador empiece a moverse.
Cuando quiera detener la oscilación,
re de la clavija hacia arriba.
clavija de oscilación
inclinación a mano
Ajuste de la altura
de la columna
manejo
Ajuste de la altura de la columna
Para modicar la altura, aoje la rosca de ajuste de la columna y mueva el venlador hacia arriba o hacia abajo. Tenga bien
sujeto el venlador mientras aoja la rosca, para que no se caiga de golpe. Apriete la rosca otra vez cuando el venlador esté
a la altura deseada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el venlador, apáguelo con el botón interruptor y desenchúfelo.
Limpie el exterior del aparato con un paño ligeramente humedecido y séquelo bien.
Si es necesario, puede limpiar la rejilla protectora con un aspirador (con una boquilla na).
No ulice detergentes agresivos o abrasivos para limpiar el aparato.
No sumerja nunca el venlador en agua ni en otros líquidos.
Este símbolo indica que el producto no se puede rar con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga las normas vigentes en su localidad para la recogida selecva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si se deshace
correctamente del producto, evitará consecuencias negavas para el medio ambiente y la salud de las personas.
El material de embalaje de este producto es 100 % reciclable; separe también el material de embalaje.
RECICLAJE
ES - 37
•Leggereaentamenteleistruzioniperl'usoprimadiulizzare
l'apparecchioeconservarleperriferimentofuturo.
Desnare l'apparecchio esclusivamente agli usi descri nelle
istruzioni per l'uso.
•Aenzione! Non inserire mai ogge nella gabbia proteva del
venlatore ad apparecchio acceso.
Collegare l'apparecchio unicamente a una presa di corrente
(corrente alternata) che garansca una tensione di rete conforme
a quanto riportato sulla targhea da dell'apparecchio.
Non piegare mai eccessivamente il cavo elerico e non farlo
entrare in contao con superci/componen calde.
Svolgere sempre il cavo completamente per evitare surriscaldamen.
Non posizionare mai l'apparecchio nelle vicinanze di
elerodomesci che producono calore, come forni, fornelli a gas,
piastre di coura eccetera. L'apparecchio deve essere tenuto
a distanza da muri o altri ogge inammabili, come tende,
fazzole (in cotone o carta) eccetera.
Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia posizionato su una
supercie liscia e piana.
Ulizzare l'apparecchio esclusivamente in interni.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Prima di spostare l'apparecchio, assicurarsi che sia spento.
Non ulizzare l'apparecchio se la spina, il cavo o lo stesso
apparecchio sono danneggia o qualora l'apparecchio non funzioni
più correamente, sia caduto o abbia subito danni di altro
po. In ques casi, consultare il negoziante o il nostro servizio
di assistenza tecnica.
Qualora si sia danneggiato, il cavo di alimentazione di questo
apparecchio dovrà essere sostuito dal produore, dal suo
servizio clien o da una persona qualicata per evitare situazioni
di pericolo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA IT
IT - 38
In nessun caso sostuire da soli la spina o il cavo. Eventuali
riparazioni devono essere eeuate unicamente da personale
qualicato. Riparazioni eeuate non correamente possono
causare gravi rischi per l'incolumità dell'utente.
Non ulizzare mai l'apparecchio con par di ricambio non originali
o non consigliate dal produore.
Non rare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente.
Non toccare mai l'apparecchio con le mani bagnate o umide.
Per prevenire il vericarsi di situazioni pericolose, non spegnere
mai l'apparecchio mediante un mer o un telecomando esterni.
Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. I bambini
non si rendono conto dei pericoli che possono derivare dall'uso
di apparecchi elerici. Per questo movo, non consenre mai
ai bambini di usare l'apparecchio senza supervisione. Mantenere
l'apparecchio e il cavo elerico fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere ulizzato da bambini di età superiore agli
8 anni, da persone con capacità siche, sensoriali o mentali limitate
e da persone non esperte o con conoscenze limitate a pao che
siano adeguatamente supervisiona o siano sta sucientemente
istrui sull'uso sicuro dell'apparecchio e su tu i pericoli che
possono derivare dall'uso dell'apparecchio.
Non consenre ai bambini di giocare con l'apparecchio.
Ai bambini non deve essere permesso di pulire l'apparecchio
né di svolgere operazioni di manutenzione senza supervisione.
Quando l'apparecchio non è in uso e prima di procedere alle
operazioni di pulizia, spegnerlo e scollegare la spina dalla presa
di corrente.
È possibile usare un cavo di prolunga soltanto qualora la tensione
di rete (fare riferimento alla targhea da dell'apparecchio)
e la potenza siano idenche o superiori a quelle dell'apparecchio.
Ulizzare unicamente un cavo di prolunga omologato.
•Nonimmergeremail'apparecchio,ilcavoolaspinainacqua.
IT - 39
Questo apparecchio è desnato unicamente a un uso domesco
o simili, come:
- l'uso nelle cucine del personale, nei negozi, negli uci e in altri
ambien lavoravi;
- l'uso negli alberghi e in altre struure riceve, qualora sia messo
a disposizione degli ospi;
- l'uso nei bed & breakfast e in pi di alloggio simili;
- l'uso nelle faorie.
Se il disposivo viene usato in modo improprio, in caso di eventuali
guas non ci si può appellare al risarcimento danni e il dirio alla
garanzia viene a cadere.
Qualora si decida di non ulizzare più l'apparecchio a causa
di un difeo, si raccomanda di recidere il cavo (dopo aver
staccato la spina dalla presa di corrente).
IT - 40
ASSEMBLAGGIO
IT - 41
4
5
6
7
1
2
3
Gabbia proteva -
parte anteriore
Gabbia proteva -
parte posteriore
Pale
Rondella
Dado di ssaggio
Blocco
motore
Piantana
Base a croce
a
d
d
d
d
d
c
Bullone e dado
Vi
b
IT - 42
ASSEMBLAGGIO
Prima di ulizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il venlatore dalla
confezione e rimuovere tu i materiali da imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali.
Tenere i materiali da imballaggio (buste di plasca ed elemen in cartone) fuori dalla portata dei bambini.
Vericare accuratamente che l'apparecchio non presen danni visibili a occhio nudo, eventualmente subi durante il trasporto.
Assemblare il venlatore seguendo le istruzioni.
Per agevolare l'assemblaggio, si consiglia di rimuovere le par (a) e (b) prima di iniziare.
1. Agganciare la base a croce alla piantana: agganciare l'una all'altra le due componen della base a croce e allineare la base
della piantana con i fori per le vi sulla base a croce; quindi, ssare la piantana alla base a croce ulizzando le vi (b).
2. Inlare la piantana nel blocco motore e ssare le due componen con la vite (a).
3. Posizionare la parte posteriore della gabbia proteva sul blocco motore.
4. Fissarla con la rondella.
5. Agganciare le pale al venlatore. Collaudare il correo ssaggio delle pale all'albero motore facendole ruotare con la mano:
non dovrà esserci frizione fra le pale e la rondella. In caso contrario, disassemblare il venlatore e ripetere la procedura
di assemblaggio dall'inizio.
6. Fissare le pale con il dado di ssaggio. Ruotare il dado di ssaggio verso sinistra (in senso anorario).
7. Posizionare la parte anteriore della gabbia proteva e ssarla con i ganci alla parte posteriore.
- Unire le due par della gabbia proteva e, con l'aiuto del prolo di posizionamento (c) presente sul lato inferiore,
allinearle correamente. Quindi, ssarle l'una all'altra tramite il bullone e il dado situa sul lato superiore.
- Spingere i ganci (d) verso il basso per ssarle ulteriormente.
Posizionare il venlatore su una supercie piana e stabile. Detergere le superci esterne del venlatore con un panno
leggermente inumidito, quindi asciugarle con un panno asciuo.
Il venlatore è ora pronto per l'uso.
UTILIZZO DEL VENTILATORE A PIANTANA
La portata del telecomando è di circa 5 metri con un angolo di 30° sul lato anteriore del venlatore.
Inserire le due baerie AAA da 1,5 volt in dotazione nel telecomando in base alle istruzioni illustrate.
Prestare aenzione ai segni + e - all'interno del vano baerie del telecomando.
Sul telecomando sono presen gli stessi pulsan funzione che si trovano sul pannello di comando del venlatore.
Posizionare il venlatore su una supercie piana e stabile.Inserire la spina in una presa di corrente.
Accensione/Spegnimento
Premere il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per avviare il venlatore. Premendolo nuovamente, l'apparecchio si spegnerà.
Selezione della velocità
A ogni pressione del pulsante VELOCITÀ si modica la velocità del venlatore:
low
= bassa
med
= media
high = elevata
Baerie
Velocità
Timer
Accensione/spegnimento
IT - 43
Funzione mer
Avviare la funzione mer premendo il pulsante TIMER. Premendolo più volte, la durata dell'intervallo di tempo impostato
aumenterà di un'ora no a raggiungere la durata massima, ovvero 7 ore.
Ad esempio, qualora si desideri impostare il mer per un intervallo di tempo di 5 ore, basterà premere più volte il pulsante no
a quando le spie luminose relave a 1 h e 4 h saranno illuminate contemporaneamente. Una volta scaduto il tempo impostato,
il venlatore si spegnerà.
Qualora si desideri interrompere la funzione mer oppure inserire un nuovo intervallo di tempo, sarà necessario premere
il pulsante TIMER no a quando tue le spie luminose non saranno spente.
Oscillazione
Il venlatore è in grado di oscillare (orizzontalmente) per fornire un migliore spostamento dell'aria.
Qualora si desideri modicare la direzione dello spostamento dell'aria in vercale, basterà inclinare la testa del venlatore verso
l'alto o verso il basso.
Premere il blocco oscillazione per avviare
l'oscillazione del venlatore.
Per bloccare il venlatore in posizione,
rare il blocco oscillazione verso l'alto.
Blocco oscillazione
Inclinazione a mano
Regolazione in altezza
dell'asta telescopica
Ulizzo
Regolazione in altezza dell'asta telescopica
Per modicare l'altezza del venlatore, allentare il dado di regolazione e alzare o abbassare l'asta no a raggiungere l'altezza
desiderata. Tenere ben saldo il venlatore mentre si allenta il dado di regolazione anché l'asta non rientri di colpo nella
piantana. Serrare il dado di regolazione dell'asta per ssare il venlatore in posizione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alle operazioni di pulizia dell'apparecchio, spegnerlo premendo il pulsante di accensione/spegnimento
e rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Detergere le superci esterne dell'apparecchio con un panno leggermente umido e asciugare con cura.
È possibile pulire la gabbia proteva con l'aiuto di un'aspirapolvere (bocchea piccola).
Non ulizzare detergen aggressivi né utensili abrasivi per la pulizia dell'apparecchio.
Non immergere mai il venlatore in acqua o in altri liquidi.
Questo simbolo indica che il prodoo non può essere smalto insieme ai riu domesci indierenzia
(direva 2012/19/UE). Si raccomanda di aenersi alle norme in vigore nel proprio paese per quanto riguarda
lo smalmento degli apparecchi elerici ed eleronici. Uno smalmento correo del prodoo evita ricadute
negave sull'ambiente e sulla salute pubblica. I materiali da imballaggio di questo prodoo sono riciclabili al 100%:
si raccomanda pertanto di smalrli separatamente.
SMALTIMENTO
IT - 44
•Læsførsthelebrugervejledningengrundigtigennem,
indenapparatettagesibrug,ogopbevardendereer
omhyggeligtlsenerebrug.
Benyt kun apparatet l det formål, der er angivet
i brugervejledningen.
•Bemærk: Sk aldrig genstande ind i igennem venlaonsgieret,
når apparatet er tændt.
Apparatet må kun lslues vekselstrøm med en netspænding,
som er i overensstemmelse med oplysningerne på apparatets
typeskilt.
Elledningen må ikke bukkes skarpt eller føres hen over dele,
der bliver varme.
Vikl ledningen helt ud for at undgå, at den overophedes.
Anbring aldrig apparatet i nærheden af apparater, der afgiver
varme, f.eks. ovne, gaskomfurer, kogeplader osv. Anbring aldrig
apparatet i nærheden af antændelige vægge eller genstande, f.eks.
gardiner, håndklæder, køkkenrulle m.m.
Sørg ald for, at apparatet står på et plant og jævnt underlag.
Apparatet må kun bruges indendørs.
Eerlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt.
Hvis apparatet skal yes, skal det først sikres, at det er slukket.
Brug ikke apparatet, hvis skket, ledningen eller apparatet
er beskadiget, eller hvis apparatet ikke længere fungerer
korrekt, er væltet eller på anden måde er blevet beskadiget.
Kontakt i så fald forhandleren eller vores kundeservice.
Hvis apparatets elledning bliver beskadiget, skal den udskies
af fabrikanten, dennes kundeservice eller en lsvarende
kvaliceret person for at forebygge farlige situaoner.
Udski aldrig selv skket eller ledningen. Reparaon af elektriske
apparater skal ald udføres af fagfolk. Forkert udførte reparaoner
kan medføre alvorlige sikkerhedsrisici for brugeren.
Brug aldrig apparatet med reservedele, der ikke er anbefalet eller
leveret af producenten.
SIKKERHEDSANVISNINGER DA
DA - 45
Tag ikke skket ud af skkontakten ved at trække i ledningen eller
apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugge hænder.
Apparatet må ikke lslues en ekstern mer eller et separat
ernbetjeningssystem, da det kan medføre farlige situaoner.
Opbevar apparatet ulgængeligt for børn. Børn er ikke bevidste
om de farer, der kan opstå ved håndteringen af elektriske
apparater. Lad derfor aldrig børn bruge elektriske apparater uden
opsyn. Sørg for, at børn under 8 år ikke kan komme i nærheden
af apparatet og ledningen.
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opeer samt af personer
med nedsae fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller
manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn og er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de dermed
forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Apparatet må ikke rengøres eller vedligeholdes af børn,
medmindre det sker under opsyn.
Når apparatet ikke skal bruges eller rengøres, skal det slukkes helt,
og skket skal tages ud af skkontakten.
Forlængerledninger må kun bruges, hvis netspændingen
(se typeskiltet) og eekten er den samme som apparatets
eller derover. Brug ald en godkendt forlængerledning.
•Nedsænkaldrigapparatet,ledningenellerskketivandeller
andenvæske.
Apparatet er beregnet l anvendelse i husholdninger og lignende
brug som f.eks.:
- i personalekøkkener, bukker, kontorer og andre arbejdsmiljøer
- af gæster på hoteller, moteller og lignende
- i Bed & Breakfast-miljøer
- på landbrugsejendomme.
Hvis apparatet ikke bruges eer hensigten, kan der ikke gøres krav
på skadeserstatning ved eventuelle fejl, og garanen boralder.
Hvis apparatet skal kasseres på grund af en defekt, anbefales det
at klippe ledningen af, når den er trukket ud af skkontakten.
DA - 46
MONTAGETEGNING
DA - 47
4
5
6
7
1
2
3
Beskyelsesgier – for
Beskyelsesgier – bag
Venlatorvinge
Låsering
Låseknap
Motor
Stav
Krydsfod
a
d
d
d
d
d
c
bolt og møtrik
Skruer
b
DA - 48
MONTAGE
Inden venlatoren tages i brug første gang: Pak forsiggt apparatet og alle dele ud, og ern al emballage og eventuelle
reklamemærkater.
Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde.
Kontroller eer udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måe være opstået under transporten.
Saml venlatoren i henhold l anvisningerne.
Før du begynder, anbefales det at erne delene [ a ] og [ b ], da det gør arbejdet nemmere.
1. Start med at montere krydsfoden på stavet: Læg krydsfodens dele på kryds oven på hinanden, og placer stavets
montageange over skruehullerne i krydsfoden. Fastgør stavet l krydsfoden ved hjælp af skruerne [ b ].
2. Placer motordelen oven på stavet, og fastgør den med skruen [ a ].
3. Monter det bageste beskyelsesgier på venlatoren.
4. Skru det fast med låseringen.
5. Placer venlatorvingen på venlatoren. Afprøv venlatorvingen ved at dreje den rundt med hånden. Vingen må ikke gå imod
låseringen, når den drejer. Hvis den gør det, skal venlatoren skilles ad og samles igen fra begyndelsen.
6. Spænd venlatorvingen fast med låseknappen. Låseknappen skal drejes venstre om – dvs. mod uret.
7. Placer det forreste beskyelsesgier på venlatoren, og fastgør det l det bageste beskyelsesgier ved hjælp af klemmerne.
- Monter det forreste beskyelsesgier ud for det bageste gier ved at anbringe det i posionsklemmen [ c ] forneden,
som sikrer, at de to dele samles korrekt. Spænd de to gitre sammen ved hjælp af den lille bolt og møtrik foroven.
- Tryk klemmerne [ d ] ned, det forreste og bageste beskyelsesgier samles.
Anbring venlatoren et plant, stabilt underlag. Rengør venlatorens yderside med en let fugg klud, og tør eer med en tør klud.
Venlatoren er nu klar l brug.
BETJENING AF STATIVVENTILATOREN
Fjernbetjeningens rækkevidde er ca. 5 meter i en vinkel på 30° foran venlatoren.
Anbring de to medfølgende 1,5-volts-AAA-baerier i ernbetjeningen som vist på tegningen.
Vær opmærksom på symbolerne for plus- og minuspoler indvendigt i ernbetjeningen.
Fjernbetjeningen har de samme funkonstaster som venlatorens betjeningspanel.
Anbring venlatoren på et plant, stabilt underlag. Sæt skket i en skkontakt.
Tænd/sluk
Tænd for venlatoren ved at trykke TÆND/SLUK-knappen. Sluk for venlatoren ved at trykke på knappen igen.
Indslling af hasghed
Venlatorens hasghed ændres for hvert tryk på HASTIGHEDSKNAPPEN:
low
= lav
med
= mellem
high
= høj
baerier
hasghed
mer
tænd/sluk
DA - 49
Indslling af mer
Akver meren ved at trykke på TIMERKNAPPEN. Den indsllede d øges med en me, for hver gang du trykker
på merknappen, op l maks. 7 mer.
Hvis du f.eks. ønsker, at venlatoren skal køre i 5 mer, skal du blive ved med at trykke på knappen, indl der er lys
i indikatorlamperne 1 h + 4 h = 5 mer. Når du har kørt hele programmet igennem, går venlatoren ud.
Hvis du vil slå merfunkonen fra eller indslle en ny d, skal først du trykke på TIMERKNAPPEN, indl alle indikatorlamper går ud.
Oscillaon
Denne venlator kan oscillere (svinge fra side l side), hvorved der opnås en bedre lucirkulaon.
Hvis du vil ændre vindretningen i op- eller nedadgående retning, skal du blot bevæge venlatorhovedet op eller ned.
Sæt venlatoren l at oscillere ved at trykke
oscillaonsknappen ned.
Træk knappen op igen, når du vil standse
oscillaonen.
oscillaonsknap
manuel vipning
Indslling af stavets højde
betjening
Indslling af stavets højde
Hvis du vil ændre højden, skal du løsne justermøtrikken på stavet og trække venlatoren op eller ned. Hold godt fast
i venlatoren, så den ikke falder pludseligt ned, når du løsner justermøtrikken. Spænd justermøtrikken, når venlatoren
har den ønskede højde.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Inden venlatoren rengøres, skal den slukkes på tænd/sluk-knappen, og skket skal tages ud af skkontakten.
Tør apparatets yderside af med en let fugg klud, og tør eer med en tør klud.
Beskyelsesgieret kan eventuelt rengøres med en støvsuger (evt. med mundstykke).
Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller skuremidler l rengøring af apparatet.
Nedsænk aldrig venlatoren i vand eller anden væske.
Dee symbol betyder, at produktet ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg de gældende naonale regler for sortering og indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaer
produktet korrekt, er du med l at mindske belastningen af miljøet og folkesundheden. Produktets emballage
er 100% genanvendelig. Sørg for, at emballagen aaldssorteres.
BORTSKAFFELSE
DA - 50
•Przedużyciemurządzenianależynajpierwuważnieprzeczytać
całąinstrukcjęobsługiizachowaćjąnapotrzebypóźniejszego
wykorzystania.
Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
•Uwaga: nigdy nie wkładaj przedmiotów w kratkę wentylatora,
kiedy urządzenie jest włączone.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do źródeł prądu
zmiennego z napięciem sieciowym odpowiadającym informacji
podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Kabla sieciowego nie można w żadnym wypadku mocno zaginać
ani kłaść na gorących elementach.
Kabel należy całkowicie rozwinąć, aby nie uległ on nadmiernemu
przegrzaniu.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia w pobliżu urządzeń, które
oddają ciepło, jak np. piece, kuchenki gazowe, płyty grzewcze itp.
Urządzenie należy trzymać z dala od ścian lub innych obiektów,
które mogą zająć się ogniem, np. zasłony, ręczniki (bawełniane
lub papierowe itd.).
Zawsze dbaj o to, aby urządzenie stało na równym i płaskim podłożu.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie wewnątrz.
Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, jeśli jest włączone.
Jeśli chcesz przemieścić urządzenie, masz obowiązek zadbać o to,
aby było ono wyłączone.
Nie używaj urządzenia, kiedy wtyczka, kabel lub urządzenie
są uszkodzone, kiedy urządzenie przestaje działać prawidłowo,
lub kiedy upadnie bądź w inny sposób ulegnie uszkodzeniu.
W takich przypadkach należy skonsultować się ze sprzedawcą
lub naszym działem technicznym.
Kiedy przewód przyłączeniowy urządzenia ulega uszkodzeniu,
powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego dział
obsługi klienta lub porównywalnie wykwalikowaną osobę,
aby uniknąć wystąpienia niebezpiecznych sytuacji.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA PL
PL - 51
W żadnym razie nie można samodzielnie wymieniać wtyczki ani
kabla. Naprawami urządzeń elektrycznych powinni zajmować
się wyłącznie odpowiedni specjaliści. Nieprawidłowo wykonane
naprawy mogą skutkować poważnymi zagreniami dla
użytkownika.
Urządzenia nie można w żadnym wypadku używać, jeśli składa
się ono z części, które nie są zalecane lub dostarczone przez
producenta.
Nie można ciągnąć za kabel ani urządzenie, aby odłączyć
wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie można dotykać mokrymi
ani wilgotnymi rękami.
Urządzenia nie należy podłączać do zewnętrznego mera
ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania, aby zapobiec
niebezpiecznym sytuacjom.
Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie
zdają sobie sprawy z zagrożeń, które mogą występować podczas
używania urządzeń elektrycznych. Dlatego w żadnym wypadku
dzieci nie powinny mieć kontaktu z urządzeniami elektrycznymi
bez nadzoru. W związku z tym trzymaj urządzenie i kabel poza
zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
i przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, umysłowych
i mentalnych bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy,
kiedy używają one urządzenia pod nadzorem lub są poinstruowane
na temat bezpiecznego jego użytkowania, a także rozumieją
związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez
dzieci, chyba że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem.
Jeśli urządzenie nie jest użytkowane lub jest czyszczone,
wyłącz je całkowicie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Przewody przedłużające mogą być używane wyłącznie, jeśli
napięcie sieciowe (patrz tabliczka znamionowa) i moc są takie
same lub wyższe niż te urządzenia. Stosuj zawsze zatwierdzony
przewód przedłużający.
PL - 52
•Nigdyniezanurzajurządzenia,kablaaniwtyczkiwwodzie.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach
domowych i tym podobnych, jak np.:
- w profesjonalnych kuchniach, sklepach, biurach i innych
miejscach pracy;
- przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach
rezydencyjnych;
- w obiektach typu Bed&Breakfast;
- w gospodarstwach rolnych.
Jeśli urządzenie jest niewłaściwie użytkowane, w razie ewentualnych
defektów nie można rościć żadnych praw do odszkodowania,
a wszelkie prawa gwarancyjne wygasają.
Jeśli z powodu awarii zdecydujesz się zakończyć użytkowanie
urządzenia, zalecamy przeciąć kabel po wyciągnięciu wtyczki
z gniazdka.
PL - 53
RYSUNEK MONTAŻOWY
PL - 54
4
5
6
7
1
2
3
Osłona ochronna – przód
Osłona ochronna – tył
Śmigło wentylatora
Pierścień mocujący
Zatyczka montażowa
Silnik
Statyw
Noga krzyżowa
a
d
d
d
d
d
c
śrubka i nakrętka
Śruby
b
PL - 55
MONT
Przed pierwszym użyciem wentylatora należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć urządzenie i wszystkie części
oraz usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne.
Opakowanie (worki plaskowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci.
Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu.
Złóż wentylator zgodnie z instrukcją.
Aby ułatwić montaż, zalecamy zdemontować części [ a ] i [ b ] przed rozpoczęciem.
1. Rozpocznij od ustawienia nogi krzyżowej na statywie. Umieść części nogi krzyżowej na krzyż na sobie i wyrównaj podstawę
przylegającą statywu z otworami śrubowymi na nodze krzyżowej. Przymocuj statyw przy użyciu śrub [ b ] do nogi krzyżowej.
2. Umieść element silnika na statywie i zamocuj go przy użyciu śruby [ a ].
3. Umieść tylną osłonę ochronną na wentylatorze.
4. Dokręć ją przy użyciu pierścienia mocującego.
5. Wsuń śmigło wentylatora na wentylator. Przetestuj śmigło wentylatora, przekręcając ją ręcznie. Podczas obracania się
śmigło nie może powodować tarcia z pierścieniem mocującym. Jeśli jednak tak się dzieje, musisz zdemontować wentylator
i powtórzyć wszystkie kroki od początku.
6. Zamontuj śmigło wentylatora przy użyciu zatyczki montażowej. Dokręć zatyczkę montażową w lewą stronę – przeciwnie
do kierunku ruchu wskazówek zegara.
7. Umieść przednią osłonę ochronną na wentylatorze i zaciśnij ją przy użyciu zacisków z tylną osłoną ochronną.
- Umieść przednią osłonę ochronną na równi z tylną osłoną ochronną przy użyciu zacisku pozycjonującego [ c ] na dole,
aby dobrze zamocować ze sobą obie części. Przy użyciu śrubki i nakrętki skręć ze sobą osłony na górze.
- Naciśnij zaciski [ d ] w dół, aby zamocować ze sobą przednią i tylną osłonę ochronną.
Wentylator należy ustawić się na płaskim i stabilnym podłożu. Wyczyść część zewnętrzną wentylatora przy użyciu lekko wilgotnej
ścierki, a następnie wytrzyj wszystko suchą ścierką.
Wentylator jest gotowy do użycia.
OBSŁUGA WENTYLATORA NA STATYWIE
Zasięg pilota zdalnego sterowania wynosi ok. 5 metrów pod kątem 30° z przodu wentylatora.
Umieść dwie dostarczone baterie AAA 1,5 V na pilocie zdalnego sterowania zgodnie z rysunkiem.
Uważaj na znaki plus i minus wewnątrz pilota zdalnego sterowania.
Pilot zdalnego sterowania jest wyposażony w te same przyciski funkcyjne, które znajdują się również na panelu sterowniczym
wentylatora.
Wentylator ustawia się na płaskim i stabilnym podłożu. Podłącz wtyczkę do kontaktu.
Włączanie i wyłączanie
Wciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby uruchomić wentylator. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje wyłączenie urządzenia.
Nastawa prędkości
Każde naciśnięcie przycisku PRĘDKOŚĆ zmienia prędkość wentylatora:
low
= niska
med = średnia
high = wysoka
baterie
prędkość
regulator czasowy
wł./wył.
PL - 56
Ustawianie regulatora czasowego
Naciśnij przycisk REGULATORA CZASOWEGO, aby go uruchomić. Czas będzie zwiększany stopniowo co godzinę, kiedy przycisk
będzie wielokrotnie wciskany – wartością maksymalną jest 7 godzin.
Jeśli na przykład chcesz ustawić wentylator na 5 godzin, musisz wciskać ten przycisk, aż zapalą się kontrolki 1h + 4h = 5 h.
Wentylator wyłącza się po zakończeniu całego programu.
Jeśli chcesz zakończyć funkcję regulatora czasowego lub jeśli chcesz ustawić nowy czas, musisz ciągle naciskać przycisk
REGULATORA CZASOWEGO, aż wszystkie kontrolki zgasną.
Oscylowanie
Ten wentylator może oscylować (pochylać się od lewej do prawej strony) na potrzeby lepszego przemieszczania powietrza.
Jeśli chcesz zmienić kierunek nawiewu z góry na dół, możesz przemieścić z łatwością głowicę wentylatora do góry lub na dół.
Wciśnij przycisk funkcji oscylacji, aby wentylator
zaczął wykonywać ruch oscylacyjny.
Jeśli chcesz zakończyć oscylację,
wyciągnij przycisk funkcji oscylacji.
przycisk funkcji oscylacji
ręczne nachylanie
Regulacja wysokości
statywu
obsługa
Regulacja wysokości statywu
Aby zmienić wysokość, odkręć nakrętkę nastawczą statywu i przesuń wentylator do góry lub w dół. Podczas odkręcania nakrętki
nastawczej statywu mocno trzymaj wentylator, aby nie opadł on nagle na dół. Ponownie dokręć nakrętkę nastawczą statywu,
kiedy wentylator znajdzie się na odpowiedniej wysokości.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia wentylatora należy go wyłączyć przy użyciu przycisku włączanie/wyłączanie i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Zewnętrzną część urządzenia należy przetrzeć lekko wilgotną ścierką i dobrze wysuszyć.
Ewentualnie można wyczyścić osłonę ochronną przy użyciu (końcówki) odkurzacza.
Podczas czyszczenia urządzenia nie można stosować żadnych żrących ani ściernych środków czyszczących.
Nigdy nie zanurzaj wentylatora w wodzie ani jakichkolwiek innych cieczach.
Ten symbol oznacza, że tego produktu nie można utylizować wraz ze standardowymi odpadami komunalnymi
(2012/19/WE).
Przestrzegaj przepisów obowiązujących w danym kraju odnośnie do segregowania odpadów elektrycznych
i elektronicznych. Utylizując produkt prawidłowo, zapobiegasz negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia
publicznego. Materiał opakowaniowy tego produktu w 100% nadaje się do ponownego użycia, dlatego należy
go wyrzucić osobno.
RECYKLING
PL - 57
•Předpoužimspotřebičesinejprvedůkladněpřečtětecelý
návodkpoužiapečlivěhouschovejtekpozdějšímunahlédnu.
Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu.
•Pozor: Je-li spotřebič zapnutý, nikdy nevkládejte do venlační
mřížky předměty.
Spotřebič připojujte pouze ke střídavému proudu s napájecím
napěm podle údajů na typovém štku spotřebiče.
Nikdy ostře neohýbejte napájecí kabel ani jej neveďte přes
horké plochy.
Kabel úplně rozmotejte, aby nedošlo k jeho přehřá.
Spotřebič nikdy neumisťujte do blízkos zařízení vydávajících
teplo, jako jsou trouby, plynové sporáky, varné desky atd.
Spotřebič musí být umístěn v bezpečné vzdálenos od zdí nebo
jiných předmětů, které mohou vzplanout, jako jsou záclony,
ručníky (bavlněné nebo papírové atd.).
Vždy zajistěte, aby spotřebič stál na pevném a rovném povrchu.
Spotřebič používejte pouze uvnitř.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru, když je v provozu.
Pokud chcete spotřebič přemíst, jste povinni zajist, aby byl vypnutý.
Spotřebič nepoužívejte, má-li poškozenou zástrčku či kabel,
je sám poškozen, funguje nesprávně, spadl nebo je jinak
poškozen. V takovém případě se informujte u prodejce nebo
naší technické podpory.
Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalikovaná osoba,
aby se předešlo nebezpečným situacím.
Zástrčku ani kabel v žádném případě nevyměňujte svépomocí.
Opravy elektrických spotřebičů musí provádět výhradně
odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek
značné nebezpečí pro uživatele.
Spotřebič nikdy nepoužívejte s náhradními díly, které nedodal
nebo nedoporučil výrobce.
Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel ani za spotřebič.
Nikdy se spotřebiče nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY CS
CS - 58
Abyste předešli nebezpečným situacím, tak spotřebič nikdy
nepřipojujte k externímu časovači nebo samostatnému systému
dálkového ovládání.
Spotřebič uchovávejte mimo dosah dě. Dě si neuvědomují
nebezpečí, které může vzniknout při práci s elektrickými spotřebiči.
Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotřebiči
bez dohledu. Spotřebič a kabel uchovávejte mimo dosah dě
do 8 let.
Dě od 8 let a starší osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi
nebo znalostmi smí spotřebič používat pod dozorem nebo pokud
byly poučeny o jeho bezpečném používání a chápou nebezpečí
spojená s jeho používáním.
Dě si se spotřebičem nesmí hrát.
Čištění ani údržbu spotřebiče nesmí provádět dě, ledaže by
přitom byly pod dozorem.
Pokud spotřebič nepoužíváte nebo nečiste, vypněte jej úplně
odpojením zástrčky ze zásuvky.
Prodlužovací kabely se smí používat pouze v případě, že síťové
napě (viz typový štek) a výkon jsou stejné nebo vyšší než
u přístroje. Vždy používejte schválené prodlužovací kabely.
•Spotřebič,kabelnebozástrčkunikdynenořtedovody.
Tento přístroj je určen pro domácí a obdobné použi, jako např.:
- v kuchyňkách ve rmách, v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovišch;
- hosty v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích;
- v ubytováních typu Bed & Breakfast;
- na farmách.
Pokud je spotřebič používán nesprávně, není při případných
poruchách možné požadovat náhradu škody a právo
na záruku zaniká.
Pokud se rozhodnete spotřebič kvůli závadě nepoužívat,
doporučujeme vám po vytažení zástrčky ze zásuvky
ustřihnout kabel.
CS - 59
MONTÁŽNÍ VÝKRES
CS - 60
4
5
6
7
1
2
3
Ochranný koš – přední
Ochranný koš – zadní
Lopatka venlátoru
Pojistný kroužek
Upevňovací uzávěr
Motor
Stojan
Křížová patka
a
d
d
d
d
d
c
šroub a mace
Šrouby
b
CS - 61
MONTÁŽ
Před prvním použim venlátoru postupujte následovně: spotřebič a všechny díly opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový
materiál a případné propagační nálepky.
Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dě.
Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při přepravě.
Sestavte venlátor podle pokynů.
Abychom usnadnili montáž, doporučujeme vám před začátkem odstranit díly [a] a [b].
1. Začněte položením křížové patky na stojan. Díly křížové patky umístěte do kříže pro sobě a zarovnejte připojovací základnu
stojanu s otvory pro šrouby na křížové patce. Stojan namontujte ke křížové patce pomocí šroubů [b].
2. Umístěte motorový díl na stojan a upevněte jej šroubem [a].
3. Umístěte zadní ochranný koš na venlátor.
4. Pevně jej přišroubujte pojistným kroužkem.
5. Nasaďte lopatku venlátoru na venlátor. Vyzkoušejte lopatku venlátoru otáčením rukou. Lopatka nesmí během otáčení třít
o pojistný kroužek. V takovém případě musíte venlátor rozebrat a zopakovat všechny kroky od začátku.
6. Namontujte lopatku venlátoru pomocí upevňovacího uzávěru. Utáhněte upevňovací uzávěr doleva – pro směru
hodinových ručiček.
7. Umístěte přední ochranný koš na venlátor a zajistěte ho svorkami na zadním ochranném koši.
- Zarovnejte přední ochranný koš se zadním ochranným košem pomocí polohovací svorky [c] na dně, abyste oba díly upevnili
k sobě. Přišroubujte koše nahoře pomocí šroubu a mace k sobě.
- Svorky [d] stlačte dolů, abyste k sobě připevnili přední a zadní ochranný koš.
Umístěte venlátor na rovný stabilní povrch. Vyčistěte vnější stranu venlátoru lehce navlhčeným hadříkem a pak otřete
suchým hadříkem.
Venlátor je připraven k použi.
OVLÁDÁNÍ STOJANOVÉHO VENTILÁTORU
Dosah dálkového ovladače je cca 5 metrů pod úhlem 30° na přední straně venlátoru.
Vložte dvě dodané 1,5V baterie typu AAA do dálkového ovladače podle obrázku.
Sledujte znaménko plus a mínus na vnitřní straně dálkového ovladače.
Dálkové ovládání má stejná funkční tlačítka jako ovládací panel venlátoru.
Umístěte venlátor na rovný stabilní povrch. Zasuňte zástrčku do stěnové zásuvky.
Zapnu/vypnu
Ssknum tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ zapněte venlátor. Opětovným ssknum tlačítka spotřebič vypnete.
Nastavení rychlos
Každým ssknum tlačítka změníte RYCHLOST (otáčky) venlátoru:
low
= nízká
med
= střední
high
= vysoká
baterie
rychlost
časovač
zapnu/vypnu
CS - 62
Nastavení časovače
Ssknum tlačítka TIMER spuste časovač. Pokud opakovaně ssknete toto tlačítko, doba trvání se bude prodlužovat o půl
hodiny až na maximálně 7 hodin.
Pokud například chcete nastavit venlátor na 5 hodin, sskněte toto tlačítko, dokud se nerozsví kontrolky 1 h + 4 h = 5 h.
Po dokončení celého programu se venlátor vypne.
Pokud chcete ukončit funkci časovače nebo nastavit nový čas, držte ssknuté tlačítko TIMER, dokud nezhasnou všechny kontrolky.
Oscilace
Tento venlátor může oscilovat (naklápět se doleva a doprava) pro lepší přesun vzduchu.
Pokud chcete změnit směr větru nahoru nebo dolů, můžete snadno pohybovat hlavou venlátoru nahoru nebo dolů.
Ssknum oscilačního kolíku bude
venlátor oscilovat.
Pokud chcete oscilaci zastavit,
vytáhněte kolík opět ven.
oscilační kolík
naklonění ručně
Nastavení výšky stojanu
obsluha
Nastavení výšky stojanu
Chcete-li změnit výšku, povolte seřizovací maci stojanu a přesuňte venlátor nahoru nebo dolů. Při uvolňování seřizovací
mace stojanu držte venlátor pevně, aby náhle nespadl. Jakmile je venlátor v požadované výšce, znovu utáhněte seřizovací
maci stojanu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním venlátoru jej vypněte pomocí tlačítka zapnu/vypnu a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vnější stranu spotřebiče otřete mírně navlhčeným hadříkem a důkladně osušte.
Ochranný koš můžete volitelně vyčist pomocí vysavače (náústku).
K čištění spotřebiče nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní čiscí prostředky.
Venlátor nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
Tento symbol znamená, že výrobek nesmí být likvidován společně s běžným domovním odpadem (2012/19/EU).
Při odděleném sběru elektrických a elektronických výrobků se řiďte příslušnými předpisy vaší země. Správná likvidace
výrobku zabrání negavním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Obalový materiál tohoto výrobku je 100%
recyklovatelný, obalový materiál odevzdejte odděleně.
RECYKLACE
CS - 63
•Skôrnežzačnetespotrebičpoužívať,pozornesiprečítajtecelý
návodnapoužieauschovajtehopreprípadďalšejpotreby.
Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode
na použie.
•Upozornenie: keď je spotrebič zapnutý, nikdy nevkladajte
do mriežky venlátora žiadne predmety.
Spotrebič napájajte len na striedavý prúd so sieťovým napäm
zodpovedajúcim údajom, ktoré sa uvádzajú na typovom štku
spotrebiča.
Napájací kábel nikdy príliš neohýbajte ani ho neveďte cez horúce
povrchy.
Kábel úplne rozviňte, aby nedošlo k jeho prehriau.
Spotrebič nikdy neumiestňujte do blízkos iných zariadení,
ktoré vyžarujú teplo, ako sú rúry, plynové sporáky, varné dosky
atď. Spotrebič používajte v dostatočnej vzdialenos od sen
alebo iných predmetov, ktoré by mohli vzbĺknuť, ako sú závesy,
uteráky (bavlnené alebo papierové atď.).
Spotrebič vždy umiestnite na plochý a rovný povrch.
Spotrebič používajte výlučne v interiéri.
Zapnutý spotrebič nikdy nenechávajte bez dozoru.
Ak chcete spotrebič premiestniť, zabezpečte, aby bol vypnutý.
Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodená zástrčka, kábel alebo
samotný spotrebič. Tiež ho nepoužívajte, ak viac nefunguje
správne, spadol, resp. vykazuje iné známky poškodenia. V takom
prípade sa obráťte na predajcu alebo našu technickú službu.
Ak je sieťový kábel tohto spotrebiča poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalikovaná osoba,
aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
Zástrčku ani kábel nikdy nevymieňajte svojpomocne. Elektrické
spotrebiče smú opravovať výlučne odborníci. Opravy vykonané
nesprávnym spôsobom môžu pre používateľa predstavovať značné
nebezpečenstvo.
Spotrebič nikdy nepoužívajte s náhradnými dielmi, ktoré nedodal
alebo neodporučil výrobca.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY SK
SK-64
Zástrčku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za kábel,
resp. spotrebič. Spotrebiča sa nikdy nedotýkajte vlhkými
či mokrými rukami.
Aby ste predišli nebezpečným situáciám, spotrebič nikdy
nepripájajte k externému časovaču alebo samostatnému
systému diaľkového ovládania.
Spotrebič uchovávajte mimo dosahu de. De si neuvedomujú
nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii s elektrickými
spotrebičmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte de pracovať
s elektrickými spotrebičmi bez dozoru. Spotrebič a kábel
uchovávajte mimo dosahu de mladších ako 8 rokov.
Pri zodpovedajúcom dozore alebo poučení o bezpečnom používaní
spotrebiča a upozornení na nebezpečenstvá s ním spojené môžu
tento spotrebič používať de od veku 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
ako aj osoby bez skúsenos alebo potrebných znalos.
De sa nesmú so spotrebičom hrať.
De smú spotrebič čisť alebo vykonávať jeho údržbu len pod
zodpovedajúcim dozorom.
Ak spotrebič nepoužívate alebo ho čiste, úplne ho vypnite tak,
že zástrčku vyahnete zo zásuvky.
Predlžovacie káble smiete použiť len v prípade, ak má ich sieťové
napäe (uvedené na typovom štku) a výkon rovnakú alebo vyššiu
hodnotu ako spotrebič. Vždy používajte schválený predlžovací kábel.
•Spotrebič,kábelanizástrčkunikdyneponárajtedovody.
Tento spotrebič je určený na použie v domácnos a podobné
účely, ako napríklad:
- vo remných kuchynkách, obchodoch, kanceláriách a v iných
pracovných priestoroch;
- hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch;
- v ubytovacích zariadeniach typu bed & breakfast;
- na farmách.
SK-65
V prípade, že sa spotrebič používa nesprávnym spôsobom,
nie je pri prípadných poruchách možné požadovať náhradu
škody a zaniká platnosť záruky.
Ak sa rozhodnete spotrebič pre poruchu viac nepoužívať,
odporúčame vám, aby ste po vyahnu zástrčky z nástennej
zásuvky odrezali kábel.
SK-66
NÁKRES MONTÁŽE
SK-67
4
5
6
7
1
2
3
Ochranný kôš – predný
Ochranný kôš – zadný
Lopatky venlátora
Poistný krúžok
Upevňovacia skrutka
Motor
Stojan
Krížová noha
a
d
d
d
d
d
c
skrutka a maca
Skrutky
b
SK-68
MONTÁŽ
Pred prvým použim venlátora postupujte nasledovne: spotrebič a všetko príslušenstvo opatrne vybaľte a odstráňte všetok
obalový materiál a prípadné propagačné nálepky.
Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu de.
Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy.
Venlátor zložte podľa pokynov.
V záujme jednoduchšej montáže vám odporúčame, aby ste pred začam odobrali diely [ a ] a [ b ].
1. Najprv pripevnite krížovú nohu na stojan. Čas krížovej nohy položte priečne na seba a pripájaciu základňu stojana
umiestnite tak, aby jej poloha zodpovedala otvorom na skrutky na krížovej nohe. Stojan primontujte pomocou skruek [ b ]
ku krížovej nohe.
2. Umiestnite na stojan diel s motorom a pripevnite ho pomocou skrutky [ a ].
3. Umiestnite na venlátor zadný ochranný kôš.
4. Primontujte ho pomocou poistného krúžku.
5. Nasuňte na venlátor lopatky venlátora. Otestujte lopatky venlátora tak, že ich zatočíte rukou. Počas otáčania sa nesmie
žiadna lopatka trieť o poistný krúžok. V opačnom prípade musíte venlátor demontovať a celý postup zopakovať od začiatku.
6. Lopatky venlátora primontujte pomocou upevňovacej skrutky. Upevňovaciu skrutku uahnite smerom doľava – pro smeru
hodinových ručičiek.
7. Priložte na venlátor predný diel ochranného koša a upevnite ho svorkami o zadný diel ochranného koša.
- Predný diel ochranného koša umiestnite zarovno so zadným dielom ochranného koša pomocou polohovacej svorky [ c ]
nachádzajúcej sa v spodnej čas, aby sa oba diely dali k sebe správne pripevniť. Pomocou skrutky a mace zmontujte
vrchnú časť oboch dielov koša.
- Stlačte svorky [ d ] nadol, aby ste spojili predný a zadný diel ochranného koša.
Venlátor umiestnite na rovný a stabilný povrch. Vonkajšiu stranu venlátora vyčiste mierne navlhčenou handričkou
a následne utrite suchou uerkou.
Venlátor je teraz pripravený na použie.
OBSLUHA STOJANOVÉHO VENTILÁTORA
Dosah diaľkového ovládania je cca 5 metrov v uhle 30° od prednej strany venlátora.
Do diaľkového ovládania vložte podľa vyobrazenia dve batérie typu AAA s napäm 1,5 V.
Zohľadnite označenie kladného a záporného pólu na vnútornej strane diaľkového ovládania.
Na diaľkovom ovládaní sa nachádzajú rovnaké funkčné tlačidlá ako na ovládacom paneli venlátora.
Venlátor umiestnite na rovný a stabilný povrch. Zasuňte zástrčku do nástennej zásuvky.
Zapnue/vypnue
Venlátor zapnite stlačením tlačidla ZAP/VYP. Opätovným stlačením tohto tlačidla spotrebič vypnete.
Nastavenie rýchlos
Každým stlačením tlačidla RÝCHLOSŤ zmeníte rýchlosť venlátora:
low
= nízka
med = stredná
high
= vysoká
batérie
rýchlosť
časovač
zap/vyp
SK-69
Nastavenie časovača
Časovač zapnite stlačením tlačidla ČASOV. Čas sa po každom stlačení tohto tlačidla zvýši o hodinu až po maximálne 7 hodín.
Ak chcete venlátor nastaviť napríklad na 5 hodín, stláčajte toto tlačidlo, kým sa nerozsviea svetelné indikátory 1 h + 4 h = 5 h.
Po uplynu celého programu sa venlátor vypne.
Ak chcete ukončiť funkciu časovača, alebo ak chcete nastaviť nový čas, musíte tlačidlo ČASOV držať stlačené, kým nezhasnú
všetky svetelné indikátory.
Oscilácia
Tento venlátor disponuje funkciou oscilácie (otáčanie doľava a doprava), ktorá zabezpečuje lepšiu distribúciu vzduchu.
Ak chcete upraviť smer prúdenia vzduchu nahor alebo nadol, jednoducho nakloňte hlavu venlátora nahor alebo nadol.
Stlačte kolík oscilácie, ak chcete,
aby venlátor osciloval.
Na zastavenie oscilácie kolík opäť vyahnite.
kolík oscilácie
ručné nakláňanie
Nastavenie výšky stojana
obsluha
Nastavenie výšky stojana
Ak chcete upraviť výšku, uvoľnite nastavovaciu macu stojana a venlátor následne zasuňte nadol alebo vyahnite nahor.
Počas uvoľňovania nastavovacej mace stojana venlátor pevne držte, aby sa odrazu neskĺzol dole. Po nastavení venlátora
do želanej výšky nastavovaciu macu stojana opäť uahnite.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Skôr než začnete venlátor čisť, vypnite ho pomocou tlačidla zapnua/vypnua a vyahnite zástrčku zo zásuvky.
Vonkajšiu stranu spotrebiča utrite mierne navlhčenou handričkou a dobre osušte.
Ochranný kôš môžete v prípade potreby vyčisť pomocou vysávača (nadstavca).
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte agresívne ani abrazívne čisace prostriedky.
Venlátor nikdy neponárajte do vody alebo inej tekuny.
Tento symbol znamená, že výrobok nesmie byť likvidovaný spoločne s bežným domovým odpadom (2012/19/EÚ).
Pri oddelenom zbere elektrických a elektronických výrobkov sa riaďte príslušnými predpismi svojho štátu.
Správna likvidácia výrobku zabráni negavnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Obalový materiál tohto výrobku je 100 % recyklovateľný, obalový materiál vracajte oddelene.
RECYKLÁCIA
SK-70
71
Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaen.
ACCESSOIRES BESTELLEN
Op dit product wordt een garane van 24 maanden verleend. Uw garane is geldig wanneer het product is gebruikt
in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele
aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het arkelnummer van het
product. Voor uitgebreide garanevoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
ORDERING ACCESSORIES
A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with
the user instrucons and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submied,
stang the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty informaon
you are referred to our website: www.tomado.com/support
WARRANTY CONDITIONS
EN
Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benögen, besuchen Sie bie unsere Webseite www.tomado.com/support.
BESTELLEN VON ZUBEHÖR
Für dieses Produkt gewähren wir eine Garane von 24 Monaten. Diese Garane gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinsmmung
mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Darüber hinaus
muss der originale Kaueleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Arkelnummer des Produkts) vorgelegt werden.
Die ausführlichen Garanebesmmungen nden Sie auf unserer Webseite: www.tomado.com/support
GARANTIEBESTIMMUNGEN
DE
Rendez-vous sur www.tomado.com/support pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange.
COMMANDER DES ACCESSOIRES
Ce produit est garan pour une période de 24 mois. Votre garane est valable lorsque le produit est ulisé conformément
au mode d’emploi et pour l’usage auquel il est desné. Par ailleurs, la preuve d’achat originale doit être fournie, en portant
menon de la date d’achat, du nom du détaillant ainsi que du numéro d’arcle du produit. Pour connaître les condions
de garane détaillées, rendez-vous sur notre site Internet : www.tomado.com/support
CONDITIONS DE LA GARANTIE
FR
Visite www.tomado.com/support para adquirir accesorios o piezas de recambio.
PEDIDOS DE ACCESORIOS
Este producto está cubierto por una garana de 24 meses. Su garana es válida siempre que el producto se ulice conforme
a las instrucciones de uso y para el n para el que se ha concebido. Además, se deberá presentar el juscante de compra
original, donde gure la fecha de compra, el nombre del vendedor y el número de arculo del producto. Para leer todos
los detalles de las condiciones de garana, visite nuestro sio web: www.tomado.com/support
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
72
All’indirizzo web www.tomado.com/support è possibile acquistare accessori e par di ricambio.
COME ORDINARE GLI ACCESSORI
Su questo apparecchio vige una garanzia del produore di 24 mesi. La garanzia è valida soltanto qualora il prodoo sia stato
ulizzato in conformità alle istruzioni per l’uso e desnato ai ni a cui è preposto. A un’eventuale richiesta, è inoltre necessario
allegare la prova di acquisto originale recante la data di acquisto, il nome del venditore e il numero di arcolo del prodoo.
Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia: www.tomado.com/support
CONDIZIONI DI GARANZIA
IT
Tilbehør og reservedele kan beslles på www.tomado.com/support.
BESTILLING AF TILBEHØR
På dee produkt gives 24 måneders garan. Garanen dækker, såfremt produktet anvendes i overensstemmelse med
brugervejledningen og det lsigtede formål. Der skal ligeledes forevises originalkviering, som skal indeholde købsdato,
forhandlerens navn og produktets varenummer. Garanbengelserne kan læses i deres fulde længde på vores hjemmeside:
www.tomado.com/support.
GARANTIBETINGELSER
DA
Akcesoria lub części zamienne można zamawiać na stronie internetowej: www.tomado.com/support.
ZAMAWIANIE AKCESORIÓW
Ten produkt jest objęty 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest ważna, kiedy użytkuje się produkt zgodnie z instrukcją
obsługi oraz zgodnie z przeznaczeniem. Oprócz tego należy przy tym przedłożyć dowód zakupu z widoczną datą zakupu,
nazwą sprzedawcy detalicznego oraz numerem artykułu dotyczącego produktu. Szczegółowe warunki gwarancji można
znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem: www.tomado.com/support
WARUNKI GWARANCJI
PL
Příslušenství nebo náhradní díly objednávejte přes www.tomado.com/support.
OBJEDNÁVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použi
a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem
prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
CS
Príslušenstvo alebo náhradné diely objednávajte cez www.tomado.com/support.
OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA
Na tento výrobok na vzťahuje záruka 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, pokiaľ bol výrobok použitý v súlade s návodom
na použiu a na účely, na ktoré bol vyrobený. Zároveň je nutné preložiť pôvodný doklad o kúpe s dátumom nákupu, menom
predajcu a číslom tovaru. Podrobné záručné podmienky nájdete na našich webových stránkach www.tomado.com/support.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
SK
73
74
75
TOMADO.COM
Tomado Electric Appliances
Postbus 159
6920 AD Duiven
The Netherlands
support@tomado.com
www.tomado.com
Wijzigingenendrukfoutenvoorbehouden/ÄnderungenundDruckfehlervorbehalten/Sousréservedemodication/Modicationsandprintingerrorsreserved/Sujetoacambios
yerroresdeimpresión/Conriservadimodicheederroridistampa/Dertagesforbeholdforændringerogtrykfejl/Zastrzegasięprawodozmianibłędówwdruku/Změnyatiskové
chybyvyhrazeny/Zmenyatlačovéchybysúvyhradené
TFS4005B/01.0420
TFS4005B
32

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tomado TFS4005B wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info