795729
550
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/556
Nächste Seite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Index illustré Recherche par illustration
1Sécurité routière
et antivol À lire absolument
2Système de pile à
combustible Caractéristiques des véhicules à pile à combustible,
précautions, etc.
3Combiné
d’instruments Comment lire les instruments et les compteurs, interpréter les
divers témoins d’alerte et indicateurs, etc.
4
Utilisation de
chaque
équipement
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant
de prendre le volant, etc.
5Conduite Explications et conseils indispensables à la conduite
6Équipements
intérieurs Utilisation des équipements intérieurs, etc.
7Entretien
et soin Comment prendre soin de votre véhicule et l’entretenir
8En cas de
problème Comment réagir en cas d’urgence ou de défaillance
9
Caractéristiques
techniques
du véhicule
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
TABLE DES MATIÈRES
2
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pour votre information .......................... 6
Comment lire ce manuel..................... 10
Comment rechercher.......................... 11
Index illustré ....................................... 12
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant........ 32
Pour conduire en toute
sécurité................................... 34
Ceintures de sécurité................ 36
Airbags SRS ............................. 41
Système de neutralisation
manuelle d’airbag ................... 51
Informations relatives à la
sécurité des enfants ............... 53
Sièges de sécurité enfant ......... 54
1-2. Système antivol
Système antidémarrage............ 78
Alarme..................................... 102
2. Véhicule à pile à combustible
Caractéristiques des véhicules
à pile à combustible.............. 106
Précautions avec les véhicules
à pile à combustible.............. 110
Conseils pour conduire un
véhicule à pile à
combustible .......................... 123
3. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et
indicateurs............................126
Instruments et compteurs........131
Écran multifonctionnel .............136
4-1. Informations relatives aux clés
Clés .........................................148
4-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes ......................................152
Coffre.......................................158
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ......163
4-3. Réglage des sièges
Sièges avant............................186
Mémorisation de la position de
conduite.................................188
Appuis-tête ..............................193
4-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant de direction...................195
Rétroviseur intérieur ................197
Rétroviseurs extérieurs............199
4-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques.............203
1Sécurité routière et antivol
2Système de pile à
combustible
3Combiné d’instruments
4Utilisation de
chaque équipement
3
1
7
8
6
5
4
3
2
9
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule .............. 208
Chargement et bagages ......... 216
Traction d’une caravane/
remorque .............................. 217
5-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage....... 218
Transmission........................... 225
Commodo de clignotants ........ 231
Frein de stationnement ........... 232
5-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage .............. 234
Feux de route automatiques ... 237
Sélecteur de feu arrière de
brouillard............................... 242
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise ........................ 243
5-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture de la trappe à
carburant...............................246
5-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Système
Toyota Safety Sense.............251
PCS (Système de sécurité
de pré-collision).....................262
LDA (Alerte de sortie de voie)
avec correction active ...........274
RSA (Assistant de
signalisation routière)............285
Régulateur de vitesse actif ......292
Aide au stationnement
Toyota à capteurs .................306
Fonction de freinage
d’aide au stationnement
(pour obstacles statiques) .....314
BSM (Surveillance de
l’angle mort) ..........................326
Fonction de surveillance
de l’angle mort ....................332
Fonction d’alerte de trafic
transversal arrière...............335
Systèmes d’aide à la
conduite.................................338
5-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite en
hiver ......................................344
5Conduite
TABLE DES MATIÈRES
4
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
6-1. Utilisation du système de
climatisation
et du désembueur
Système de climatisation
automatique.......................... 350
Volant de direction chauffant/
chauffages de sièges............ 360
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs............................... 362
Éclairages intérieurs........... 363
Éclairages individuels......... 363
6-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements............ 365
Boîte à gants...................... 366
Rangement de console ...... 366
Porte-gobelets.................... 367
Porte-bouteilles .................. 368
Rangement auxiliaire ......... 369
Porte-carte ......................... 369
Équipements dans le coffre .... 370
6-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements
intérieurs............................... 372
Pare-soleil de pare-brise.... 372
Miroirs de courtoisie........... 372
Montre................................ 373
Accoudoir ........................... 374
Crochets à vêtements ........ 374
Poignées de maintien......... 375
Prise d’alimentation............ 376
Chargeur sans fil................ 377
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...........384
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ............389
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien..........392
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien
à faire soi-même ...................394
Capot.......................................397
Positionnement d’un cric
d’atelier..................................398
Compartiment du moteur
électrique...............................400
Batterie 12 V............................404
Pneus ......................................408
Remplacement de la roue .......424
Pression de gonflage des
pneus ....................................432
Jantes......................................434
Filtre de climatisation...............437
Pile de la clé électronique........439
Vérification et remplacement
des fusibles ...........................442
Ampoules.................................446
6Équipements intérieurs 7Entretien et soin
5
1
7
8
6
5
4
3
2
9
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse .................... 452
Si vous devez arrêter
votre véhicule
en urgence............................ 453
Si le véhicule est pris au piège
par une montée des eaux..... 454
8-2. Mesures à prendre en
cas d’urgence
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué .................... 455
Si vous suspectez
un problème.......................... 461
Si un témoin d’alerte s’allume
ou un signal sonore d’alerte
se déclenche ........................ 462
Si un message d’alerte
s’affiche ................................ 469
En cas de crevaison................ 477
Si le sysme de pile à
combustible
ne démarre pas .................... 493
Si la clé électronique ne
fonctionne
pas normalement.................. 495
Si la batterie 12 V est
déchargée............................. 498
Si votre véhicule surchauffe.... 504
Si le véhicule est bloqué ......... 510
9-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.) .......................................514
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables .....521
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser...............531
Que faire si...
(Dépannage)...................................534
Index alphabétique............................538
8En cas de problème 9Caractéristiques techniques
du véhicule
Index
Pour tout complément d’information sur les équipements énumérés ci-
dessous, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Système de navigation
Système audio
Système de rétrovision sur écran
Système mains-libres
(pour téléphone mobile)
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 - 1140 Bruxelles,
Belgique www.toyota-europe.com
6
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pour votre information
Veuillez prendre note du fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements de série et en option. Par conséquent, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur
votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration
permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de
procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant dans les illustrations peut
différer du vôtre en termes d’équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine Toyota. S’il s’avérait
nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre
véhicule, Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota
d’origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pièces
détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ainsi que sur
le remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garantie ne prend pas
nécessairement en charge les dommages ou problèmes de performances résultant de
l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota.
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
7
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber les
systèmes électroniques tels que:
Système de pile à combustible
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Système Toyota Safety Sense
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour
l’installation d’un système d’émetteur RF auprès d’un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de
puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des
émetteurs RF, adressez-vous à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Les organes et câbles sous haute tension des véhicules à pile à combustible émettent
sensiblement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhicules à
essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usage domestique,
malgré leur blindage électromagnétique.
Des parasites indésirables sont susceptibles de se manifester dans la réception de
l’émetteur de radiofréquence (RF).
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
8
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Le véhicule est équipé de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregistrent
certaines données, dont notamment:
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition du véhicule et les options
dont il est équipé. Ces calculateurs n’enregistrent pas les conversations ni aucun autre
son, et les seules images qu’ils enregistrent sont extérieures au véhicule, dans
certaines situations.
Régime moteur/vitesse du moteur électrique (moteur de traction)
État de l’accélérateur
État du frein
Vitesse du véhicule
État fonctionnel des systèmes d’aide à la conduite, notamment l’ABS et le
système de sécurité de pré-collision
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ce calculateur pour diagnostiquer
les mauvais fonctionnements, faire de la recherche-développement et améliorer la
qualité.
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées à un tiers, excepté:
Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le
véhicule est loué
En réponse à une requête officielle de la part de la police, d’une cour de justice ou
d’une agence gouvernementale
Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou
propriétaire en particulier
Enregistrement des données du véhicule
9
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité de
votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la
casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l’état, cela
risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Avant de mettre
votre véhicule à la casse, veillez à faire retirer et mettre au rebut les dispositifs
d’airbags SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité par un atelier d’entretien
qualifié ou un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Élimination en fin de vie de votre Toyota
AVERTISSEMENT
Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque
vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce
qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule.
L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d’allonger le temps de
réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coordination, ce qui
présente un risque important d’accident dans lequel des personnes pourrait être
grièvement blessées, voire tuées.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper les
intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à tout moment
à éviter un accident.
Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l’attention qu’elle
exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un
rétroviseur, utiliser un téléphone mobile, lire) peut entraîner une collision dans
laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d’être
grièvement blessé ou tué.
Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais
leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le
danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou les
autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids
intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants.
10
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Comment lire ce manuel
AVERTISSEMENT:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont pas
respectées, peut avoir pour conséquence que vous-même ou autrui
soyez tué ou gravement blessé.
NOTE:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont pas
respectées, peut avoir pour conséquence des dommages ou un
mauvais fonctionnement du véhicule ou de ses équipements.
Indique un mode opératoire ou une procédure à appliquer. Suivez
les étapes dans leur ordre numérique.
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) à effectuer pour
manœuvrer les boutons et
autres commandes.
Indique le résultat de l’action (p.
ex. l’ouverture d’un couvercle).
Indique l’organe ou la position
dont il est question dans les
explications.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire”, ou “Ne pas laisser faire”.
123
11
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Comment rechercher
Recherche par nom
Index alphabétique .......... P. 538
Recherche par position
d’installation
Index illustré ...................... P. 12
Recherche par symptôme ou par
bruit
Que faire si...
(Dépannage).................... P. 534
Recherche par titre
Sommaire ............................ P. 2
12 Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Index illustré
Extérieur
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152, 154
Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Verrouillage/déverrouillage avec la clé conventionnelle. . . . . . . . . . . . P. 495
Témoins d’alerte/messages d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 465, 469
Coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Ouverture depuis l’intérieur de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Ouverture depuis l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Témoins d’alerte/messages d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 465, 469
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 199
Orientation des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 199
Escamotage des rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 199
Mémorisation de la position de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 354
Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 243
Précautions pendant l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 344
Pour éviter le gel (dégivreur des essuie-glaces de pare-brise)* . . . . . P. 354
Précautions pour laver le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 386
13
Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Trappe à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 246
Méthode de ravitaillement en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 246
Type de carburant/contenance des réservoirs d’hydrogène . . . . . . . . P. 516
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 408
Dimensions/pression de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 520
Pneus neige/chaînes à neige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 344
Contrôle/permutation/système d’alerte de pression des pneus . . . . . . P. 408
En cas de pneu crevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 477
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397
En cas de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 504
Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
Feux de position avant/éclairages de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 231
Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
Éclairages de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242
Feu de recul
Manœuvre de la position de sélection sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Ampoules des éclairages extérieurs
(Méthode de remplacement: P. 446, Puissances: P. 520)
*: Sur modèles équipés
14 Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche)
Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Démarrage du système de pile à combustible/
sélection des modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Arrêt d’urgence du système de pile à combustible. . . . . . . . . . . . . . . . P. 453
Lorsque le système de pile à combustible ne démarre pas . . . . . . . . . P. 493
Messages d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 469
Sélecteur de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Changement de la position de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Précautions en cas de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 455
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Consultation des compteurs/réglage de l’éclairage
d’instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131, 133
Témoins d’alerte/témoins indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Lorsque les témoins d’alerte s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 462
15
Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 136
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 136
Moniteur d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
Lorsqu’un message d’alerte est affiché ou un témoin allumé . . . . . . . P. 469
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 232
Serrage/desserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 232
Précautions pendant l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345
Message/signal sonore d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 465, 469
Commodo de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 231
Sélecteur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
Projecteurs/feux de position avant/feux arrière/
éclairages de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
Feu arrière de brouillard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242
Commodo d’essuie-glaces et lave-glace de pare-brise . . . . . . . . . P. 243
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 243
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 403
Bouton de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 452
Bouton d’ouverture de la trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248
Bouton d’ouverture de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397
Sélecteur de réglage en hauteur et en profondeur du volant . . . . P. 195
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Mémorisation de la position de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 350
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 350
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 354
Bouton principal d’ouverture de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 159
Système multimédia/de navigation*
*: Consultez le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
16 Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Boutons (véhicules à conduite à gauche)
Bouton de feux de route automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 237
Bouton H2O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
Boutons de commande d’éclairage du tableau de bord. . . . . . . . . P. 133
17
Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Boutons des lève-vitres électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Bouton de verrouillage des lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs . . . P. 199
Boutons de verrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154
Boutons de mémorisation de la position de conduite . . . . . . . . . . P. 189
18 Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel et
de remise à zéro du totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 133
Boutons du système audio au volant*
Sélecteur d’instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
Bouton de distance entre véhicules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 298
Commodo de régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse actif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 292
Bouton de LDA (Alerte de sortie de voie) avec
correction active. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274
Bouton d’activation vocale*
Boutons de téléphonie*
*: Se reporter au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
19
Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Bouton de position P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
Bouton “ECO MODE”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Bouton “POWER MODE”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Bouton de désactivation du VSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 340
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 376
20 Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Intérieur (véhicules à conduite à gauche)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 41
Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 36
Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 366
Boutons intérieurs de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 367
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 375
21
Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Pare-soleil de pare-brise*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Éclairages intérieurs*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 363
Éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 363
*1: Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité
enfant dos à la route sur un siège protégé
par un AIRBAG ACTIF devant lui,
l’ENFANT pourrait être TUÉ ou
GRIÈVEMENT BLESSÉ. (P. 6 0 )
*2: L’illustration présente l’avant, mais l’arrière en est également équipé.
22 Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Tableau de bord (véhicules à conduite à droite)
Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Démarrage du système de pile à combustible/
sélection des modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Arrêt d’urgence du système de pile à combustible. . . . . . . . . . . . . . . . P. 453
Lorsque le système de pile à combustible ne démarre pas . . . . . . . . . P. 493
Messages d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 469
Sélecteur de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Changement de la position de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Précautions en cas de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 455
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Consultation des compteurs/réglage de l’éclairage
d’instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131, 133
Témoins d’alerte/témoins indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Lorsque les témoins d’alerte s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 462
23
Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 136
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 136
Moniteur d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
Lorsqu’un message d’alerte est affiché ou un témoin allumé . . . . . . . P. 469
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 232
Serrage/desserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 232
Précautions pendant l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345
Message/signal sonore d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 465, 469
Commodo de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 231
Sélecteur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
Projecteurs/feux de position avant/feux arrière/
éclairages de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
Feu arrière de brouillard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242
Commodo d’essuie-glaces et lave-glace de pare-brise . . . . . . . . . P. 243
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 243
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 403
Bouton de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 452
Bouton d’ouverture de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Bouton d’ouverture de la trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397
Sélecteur de réglage en hauteur et en profondeur du volant . . . . P. 195
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Mémorisation de la position de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 350
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 350
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 354
Bouton principal d’ouverture de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 159
Système multimédia/de navigation*
*: Consultez le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
24 Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Boutons (véhicules à conduite à droite)
Bouton H2O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
Boutons de commande d’éclairage du tableau de bord. . . . . . . . . P. 133
Bouton de feux de route automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 237
25
Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Boutons de verrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs . . . P. 199
Bouton de verrouillage des lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Boutons des lève-vitres électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Boutons de mémorisation de la position de conduite . . . . . . . . . . P. 189
26 Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Bouton de totalisateur kilométrique/totalisateur partiel et
de remise à zéro du totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 133
Boutons du système audio au volant*
Sélecteur d’instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
Bouton de distance entre véhicules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 298
Commodo de régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse actif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 292
Bouton de LDA (Alerte de sortie de voie) avec
correction active. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274
Bouton d’activation vocale*
Boutons de téléphonie*
*: Se reporter au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
27
Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Bouton de désactivation du VSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 340
Bouton “ECO MODE”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Bouton “POWER MODE”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Bouton de position P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 376
28 Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Intérieur (véhicules à conduite à droite)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 41
Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 32
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 36
Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 366
Boutons intérieurs de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 367
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 375
29
Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 197
Pare-soleil de pare-brise*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Éclairages intérieurs*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 363
Éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 363
*1: Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité
enfant dos à la route sur un siège protégé
par un AIRBAG ACTIF devant lui,
l’ENFANT pourrait être TUÉ ou
GRIÈVEMENT BLESSÉ. (P. 6 0 )
*2: L’illustration présente l’avant, mais l’arrière en est également équipé.
30 Index illustré
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Intérieur arrière
Bouton de chauffage de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361
31
1
Sécurité routière
et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant ........ 32
Pour conduire en toute
sécurité ................................... 34
Ceintures de sécurité ................ 36
Airbags SRS.............................. 41
Système de neutralisation
manuelle d’airbag ................... 51
Informations relatives à la
sécurité des enfants................ 53
Sièges de sécuri enfant.......... 54
1-2. Système antivol
Système antidémarrage............78
Alarme..................................... 102
32 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Avant de prendre le volant
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le
modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la
moquette.
Passez les crochets de fixation
(clips) dans les trous du tapis de
sol.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien fixer en place les tapis de
sol.
*: Alignez toujours les repères .
Les crochets de fixation (clips) peuvent être différents dans leur forme de ceux
illustrés.
Tapis de sol
1
*
2
33
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la manœuvre
des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une prise de vitesse
involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident
grave, voire mortel.
Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime
que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine.
Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou
inversement.
Avant de prendre le volant
Vérifiez que le tapis de sol est
convenablement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips) fournis.
En particulier, prenez soin de vérifier ce
point après chaque nettoyage du plancher.
Avec le système de pile à combustible arrêté
et la position de sélection sur P, appuyez sur
chaque pédale jusqu’au plancher pour
vérifier que son mouvement n’est pas gêné
par le tapis de sol.
34 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pour conduire en toute sécuri
Réglez l’inclinaison du dossier de
siège de sorte à être assis bien
droit et à ne pas avoir à vous
pencher en avant pour tourner le
volant. (P. 186)
Réglez le siège de sorte à pouvoir
appuyer sur les pédales sur toute
leur course et à avoir les bras
légèrement pliés au coude lorsque
vous avez le volant en mains.
(P. 186, 195)
Verrouillez l’appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur
le haut de vos oreilles. (P. 193)
Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (P. 36)
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité
avant de prendre la route. (P. 36)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier
n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (P. 54)
Assurez-vous que vous avez une vue dégagée de l’arrière du véhicule, en
réglant correctement les rétroviseurs extérieurs et intérieur. (P. 197, 199)
Pour conduire en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur à la
bonne position avant de prendre le volant.
Position de conduite correcte
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Réglage des rétroviseurs
35
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Ne pas régler la position du siège conducteur tout en conduisant.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l’efficacité de la ceinture de
sécurité et de l’appui-tête.
Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de
siège et d’empêcher le siège de se verrouiller. Cela peut entraîner un accident et
également occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
Respectez toujours les limitations de vitesse légales lorsque vous roulez sur la voie
publique.
Lorsque vous voyagez sur de longues distances, faites des pauses régulières
avant d’être atteint par la fatigue.
De même, si vous sentez la fatigue ou la somnolence vous gagner pendant que
vous conduisez, ne vous forcez pas à continuer votre route et arrêtez-vous tout de
suite pour faire une pause.
36 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Ceintures de sécurité
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.
Ne pas vriller la ceinture de sécurité.
Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne dans la
boucle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Bouton de
déverrouillage
37
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Poussez vers le bas l’ancrage de
la sangle diagonale de ceinture de
sécurité tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage.
Poussez vers le haut l’ancrage de
la sangle diagonale de ceinture de
sécurité.
Déplacez vers le haut et le bas le
dispositif de réglage de la hauteur,
jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
Pour les enfants ou les personnes
adultes plus petites que la moyenne,
avancez le guide confort sur la
ceinture de sécurité afin d’écarter
cette dernière du cou de la personne.
Accompagnez de la main
l’enroulement de la ceinture, après
vous en être servi, et assurez-vous
qu’elle est convenablement rangée.
Remettez le guide confort dans sa
position initiale.
Les prétensionneurs agissent sur les
ceintures de sécurité pour plaquer
très rapidement les occupants contre
leur siège, en la rétractant lorsque le
véhicule subit un choc frontal violent
(dans des cas précis).
Les prétensionneurs de ceinture de
sécurité avant se déclenchent
également lorsque le véhicule est
percuté violemment par le côté, dans
certains cas précis.
Il est normal que les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas de choc frontal
ou latéral léger, de percussion par l’arrière ou de retournement du véhicule.
Réglage de la hauteur d’ancrage des ceintures de sécurité (sièges
avant)
Bouton de
déverrouillage
Guide confort de ceinture de sécurité (sièges arrière)
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
38 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se
bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide
permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes.
Utilisation des ceintures avec les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement
pour les personnes de taille adulte.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule. (P. 5 4)
Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation de la ceinture
de sécurité. (P. 36 )
Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la
première collision et pas lors des suivantes.
Réglementation applicable aux ceintures de sécurité
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur
dans le pays où vous résidez, veuillez prendre contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, pour le
remplacement ou l’installation des ceintures de sécurité.
39
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Port de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois, même
s’il s’agit d’enfants.
Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils
portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise
convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les
occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges.
Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras.
Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et
bien dans l’axe.
Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(P. 36)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible sur
les hanches, comme n’importe quel autre
passager, en déroulant complètement la
sangle diagonale par-dessus l’épaule et en
évitant de faire passer la ceinture sur l’arrondi
du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement portée, tout freinage brusque ou
collision risque d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles, non seulement pour la
femme enceinte, mais aussi pour le fœtus.
40 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(P. 36)
Présence d’enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Ancrage haut réglable (sièges avant)
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre épaule. Elle
ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de l’épaule. À défaut, le
niveau de protection offert en cas d’accident pourrait être insuffisant et entraîner des
blessures graves, voire mortelles en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident.
(P. 37)
État et usure des ceintures de sécurité
Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en prenant dans la porte une sangle, le
pêne ou la boucle.
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas
entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture
de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en
cas d’accident.
Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les
sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, prenez immédiatement
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est
impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de
sécurité. Faites effectuer les éventuelles réparations nécessaires par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable. Toute manipulation inadaptée peut entraîner un fonctionnement incorrect.
41
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Airbags SRS
Airbags SRS frontaux
Airbags SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du
passager avant contre les chocs avec les éléments de l’habitacle
Airbag SRS de genoux
Participe à la protection du conducteur
Airbag SRS d’assise de siège
Participe à retenir le passager avant
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent
susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent
conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le
risque de blessures graves, voire mortelles.
42 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Airbags SRS latéraux et rideau
Airbags SRS latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants des sièges
avant
Airbags SRS rideau
Participent principalement à la protection de la tête des occupants.
Composition du système d’airbags SRS
Airbags rideau
Airbags latéraux
Airbag conducteur
Capteurs d’impact latéral (arrière)
Capteurs d’impact latéral (avant)
Prétensionneurs et limiteurs
d’effort de ceintures de sécurité
Capteurs d’impact latéral (portes
avant)
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité conducteur
Capteur de position du siège
conducteur
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité passager avant
Airbag d’assise de siège
passager
Airbag de genoux
Boîtier électronique d’airbags
Capteurs d’impact avant
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
Airbag passager avant
Témoin d’alerte SRS
Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG”
43
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus.
Le système d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le
déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif
permettant d’amortir le mouvement des occupants.
AVERTISSEMENT
Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures
de sécurité.
Lairbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être
très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près de l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les
premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de
l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance
est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes
actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons:
Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre
confortablement les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des
conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec
le siège conducteur complètement avancé, en inclinant simplement un peu le
dossier du siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné
votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si
votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de
votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant
le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au
tableau de bord.
Lairbag SRS passager avant se déploie également avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se
trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de
l’airbag, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège.
44 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Précautions avec les airbags SRS
Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Installez
dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la
ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que tous les nourrissons et
enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et convenablement
attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que
le siège passager avant. (P. 54)
Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et ne
pas s’appuyer contre la planche de bord.
Ne pas laisser un enfant rester debout
devant l’airbag SRS passager avant ou bien
s’asseoir sur les genoux du passager avant.
Ne pas laisser les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les genoux.
Ne pas s’appuyer contre la porte, contre le
rail latéral de toit ou contre les montants
avant, latéraux et arrière.
Interdisez à quiconque de s’agenouiller sur
le siège passager en appui contre la porte
ou de sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
45
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Précautions avec les airbags SRS
Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas
de déploiement des airbags SRS rideau, tous ces objets pourraient se transformer
en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles.
Si une housse en vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux se déploie,
veillez à l’enlever.
N’utilisez pour les sièges aucun accessoire venant recouvrir les parties où se
déploient les airbags SRS latéraux et l’airbag SRS d’assise de siège, car il
risquerait de gêner le déploiement des airbags SRS. De tels accessoires peuvent
empêcher les airbags SRS latéraux et d’assise de siège de s’activer correctement,
neutraliser le système ou provoquer le déploiement accidentel des airbags SRS
latéraux et d’assise de siège, provoquant ainsi des blessures graves, voire
mortelles.
Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord, la garniture centrale du
volant de direction et la partie inférieure du
tableau de bord.
Au déploiement des airbags SRS
conducteur, passager avant et de genoux,
tout objet risque de se transformer en
projectile.
Ne rien fixer sur les parties telles que les
portes, la vitre de pare-brise, les vitres
latérales, les montants avant et arrière, les
rails latéraux de toit et les poignées de
maintien.
(Sauf l’autocollant de limitation de vitesse
P. 480, 484)
46 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Précautions avec les airbags SRS
Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant
les composants des airbags SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des airbags SRS.
Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement
(déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds.
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du
véhicule si cela ne présente pas de danger. Nettoyez tout résidu dès que possible
afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
Si les parties dans lesquelles les airbags SRS sont montés, par exemple la
garniture centrale du volant de direction et les garnitures des montants avant et
arrière, sont abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Modification et élimination en fin de vie des éléments du système d’airbags
SRS
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des modifications
suivantes sans consulter un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable. Les airbags SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des
blessures graves, voire mortelles.
Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS
Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de
bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant,
latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant, ou du côté de
l’habitacle
Installation de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), de chasse-neige ou
de treuils
Modifications des suspensions du véhicule
Installation d’appareils électroniques, tels qu’un système radio émetteur/récepteur
mobile (émetteur RF) ou un lecteur de CD
47
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
En cas de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent)
Il peut arriver que les airbags SRS provoquent des blessures bénignes (abrasions,
brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur déploiement (gonflage) ultra-rapide sous
l’action des gaz chauds.
Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière
blanche.
Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et
générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant
et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques
minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud.
Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
Conditions de déploiement des airbags SRS (frontaux)
Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph)
environ contre un obstacle fixe et indéformable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations
suivantes:
Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un véhicule en
stationnement ou un panneau de signalisation par exemple
Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’est-à-dire où
dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd
Selon le type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceinture de
sécurité s’activent.
L’airbag SRS d’assise de siège passager avant ne se déploie pas si l’occupant ne
porte pas de ceinture de sécurité.
Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux et rideau)
Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse
le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ 1500 kg
(3300 lb.) roulant à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant
l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation.
Les airbags SRS latéraux et rideau peuvent également se déclencher en cas de
choc frontal violent.
48 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en dehors d’une
collision
Les airbags SRS frontaux et SRS latéraux et rideau peuvent également se déployer
en cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques
exemples.
Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux)
peuvent ne pas se déployer
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule
est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou subit un choc avant à vitesse
réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir.
Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS
(latéraux et rideau) peuvent ne pas se déployer
Les airbags SRS latéraux et rideau peuvent ne pas se déclencher si le véhicule est
percuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres points que l’habitacle.
Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
Chute ou saut dans un trou profond
Impact violent ou chute du véhicule
Choc latéral
Choc arrière
Retournement du véhicule
Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle du
véhicule
Choc de trois-quarts
49
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
En règle générale, les airbags SRS latéraux et rideau ne se déploient pas lorsque le
véhicule est percuté par l’arrière, s’il se retourne ou s’il subit un choc latéral ou frontal
à vitesse réduite.
Quand prendre contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Prenez contact
dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Un airbag SRS (quel qu’il soit) s’est déclenché.
Choc arrière
Retournement du véhicule
Le véhicule a subi des dommages ou est
déformé à l’avant, ou a été impliqué dans un
accident pas assez violent pour provoquer le
déploiement des airbags SRS frontaux.
Le véhicule est partiellement enfoncé ou
déformé au niveau d’une porte, ou a été
impliqué dans un accident pas assez violent
pour provoquer le déploiement des airbags
SRS latéraux et rideau.
La garniture du volant de direction, la
planche de bord dans sa partie contenant
l’airbag passager avant ou le tableau de bord
dans sa partie inférieure montre des signes
de rayure, de craquelure ou de détérioration
quelconque.
50 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
L’assise du siège passager porte en surface
des signes de rayure, de craquelure ou de
détérioration quelconque.
La partie des sièges renfermant l’airbag
latéral montre des signes de rayure, de
craquelure ou de détérioration quelconque.
La partie des montants avant, des montants
arrière ou des garnitures du rail latéral du toit
où sont contenus les airbags rideau porte
des signes de rayure, de craquelure ou de
détérioration quelconque.
51
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Système de neutralisation manuelle d’airbag
Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG”
Ce témoin indicateur s’allume lorsque
le système d’airbag est actif
(uniquement lorsque le contacteur de
démarrage est en mode MARCHE).
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
Ce système désactive l’airbag passager avant et l’airbag d’assise de
siège.
Ne neutralisez l’airbag que lorsque vous utilisez un siège de sécurité
enfant sur le siège passager avant.
52 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Introduisez la clé conventionnelle
dans la serrure et tournez-la en
position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume.
(Uniquement lorsque le contacteur de
démarrage est en mode MARCHE.)
Informations du témoin “PASSENGER AIR BAG”
Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système connaisse un
mauvais fonctionnement. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Ni “ON”, ni “OFF” ne s’allume.
Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque le sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag est mis sur “ON” ou “OFF”.
Désactivation des airbags du passager avant
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, installez toujours un siège de sécurité enfant sur un
siège arrière. S’il n’est pas possible d’utiliser le siège arrière, vous pouvez utiliser le
siège avant tant que le système de neutralisation manuelle d’airbag est sur “OFF”.
Si le système de neutralisation manuelle de l’airbag est laissé sur la position de
marche, la violence du choc engendré par le déploiement (gonflage) de l’airbag
risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège passager avant
Vérifiez que le système de neutralisation manuelle de l’airbag est sur “ON”.
S’il est laissé sur arrêt, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident, avec
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
53
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Informations relatives à la sécurité des enfants
Il est recommandé d’installer les enfants dans les sièges arrière pour éviter
tout contact accidentel avec le sélecteur de vitesses, le commodo
d’essuie-glaces, etc.
Utilisez la sécurité enfants des portes arrière ou le bouton de verrouillage
des lève-vitres pour éviter que les enfants n’ouvrent la porte pendant la
marche du véhicule ou n’actionnent accidentellement le lève-vitre
électrique. (P. 155, 203)
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec les équipements susceptibles
de leur coincer ou pincer une partie du corps, comme le lève-vitre
électrique, le capot, le coffre, les sièges, etc.
Respectez les précautions suivantes quand des enfants sont à bord du
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement
la ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais
leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le
danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou les
autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids
intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants.
54 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Sièges de sécurité enfant
Points à se rappeler ........................................................................... P. 54
Siège de sécurité enfant .................................................................... P. 56
Lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur un siège
passager ............................................................................................ P. 59
Lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur un siège
arrière................................................................................................. P. 62
Méthode d’installation du siège de sécurité enfant
Arrimé avec une ceinture de sécurité ............................................ P. 63
Arrimé avec les ancrages rigides ISOFIX...................................... P. 69
Utilisation d’une patte d’ancrage (pour sangle supérieure) ........... P. 76
Hiérarchisez et respectez les mises en garde, ainsi que les législations et
réglementations applicables aux sièges de sécurité enfant.
Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à une installation dans le
véhicule et conforme à la norme ECE R44* ou ECE R129*.
Avant d’installer dans le véhicule un siège de sécurité enfant, il faut
observer certaines précautions, concernant notamment les différents
types de sièges de sécurité enfant, ainsi que les méthodes
d’installation, etc., décrites dans le présent manuel.
Utilisez un siège de sécurité enfant lorsque vous voyagez avec un enfant
trop jeune pour pouvoir porter convenablement une ceinture de sécurité.
Pour la sécurité de l’enfant, installez le siège de sécurité enfant sur un
siège arrière. Veillez à respecter la méthode d’utilisation décrite dans le
manuel d’instruction fourni avec le siège de sécurité enfant.
Il est recommandé d’utiliser un siège de sécurité enfant Toyota d’origine,
car son utilisation dans ce véhicule offre davantage de garanties de
sécurité. Les sièges de sécurité enfant Toyota d’origine sont
spécialement conçus pour les véhicules Toyota. Il est possible de les
acheter auprès d’un concessionnaire Toyota.
Sommaire
Points à se rappeler
55
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
*: ECE R44 et ECE R129 sont des règlements édictés par les Nations Unies pour les
sièges de sécurité enfant.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’un enfant est à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt brusque, il
doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule et instal
dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille.
Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant adapté à
la taille de l’enfant, et de l’installer à l’arrière. Les statistiques prouvent que les
enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant.
Tenir un enfant dans vos bras ou ceux d’une autre personne ne permet pas de le
protéger correctement, à la différence d’un siège de sécurité enfant. En cas
d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la
personne qui le tient et l’intérieur du véhicule.
Installez l’enfant dans un siège de sécurité enfant, puis attachez-le avec le harnais
du siège de sécurité enfant.
Soins à porter au siège de sécurité enfant
Si le siège de sécurité enfant n’est pas convenablement arrimé, l’enfant ou les
autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’accident.
Si le véhicule devait subir un choc violent dans un accident, etc., il est possible que
le siège de sécurité subisse des dommages qui ne seraient pas visibles d’emblée.
Dans un tel cas, ne pas réutiliser le siège de sécurité.
Selon le siège de sécurité enfant, il peut arriver que son installation soit difficile,
voire impossible. Dans ces cas-là, vérifiez que le siège de sécurité enfant convient
à son utilisation dans le véhicule. (P. 63, 69) Veillez à l’installer en respectant les
règles d’usage après avoir lu avec attention la méthode d’arrimage du siège de
sécurité enfant décrite dans le présent manuel, ainsi que les instructions
d’utilisation fournies avec le siège de sécurité enfant.
Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il ne sert
pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle sans l’arrimer.
S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule
ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité.
56 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Installez le siège de sécurité enfant dont vous disposez après vous être
assuré des points suivants.
Normes en vigueur pour les sièges de sécurité enfant
Utilisez un siège de sécurité enfant conforme à la norme ECE R44*1 ou
ECE R129*1, 2.
Les sièges de sécurité enfant conformes portent le marquage
d’homologation suivant.
Vérifiez la présence d’un marquage d’homologation sur le siège de
sécurité enfant.
Exemple de numéro
d’homologation indiqué
Marquage d’homologation ECE
R44*3
Le marquage d’homologation
ECE R44 indique la plage de
poids de l’enfant pour laquelle le
système est homologué.
Marquage d’homologation ECE
R129*3
Le marquage d’homologation
ECE R129 indique la plage de
tailles de l’enfant pour laquelle
le système est homologué, ainsi
que les poids correspondants.
*1: ECE R44 et ECE R129 sont des règlements édictés par les Nations Unies pour
les sièges de sécurité enfant.
*2: Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être
disponibles en dehors de l’UE.
*3: Le marquage indiqué peut se présenter différemment selon les produits.
Siège de sécurité enfant
57
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Groupe de poids (ECE R44 uniquement)
Vous avez besoin de ce tableau des groupes de poids lorsque vous devez
confirmer la [Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les
différentes places assises]. Confirmez conformément à la [Compatibilité
des sièges de sécurité enfant avec les différentes places assises]
(P. 64,72).
Le siège de sécurité enfant conforme à la norme ECE R44 est classé
parmi 5 groupes, selon le poids de l’enfant.
*: La tranche d’âge ne correspond qu’à une approximation. Choisissez en fonction du
poids de l’enfant.
Groupe de poids Poids de l’enfant Âge de référence*
Groupe 0 jusqu’à 10 kg (22 lb.) environ 9 mois
Groupe 0+ jusqu’à 13 kg (28 lb.) environ 1,5 an
Groupe I 9 - 18 kg
(20 - 39 lb.) de 9 mois à 4 ans environ
Groupe II 15 - 25 kg
(34 - 55 lb.) de 3 ans à 7 ans environ
Groupe III 22 - 36 kg
(49 - 79 lb.) de 6 ans à 12 ans environ
58 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Types de méthodes d’installation du siège de sécurité enfant
Confirmez l’installation qui sera faite du siège de sécurité enfant avec le
manuel d’utilisation qui l’accompagne.
Méthode d’installation Page
Arrimage avec la
ceinture de sécurité P. 6 3
Arrimage avec les points
d’ancrage rigides
ISOFIX
P. 6 9
Arrimage avec les
pattes d’ancrage
(pour la sangle
supérieure)
P. 7 6
59
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant sur un siège
passager
Pour la sécurité de l’enfant, installez le siège de sécurité enfant sur un
siège arrière.
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant sur le siège passager
avant parce que vous ne pouvez pas faire autrement, réglez le siège
passager comme suit avant d’installer le siège de sécurité enfant.
Réglez le dossier du siège dans
la position la plus verticale
possible
Reculez le siège au maximum
Réglez le siège à sa position la
plus haute
Abaissez la ceinture de sécurité
à sa position la plus basse
Si l’appui-tête gêne l’installation
du siège de sécurité enfant et
s’il est démontable, démontez-
le.
Lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur un siège passager
60 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous installez un siège de sécuri
enfant sur le siège passager avant parce que vous ne pouvez pas faire autrement.
Le déploiement de l’airbag SRS passager avant étant très rapide et violent, si vous
n’en tenez pas compte l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
N’installez jamais un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque le sélecteur de
neutralisation manuelle d’airbag est sur
“ON”. (P. 5 1)
La force exercée par le déploiement rapide
de l’airbag passager avant en cas d’accident
peut blesser grièvement l’enfant, voire le
tuer.
Le pare-soleil de pare-brise côté passager
porte une ou plusieurs étiquette(s) indiquant
qu’il est interdit d’installer un siège de
sécurité enfant type dos à la route dans le
siège du passager avant.
La figure ci-après détaille la ou les
étiquette(s).
61
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Si l’appui-tête gêne l’installation du siège de sécurité enfant et s’il est démontable,
démontez-le.
Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la
porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou des rails latéraux de toit
où les airbags SRS latéraux ou rideau se déploient, même si l’enfant est assis
dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux et
rideau représente un danger, et le choc est susceptible de blesser grièvement
l’enfant, voire de le tuer.
Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le
gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule.
Lorsque vous installez un siège de sécurité
enfant face à la route sur le siège passager
avant, reculez le siège au maximum et
relevez autant que possible le dossier de
siège avant de l’installer.
Si l’ancrage supérieur de la sangle de
ceinture de sécurité se trouve en avant par
rapport au guide du siège enfant, avancez
l’assise de siège.
62 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur un siège arrière
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l’âge et à la taille de l’enfant et
installez-le sur le siège arrière.
Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la
porte ou contre la partie du siège, des montants arrière ou des rails latéraux de toit
où les airbags SRS rideau se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège
de sécurité enfant. Le déploiement de l’airbag SRS rideau représente un danger, le
choc est susceptible de blesser grièvement l’enfant, voire de le tuer.
Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et en empêche l’arrimage
correct, installez le siège de sécurité enfant
sur le siège arrière droit (véhicules à
conduite à gauche) ou sur le siège arrière
gauche (véhicules à conduite à droite).
Positionnez le siège passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de sécurité
enfant.
63
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises
Le tableau de compatibilité des sièges de sécurité enfant (P. 64) indique
au moyen de symboles les types de sièges de sécurité enfant qu’il est
possible d’utiliser et les places assises sur lesquelles on peut installer le
siège de sécurité enfant que le client possède déjà. Par ailleurs, il permet
la sélection des sièges de sécurité enfant recommandés adaptés aux
nourrissons. Confirmez également conformément à [Confirmation des
places assises possibles pour l’installation et du groupe de poids pour les
sièges de sécurité enfant arrimés avec la ceinture de sécurité].
Confirmation des places assises possibles pour l’installation et du
groupe de poids pour les sièges de sécurité enfant arrimés avec la
ceinture de sécurité.
Confirmez le [Groupe de poids] correspondant au poids de l’enfant
(P. 5 7)
(Ex. 1) Lorsque le poids est de 12 kg (27 lb.), [Groupe de poids 0+]
(Ex. 2) Lorsque le poids est de 15 kg (34 lb.), [Groupe de poids I]
Sélectionnez avec [Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les
différentes places assises] la place assise du véhicule qui convient au
siège de sécurité enfant et le type correspondant de système. (P. 64)
Siège de sécurité enfant arrimé avec une ceinture de sécurité
1
2
64 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises (arrimés avec les ceintures de sécurité)
Les informations fournies dans le tableau ci-après indiquent la
compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec les différentes places
assises.
Siège passager avant
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag Sièges de sécurité enfant
recommandés
MARCHE
ARRÊT
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 mois)
X
U*1, 3 “TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS
“TOYOTA MINI”
L*1, 3
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS avec
FIXATION PAR
CEINTURE DE
SÉCURITÉ, PLATE-
FORME DE BASE”
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
(0 - 2 ans)
X
U*1, 3 “TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS
“TOYOTA MINI”
L*1, 3
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS avec
FIXATION PAR
CEINTURE DE
SÉCURITÉ, PLATE-
FORME DE BASE”
I
De 9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois -
4 ans)
Dos à la route —
X
U*1, 3 “TOYOTA DUO+”
Face à la route —
UF*1, 3
II, III
De 15 à 36 kg
(de 34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
UF*1, 3 U*1, 3 “TOYOTA KID”
“TOYOTA KIDFIX”
Positions
assises
Groupes
de poids
65
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Sièges arrière
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
U: Convient aux sièges de sécurité enfant de catégorie “universel”,
homologués pour être utilisés par ce groupe.
UF: Convient aux sièges de sécurité enfant de catégorie “universel” type
face à la route, homologués pour être utilisés par ce groupe.
L: Convient aux sièges de sécurité enfant des catégories “véhicules
spéciaux”, “avec restrictions”, ou “semi-universel”, homologués pour
être utilisés par ce groupe.
X: Place assise ne convenant pas aux enfants dans ce groupe de poids.
Côté droit Côté
gauche
Sièges de sécurité enfant
recommandés
0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
UU
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”
LL
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS avec
FIXATION PAR CEINTURE
DE SÉCURITÉ, PLATE-
FORME DE BASE”
0+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
UU
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”
LL
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS avec
FIXATION PAR CEINTURE
DE SÉCURITÉ, PLATE-
FORME DE BASE”
I
De 9 à 18 kg
(de 20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
U*2U*2“TOYOTA DUO+
II, III
De 15 à 36 kg
(de 34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
U*2U*2
“TOYOTA KID”
“TOYOTA KIDFIX”
(Arrimage possible aux
fixations ISOFIX du
véhicule.)
Groupes
de poids
Positions assises
66 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
*1: Réglez le dossier du siège avant dans la position la plus verticale
possible. Reculez au maximum le siège avant.
Si l’appui-tête gêne votre siège de sécurité enfant, et s’il est
démontable, démontez-le.
Si le siège passager est équipé du réglage en hauteur, il doit être réglé
à sa position la plus haute.
Procédez comme suit:
Pour installer un siège bébé avec embase de support
Si le siège bébé est gêné par le dossier de siège lorsque vous
l’arrimez à l’embase de support, reculez le dossier de siège jusqu’à
ce qu’il ne gêne plus.
Pour installer un siège enfant face à la route
S’il y a un espace entre le siège enfant et le dossier de siège,
basculez ce dernier jusqu’à obtenir un bon contact entre les deux.
Si l’ancrage supérieur de la sangle de ceinture de sécurité se trouve
en avant par rapport au guide du siège enfant, avancez l’assise de
siège.
Pour installer un siège grand enfant
Si l’enfant assis dans votre siège de sécurité enfant se trouve dans
une position très droite, réglez le dossier de siège afin qu’il soit le
plus confortablement installé.
Si l’ancrage supérieur de la
sangle de ceinture de
sécurité se trouve en avant
par rapport au guide du siège
enfant, avancez l’assise de
siège.
*2: Si l’appui-tête gêne votre siège de sécurité enfant, et s’il est
démontable, démontez-le.
*3: Réglez l’ancrage haut de la ceinture de sécurité à sa hauteur la plus
basse.
S’il y a un espace entre le siège enfant et le dossier de siège, réglez ce
dernier jusqu’à obtenir un bon contact entre les deux.
67
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Réglez le siège avant de sorte qu’il ne gêne pas l’enfant ou le siège de
sécurité enfant.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’UE.
D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés dans le
tableau, peuvent également être utilisés, mais leur compatibilité doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant concerné et du revendeur de
ces sièges.
Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de
sécurité
Installez le siège de sécurité enfant conformément au manuel d’utilisation
fourni avec lui.
Si l’appui-tête gêne l’installation
du siège de sécurité enfant et
s’il est démontable, démontez-
le. (P. 194)
Disposez le siège de sécurité
enfant sur le siège.
1
2
68 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à
la boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
Arrimez solidement la ceinture
de sécurité au siège de sécurité
enfant conformément aux
explications fournies avec ce
dernier.
Si votre siège de sécurité enfant
n’est pas équipé d’un système
“lock-off” intégré (fonction de
blocage de la ceinture de
sécurité), arrimez le siège de
sécurité enfant à l’aide d’un clip
de blocage.
Après avoir installé le siège de sécurité enfant, agitez-le d’avant en
arrière pour vous assurer qu’il est solidement arrimé.
Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec une ceinture
de sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
laissez la ceinture de sécurité se
rétracter complètement.
Au moment où la ceinture se libère
de la boucle, il peut arriver que le
siège de sécurité enfant remonte
brutalement en raison du rebond de
l’assise de siège. Maintenez de la
main le siège de sécurité enfant
pendant que vous libérez la ceinture
de la boucle.
Sachant que la ceinture de sécurité
se rétracte toute seule
automatiquement, accompagnez-la
lentement jusqu’à sa position de
repos.
3
4
5
69
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Vous pouvez avoir besoin d’un clip de blocage pour installer le siège de sécurité
enfant. Respectez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre siège
de sécurité enfant n’est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez acheter
l’article suivant à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable:
Clip de blocage pour siège de sécurité enfant
(Réf. 73119-22010)
Points d’ancrage rigides ISOFIX (siège de sécurité enfant ISOFIX)
Les sièges arrière sont tous
équipés de points d’ancrage
inférieurs. (Leur emplacement est
indiqué par des étiquettes cousues
aux sièges.)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée.
Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour vérifier
qu’il est solidement arrimé.
Après avoir arrimé un siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage
du siège.
Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le
gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule.
Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
Siège de sécurité enfant arrimé avec les points d’ancrage rigides
ISOFIX
70 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Utilisez un siège de sécurité enfant conforme à la norme ECE R44*
ou ECE R129*
Les sièges de sécurité enfant conformes portent des marquages
d’homologation. (P. 56)
*: ECE R44 et ECE R129 sont des règlements édictés par les Nations Unies pour les
sièges de sécurité enfant.
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises
Le tableau de compatibilité des sièges de sécurité enfant (P. 72) indique
au moyen de symboles les types de sièges de sécurité enfant qu’il est
possible d’utiliser et les places assises sur lesquelles on peut installer le
siège de sécurité enfant que le client possède déjà. Par ailleurs, il permet
la sélection des sièges de sécurité enfant recommandés adaptés aux
nourrissons.
Confirmez conformément à la catégorie de taille et à l’ancrage indiqués,
ainsi que [Confirmation du groupe de poids et de la catégorie de taille pour
les sièges de sécurité enfant ISOFIX conformes ECE R44].
Catégories de taille et ancrages des sièges de sécurité enfant ECE
R44
Code de catégorie représentant le siège de sécurité enfant et le code
associé d’ancrage de fixation.
*: Une nacelle est un siège pour bébés pouvant être arrimé transversalement et
orienté pour permettre à l’enfant de dormir. Pour tout complément d’information,
adressez-vous au fabricant ou au distributeur du siège de sécurité enfant.
Classe de
taille Ancrage Forme/Taille Orientation Taille de
l’enfant
A ISO/F3 Pleine hauteur Face à la route Jeune enfant
BISO/F2 Hauteur réduite Face à la route Jeune enfant
B1 ISO/F2X Hauteur réduite Face à la route Jeune enfant
CISO/R3 Pleine taille Dos à la route Jeune enfant
DISO/R2 Taille réduite Dos à la route Jeune enfant
EISO/R1 Dos à la route Nourrisson
FISO/L1 Nacelle*Face au côté
gauche Nourrisson
GISO/L2 Nacelle*Face au côté droit Nourrisson
71
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Confirmation du groupe de poids et de la classe de taille pour les
sièges de sécurité enfant ISOFIX conformes ECE R44
Confirmez le [Groupe de poids] correspondant au poids de l’enfant
(P. 5 7)
(Ex. 1) Lorsque le poids est de 12 kg (27 lb.), [Groupe de poids 0+]
(Ex. 2) Lorsque le poids est de 15 kg (34 lb.), [Groupe de poids I]
Confirmation de la classe de taille
Sélectionnez avec [Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les
différentes places assises] la classe de taille correspondant au [Groupe
de poids] confirmé à l’étape (P. 72)*.
(Ex. 1) Si [Groupe de poids 0+], la classe de taille correspondante est
[C], [D], [E].
(Ex. 2) Si [Groupe de poids I], la classe de taille correspondante est
[A], [B], [B1], [C], [D].
*: Toutefois, il n’est pas possible de sélectionner les options marquées [X], même
si la catégorie de taille correspondante est indiquée dans le tableau de
compatibilité pour [Positions ISOFIX du véhicule]. Par ailleurs, sélectionnez le
produit désigné par [Sièges de sécurité enfant recommandés] (P. 7 2) , si
l’option est marquée [IL].
1
2
1
72 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises (arrimés avec les points ISOFIX [sièges de sécurité
enfant conformes ECE R44])
Les informations fournies dans le tableau ci-après indiquent la
compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec les différentes places
assises.
Sièges arrière
Groupes
de poids
Catégorie
de taille
Fixation
Positions ISOFIX
du véhicule Sièges de sécurité enfant
recommandés
Côté
droit
Côté
gauche
Nacelle F ISO/L1 X X
G ISO/L2 X X
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 mois)
E ISO/R1 IL IL “TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
(0 - 2 ans)
E ISO/R1 IL IL
“TOYOTA MINI”D ISO/R2 IL IL
C ISO/R3 IL IL
I
De 9 à 18 kg
(de 20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
D ISO/R2 IL IL
C ISO/R3 IL IL
B ISO/F2 IUF*IUF*
B1 ISO/F2X IUF*IUF*“TOYOTA DUO+”
A ISO/F3 IUF*IUF*
73
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
IUF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX de
catégorie universelle type face à la route, homologués et pouvant être
utilisés par ce groupe.
IL: Convient aux sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégories
“véhicules spéciaux”, “avec restrictions”, ou “semi-universel”,
homologués pour être utilisés par ce groupe.
X: Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant de ce groupe
de poids et/ou classe de taille.
*: Si l’appui-tête gêne votre siège de sécurité enfant, et s’il est
démontable, démontez-le.
Lorsque vous utilisez un siège “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, réglez le
pied d’appui et les connecteurs ISOFIX comme suit:
Bloquez les fixations ISOFIX de
telle sorte que les chiffres 4 et 5
soient visibles.
Bloquez le pied béquille de telle
sorte que le 5ème trou soit visible.
Réglez le siège avant de sorte qu’il ne gêne pas l’enfant ou le siège de
sécurité enfant.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’UE.
D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés dans le
tableau, peuvent également être utilisés, mais leur compatibilité doit être
soigneusement vérifiée auprès de leur fabricant et distributeur.
74 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises (arrimés avec les points ISOFIX [sièges de sécurité
enfant conformes ECE R129])
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
i-U: Convient aux sièges de sécurité enfant i-Size “universel” de types face
à la route et dos à la route.
X: Ne convient pas aux sièges de sécurité enfant i-Size “universel”.
Si l’appui-tête gêne votre siège de sécurité enfant, et s’il est démontable,
démontez-le.
Réglez le siège avant de sorte qu’il ne gêne pas l’enfant ou le siège de
sécurité enfant.
Installation avec points d’ancrage rigides ISOFIX (siège de sécurité
enfant ISOFIX)
Installez le siège de sécurité enfant conformément au manuel d’utilisation
fourni avec lui.
Si l’appui-tête gêne l’installation
du siège de sécurité enfant et
s’il est démontable, démontez-
le. (P. 194)
Positions assises
Siège avant Sièges arrière
Siège passager
Côté droit Côté gauche
Sièges de sécurité
enfant i-Size Xi-Ui-U
1
75
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vérifiez la position des barres
de fixation exclusives, et
installez le siège de sécurité
enfant sur le siège du véhicule.
Les barres se trouvent dans
l’interstice entre l’assise du siège et
le dossier de siège.
Après avoir installé le siège de sécurité enfant, agitez-le d’avant en
arrière pour vous assurer qu’il est solidement arrimé.
2
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour vérifier
qu’il est solidement arrimé.
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de tout
objet gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de
sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant.
Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
3
76 1-1. Pour la sécurité d’utilisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pattes d’ancrage (pour la sangle supérieure)
Chaque siège arrière est équipé de points d’ancrage.
Utiliser les pattes d’ancrage pour
arrimer la sangle supérieure.
Arrimage de la sangle supérieure à la patte d’ancrage
Installez le siège de sécurité enfant conformément au manuel d’utilisation
fourni avec lui.
Relevez l’appui-tête au
maximum.
Si l’appui-tête gêne l’installation du
siège de sécurité enfant ou de la
sangle supérieure et s’il est
démontable, démontez-le.
(P. 194)
Ouvrez le cache de la patte
d’ancrage, attachez le crochet à
la patte d’ancrage et tendez la
sangle supérieure.
Assurez-vous que la sangle
supérieure est solidement attachée.
Lorsque vous installez le siège de
sécurité enfant avec l’appui-tête
relevé, veillez à faire passer la
sangle supérieure sous l’appui-tête.
Utilisation d’une patte d’ancrage (pour sangle supérieure)
Sangle
supérieure
Pattes d’ancrage
1
Crochet
Sangle supérieure
2
77
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Arrimez solidement la sangle supérieure et vérifiez que la ceinture n’est pas vrillée.
Ne pas arrimer la sangle supérieure à quoi que ce soit d’autre que la patte
d’ancrage.
Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour vérifier
qu’il est solidement arrimé.
Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
Lorsque vous installez le siège de sécurité enfant avec l’appui-tête relevé, après
avoir relevé l’appui-tête et arrimé la sangle à la patte d’ancrage, ne pas abaisser
l’appui-tête.
NOTE
Pattes d’ancrage (pour la sangle supérieure)
Lorsque vous ne vous en servez pas, veillez à refermer le cache. S’il reste ouvert, le
cache risque de subir des dommages.
78 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Système antidémarrage
Le témoin indicateur clignote après
que vous ayez mis le contacteur de
démarrage sur arrêt, pour indiquer
que le système est actif.
Le témoin s’arrête de clignoter après
que vous ayez mis le contacteur de
démarrage en mode ACCESSOIRES
ou MARCHE, pour indiquer que le
système a été désactivé.
Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé ce véhicule est sans aucun entretien.
Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système
Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique
Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé appartenant au système
antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du système de pile à combustible si la clé n’a
pas été préalablement reconnue par le calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais il
ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhicule.
79
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Certification du système antidémarrage
80 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
81
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
82 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
83
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
84 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
85
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
86 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
87
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
88 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
89
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
90 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
91
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
92 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
93
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
94 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
95
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
96 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
97
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
98 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
99
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
100 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
101
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le système
n’est plus garanti de fonctionner normalement.
102 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Alarme
L’alarme donne l’alerte par une signalisation lumineuse et sonore dès qu’une
intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle est armée:
Une porte ou le coffre verrouillé est déverrouillé ou ouvert par n’importe
quel autre moyen que l’accès mains libres ou la télécommande du
verrouillage centralisé. (Les portes sont verrouillées de nouveau
automatiquement.)
Le capot est ouvert.
Fermez les portes, le coffre et le
capot, et verrouillez toutes les portes
avec l’accès mains libres ou la
télécommande du verrouillage
centralisé. Le système est
automatiquement armé après 30
secondes.
Le témoin indicateur allumé en
permanence se met à clignoter dès lors
que le système est armé.
Effectuez l’une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter l’alarme:
Déverrouillez les portes ou ouvrez le coffre avec l’accès mains libres ou la
télécommande du verrouillage centralisé.
Démarrez le système de pile à combustible. (L’alarme se désactive ou
s’arrête après quelques secondes.)
L’alarme
Armement du système d’alarme
Désactivation et arrêt de l’alarme
103
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Entretien du système
Le système d’alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien.
Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l’alarme et le vol du véhicule,
assurez-vous de ce qui suit:
Personne ne se trouve à bord du véhicule.
Les vitres sont fermées avant que l’alarme ne soit armée.
Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n’est laissé dans le véhicule.
Déclenchement de l’alarme
L’alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes:
(Larrêt de l’alarme désactive le système d’alarme.)
Déverrouillage des portes ou du coffre à
l’aide de la clé conventionnelle.
Une personne à bord du véhicule ouvre une
porte, le coffre ou le capot, ou déverrouille le
véhicule avec un bouton intérieur de
verrouillage.
Remplacement ou recharge de la batterie
12 V alors que le véhicule est verrouillé.
(P. 501)
104 1-2. Système antivol
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Verrouillage des portes asservi à l’alarme
Dans les cas suivants, selon la situation, il peut arriver que la porte se verrouille
automatiquement pour empêcher l’accès au véhicule:
Quand une personne restée à bord du véhicule déverrouille la porte alors que
l’alarme est active.
Alors que l’alarme est active, une personne restée à bord du véhicule déverrouille la
porte.
Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie 12 V
Personnalisation
Vous pouvez programmer l’alarme pour qu’elle se désactive lorsque vous utilisez la
clé conventionnelle pour déverrouiller. (Fonctions personnalisables: P. 529)
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le système
n’est plus garanti de fonctionner normalement.
105
2
Système de pile à
combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
2. Véhicule à pile à combustible
Caractéristiques des véhicules
à pile à combustible.............. 106
Précautions avec les véhicules
à pile à combustible.............. 110
Conseils pour conduire un
véhicule à pile à
combustible........................... 123
106 2. Véhicule à pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Caractéristiques des véhicules à pile à combustible
Ce schéma est proposé à titre illustratif uniquement, il est susceptible de
présenter des différences avec le véhicule tel qu’il est en réalité.
Les véhicules à pile à combustible fonctionnent efficacement à
l’électricité, laquelle est générée par une réaction chimique entre
l’hydrogène et l’oxygène dans ce qu’on appelle une pile à combustible,
pour être stockée dans une batterie de traction et alimenter le moteur
électrique (moteur de traction).
Le carburant utilisé est le H2 (gaz d’hydrogène comprimé), si bien que
les seuls rejets à l’échappement sont l’eau et la vapeur d’eau. Ne
rejetant aucun polluant comme le CO2 (dioxyde de carbone) et les NOx
(oxydes d’azote), les véhicules à pile à combustible sont parfaitement
écologiques.
Éléments constitutifs d’un véhicule à pile à combustible
Pile à combustible
Réservoirs d’hydrogène
Batterie de traction
Embout d’échappement
Convertisseur de la pile à
combustible
Moteur électrique (moteur de
traction)
107
2. Véhicule à pile à combustible
2
Système de pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Le moteur électrique (moteur de traction) permet des mises en mouvement et
des accélérations à la fois linéaires et puissantes. Ce véhicule se conduit de
la même manière qu’un autre à essence, sans que le conducteur ait à faire
de manœuvres particulières. (P. 208) Le moteur ne faisant pas de bruit et le
véhicule étant silencieux, on distingue le bruit de fonctionnement des
organes que seuls possèdent les véhicules à pile à combustible. (P. 108)
Il peut arriver que le système se comporte différemment par temps froid. Il
applique une procédure spéciale pour le démarrage à froid, afin d’améliorer
les performances de mise en route. (P. 221 )
Les bruits de fonctionnement (P. 108), la purge de l’eau produite (P. 221),
etc., diffèrent de ce que l’on connaît habituellement. Toutefois, ce n’est pas le
signe d’un mauvais fonctionnement.
Vous pouvez faire le plein en hydrogène comprimé dans les stations délivrant
ce carburant.
Ouverture de la trappe à carburant (P. 246)
Conduite du véhicule
Système de pile à combustible
Ravitaillement en carburant
108 2. Véhicule à pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Bruits particuliers au véhicule à pile à combustible
Du fait de sa conception, votre véhicule à pile à combustible comporte divers relais,
vannes et pompes qui, en conditions normales d’utilisation, produisent certains bruits.
C’est une caractéristique normale du véhicule, et en aucun cas le signe d’un mauvais
fonctionnement.
Par ailleurs, la manière dont ils sont perçus peut varier selon l’environnement ou les
conditions d’utilisation.
Bruits perceptibles Source des bruits
Bruits secs, cliquetis et
claquements
Fonctionnement des relais et vannes des réservoirs
d’hydrogène
Bruits pouvant provenir de sous le plancher ou
derrière les sièges arrière.
(Bruits perceptibles lorsque vous démarrez le
système de pile à combustible.)
Cognements Le verrouillage au stationnement est engagé
Bruits pouvant provenir du compartiment moteur.
(Bruits perceptibles lorsque vous appuyez sur le
bouton de position P ou arrêtez le système de pile
à combustible.)
Bruits d’aspiration,
sifflements
Circulation du gaz dans le pistolet et les vannes
Bruits pouvant provenir de derrière les sièges
arrière, ou du pistolet/flexible de la pompe de
distribution.
(Bruits perceptibles lorsque vous faites le plein de
carburant.)
Bruits aigus
Gargouillis
Bruits de pulsations
Fonctionnement des pompes
Bruits pouvant provenir du compartiment moteur
ou de sous les sièges avant.
(En particulier, ces bruits peuvent être
perceptibles lorsque vous démarrez le système
de pile à combustible, accélérez depuis l’arrêt, ou
appuyez sur le bouton H2O. Le bruit peut être
plus marqué en mode Br ou lorsque le véhicule
ralentit sous l’action du régulateur de vitesse
actif.)
Vrombissements Montée en régime des pompes
Bruits pouvant provenir du compartiment moteur
ou de sous les sièges avant.
(En particulier, ces bruits peuvent être
perceptibles lorsque vous accélérez et
décélérez.)
Bruits d’aspiration Fonctionnement de l’injecteur d’hydrogène
Bruits pouvant provenir de sous les sièges avant
ou derrière les sièges arrière.
(En particulier, ces bruits peuvent être
perceptibles lorsque vous démarrez le système
de pile à combustible, roulez à basse vitesse ou
chargez la batterie de traction.)
109
2. Véhicule à pile à combustible
2
Système de pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Freinage récupératif
Dans les situations suivantes, le véhicule produit de l’électricité lorsqu’il décélère,
pendant sa marche.
Vous relâchez la pédale d’accélérateur alors que vous roulez avec la position de
sélection sur D.
Vous appuyez sur la pédale de frein alors que vous roulez avec la position de
sélection sur D.
Recharge de la batterie de traction
Parce que l’électricité produite par la pile à combustible et le freinage récupératif
assure la recharge de la batterie de traction, il n’est pas besoin d’utiliser une source
extérieure pour la recharger. Toutefois, en cas de stationnement prolongé du véhicule,
la batterie de traction se décharge progressivement. Pour l’éviter, roulez au moins une
fois par mois, pendant au moins 30 minutes ou sur une distance d’au moins 16 km (10
miles).
Si la batterie de traction est complètement déchargée et si vous n’arrivez pas à
démarrer le système de pile à combustible, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Recharge de la batterie 12 V
P. 5 00
Stationnement
Du fait de l’absence de tout bruit de moteur et de vibrations, il est facile de croire à tort
que le véhicule à pile à combustible est arrêté alors qu’il est toujours en marche,
comme l’indique le témoin “READY” allumé. Pour la sécurité, veillez à toujours mettre
la position de sélection sur P et à serrer le frein de stationnement lorsque vous
stationnez.
Entretien, réparation, recyclage et élimination en fin de vie
Pour toute question concernant l’entretien, la réparation, le recyclage, et l’élimination
en fin de vie, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Ne prenez pas à votre compte l’élimination
en fin de vie de votre véhicule ou de n’importe lequel de ses organes.
Vrombissements
Bruits aigus
Fonctionnement du moteur électrique
Bruits pouvant provenir du compartiment moteur.
(En particulier, ces bruits peuvent être
perceptibles lorsque vous accélérez et
décélérez.)
Bruits d’air et de vidange Purge d’eau ou d’air à l’échappement
Bruits pouvant provenir de l’arrière du véhicule.
Peuvent également se manifester périodiquement
au stationnement par temps froid, pour éviter le
gel.
(Bruits perceptibles lorsque vous arrêtez le
véhicule ou le système de pile à combustible,
lorsque vous stationnez.)
Bruits perceptibles Source des bruits
110 2. Véhicule à pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Précautions avec les véhicules à pile à combustible
Un véhicule à pile à combustible embarque des réservoirs d’hydrogène (sous
70 MPa [714 kgf/cm2, 700 bar, 10150 psi] de pression), une pile à
combustible, et des conduites d’hydrogène comme organes en contact avec
ce carburant. Lisez avec attention toutes les étiquettes d’avertissement
disposées sur le véhicule.
Ce schéma est proposé à titre illustratif uniquement, il est susceptible de
présenter des différences avec le véhicule tel qu’il est en réalité.
Organes en contact avec l’hydrogène
Étiquette d’avertissement
Détecteurs d’hydrogène
Pile à combustible
Réservoirs d’hydrogène
Vannes des réservoirs
d’hydrogène
Conduites d’hydrogène
111
2. Véhicule à pile à combustible
2
Système de pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Dans un véhicule à pile à combustible, certains organes sont sous haute
tension (environ 650 V au maximum), notamment la pile à combustible
proprement dite, la batterie de traction, le module de commande de
puissance, les câbles haute tension (qui sont différenciés des câbles basse
tension par leur couleur orange), le moteur électrique (moteur de traction),
etc., et d’autres sont à haute température, comme par exemple le radiateur
de refroidissement. Lisez avec attention toutes les étiquettes d’avertissement
disposées sur le véhicule.
Ce schéma est proposé à titre illustratif uniquement, il est susceptible de
présenter des différences avec le véhicule tel qu’il est en réalité.
Organes sous haute tension et à haute température
Étiquette d’avertissement
Module de commande de
puissance
Câbles haute tension (orange)
Pile à combustible
Batterie de traction
Prise de service
Convertisseur de la pile à
combustible
Moteur électrique (moteur de
traction)
Compresseur de climatisation
Radiateur de refroidissement du
convertisseur
Radiateur de refroidissement de
la pile à combustible
Convertisseur auxiliaire
Radiateur de chauffage
d’habitacle
112 2. Véhicule à pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque le choc détecté lors d’un accident excède un niveau de violence
donné, le système de pile à combustible est arrêté et le système isole le
véhicule du courant haute tension. Par ailleurs, l’alimentation en carburant
est arrêtée aux vannes des réservoirs d’hydrogène. Si le système de coupe-
circuit d’urgence se déclenche, votre véhicule ne peut plus redémarrer. Pour
redémarrer le système de pile à combustible, prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Un message s’affiche automatiquement lorsque le système de pile à
combustible est défaillant ou une action inadaptée est tentée.
Si un message d’alerte s’affiche à
l’écran multifonctionnel, prenez-en
connaissance et conformez-vous à
ses instructions. (P. 469)
Une prise d’air de ventilation est
aménagée sur le côté du siège arrière
gauche pour permettre le
refroidissement de la batterie de
traction. Si la prise d’air de ventilation
est bouchée, la batterie de traction
risque de perdre de la puissance.
Système de coupe-circuit d’urgence
Message d’alerte de pile à combustible
Prise d’air de ventilation de la batterie de traction
113
2. Véhicule à pile à combustible
2
Système de pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si un témoin d’alerte s’allume, un message d’alerte s’affiche, ou la batterie 12 V
est débranchée
Il est possible que le système de pile à combustible ne puisse pas redémarrer.
Si le témoin “READY” ne s’allume pas, même après que vous ayez répété la
procédure de démarrage, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si le message “Fuite d’hydrogène détectée. Consultez votre concessionnaire.”
est affiché à l’écran multifonctionnel
Il y a certainement une fuite d’hydrogène gazeux en petite quantité. Faites inspecter
au plus vite le véhicule par un concessionnaire Toyota ou le réparateur agréé Toyota le
plus proche, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si le message “Arrêt du système FC suite à fuite d’hydrogène. Arrêtez le véhicule
en lieu sûr et consultez votre concessionnaire.” est affiché à l’écran
multifonctionnel
Il y a certainement une fuite d’hydrogène gazeux.
Lorsqu’il y a une fuite d’hydrogène gazeux et qu’une autre anomalie est détectée:
P. 11 8
Le système de climatisation va s’arrêter automatiquement.
Panne sèche
Lorsque le véhicule tombe en panne sèche et qu’il est impossible de démarrer le
système de pile à combustible, ravitaillez le véhicule afin d’éteindre le témoin d’alerte de
réserve de carburant (P. 465), puis essayez de redémarrer le système. Il peut arriver
que le redémarrage soit impossible si la quantité de carburant ravitaillé est trop faible
(moins d’environ 1,2 kg [2,7 lb.]).
114 2. Véhicule à pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pile à combustible
Selon les conditions d’utilisation, il peut arriver que la puissance fournie par la pile à
combustible décline sur la durée de vie du véhicule. Toutefois, cela sera presque
sans effet sur les performances dynamiques.
Dans les situations suivantes, il peut arriver que la puissance fournie par la pile à
combustible décline plus rapidement qu’en conduite normale:
Usage prolongé dans des régions où l’air est fortement chargé en poussière
Usage prolongé dans des régions à haut niveau de soufre (volcans ou sources
chaudes par exemple).
Usage prolongé dans des régions où l’air présente des concentrations élevées en
substances suivantes:
-Solvants organiques, tels que peinture et diluant
-Substances à base d’amine, telles que l’ammoniac
-Substances chlorées, telles que l’air salin et les produits de déneigeage
Toutefois, après retour dans un milieu normal, la pile à combustible recouvre sa
puissance au fil du temps.
De l’eau salée entre dans le filtre à air
Il est recommandé de remplacer le filtre à air et de nettoyer les organes autour de
lui. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable
Le système de pile à combustible a été démarré et arrêté un nombre de fois
excessivement élevé
Utilisation prolongée à des températures négatives
Réservoirs d’hydrogène
Les réservoirs d’hydrogène sont des enceintes de stockage à haute pression remplis
de gaz d’hydrogène comprimé. Le véhicule peut être ravitaillé dans les stations à
hydrogène.
Tous les organes en contact avec l’hydrogène (notamment les réservoirs, les
conduites d’alimentation, etc.) ont une durée de vie limitée, avec une date
d’expiration fixée par la réglementation. Il est interdit d’utiliser un véhicule dont les
organes en contact avec l’hydrogène sont arrivés à date d’expiration. Les organes en
contact avec l’hydrogène doivent être remplacés par des neufs si leur date
d’expiration est dépassée. La date d’expiration est inscrite à l’intérieur de la trappe à
carburant comme date limite de remplissage.
Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Pour l’élimination en fin de vie des réservoirs d’hydrogène ou de leurs vannes,
consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable pour tout complément d’information.
115
2. Véhicule à pile à combustible
2
Système de pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Liquide de refroidissement de la pile à combustible
Le liquide de refroidissement de la pile à combustible est un produit spécialement
conçu pour elle, doté de propriétés hautement isolantes de l’électricité afin de
refroidir en toute sécurité cet organe fonctionnant sous haute tension.
Ne jamais ajouter d’eau ni aucun autre liquide de refroidissement dans le circuit de
refroidissement de la pile à combustible, sous peine de causer des dommages
irréversibles.
Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable pour faire l’appoint ou renouveler le liquide de refroidissement de la
pile à combustible.
Filtre ionique
Un filtre ionique protège les conduites de refroidissement de la pile à combustible,
afin de préserver les propriétés isolantes normales du liquide de refroidissement.
Il est nécessaire de changer périodiquement le filtre ionique. (P. 472) Prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable pour cet entretien périodique.
Embout d’échappement
Lorsque vous mettez sur arrêt le contacteur de démarrage et arrêtez le système de
pile à combustible (P. 219) après avoir roulé, l’eau est évacuée à l’échappement.
Prenez soin si vous vous tenez à l’arrière du véhicule d’éviter les écoulements ou
les projections.
Il est possible de purger manuellement l’échappement. Cela peut être souhaitable,
par exemple, avant de stationner dans un garage. Pour ce faire, appuyez sur le
bouton H2O. (P. 219)
Par temps froid, de la vapeur d’eau peut apparaître à l’échappement, sous la forme
d’une fumée blanche rejetée à l’embout d’échappement. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Si l’embout d’échappement est bouché, le système de pile à combustible va
s’arrêter.
Détecteurs d’hydrogène
Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE, les détecteurs
d’hydrogène s’activent.
116 2. Véhicule à pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Limitation de la puissance
Lorsque la puissance est limitée, il peut arriver que le véhicule n’arrive pas à accélérer,
il peut même ralentir, alors même que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. S’il
n’est pas possible de tenir une vitesse suffisante pour circuler en toute sécurité,
arrêtez le véhicule en lieu sûr à l’écart de la circulation. Les conditions suivantes
peuvent en être la cause:
Le liquide de refroidissement est peut-être en surchauffe. La cause peut en être les
conditions d’utilisation du véhicule: succession d’accélérations et décélérations
brutales, conduite en montagne, à haute altitude avec le véhicule chargé, etc. Dans
de telles situations, le témoin de limitation de puissance (ambre) s’allume à l’écran
d’affichage principal, le message “Temp. élevée pile comb. La puissance de sortie
est limitée. Conduisez prudemment.” s’affiche à l’écran multifonctionnel, et la
puissance disponible est réduite. Dès lors que la température du liquide de
refroidissement revient à une valeur normale, la puissance est rétablie à son niveau
normal. (P. 471)
Le carburant restant est peut-être insuffisant. Après que le témoin d’alerte de réserve
de carburant se soit allumé, la puissance disponible va être progressivement réduite
afin d’accroître l’autonomie possible. Dès lors que vous en êtes à ce stade, vous ne
pouvez plus parcourir qu’une courte distance. Refaites immédiatement le plein du
véhicule en hydrogène.
Par temps froid, le témoin d’alerte de réserve de carburant s’allume plus rapidement
qu’à l’accoutumée, et la puissance disponible est réduite.
Ondes électromagnétiques (EMF)
Les organes et câbles sous haute tension des véhicules à pile à combustible sont
protégés par un blindage électromagnétique, et émettent par conséquent
sensiblement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhicules à
essence conventionnels ou que les appareils électroniques à usage domestique.
Votre véhicule est susceptible de provoquer des interférences sonores dans certains
éléments radio d’autres marques.
Batterie de traction
La batterie de traction a une durée de vie limitée. La durée de vie de la batterie de
traction peut varier selon votre style de conduite et les conditions de circulation.
Déclaration de conformité (batterie de traction)
Ce modèle est conforme à la réglementation ECE100 relative aux émissions
d’hydrogène (sécurité de la batterie des véhicules électriques).
117
2. Véhicule à pile à combustible
2
Système de pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Caractéristiques de l’hydrogène gazeux
L’hydrogène gazeux s’enflamme plus facilement que l’essence. Toutefois, il est plus
léger que l’air et il se disperse rapidement. Ainsi, même en cas de fuite, l’hydrogène
se dilue rapidement jusqu’au point où il n’est plus inflammable.
Tout comme l’essence et le gaz naturel, l’hydrogène gazeux ne présente pas de
danger s’il est manipulé comme il convient. Lisez attentivement les caractéristiques
synthétisées dans le tableau suivant pour bien les assimiler.
Hydrogène gazeux
GPL
(Gaz de Pétrole
Liquéfié)
Essence
État normal Gazeux
(Plus léger que l’air)
Gazeux
(Plus lourd que l’air)
Liquide volatile
(s’évapore
facilement)
(Plus lourd que l’air)
Facilité à
s’enflammer
Plus facilement que
l’essence
Au même niveau
que l’essence
Facilité à
s’accumuler
À l’air libre, se
disperse en
s’élevant et se
dilue, si bien qu’il
n’atteint pas des
concentrations
dangereuses
N’imprègne pas
les vêtements
Se disperse au
sol ou au
plancher
N’imprègne pas
les vêtements
Se disperse au
sol ou au
plancher
Imprègne les
vêtements
Détectabilité
Incolore et
inodore, il est
difficile à détecter
par la vue ou
l’odorat
Les détecteurs
d’hydrogène du
véhicule
déclenchent
l’affichage d’une
alerte à l’écran
multifonctionnel
Détectable à
l’odeur et au bruit
de fuite de gaz
Détectable à
l’odeur et à la
couleur
118 2. Véhicule à pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Principes de base de la sécurité avec l’hydrogène
Prévention des fuites
Les raccords des conduites d’hydrogène sont conçus pour prévenir les fuites.
L’étanchéité de tous les raccords est contrôlée à chaque inspection officielle du
véhicule.
Détection pour arrêter la fuite
Le véhicule est muni de détecteurs d’hydrogène. Si les détecteurs d’hydrogène
détectent une fuite, les vannes des réservoirs d’hydrogène se ferment
automatiquement pour éviter que davantage d’hydrogène ne s’échappe.
Le véhicule est équipé d’un capteur de collision. Si le capteur détecte une
collision, les vannes des réservoirs d’hydrogène se ferment automatiquement
pour éviter que l’hydrogène gazeux ne s’échappe d’un organe endommagé.
Dispersion des éventuelles fuites d’hydrogène gazeux
Les réservoirs d’hydrogène et leurs conduites sont situés à l’extérieur de l’habitable,
ce qui permet par conception la dispersion dans l’atmosphère d’une éventuelle fuite
de gaz.
Élimination des sources de flamme
Par conception, aucune source de flamme n’est proche des conduites d’hydrogène.
AVERTISSEMENT
Organes en contact avec l’hydrogène
Ne jamais modifier, personnaliser ou démonter les organes en contact avec
l’hydrogène.
Les réservoirs d’hydrogène, la pile à combustible, les conduites d’hydrogène et
toutes les pièces de liaison sont remplies d’hydrogène gazeux. Ne pas déposer
ces pièces ni les démonter. Vous pourriez en effet causer une fuite d’hydrogène
gazeux, avec pour résultat un incendie ou une explosion où vous-même ou autrui
pourriez être tué ou gravement blessé.
Lorsqu’il y a une fuite d’hydrogène gazeux ou qu’une autre anomalie est
détectée
Si vous constatez une fuite importante d’hydrogène gazeux, mettez le contacteur
de démarrage sur arrêt, sortez du véhicule et éloignez-vous en. Protégez les
abords avec une signalisation d’avertissement et tenez les sources de flamme à
l’écart du véhicule. Si possible, faites-vous aider. Une fois tout cela accompli,
prenez immédiatement contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si vous remarquez une fuite de gaz ou toute autre anomalie, arrêtez
immédiatement le véhicule en un lieu sûr et bien ventilé, sortez du véhicule et
éloignez-vous en.
Si un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel, arrêtez immédiatement
le véhicule en un lieu sûr et bien ventilé.
119
2. Véhicule à pile à combustible
2
Système de pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Embout d’échappement
Ne pas toucher directement l’eau ou la vapeur s’échappant de l’embout
d’échappement. En effet, vous risqueriez de vous brûler au premier degré.
Dans le processus de génération de puissance, un véhicule à pile à combustible
produit de l’eau. L’eau ainsi produite et évacuée par l’embout d’échappement est
impropre à la consommation. Ne jamais boire l’eau évacuée par l’embout
d’échappement.
Il est possible que vous remarquiez une odeur inhabituelle émanant de l’embout
d’échappement pendant quelque temps après l’achat du véhicule neuf ou après
une période prolongée d’inutilisation, mais ce n’est pas le signe d’un mauvais
fonctionnement. Par ailleurs, cette odeur est inoffensive mais peut être
désagréable, évitez donc de la respirer à l’échappement.
Précautions avec la haute tension et les températures élevées
Ce véhicule est équipé d’un circuit électrique à haute tension. Respectez les
instructions qui suivent, car les hautes tensions peuvent provoquer de graves
brûlures et des chocs électriques pouvant entraîner des blessures graves, voire la
mort.
Ne jamais toucher, démonter, déposer ou remplacer les organes, câbles (orange)
ou connecteurs sous haute tension.
Les organes dans le compartiment moteur deviennent brûlants pendant la marche.
Prenez garde aussi bien aux hautes tensions qu’aux hautes températures, et
respectez toujours les étiquettes d’avertissement sur le véhicule.
Ne jamais toucher les prises de service dont
sont munies la pile à combustible et la
batterie de traction. Les prises de service
servent à isoler le circuit électrique haute
tension de la pile à combustible et de la
batterie de traction pendant les interventions
d’entretien ou de réparation effectuées par
un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
120 2. Véhicule à pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Précautions en cas d’accident
En cas d’accident, respectez les précautions qui suivent. À défaut, le risque existe
qu’un incendie ou un choc électrique se produise, avec pour conséquences des
blessures graves, voire la mort.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr pour éviter tout risque de sur-accident. Mettez la
position de sélection sur P et serrez le frein de stationnement.
Contrôlez l’absence de toute fuite d’hydrogène gazeux.
Toute fuite d’hydrogène entraîne l’affichage d’un message d’alerte à l’écran
multifonctionnel. Les fuites importantes peuvent également être audibles.
Si vous constatez une fuite importante d’hydrogène gazeux, mettez le contacteur
de démarrage sur arrêt, sortez du véhicule et éloignez-vous en. Protégez les
abords avec une signalisation d’avertissement et tenez les sources de flamme à
l’écart du véhicule. Si possible, faites-vous aider. Une fois tout cela accompli,
prenez immédiatement contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Ne pas toucher aux organes, câbles (orange) ou connecteurs sous haute tension.
Si des câbles électriques sont visibles à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule, il y a
risque de choc électrique. Ne jamais toucher des câbles électriques exposés.
Si vous constatez une fuite de liquide, ne le touchez pas avec les doigts, car il peut
s’agir d’électrolyte alcalin (corrosif) issu de la batterie de traction. En cas de contact
avec la peau ou les yeux, rincez abondamment et immédiatement à l’eau claire et
consultez un médecin dans les plus brefs délais.
En cas d’incendie du véhicule, l’hydrogène gazeux à l’intérieur des réservoirs
d’hydrogène est évacué par les vannes de ces derniers à l’arrière du véhicule et
vers le bas, afin de limiter les dommages aux réservoirs d’hydrogène. Restez à
distance de sécurité du véhicule.
Si un incendie se déclare dans le véhicule, vous pouvez l’éteindre avec un
extincteur de Classe A, B, ou C. Si vous utilisez de l’eau, noyez-en le véhicule avec
une grande quantité prélevée à une bouche d’incendie.
Si votre véhicule a besoin d’être remorqué, il doit l’être avec les roues avant ne
touchant plus le sol. Si les roues sont en contact avec le sol, le risque existe que le
moteur électrique (moteur de traction) continue à produire de l’électricité. Cela
pourrait déclencher un incendie.
121
2. Véhicule à pile à combustible
2
Système de pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Batterie de traction
Ne jamais revendre, céder ou modifier la batterie de traction. Pour éviter tout
accident, la batterie de traction ayant été déposée d’un véhicule destiné à la casse
doit être collectée pour prise en charge par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Ne prenez pas à votre
compte l’élimination en fin de vie de la batterie de traction.
Si la batterie de traction n’est pas collectée dans le réseau qui convient, ce qui suit
risque de se produire, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel:
Le risque existe que la batterie de traction soit mise au rebut ou en décharge de
manière illégale, ce qui est dangereux pour l’environnement. Par ailleurs, le
risque existe qu’une personne touchant une partie sous haute tension soit
victime d’un choc électrique.
La batterie de traction est destinée à être utilisée exclusivement avec votre
véhicule à pile à combustible. Si la batterie de traction est utilisée hors de votre
véhicule ou modifiée en quoi que ce soit, le risque existe qu’un accident se
produise, notamment un choc électrique, une réaction exothermique, une mise
à feu, une explosion et une fuite d’électrolyte.
En particulier, la revente ou la cession de la batterie de traction expose le
repreneur à des risques d’accident, car il est possible qu’il n’ait pas conscience de
ces dangers. Veillez à l’informer du contenu informatif du présent Manuel du
propriétaire.
Si votre véhicule est mis hors service sans que la batterie de traction n’ait été
déposée, il y a danger de choc électrique grave en cas de contact avec les
organes, les câbles ou leurs connecteurs sous haute tension. Lorsque vous mettez
hors service votre véhicule, l’élimination en fin de vie de la batterie de traction doit
être prise en charge par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable ou atelier d’entretien qualifié. Si la batterie de
traction n’est pas correctement traitée pour son élimination en fin de vie, elle risque
d’être la cause d’un accident grave ou mortel, par choc électrique.
122 2. Véhicule à pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Prise d’air de ventilation de la batterie de traction
Si la puissance de la batterie de traction baisse du fait de l’entrée de poussière, de
débris ou d’un corps étranger, un message d’alerte s’affiche à l’écran
multifonctionnel. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Ne pas disposer des objets là où la prise d’air de ventilation se trouverait obstruée.
Il pourrait s’ensuivre des dommages et une réduction de puissance de la batterie
de traction.
Nettoyez régulièrement la prise d’air de ventilation pour éviter son colmatage.
Ne pas laisser entrer l’eau ni des objets par la prise d’air de ventilation, car cela
peut causer des dommages à la batterie de traction.
Batterie de traction
Ne pas renverser d’eau en grande quantité dans le véhicule, à proximité de la
batterie de traction. Si de l’eau se déverse sur la batterie de traction, faites inspecter
le véhicule un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
123
2
2. Véhicule à pile à combustible
Système de pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conseils pour conduire un véhicule à pile à combustible
Utilisation de l’indicateur du système de pile à combustible
En maintenant dans la plage d’écoconduite l’indicateur du système de pile
à combustible affiché à l’écran multifonctionnel, vous pouvez prolonger
votre autonomie. (P. 139)
Action sur la pédale d’accélérateur/pédale de frein
Adoptez une conduite souple. Évitez les accélérations et les décélérations
brutales.
Accélérer et décélérer en douceur peut contribuer à abaisser la
consommation de carburant.
Lorsque vous freinez
Veillez à appuyer progressivement sur la pédale de frein et à laisser le
véhicule rouler sur une longue distance jusqu’à l’arrêt. Cela permet de
récupérer davantage d’énergie électrique produite pendant la
décélération.
Circulation dense
Des accélérations et des décélérations répétées, ainsi que de longs arrêts
aux feux de signalisation, nuisent aux économies de carburant. Informez-
vous à l’avance sur l’état du trafic et évitez autant que possible les
encombrements. Si vous êtes pris dans un embouteillage, relâchez
doucement la pédale de frein pour permettre au véhicule d’avancer
lentement et évitez de trop utiliser la pédale d’accélérateur, afin de
contribuer à abaisser la consommation de carburant.
Utilisation du véhicule à forte puissance
Tout comme un véhicule électrique, un véhicule à pile à combustible
consomme le plus lorsque vous roulez en sollicitant beaucoup la
puissance, comme en montagne ou à vitesse soutenue par exemple.
Modérez la vitesse du véhicule et roulez à allure constante.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles en matière de
consommation de carburant et d’autonomie, veuillez prêter attention
aux points suivants:
124 2. Véhicule à pile à combustible
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Utilisation du mode Éco
Lorsque vous utilisez le mode d’écoconduite (P. 227), le couple produit
est moindre qu’en temps normal où vous écrasez la pédale d’accélérateur,
ce qui permet de favoriser les économies de carburant.
Par ailleurs, est affiché à l’écran de la climatisation, ce qui indique
le passage en mode Préférence de climatisation (P. 353).
Marche/arrêt du système de climatisation
Mettez sur arrêt le bouton du système de climatisation, sauf
lorsque cette dernière est nécessaire, pour contribuer à abaisser la
consommation de carburant.
En été: En cas de fortes chaleurs, utilisez le mode recyclage. Le
système de climatisation est ainsi moins sollicité.
En hiver: Évitez de trop chauffer. Utilisez le chauffage de siège pour
avoir moins besoin de chauffer l’habitacle (P. 361).
En appuyant sur , vous activez la Préférence de climatisation. Cela
contribue à faire baisser la consommation de carburant même si le
système de climatisation est en marche.
Vérification de la pression de gonflage des pneus
Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus. Une
mauvaise pression de gonflage des pneus peut entraîner une
consommation élevée de carburant.
Par ailleurs, les pneus neige présentent une plus grande résistance au
roulement, et les utiliser sur route sèche peut entraîner une consommation
élevée de carburant. Utilisez des pneus adaptés à la saison.
Bagages
Évitez de transporter inutilement des bagages et déchargez le véhicule de
tout poids en trop afin d’éviter de consommer du carburant. L’installation
d’une grande galerie de toit peut également nuire aux économies de
carburant.
125
3
Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
3. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte et
indicateurs ...........................126
Instruments et compteurs........ 131
Écran multifonctionnel.............136
126 3. Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Témoins d’alerte et indicateurs
Cette figure s’applique aux véhicules à conduite à gauche. Les positions des
indicateurs et des affichages, etc., sont inversées pour les véhicules à
conduite à droite.
Les témoins d’alerte et indicateurs informent le conducteur de l’état de
fonctionnement des différents systèmes du véhicule.
Pour les besoins de l’explication, tous les témoins d’alerte et
indicateurs sont allumés dans les illustrations qui suivent.
127
3. Combiné d’instruments
3
Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les
systèmes indiqués du véhicule.
Témoins d’alerte
*1
Témoin d’alerte de fuite
d’hydrogène (P. 462)
*1
(Clignotant)
Témoin de désactivation du
PKSB (P. 46 4)
*1
(Rouge)
Témoin d’alerte de système
de freinage (P. 462)
*1
(Clignote
ou
s’allume)
Témoin d’alerte PCS
(P. 464)
Témoin d’alerte du circuit
de charge (P. 462)
*1, 2
Témoin de perte
d’adhérence (P. 464)
*1Témoin d’alerte de
surchauffe de liquide de
refroidissement (P. 462)
Témoin d’alerte de frein
de stationnement
(P. 465)
*1
(Jaune)
Témoin d’alerte de système
de freinage (P. 463)
Témoin d’alerte de porte
ouverte (P. 465)
*1
Témoin d’alerte SRS
(P. 463)
Témoin d’alerte de réserve
de carburant (P. 465)
*1
Témoin d’alerte ABS
(P. 463)
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur et passager
avant (P. 465)
*1
(Rouge/
Jaune)
Témoin d’alerte de système
de direction assistée
électrique (P. 463)
Témoins de rappel de
ceinture de sécurité
passagers arrière
(P. 465)
(Jaune)
Témoin LDA (P. 463) *1Témoin d’alerte principal
(P. 465)
128 3. Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous mettez le contacteur de démarrage en mode
MARCHE pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent
après la mise en marche du système de pile à combustible, ou après quelques
secondes. Si les témoins ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le signe qu’un
système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
*2: Le témoin s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*3: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
*4: Ce témoin s’allume à l’écran d’affichage principal.
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des
différents systèmes du véhicule.
*1Témoin d’alerte de
pression des pneus
(P. 465)
*4
(Bleu)
Témoin de limitation de
puissance (P. 13 2)
*3
Système à freinage prioritaire/
Sécurité de mise en
mouvement/Fonction de
freinage d’aide au
stationnement (pour obstacles
statiques) (
P. 466)
*4
(Jaune)
Témoin de limitation de
puissance (P. 132, 471)
Témoins indicateurs
Témoin des clignotants
(P. 231)
Témoin “READY”
(P. 218)
Témoin de feux arrière
(P. 234)
Témoin indicateur de
régulateur de vitesse
actif (P. 292)
Témoin de feux de
route (P. 234)
Témoin “SET” du
régulateur de vitesse
(P. 292)
Témoin de feux de
route automatiques
(P. 237)
Témoin indicateur de
régulateur de vitesse
(P. 292)
Témoin de feu arrière
de brouillard (P. 24 2)
*1
(Vert)
Témoin LDA
(P. 280)
129
3. Combiné d’instruments
3
Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
*1: Selon les conditions dans lesquelles le système intervient, la couleur et l’état
allumé/éteint du témoin varient.
*2: Le témoin s’éteint lorsque le système est désactivé.
*3: Ces témoins s’allument lorsque vous mettez le contacteur de démarrage en mode
MARCHE pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent
après la mise en marche du système de pile à combustible, ou après quelques
secondes. Si les témoins ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le signe qu’un
système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
*1Témoin de correction
active (P. 280)
Témoin d’alarme
électronique
(P. 78, 102)
*2, 3 Témoin de
désactivation du PKSB
(P. 316)
Indicateur de position
de sélection
(P. 225)
Témoin d’aide
au stationnement
Toyota à capteurs
(P. 307)
*7
Témoin de
MODE ECO (P. 227)
*3, 4
Témoin de perte
d’adhérence
(P. 339)
*7Témoin de MODE
POWER (P. 227)
*2, 3 Témoin de
désactivation du VSC
(P. 340)
Témoin de mode Br
(P. 227)
*2, 3 Témoin d’alerte PCS
(P. 266)
Témoin H2O
(P. 219)
Témoins BSM
(P. 327)
*3Témoin indicateur
“PASSENGER AIR
BAG” (P. 51)
*5, 6 Témoins BSM intégrés
aux rétroviseurs
extérieurs (P. 326)
130 3. Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
*4: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
*5: Pour confirmer le bon fonctionnement, les témoins BSM intégrés aux rétroviseurs
extérieurs s’allument dans les situations suivantes:
Quand vous mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE alors que les
options BSM sont configurées sur MARCHE.
Quand les options BSM sont configurées sur MARCHE alors que le contacteur de
démarrage est en mode MARCHE.
Si le système est fonctionnel, les témoins BSM intégrés aux rétroviseurs extérieurs
s’éteignent après quelques secondes.
Si les témoins BSM intégrés aux rétroviseurs extérieurs ne s’allument ou ne
s’éteignent pas, cela peut indiquer que le système est défaillant.
Si cela se produit, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
*6: Ce témoin s’allume aux rétroviseurs extérieurs.
*7: Ce témoin s’allume à l’écran d’affichage principal.
AVERTISSEMENT
Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le témoin d’alerte SRS) ne
s’allume pas lorsque vous démarrez le système de pile à combustible, cela peut
signifier que le système incriminé n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en
cas d’accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre
personne soyez grièvement blessé ou même tué. Faites inspecter le véhicule dans
les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable si cela se produit.
131
3. Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
3
Combiné d’instruments
Instruments et compteurs
Cette figure s’applique aux véhicules à conduite à gauche. Les positions des
indicateurs et des affichages, etc., sont inversées pour les véhicules à
conduite à droite.
Les unités utilisées pour l’instrumentation peuvent être différentes selon la
région de commercialisation.
Affichage principal
Affiche le compteur de vitesse, la jauge de carburant, etc. (P. 132)
Écran multifonctionnel
Présente au conducteur des données variées liées au véhicule.
Affiche les messages d’alerte en cas de mauvais fonctionnement. (P. 469)
Indicateur de position de sélection
Indique dans quelle position se trouve le sélecteur de vitesses. (P. 225)
Montre
P. 3 73
132 3. Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant
restant dans les réservoirs
d’hydrogène.
Témoin de MODE ECO et de MODE POWER
Affiche le mode de conduite sélectionné. (P. 227)
Témoin de limitation de puissance
Bleu: La puissance fournie par le système de pile à combustible est
limitée, pour cause de basse température du liquide de
refroidissement.
Ambre: La puissance fournie par le système de pile à combustible est
limitée, pour cause de haute température du liquide de
refroidissement.
Température extérieure
Affiche la température extérieure dans la plage de -40C (-40F) à 50C
(122F).
Le témoin de basse température extérieure clignote lorsque la
température extérieure est inférieure à 3C (37F).
Autonomie restante
Affiche la distance maximum estimée pouvoir être parcourue avec la
quantité de carburant restant.
Affiche l’autonomie possible calculée en tenant compte de la
consommation de carburant comptabilisée dans l’historique de conduite
et de la quantité restante de carburant à cet instant. L’autonomie réelle
possible peut être différente du fait de la variation de consommation de
carburant, selon les conditions de circulation (météo, trafic, etc.) et les
conditions d’utilisation du véhicule (accélération violente, climatisation,
etc.).
Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant dans les
réservoirs d’hydrogène, l’affichage peut ne pas être mis à jour.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
Affichage principal
133
3. Combiné d’instruments
3
Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Totalisateur kilométrique et totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique:
Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule.
Totalisateur partiel:
Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise
à zéro.
Les totalisateurs partiels “A” et “B” permettent d’enregistrer et afficher
indépendamment des distances différentes.
Distance après démarrage:
Affiche le kilométrage parcouru depuis que le système de pile à
combustible a été démarré.
Vide:
Le système affiche un vide.
Permet d’afficher successivement les
distances du totalisateur kilométrique
et du totalisateur partiel. Lorsque le
totalisateur partiel est à l’affichage,
appuyez longuement sur le bouton
pour le remettre à zéro.
Il est possible de régler la luminosité des éclairages du tableau de bord.
Plus clair
Plus sombre
Choix de l’affichage
Commande d’éclairage du tableau de bord
134 3. Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pour pouvoir configurer l’affichage principal en écran partagé, désactivez la
fonction RSA. (P. 289)
Pour choisir entre les informations affichées, lorsque vous êtes en écran partagé,
appuyez sur ou sur du sélecteur d’instrumentation (
P. 137),
sélectionnez à l’écran d’affichage principal, puis appuyez sur ou sur
.
Indicateur du système de pile à
combustible
Jauge de puissance
Consommation instantanée de
carburant
Configuration de l’affichage principal en écran partagé
135
3. Combiné d’instruments
3
Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
État de la batterie de traction
Conditions d’éclairage des instruments et de l’écran d’affichage
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
Réglage de luminosité du tableau de bord
Il est possible de régler séparément les niveaux de luminosité du tableau de bord selon
que les feux arrière sont allumés ou éteints. Toutefois, lorsque la luminosité ambiante
est intense (en pleine journée, etc.), le tableau de bord ne change pas de luminosité
lorsque les feux arrière sont allumés. Dès lors, tout réglage opéré sur les niveaux de
luminosité du tableau de bord est appliqué indifféremment aux deux modes.
Affichage de la température extérieure
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de
ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’afficheur risque d’être plus long
qu’à l’accoutumée.
À l’arrêt ou à basse vitesse (moins de 25 km/h [16 mph])
Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
Si “--” ou “E” est affiché, c’est que le système est peut-être défaillant.
Confiez votre véhicule à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des halos lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un
phénomène normal pour un écran à cristaux liquides, et il n’y a aucun problème à
continuer à l’utiliser.
Personnalisation
Vous pouvez personnaliser l’affichage de l’instrumentation par l’écran multifonctionnel.
(Fonctions personnalisables: P. 526)
NOTE
Pour éviter tout dommage au système de pile à combustible et à ses éléments
constitutifs
Ce véhicule est équipé d’un témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
(
P. 462), au lieu d’un thermomètre indiquant la température du liquide de
refroidissement.
Il est probable que le système de pile à combustible est en surchauffe si le témoin d’alerte
de surchauffe de liquide de refroidissement clignote ou s’allume. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le système de pile à combustible une
fois ce dernier complètement refroidi.
136 3. Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Écran multifonctionnel
La sélection d’une icône permet
d’afficher les informations
suivantes. (P. 137)
Il peut arriver que certaines
informations soient affichées
automatiquement, selon la
situation.
Informations de parcours
Sélectionnez pour afficher diverses informations liées au parcours. (P. 137)
Affichage asservi au système de navigation
Sélectionnez pour afficher les informations suivantes asservies au système
de navigation.
Guidage sur itinéraire
Affichage de la boussole (nord en haut/cap suivi en haut)
Affichage asservi au système audio
Sélectionnez pour pouvoir faire votre choix à l’écran entre les sources audio
ou les plages musicales avec le sélecteur d’instrumentation.
Affichage des systèmes d’aide à la conduite
Lécran affiche les informations correspondantes à chaque système d’aide à
la conduite lorsque vous l’utilisez.
Régulateur de vitesse actif (P. 292)
LDA (Alerte de sortie de voie avec correction active) (P. 274)
Affichage des messages d’alerte
Sélectionnez pour afficher les messages d’alerte et les mesures à prendre si
une défaillance est détectée. (P. 469)
L’écran multifonctionnel présente au conducteur des informations
variées liées au véhicule.
137
3. Combiné d’instruments
3
Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Affichage des configurations
Sélectionnez pour configurer l’affichage de l’instrumentation et l’utilisation de
certaines fonctions du véhicule. (P. 143)
Vous utilisez le sélecteur
d’instrumentation pour piloter l’écran
multifonctionnel.
Sélection d’un élément/
changement des pages
Validation/Programmation
Retour à l’écran précédent
Pour choisir entre les informations affichées, appuyez sur ou sur du
sélecteur d’instrumentation (P. 137), sélectionnez [informations de
parcours] à l’écran multifonctionnel, puis appuyez sur ou sur .
Moniteur d’énergie
Affiche l’état du système de pile à combustible.
Utilisation du sélecteur d’instrumentation
Informations de parcours
Lorsque le véhicule est alimenté par la pile à
combustible
Lorsque le véhicule est alimenté par la batterie de
traction
138 3. Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Ces images d’illustration ne sont que des exemples, et sont susceptibles de
varier légèrement par rapport à la réalité.
Lorsque le véhicule est alimenté par la pile à
combustible et la batterie de traction
Lorsque le véhicule charge la batterie de traction
Lorsqu’il n’y a aucun transfert d’énergie
État de la batterie de traction
Bas Plein
139
3. Combiné d’instruments
3
Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Indicateur du système de pile à combustible et score ÉCO
Sont affichés la puissance développée par le système de pile à combustible,
le niveau de régénération et le score d’écoconduite.
Zone de charge
Indique la récupération
d’énergie via le frein récupératif.
Zone Éco
Indique que vous utilisez le
véhicule de manière
écoresponsable (économe en
carburant).
Zone de puissance
Indique un dépassement de la plage d’écoconduite.
Score ÉCO
Indique sur 5 niveaux les conditions d’utilisation du véhicule, divisées
en 3 catégories: démarrage ÉCO, croisière ÉCO et arrêt ÉCO. Le score
est également affiché chaque fois que le véhicule marque un arrêt. (Le
nombre d’accélérations est remis à zéro et n’est pas comptabilisé)
En maintenant l’indicateur dans la plage ÉCO ou la plage de charge,
vous pouvez avoir de bons résultats en matière d’écoconduite.
La zone de charge indique l’état de la régénération*. L’énergie
régénérée est utilisée pour recharger la batterie de traction.
*: Tel qu’utilisé dans le présent manuel, le terme “régénération” désigne la
conversion en énergie électrique de l’énergie cinétique engendrée par le
mouvement du véhicule.
140 3. Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Relevé de consommation de carburant
Pour choisir entre les informations affichées, appuyez sur du sélecteur
d’instrumentation (P. 137) pour sélectionner l’onglet, puis appuyez au choix
sur ou sur .
Consommation de carburant par tranches de 1 minute
Consommation moyenne de
carburant au cours des 15 dernières
minutes, affichée par tranches de 1
minute
Consommation de carburant par tranches de 5 minutes
Consommation moyenne de
carburant au cours des 30 dernières
minutes, affichée par tranches de 5
minutes
Consommation mensuelle de carburant
Consommation moyenne de
carburant sur les 6 derniers mois
Vous pouvez changer l’échelle de l’axe
vertical en appuyant sur ou sur
au sélecteur d’instrumentation.
Appuyez sur du sélecteur
d’instrumentation (P. 137) pour
revenir en arrière.
141
3. Combiné d’instruments
3
Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Moniteur de conduite
Temps de conduite
Affiche le temps écoulé depuis
le démarrage*1 du système de
pile à combustible ou la remise
à zéro*2.
Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule depuis le démarrage*1
du système de pile à
combustible ou la remise à
zéro*2.
Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis le démarrage*1
du système de pile à combustible ou la remise à zéro*2.
*1: Lorsqu’à l’écran d’affichage principal, le totalisateur kilométrique et partiel
affiche le kilométrage total, la distance parcourue depuis le démarrage ou un
vide
*2: Lorsqu’à l’écran d’affichage principal, le totalisateur kilométrique et partiel
affiche le totalisateur partiel A ou B
142 3. Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Bilan ÉCO
Pour choisir entre les informations affichées, appuyez sur du sélecteur
d’instrumentation (P. 137) pour sélectionner l’onglet, puis appuyez au choix
sur ou sur .
Historique journalier
Appuyez au choix sur ou sur
du sélecteur d’instrumentation pour
faire défiler les jours affichés.
Historique mensuel
Appuyez au choix sur ou sur
du sélecteur d’instrumentation pour
faire défiler les mois affichés.
Appuyez sur du sélecteur d’instrumentation (P. 137) pour revenir en
arrière.
Jauge de puissance
Indique la puissance développée et le
niveau de régénération du système
de pile à combustible.
143
3. Combiné d’instruments
3
Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Les options suivantes sont paramétrables, voir P. 521.
Pour les fonctions qu’il est possible d’activer ou désactiver, elles alternent entre les
états marche et arrêt chaque fois que vous appuyez sur .
Montre (P. 373 )
Arrondi à l’heure la plus proche
Réglage de l’heure
LDA (Alerte de sortie de voie) avec correction active (P. 274)
Sélectionnez pour configurer les options suivantes.
Fonction de correction active
Sensibilité d’alerte
Fonction d’alerte de louvoiement du véhicule
Sensibilité au louvoiement
PCS (Système de sécurité de pré-collision) (P. 262)
Sélectionnez pour configurer les options suivantes.
Marche/arrêt du système PCS
Sensibilité du système PCS
BSM (Surveillance de l’angle mort) (P. 326)
Sélectionnez pour activer/désactiver la fonction BSM et RCTA.
RSA (Assistant de signalisation routière) (P. 285)
Sélectionnez pour activer/désactiver le RSA (Assistant de signalisation
routière).
Régulateur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière
(P. 301)
Sélectionnez pour activer/désactiver le régulateur de vitesse actif avec
assistant de signalisation routière.
Fonction de freinage d’aide au stationnement (pour obstacles
statiques) (P. 314)
Sélectionnez pour activer/désactiver la fonction de freinage d’aide au
stationnement (pour obstacles statiques).
Configuration de l’affichage
144 3. Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Aide au stationnement Toyota à capteurs (P. 306)
Sélectionnez pour configurer les options suivantes.
Activation/désactivation de l’aide au stationnement Toyota à
capteurs
Volume du signal sonore d’aide au stationnement Toyota à
capteurs
Unités (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour changer l’unité.
Paramètres de l’instrumentation
Sélectionnez le menu pour configurer les options suivantes (P. 526)
Méthode de notification du RSA
Sélectionnez pour changer la méthode de notification du RSA.
Niveau de notification du RSA
Sélectionnez pour changer le niveau de notification du RSA.
Délai avant échange du filtre ionique
Sélectionnez pour initialiser le délai avant échange du filtre ionique.
Système d’alerte de pression des pneus
Sélectionnez pour initialiser le système d’alerte de pression des pneus.
Langue
Sélectionnez pour changer la langue à l’affichage.
Affichage d’interruption
Sélectionnez pour activer/désactiver les affichages d’interruption (guidage
sur itinéraire du système de navigation, réglage de luminosité du tableau de
bord), lesquels peuvent apparaître dans certaines situations.
Retour à la configuration initiale
Les paramètres d’instrumentation programmés ou modifiés seront supprimés
ou rétablis à leur valeur par défaut.
Historique mensuel des consommations de carburant
Sélectionnez pour supprimer l’historique.
Historique journalier du journal ÉCO
Sélectionnez pour supprimer le journal.
Historique mensuel du journal ÉCO
Sélectionnez pour supprimer le journal.
Date calendaire
Sélectionnez pour configurer la date.
Écran d’effacement
Sélectionnez pour afficher un écran vierge.
145
3. Combiné d’instruments
3
Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Options de configuration
Les options de configuration de l’instrumentation ne sont pas sélectionnables
pendant la marche du véhicule, et vous ne pouvez pas les utiliser.
Par ailleurs, l’écran des configurations est temporairement désactivé dans les
situations suivantes.
Un message d’alerte est affiché.
Le véhicule commence à rouler.
Les options liées aux fonctions dont le véhicule n’est pas équipé ne sont pas
affichées.
Lorsqu’une fonction est désactivée, les paramètres correspondants ne sont pas
sélectionnables.
Lorsque vous débranchez et rebranchez la borne de la batterie 12 V
Les données suivantes sont remises à zéro lorsque vous débranchez et rebranchez la
borne de la batterie 12 V.
Consommation de carburant par tranches de 1 minute
Consommation de carburant par tranches de 5 minutes
Temps de conduite
Vitesse moyenne du véhicule
Consommation moyenne de carburant
Écran à cristaux liquides
P. 1 35
NOTE
Pendant que vous configurez l’affichage
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, veillez à ce que le système de pile à
combustible soit en marche pendant que vous configurez les fonctions d’affichage.
146 3. Combiné d’instruments
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
147
4
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Utilisation de
chaque équipement
4-1. Informations relatives aux clés
Clés......................................... 148
4-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes...................................... 152
Coffre ...................................... 158
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”......163
4-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 186
Mémorisation de la position
de conduite ........................... 188
Appuis-tête.............................. 193
4-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant de direction .................. 195
Rétroviseur intérieur................ 197
Rétroviseurs extérieurs ........... 199
4-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ............ 203
148 4-1. Informations relatives aux clés
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Clés électroniques
Utilisation du système d’accès et de
démarrage “mains libres” (P. 163)
Utilisation de la fonction
télécommande du verrouillage
centralisé
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
Verrouillage de toutes les portes
(P. 152)
Fermeture des vitres*
Déverrouillage de toutes les portes
(P. 152)
Ouverture des vitres*
Ouverture du coffre (P. 158)
*: Ces programmations doivent être
personnalisées par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
(P. 524)
Les clés
Télécommande du verrouillage centralisé
149
4-1. Informations relatives aux clés
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pour sortir la clé conventionnelle,
appuyez sur le bouton de
déverrouillage puis tirez la clé à
l’extérieur.
Il existe un sens d’insertion pour la c
conventionnelle, car celle-ci ne
présente des rainures que sur un côté.
Si vous ne pouvez pas insérer la clé
dans la serrure, retournez-la et
essayez de nouveau.
Après l’utilisation de la clé conventionnelle, replacez-la dans la clé électronique. La
clé conventionnelle doit rester en permanence avec la clé électronique. Si la pile de
la clé électronique est déchargée ou si la fonction d’accès “mains libres” ne
fonctionne pas correctement, utilisez la clé conventionnelle. (P. 495)
Lorsque vous devez laisser la clé du véhicule à un gardien de parking
Activez le système de sécurité des bagages (P. 159) et verrouillez la boîte à gants
(P. 366) si les circonstances l’exigent.
Gardez la clé conventionnelle pour votre usage personnel et ne remettez au gardien que
la clé électronique.
Si vous perdez vos clés conventionnelles
De nouvelles clés conventionnelles d’origine peuvent être confectionnées par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable, à partir d’une autre clé conventionnelle et du numéro figurant sur la languette de
numéro de clé. Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre
portefeuille, et non dans le véhicule.
Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé électronique, prenez garde de
n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous
transportez une clé électronique dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons
ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur l’un des
boutons de la clé électronique risque d’entraîner l’émission d’ondes radio qui
pourraient perturber le fonctionnement de l’aéronef.
Utilisation de la clé conventionnelle
150 4-1. Informations relatives aux clés
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Usure de la pile de la clé électronique
La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche dans
l’habitacle à l’arrêt du système de pile à combustible. (P. 469)
La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé électronique, car
la clé reçoit des ondes radio en permanence. Les symptômes suivants indiquent que
la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est
nécessaire. (P. 439)
Le système d’accès et démarrage “mains libres” ou la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.
Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
Afin d’éviter toute détérioration grave, ne pas laisser la clé électronique dans un
rayon de 1 m (3 ft.) des appareils électriques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Lampes de table
Cuisinières à induction
Remplacement de la pile
P. 4 39
Confirmation du nombre de clés programmées
Il est possible de confirmer le nombre de clés déjà programmées. Demandez à un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable pour plus de détails.
Si vous utilisez une mauvaise clé
Le barillet de serrure tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne.
151
4-1. Informations relatives aux clés
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Pour éviter tout dommage aux clés
Ne pas faire tomber les clés, leur faire subir des chocs violents, ou les plier.
Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un nettoyeur à
ultrasons, etc.
Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne placez
pas les clés à proximité de tels matériaux.
Ne procédez pas au démontage des clés.
Ne pas couvrir la surface de la clé électronique d’un autocollant, ni de rien d’autre.
Ne pas laisser les clés à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à induction
ou un équipement électromédical (équipement thérapeutique émettant des basses
fréquences par exemple).
Lorsque vous portez la clé électronique sur vous
Si vous portez la clé électronique sur vous, restez à une distance minimum de 10 cm
(3,9 in.) des appareils électriques en marche. À une distance inférieure à 10 cm
(3,9 in.), les ondes radio émises par les appareils électriques peuvent perturber le
bon fonctionnement de la clé.
En cas de mauvais fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou de tout autre problème lié aux clés
Confiez votre véhicule avec toutes les clés électroniques associées à un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Lorsque vous avez perdu une clé électronique
Une clé électronique perdue définitivement augmente considérablement le risque de
vol du véhicule. Adressez-vous immédiatement à un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, en apportant toutes les
autres clés électroniques qui vous ont été fournies avec votre véhicule.
152 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Portes
Système d’accès et de démarrage “mains libres”
Portez sur vous la clé électronique pour que cette fonction puisse être
active.
Prenez en main la poignée de
porte pour déverrouiller les
portes.*
Assurez-vous de toucher le capteur
au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
qui suivent leur verrouillage.
*: La fonction de déverrouillage des
portes est configurable. (P. 156)
Touchez avec le doigt le capteur de verrouillage (le décrochement à la
surface de la poignée de porte) pour verrouiller les portes.
Vérifiez que la porte est bien fermée.
Télécommande du verrouillage centralisé
Verrouillage de toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
Appuyez longuement pour fermer
les vitres.*
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez longuement pour ouvrir les
vitres.*
*: Ces programmations doivent être personnalisées par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen de
l’accès mains libres, de la télécommande du verrouillage centralisé ou
du bouton de verrouillage centralisé des portes.
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’extérieur
153
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Signaux de fonctionnement
Portes:
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/
déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
Vitres:
La manœuvre des vitres est confirmée par un signal sonore.
Fonction de sécurité
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
Lorsque vous n’arrivez pas à verrouiller la porte par le capteur de verrouillage à
la surface de la poignée de porte
Signal sonore de verrouillage des portes
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l’une d’elles n’est pas
complètement fermée, un signal sonore produit un son continu pendant 5 secondes.
Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau
le véhicule.
Armement de l’alarme
Verrouiller les portes arme également le système d’alarme. (P. 102)
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionne pas normalement
Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller et déverrouiller les portes. (P. 495)
Remplacez la pile de la clé par une neuve si elle est usée. (P. 439)
Lorsque vous n’arrivez pas à verrouiller la
porte même en touchant directement avec le
doigt le capteur de verrouillage à la surface de
la poignée de porte, touchez-le avec la paume
de votre main.
Si vous portez des gants, retirez-les.
154 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Boutons de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage de toutes les portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Boutons intérieurs de verrouillage
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes avant
en tirant la poignée intérieure,
même lorsque les boutons de
verrouillage sont en position
verrouillée.
Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage.
Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si le contacteur de démarrage est
en mode ACCESSOIRES ou MARCHE, ou si la clé électronique a été laissée
à l’intérieur du véhicule.
Si la clé n’est pas correctement détectée, la porte risque d’être verrouillée.
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’intérieur
Verrouillage des portes avant de l’extérieur, sans clé
1
2
155
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
La porte ne peut être ouverte de
l’intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
Déverrouillage
Verrouillage
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d’empêcher les
enfants d’ouvrir seuls les portes
arrière. Abaissez la sécurité enfants
sur chacune des portes arrière.
Il est possible d’activer ou désactiver les fonctions suivantes:
Pour les instructions à suivre pour la personnalisation, consultez P. 522.
Sécurité enfants des portes arrière
Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes
Fonction Manœuvre
Fonction de verrouillage des
portes asservi à la vitesse
Verrouillage automatique de toutes les portes dès
que le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph)
environ.
Fonction de verrouillage des
portes asservi à la position de
sélection
Verrouillage automatique de toutes les portes dès
que la position de sélection n’est plus sur P.
Fonction de déverrouillage des
portes asservi à la position de
sélection
Déverrouillage automatique de toutes les portes
dès que la position de sélection est sur P.
Fonction de déverrouillage des
portes asservi à la porte
conducteur
Déverrouillage automatique de toutes les portes
dès que la porte conducteur est ouverte.
156 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Programmation de la fonction de déverrouillage des portes
Il est possible de programmer quelles portes l’accès mains libres déverrouille lorsque
vous utilisez la télécommande du déverrouillage centralisé.
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Témoin indicateur éteint sur la clé, appuyez pendant 5 secondes environ sur ou
sur , tout en appuyant en même temps longuement sur .
La programmation change à chaque nouvelle action effectuée, comme indiqué ci-
dessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises, relâchez les
boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l’étape .)
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l’alarme, déverrouillez les portes avec
la télécommande du verrouillage centralisé, puis ouvrez et fermez une porte après
avoir programmé les fonctions. (Si vous n’ouvrez aucune porte dans un délai de 30
secondes après avoir appuyé sur , les portes se verrouillent à nouveau et l’alarme
s’arme automatiquement.)
Au cas où l’alarme se déclencherait, arrêtez-la immédiatement. (P. 102)
Système de déverrouillage des portes en cas de choc
Dans l’éventualité où le véhicule subirait un choc important, toutes les portes sont
déverrouillées. Toutefois, selon la violence du choc ou le type d’accident, il peut arriver
que le système soit inopérant.
1
2
2
Écran
multifonctionnel Fonction de déverrouillage Bip
(Véhicules à
conduite à
gauche)
(Véhicules à
conduite à droite)
Déverrouillage de la porte
conducteur seule à la prise en
main de la poignée de porte
conducteur.
Extérieur: 3 bips
Intérieur: un bip
Déverrouillage de toutes les
portes à la prise en main de la
poignée de porte passager
avant.
Déverrouillage de toutes les
portes à la prise en main d’une
ou l’autre poignée de porte
avant.
Extérieur: 2 bips
Intérieur: un bip
157
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Utilisation de la clé conventionnelle
Il est également possible de verrouiller et de déverrouiller les portes au moyen de la
clé conventionnelle. (P. 495)
Signal sonore d’alerte de porte ouverte
Si le véhicule atteint la vitesse de 5 km/h (3 mph), le témoin d’alerte principal clignote
accompagné d’un signal sonore pour indiquer qu’une ou plusieurs porte(s) ou le capot
est mal fermé.
Le capot ou les portes ouvertes sont affichés à l’écran multifonctionnel.
Conditions affectant le fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé
P. 1 66
Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le
déverrouillage avec une clé).
(Fonctions personnalisables: P. 522)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le
risque d’être grièvement blessé, voire tué.
Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhicule.
Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent s’ouvrir
même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position verrouillée.
Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des
enfants aux places arrière.
Lorsque vous ouvrez ou fermez une porte
Vérifiez les abords du véhicule, par exemple si le véhicule est en pente, si les
dégagements sont suffisants pour permettre l’ouverture des portes et s’il y a
beaucoup de vent.
Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte, tenez bien la poignée de porte pour pouvoir
parer à tout mouvement intempestif.
Lorsque vous utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour ouvrir/
fermer les vitres électriques
Ouvrez/fermez la vitre électrique après avoir vérifié qu’il ne soit pas possible pour un
passager de se faire pincer une partie du corps par la vitre. Par ailleurs, ne pas
laisser les enfants jouer avec la télécommande du verrouillage centralisé. Le risque
existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, soient pincés par la vitre
électrique.
158 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Coffre
Appuyez sur le bouton d’ouverture de
coffre.
Système d’accès et de démarrage “mains libres”
Tout en portant sur vous la clé
électronique, appuyez sur le
bouton du couvercle de coffre.
Lorsque toutes les portes ont été
déverrouillées avec le système de
verrouillage centralisé des portes,
vous pouvez ouvrir le coffre sans
porter sur vous la clé électronique.
Télécommande du verrouillage centralisé
Appuyez longuement sur le
bouton.
Il est possible d’ouvrir le coffre au moyen du bouton d’ouverture de
coffre, de l’accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage
centralisé.
Ouverture du coffre depuis l’intérieur du véhicule
Ouverture du coffre depuis l’extérieur du véhicule
159
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Utilisez la poignée de coffre pour
l’abaisser, sans forcer dessus
latéralement, puis poussez-le vers le
bas, par l’extérieur, pour le fermer.
Pour protéger contre le vol vos effets dans le coffre, vous pouvez activer le
système de sécurité des bagages.
Pour désactiver le bouton d’ouverture
de coffre, mettez sur arrêt le
contacteur principal dans la boîte à
gants.
Marche
Arrêt
Lorsque le contacteur principal est sur
arrêt, il n’est plus possible d’ouvrir le
couvercle de coffre avec la
télécommande du verrouillage
centralisé ou l’accès mains libres.
Lorsque vous fermez le coffre
Système de sécurité des bagages
160 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Éclairage de coffre
L’éclairage de coffre s’allume lorsque vous ouvrez ce dernier.
Fonction interdisant le verrouillage du coffre avec la clé électronique à l’intérieur
Lorsque toutes les portes sont verrouillées, le fait de fermer le couvercle de coffre
alors que la clé électronique a été laissée à l’intérieur déclenche une alarme sonore.
Dans ce cas, vous pouvez ouvrir le couvercle de coffre en appuyant sur son bouton
de déverrouillage.
Si vous laissez la clé électronique de rechange dans le coffre alors que toutes les
portes sont verrouillées, la fonction de prévention d’enfermement de la clé s’active
afin qu’il reste possible d’ouvrir le coffre. Pour éviter le vol, prenez toutes les clés
électroniques lorsque vous quittez le véhicule.
Si vous mettez la clé électronique dans le coffre alors que toutes les portes sont
verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon l’emplacement exact
où elle se trouve et les conditions environnantes liées aux ondes radio. Dans ce cas,
la fonction de prévention d’enfermement de la clé ne peut pas s’activer, ce qui
entraîne le verrouillage des portes lorsque vous fermez le coffre. Veillez à vérifier où
se trouve la clé avant de fermer le coffre.
La fonction de prévention d’enfermement de la clé ne peut pas s’activer si l’une des
portes est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le coffre avec son bouton d’ouverture.
Utilisation de la clé conventionnelle
Vous pouvez également ouvrir le coffre avec la clé conventionnelle. (P. 495)
Signal sonore d’alerte de coffre ouvert
Si le véhicule atteint la vitesse de 5 km/h (3 mph), le témoin d’alerte principal clignote
accompagné d’un signal sonore pour indiquer que le coffre est mal fermé.
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionne pas normalement
Utilisez la clé conventionnelle pour déverrouiller le coffre. (P. 495)
Remplacez la pile de la clé par une neuve si elle est usée. (P. 439)
Lorsque vous laissez une clé du véhicule à un gardien de parking
P. 1 49
Personnalisation
Vous pouvez modifier la manœuvre de déverrouillage du coffre.
(Fonctions personnalisables: P. 523)
161
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Avant de prendre le volant
Vérifiez que le coffre est bien fermé. Si le couvercle de coffre n’est pas bien fermé,
il risque de s’ouvrir intempestivement pendant la marche du véhicule et d’entrer en
collision avec des obstacles, ou des bagages risquent d’être éjectés et de
provoquer un accident.
Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque d’être
victime d’hyperthermie, de suffocation ou d’un autre problème de santé.
Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre.
En effet, le couvercle de coffre risquerait de s’ouvrir intempestivement, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
Points importants pendant la marche du véhicule
Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou
d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée, voire tuée.
162 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, vous risquez de vous coincer une partie du corps et de vous blesser
grièvement.
Retirez tout ce qui risque de peser sur le couvercle de coffre, comme une
accumulation de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le
couvercle de coffre pourrait se refermer intempestivement après son ouverture.
Avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre, vérifiez soigneusement la
sécurité des abords.
Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et
prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du couvercle de coffre.
Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le couvercle de coffre, car sa
manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
Ne fixez au couvercle de coffre aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d’origine. Sous l’effet du poids supplémentaire, le couvercle de coffre pourrait se
refermer tout de suite après avoir été ouvert.
Le couvercle de coffre peut se refermer
intempestivement s’il n’est pas ouvert en
grand. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir
et fermer le couvercle de coffre lorsque le
véhicule est en pente et non à plat, prenez
garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se ferme
pas tout seul. Assurez-vous que le couvercle
de coffre est ouvert en grand et en sécurité
avant d’utiliser le coffre.
Lorsque vous fermez le couvercle de coffre,
prenez particulièrement garde à éviter de
vous faire pincer les doigts, etc.
Pour fermer le couvercle de coffre, assurez-
vous d’appuyer légèrement sur sa face
extérieure. Si vous utilisez la poignée du
couvercle de coffre pour le fermer
complètement, vous risquez de vous faire
pincer les mains ou les bras.
163
4
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Système d’accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage et déverrouillage des portes (P. 152)
Ouverture du coffre (P. 158)
Démarrage et arrêt du système de pile à combustible (P. 218)
Emplacement des antennes
Il est possible d’effectuer les opérations suivantes en portant
simplement la clé électronique sur vous, par exemple dans votre
poche. Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur
lui.
Antennes situées à l’extérieur de l’habitacle
Antennes situées à l’intérieur de l’habitacle
Antenne située à l’intérieur du coffre
Antenne située à l’extérieur du coffre
164 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique)
Lorsque vous démarrez le système de pile à combustible ou changez de mode le
contacteur de démarrage
Le système peut être commandé lorsque la clé électronique se trouve à l’intérieur
du véhicule.
Alarmes et témoins d’alerte
Les alarmes extérieures et intérieures sont utilisées conjointement aux messages
d’alerte affichés à l’écran multifonctionnel pour empêcher le vol du véhicule et la
survenue d’accidents résultant d’une mauvaise utilisation. Prenez les mesures
adéquates en regard de tout message d’alerte affiché à l’écran multifonctionnel.
(P. 469)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et
présente les procédures de correction afférentes.
Lors du verrouillage ou du déverrouillage
des portes
Le système est fonctionnel quand la clé
électronique se trouve à moins de 0,7 m
(2,3 ft.) environ d’une poignée de porte
extérieure. (Seules les portes détectant la
clé peuvent être manœuvrées.)
Lorsque vous ouvrez le coffre
Le système est fonctionnel quand la clé
électronique se trouve à moins de 0,7 m
(2,3 ft.) du bouton de déverrouillage du
coffre.
Alarme Situation Procédure de correction
L’alarme extérieure se
déclenche une fois
pendant 5 secondes
Vous avez fermé le coffre
alors que la clé
électronique s’y trouvait
encore et toutes les portes
étaient verrouillées.
Récupérez la clé
électronique laissée dans
le coffre et fermez le
couvercle de coffre.
Vous avez essayé de
verrouiller les portes du
véhicule alors qu’une
porte est ouverte.
Fermez et verrouillez à
nouveau toutes les portes.
165
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque le message “Panne de l’Entry & Start System. Consultez le manuel.” est
affiché à l’écran multifonctionnel
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le véhicule
dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
Fonction d’économie de la batterie
La fonction d’économie de la batterie est activée pour éviter l’usure complète de la pile
de la clé électronique et la décharge de la batterie 12 V du véhicule quand vous ne
vous servez pas du véhicule pendant une durée prolongée.
Dans les cas suivants, le système d’accès et de démarrage “mains libres” peut
mettre plus de temps à déverrouiller les portes.
La clé électronique est restée à moins de 2 m (6 ft.) environ du véhicule pendant
10 minutes ou plus.
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé pendant
5 jours ou plus.
En cas de non-utilisation du système d’accès et de démarrage “mains libres”
pendant au minimum 14 jours, le déverrouillage du véhicule n’est pas possible
depuis une autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas, saisissez la poignée
de la porte conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la
clé conventionnelle pour déverrouiller les portes.
Fonction d’économie de la pile de la clé électronique
Lorsque le mode d’économie de la pile est actif, la réception des ondes radio par la c
électronique est arrêtée afin que la pile s’use le moins vite possible.
L’alarme intérieure produit
un son continu
Vous avez mis le
contacteur de démarrage
en mode ACCESSOIRES
alors que la porte
conducteur était ouverte
(ou avez ouvert celle-ci
alors que le contacteur de
démarrage était en mode
ACCESSOIRES).
Mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt et
fermez la porte
conducteur.
Alarme Situation Procédure de correction
Appuyez deux fois sur tout en appuyant
longuement sur . Confirmez que le
témoin clignote 4 fois sur la clé électronique.
Tant que le mode d’économie de la pile est
actif, le système d’accès et de démarrage
“mains libres” est inutilisable. Pour annuler la
fonction, appuyez sur n’importe quel bouton de
la clé électronique.
166 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible
puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et
le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le système d’accès et de
démarrage “mains libres”, la télécommande du verrouillage centralisé et le système
antidémarrage de fonctionner normalement. (Solutions possibles: P. 495)
En cas de décharge de la pile de la clé électronique
Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran,
d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets
métalliques suivants
Cartes couvertes de papier aluminium
Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
Sacs ou portefeuilles métalliques
Pièces de monnaie
Chauffe-mains en métal
CD, DVD ou tout autre support numérique
Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
Lorsque vous transportez simultanément la clé électronique et des appareils
émetteurs d’ondes radio suivants
Poste de radio, téléphone mobile, téléphone sans fil ou tout autre appareil de
télécommunication sans fil
Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes
Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
Lecteurs audio numériques
Consoles de jeu portables
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
167
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Remarque sur l’accès “mains libres
Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans
les cas suivants:
La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de
porte, ou est près du sol ou en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la
partie centrale du pare-chocs arrière alors que le coffre est ouvert.
La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrière ou sur le
plancher, ou dans les vide-poches de porte ou la boîte à gants alors que vous
démarrez le système de pile à combustible ou changez de mode le contacteur de
démarrage.
Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-
poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception
des ondes radio, elle pourrait être détectée par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et
la porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé
électronique à l’intérieur du véhicule.
Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible à quiconque
de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la
clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
Même si la clé électronique n’est pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer
le système de pile à combustible si la clé électronique se trouve à proximité de la
vitre.
Les portes risquent de se déverrouiller ou verrouiller quand la clé électronique est à
portée effective alors que la poignée de porte extérieure reçoit une grande quantité
d’eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage dans une station
automatique. (Les portes se verrouillent automatiquement après un délai de 30
secondes environ, en l’absence d’ouverture et de fermeture des portes.)
Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes
alors que la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l’accès
“mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé pour déverrouiller les portes.)
Le fait de toucher le capteur de verrouillage ou déverrouillage de la porte alors que
vous portez des gants peut retarder ou empêcher le verrouillage ou déverrouillage.
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce
cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:
Éloignez la clé électronique à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule. (Prenez garde que la
clé ne soit pas volée.)
Activez le mode d’économie de la pile à la clé électronique pour désactiver le
système d’accès et de démarrage “mains libres”. (P. 165)
Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule alors qu’une poignée de porte
est humide pendant le lavage de celui-ci, il peut arriver qu’un message s’affiche à
l’écran multifonctionnel et qu’un signal sonore se déclenche à l’extérieur du véhicule.
Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes.
168 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Il peut arriver que le capteur de verrouillage ne fonctionne pas normalement s’il est
recouvert de glace, de neige, de boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et
essayez de le faire fonctionner à nouveau.
Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la
poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez
la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont
déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
Si une autre clé électronique se trouve dans le périmètre de reconnaissance, le
déverrouillage des portes peut être plus long lorsque vous avez saisi la poignée de la
porte.
Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée
Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de
2 m (6 ft.) du véhicule.
Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage “mains
libres”. (P. 523)
Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous
faites fonctionner le système de l’extérieur du véhicule.
Selon la position de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de
ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner
correctement. (Lalarme risque de se déclencher accidentellement ou bien
l’antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.)
Ne pas laisser la clé électronique à l’intérieur du coffre.
Il peut arriver que la fonction de prévention d’enfermement de la clé soit inopérante,
selon l’emplacement exact où se trouve la clé (près du kit de réparation
anticrevaison de secours, du bord intérieur du coffre), les conditions (à l’intérieur d’un
sac comportant du métal, près d’objets métalliques) et les ondes radio présentes aux
alentours.
(P. 160)
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas
normalement
Verrouillage et déverrouillage des portes et ouverture du coffre: Utilisez la clé
conventionnelle. (P. 495)
Démarrage du système de pile à combustible: P. 496
Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système
d’accès et de démarrage “mains libres”).
(Fonctions personnalisables: P. 523)
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
personnalisation
Verrouillage et déverrouillage des portes et ouverture du coffre:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
(P. 152, 158, 495)
Démarrage du système de pile à combustible et changement de mode du contacteur
de démarrage: P. 496
Arrêt du système de pile à combustible: P. 21 9
169
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Certificat du système d’accès et de démarrage “mains libres”
170 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
171
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
172 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
173
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
174 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
175
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
176 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
177
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
178 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
179
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
180 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
181
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
182 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
183
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
184 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
185
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de
thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable)
doivent rester à distance raisonnable des antennes du système d’accès et de
démarrage “mains libres”. (P. 164)
Les ondes radio sont en effet susceptibles de perturber le fonctionnement de ce
type d’appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l’accès “mains libres”.
Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la
fréquence et l’intervalle d’émission des ondes radio. Consultez ensuite votre
médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver l’accès “mains libres”.
Il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique autre
que cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation
cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) de se renseigner auprès du
fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable pour plus de détails sur la désactivation de l’accès mains libres.
186 4-3. Réglage des sièges
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Sièges avant
Système d’accès assisté
Le siège conducteur et le volant de direction font mouvement selon le mode
sélectionné au contacteur de démarrage et selon que la ceinture de sécurité
du conducteur est attachée ou non. (P. 188)
Réglage du siège
Prenez soin de ne pas laisser l’appui-tête entrer en contact avec le plafond.
Procédure de réglage
Réglage en position du siège
Réglage d’inclinaison du dossier
de siège
Réglage d’inclinaison (avant) de
l’assise de siège
Réglage en hauteur
Réglage du soutien lombaire
187
4-3. Réglage des sièges
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous réglez la position du siège
Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre passager ne
soit blessé du fait du mouvement du siège.
Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute
blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège.
Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour des pieds, pour qu’il ne
soient pas coincés.
Réglage du siège
Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez pas le siège
plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des
hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou la sangle
diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures
graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le siège pourrait
se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
188 4-3. Réglage des sièges
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Mémorisation de la position de conduite
Le siège et le volant de direction s’escamotent automatiquement pour qu’il
soit plus facile au conducteur d’accéder au véhicule et d’en sortir.
Lorsque toutes les actions suivantes
ont été effectuées, le siège
conducteur et le volant de direction se
mettent automatiquement dans une
position permettant au conducteur de
sortir du véhicule ou d’y accéder
facilement.
Vous avez mis le contacteur de
démarrage sur arrêt.
Vous avez détaché la ceinture de
sécurité conducteur.
Lorsque l’une des actions suivantes a été effectuée, le siège conducteur et le
volant de direction reprennent automatiquement leur position initiale.
Vous avez mis le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou
en mode MARCHE.
Vous avez attaché la ceinture de sécurité conducteur.
Fonctionnement du système d’accès assisté
Lorsque vous sortez du véhicule, il peut arriver que le système d’accès assisté ne se
déclenche pas si le siège est déjà proche de sa position la plus reculée, etc.
Personnalisation
Le système d’accès assisté est personnalisable en ce qui concerne le débattement
vers l’arrière du siège.
(Fonctions personnalisables: P. 524)
Cette fonction s’occupe de régler automatiquement les sièges avant, le
volant de direction et les rétroviseurs extérieurs pour qu’il vous soit
plus facile de monter dans le véhicule et d’en descendre, ou pour
s’adapter à vos préférences personnelles.
Système d’accès assisté
189
4-3. Réglage des sièges
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vous pouvez mémoriser votre position de conduite idéale (position du siège
conducteur, du volant et des rétroviseurs extérieurs) et la rappeler d’un
simple appui sur un bouton.
Vous pouvez mémoriser deux positions de conduite différentes.
Procédure de mémorisation
Mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE.
Vérifiez que la position de sélection est sur P.
Réglez la position du siège conducteur, du volant et des rétroviseurs
extérieurs selon vos préférences personnelles.
Appuyez sur le bouton “SET” et
sans le relâcher, ou dans les 3
secondes qui suivent son appui,
appuyez sur le bouton “1” ou “2”
jusqu’à confirmation par un bip.
Si le bouton choisi avait déjà servi à
mémoriser une position, celle-ci est
effacée et remplacée par la
nouvelle.
Procédure de rappel
Mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE.
Vérifiez que la position de sélection est sur P.
Appuyez sur le bouton
correspondant à la position de
conduite que vous souhaitez
rappeler jusqu’à confirmation
par un bip.
Mémorisation de la position de conduite
1
2
3
4
1
2
3
190 4-3. Réglage des sièges
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pour arrêter la manœuvre de rappel à une position intermédiaire
Effectuez l’une des actions suivantes:
Appuyez sur le bouton “SET”.
Appuyez sur le bouton “1” ou “2”.
Appuyez sur l’un des boutons de réglage du siège (seul le rappel de la position du
siège est annulé).
Appuyez sur le sélecteur de réglage en hauteur et en profondeur du volant (seul le
rappel de la position du volant est annulé).
Positions qu’il est possible de mémoriser pour le siège (P. 186)
Toutes les positions du siège sont mémorisables, à l’exception de celle réglée par le
bouton du soutien lombaire.
Fonctionnement de la mémorisation de la position de conduite après que vous
ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt
Les positions mémorisées du siège sont activables jusqu’à 180 secondes après
l’ouverture de la porte conducteur et 60 secondes supplémentaires après sa
fermeture.
Pour utiliser correctement la fonction de mémorisation de la position de
conduite
Si le siège est dans sa position la plus reculée possible alors que vous le manœuvrez
dans la même direction, il peut arriver que la position mémorisée soit légèrement
différente au moment de son rappel.
Chaque clé électronique peut être programmée pour qu’elle rappelle votre
position de conduite idéale.
Procédure d’enregistrement
Mémorisez votre position de conduite au bouton “1” ou “2”, puis procédez
comme suit:
Portez sur vous uniquement la clé que vous souhaitez enregistrer, plus
fermez la porte conducteur.
Si 2 clés ou plus sont présentes dans le véhicule, il est impossible
d’enregistrer correctement la position de conduite.
Mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE.
Vérifiez que la position de sélection est sur P.
Rappelez la position de conduite que vous souhaitez enregistrer.
Fonction de rappel de mémorisation
1
2
3
191
4-3. Réglage des sièges
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Tout en appuyant sur le bouton
de rappel, appuyez longuement
sur le bouton de verrouillage
centralisé des portes (pour
verrouiller ou déverrouiller, au
choix) jusqu’à confirmation par
un bip.
Si le bouton n’a pas pu être
enregistré, le signal sonore se
déclenche en continu pendant 3
secondes environ.
Procédure de rappel
Veillez à verrouiller toutes les portes avant de rappeler la position de
conduite. Portez sur vous la clé électronique ayant été enregistrée avec
la position de conduite, puis déverrouillez et ouvrez la porte conducteur
avec le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la
télécommande du verrouillage centralisé.
La position de conduite fait mouvement conformément à la position mémorisée
(hormis le volant de direction). Toutefois, le siège recule à une position
légèrement plus en arrière que la position mémorisée, pour faciliter l’accès au
véhicule.
Si la position de conduite est à une position déjà mémorisée, le siège et les
rétroviseurs extérieurs ne font pas mouvement.
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou mode
MARCHE, ou attachez la ceinture de sécurité.
Le siège et le volant de direction font mouvement conformément à la position
mémorisée.
Procédure d’annulation
Portez sur vous uniquement la clé que vous souhaitez annuler, puis
fermez la porte conducteur.
Si 2 clés ou plus sont présentes dans le véhicule, il est impossible
d’annuler correctement la position de conduite.
Mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE.
Tout en appuyant sur le bouton “SET”, appuyez longuement sur le
bouton de verrouillage centralisé des portes (pour verrouiller ou
déverrouiller, au choix) jusqu’à confirmation par deux bips.
Si l’annulation n’a pas pu être effectuée, le signal sonore se déclenche en
continu pendant 3 secondes environ.
4
1
2
1
2
192 4-3. Réglage des sièges
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Rappel de la position de conduite avec la fonction de rappel de mémorisation
Chaque clé électronique peut être enregistrée avec une position de conduite
différente. Par conséquent, la position de conduite rappelée est différente selon la
clé que vous portez sur vous.
Si une porte autre que celle du conducteur est déverrouillée avec le système d’accès
et de démarrage “mains libres”, la position de conduite ne peut pas être rappelée.
Dans ce cas, appuyez sur le bouton programmé pour la position de conduite
concernée.
Personnalisation
Il est possible de personnaliser la configuration de déverrouillage des portes pour la
fonction de rappel de mémorisation.
(Fonctions personnalisables: P. 524)
AVERTISSEMENT
Précautions avec le réglage des sièges
Pendant le réglage du siège, prenez soin de ne pas donner un coup au passager
arrière avec le siège ou de vous retrouver coincé contre le volant.
193
4
4-3. Réglage des sièges
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Appuis-tête
Réglage en hauteur
Haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
Bas
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
Réglage horizontal
Vous pouvez régler l’appui-tête
vers l’avant sur 4 positions.
Si vous tirez l’appui-tête vers l’avant
depuis sa position la plus avancée, il
revient à la position la plus reculée.
Haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
Bas
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
Tous les sièges sont pourvus d’appuis-tête.
Sièges avant
Bouton de déverrouillage
Sièges arrière
Bouton de déverrouillage
194 4-3. Réglage des sièges
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Démontage des appuis-têtes
Montage des appuis-têtes
Réglage en hauteur des appuis-tête (sièges avant)
Réglage de l’appui-tête de siège arrière
Rehaussez toujours l’appui-tête par rapport à sa position de repos lorsque vous
l’utilisez.
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en appuyant
sur le bouton de déverrouillage.
Si l’appui-tête touche le ciel de toit, rendant le
démontage difficile, baissez le siège ou
inclinez-en le dossier. (P. 186)
Alignez l’appui-tête et les trous de montage
puis poussez l’appui-tête vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
maintenez-le enfoncé pour abaisser l’appui-
tête.
Veillez à ce que les appuis-tête soient réglés
de telle sorte que leur ligne médiane soit la
mieux alignée possible sur le haut de vos
oreilles.
AVERTISSEMENT
Précautions avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège.
Les appuis-tête doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
Après avoir réglé les appuis-tête, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer
qu’ils sont verrouillés en position.
Ne pas conduire avec les appuis-tête démontés.
195
4
4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Volant de direction
Utilisez le sélecteur pour régler le volant de direction dans les directions
suivantes:
Haut
Bas
Vers le conducteur
Vers le combiné
Pour utiliser l’avertisseur sonore,
appuyez sur le pictogramme
ou à proximité.
Conditions de réglage du volant de direction
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou MARCHE*.
*: Si la ceinture de sécurité conducteur est attachée, il est possible de régler le volant
de direction quel que soit le mode sélectionné pour le contacteur de démarrage.
Réglage automatique de la position du volant de direction
Vous pouvez mémoriser la position idéale du volant de direction et la rappeler
automatiquement avec la mémorisation de la position de conduite. (P. 189)
Système d’accès assisté
Le volant de direction et le siège conducteur font mouvement selon le mode
sélectionné pour le contacteur de démarrage et selon que la ceinture de sécurité du
conducteur est attachée ou non. (P. 188)
Procédure de réglage
Avertisseur sonore
196 4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Ne pas régler la position du volant tout en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident grave, voire mortel.
197
4
4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Rétroviseur intérieur
Le rétroviseur est réglable en hauteur pour pouvoir s’adapter à votre position
de conduite.
Pour régler le rétroviseur en hauteur,
poussez-le vers le haut ou vers le
bas.
En réponse au niveau d’intensité lumineuse des projecteurs des véhicules
qui vous suivent, la lumière réfléchie est automatiquement atténuée.
Sélection de la fonction anti-
éblouissement automatique en mode
MARCHE/ARRÊT
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode MARCHE, le
témoin s’allume.
La fonction est mise en mode
MARCHE chaque fois que vous mettez
le contacteur de démarrage en mode
MARCHE.
Appuyez sur le bouton pour mettre la fonction en mode ARRÊT. (Le témoin
s’éteint.)
Le rétroviseur est réglable en position pour vous permettre une vue
suffisamment dégagée de l’arrière.
Réglage en hauteur du rétroviseur
Fonction anti-éblouissement
Témoin
198 4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pour éviter toute erreur de capteur
Afin d’assurer un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
couvrir.
AVERTISSEMENT
Ne pas régler la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave,
voire mortel.
199
4
4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Rétroviseurs extérieurs
Pour sélectionner le rétroviseur à
régler, tournez le sélecteur.
Gauche
Droit
Pour régler le rétroviseur, agissez
sur le sélecteur.
Haut
Droit
Bas
Gauche
Escamotage des rétroviseurs
Déploiement des rétroviseurs
Mettez le bouton d’escamotage des
rétroviseurs extérieurs est en position
centrale pour qu’ils soient en mode
automatique. Le mode automatique
permet d’asservir l’escamotage ou le
déploiement des rétroviseurs au
verrouillage/déverrouillage des portes.
Procédure de réglage
1
2
Escamotage et déploiement des rétroviseurs
200 4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque le sélecteur de rétroviseur est sur la position “L” ou “R”, les
rétroviseurs extérieurs s’orientent automatiquement vers le bas lorsque le
véhicule est en marche arrière, afin de vous permettre de mieux voir le sol.
Pour désactiver cette fonction, mettez le sélecteur de rétroviseur sur la
position centrale (entre “L” ou “R”)
Orientation des rétroviseurs lorsque le véhicule est en marche arrière
Avec la position de sélection sur R, réglez l’orientation des rétroviseurs à
votre convenance.
L’orientation telle que vous la réglez est mémorisée, et le rétroviseur
basculera automatiquement dans la position mémorisée la prochaine fois
que vous mettrez la position de sélection sur R.
La position mémorisée basculée vers le bas du rétroviseur est asservie à la
position normale (orientation du rétroviseur telle qu’elle est réglée lorsque la
position de sélection n’est pas sur R). Par conséquent, si vous modifiez la
position normale après avoir réglé la position basculée, cette dernière va
également être modifiée.
Lorsque vous modifiez la position normale, réglez à nouveau l’orientation pour la
marche arrière.
Conditions de réglage en orientation des rétroviseurs
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou MARCHE.
Rétroviseurs trais anti-pluie
Chaque rétroviseur reçoit un traitement anti-pluie (hydrophile) afin que la rétrovision
soit plus nette par temps de pluie. Lorsque les gouttelettes d’eau s’accumulent à la
surface du miroir, le traitement provoque leur étalement en une fine pellicule.
L’effet anti-pluie est temporairement atténué lorsque le miroir du rétroviseur est sale
ou après que le véhicule soit resté longtemps en stationnement dans un parking
sous-terrain ou intérieur, etc., où la lumière directe du soleil n’accède pas.
Toutefois, l’effet se régénère progressivement après 1 ou 2 jours d’exposition à la
lumière directe du soleil.
Si vous souhaitez restaurer cet effet anti-pluie sans attendre, appliquez la procédure
qui le permet. (P. 385)
Lorsque les rétroviseurs sont embués
Pour désembuer les rétroviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en
marche le désembueur de lunette arrière pour déclencher également ceux des
rétroviseurs extérieurs. (P. 354)
Orientation automatique des rétroviseurs
Vous pouvez mémoriser l’orientation idéale des rétroviseurs et la rappeler
automatiquement avec la mémorisation de la position de conduite. (P. 189)
Asservissement des rétroviseurs en marche arrière
201
4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Utilisation du mode automatique par temps froid
Lorsque vous utilisez le mode automatique par temps froid, le risque existe que le
rétroviseur extérieur soit pris par la glace et que son escamotage et son déploiement
ne soit plus possibles. Dans ce cas-là, débarrassez le rétroviseur de la glace et de la
neige accumulée, puis au choix manœuvrez le rétroviseur en mode manuel, ou
bougez-le directement à la main.
Personnalisation
Les fonctions d’escamotage et de déploiement automatiques des rétroviseurs sont
personnalisables.
(Fonctions personnalisables: P. 524)
AVERTISSEMENT
Points importants pendant la marche du véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
Ne pas régler la position des rétroviseurs tout en conduisant.
Ne pas rouler avec les rétroviseurs en position escamotée.
Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager
avant de prendre la route.
Pendant le réglage d’un rétroviseur
Afin d’éviter toute blessure ou tout mauvais fonctionnement du rétroviseur, veillez à
ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en mouvement.
Lorsque les désembueurs de rétroviseur sont actifs
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
202 4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Soin à porter aux rétroviseurs traités anti-pluie
L’effet anti-pluie n’est pas éternel. Respectez les précautions suivantes pour que les
rétroviseurs traités anti-pluie conservent leur propriétés:
Lorsque vous utilisez un produit hydrophobe, un dégraissant, une cire ou tout autre
produit d’entretien automobile contenant du silicone, soyez très attentif à ne pas en
mettre sur la surface du miroir.
Ne pas nettoyer la surface du miroir avec un chiffon dont les fibres seraient
contaminées avec du sable, un dégraissant, un produit abrasif, ou toute autre
substance risquant d’en rayer le verre.
Lorsque les rétroviseurs sont givrés, dégivrez-les en versant dessus de l’eau tiède
ou en utilisant les désembueurs de rétroviseurs extérieurs.
Mais, ne pas essayer de gratter la glace avec une spatule plastique, etc.
Lorsque vous nettoyez votre véhicule avec un shampoing lustrant, rincez
abondamment à l’eau claire la surface du miroir, puis séchez-la en absorbant les
gouttes d’eau résiduelles avec un chiffon doux parfaitement propre.
203
4
4-5. Ouverture et fermeture des vitres
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lève-vitres électriques
Vous pouvez commander l’ouverture et la fermeture des lève-vitres
électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit:
Fermeture
Fermeture par simple impulsion*
Ouverture
Ouverture par simple impulsion*
*: Pour arrêter la vitre à une position
intermédiaire, appuyez sur le bouton
dans le sens contraire.
Appuyez sur le bouton pour bloquer
les commandes des vitres passagers.
Utilisez ce bouton pour empêcher les
enfants d’ouvrir et de fermer
accidentellement une vitre passager.
Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
Utilisation des lève-vitres électriques après l’arrêt du système de pile à
combustible
Les lève-vitres restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après mise du
contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt. Toutefois, ils sont
inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et son encadrement pendant la fermeture, le
mouvement s’interrompt et la vitre s’ouvre légèrement.
Protection anti-pincement à l’ouverture
Si un objet se trouve pris entre la porte et la vitre pendant l’ouverture, la vitre s’arrête
dans son mouvement.
Procédures d’ouverture et de fermeture
Bouton de verrouillage des lève-vitres
204 4-5. Ouverture et fermeture des vitres
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque vous n’arrivez pas à ouvrir ou fermer la vitre
Lorsque la protection anti-pincement à la fermeture ou à l’ouverture ne fonctionne plus
normalement, et vous n’arrivez plus à ouvrir ou fermer la vitre de porte, effectuez les
opérations suivantes à l’aide du bouton de lève-vitre électrique de la porte concernée.
Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur de démarrage en mode MARCHE, dans les 4
secondes qui suivent l’activation de la protection anti-pincement à la fermeture ou à
l’ouverture, appuyez en continu sur le bouton de lève-vitre électrique en position de
fermeture par simple impulsion ou d’ouverture par simple impulsion, afin d’obliger la
vitre à s’ouvrir ou à se fermer.
Si vous n’arrivez pas à ouvrir et fermer la vitre de porte même en ayant suivi les
explications qui précèdent, appliquez la procédure suivante pour initialiser la
fonction.
Mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE.
Tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture
par simple impulsion, et fermez complètement la vitre de porte.
Relâchez le bouton de lève-vitre électrique et attendez un moment; recommencez
à tirer sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple
impulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 6 secondes environ.
Appuyez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture
par simple impulsion. Après que la vitre de porte se soit ouverte en grand,
continuez à appuyer sur le bouton pendant encore plus de 1 seconde
supplémentaire.
Relâchez le bouton de lève-vitre électrique et attendez un moment; recommencez
à appuyer sur le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simple
impulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 4 secondes environ.
Encore une fois, tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en
position de fermeture par simple impulsion. Après que la vitre de porte se soit
complètement fermée, continuez à tirer sur le bouton pendant encore plus de 1
seconde supplémentaire.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le
début. Si la vitre inverse son sens de manœuvre et refuse de se fermer ou de s’ouvrir
complètement, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Manœuvre des vitres asservie au verrouillage des portes
Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres électriques avec la clé conventionnelle.
*
(
P. 496)
Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres électriques avec la télécommande du
verrouillage centralisé.* (P. 152)
*: Ces programmations doivent être personnalisées par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Signal sonore d’alerte de vitre électrique ouverte
Le signal sonore se déclenche et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel du
combiné d’instruments lorsque vous ouvrez la porte conducteur avec la vitre électrique
ouverte alors que le contacteur de démarrage est sur arrêt.
1
2
3
4
5
6
205
4-5. Ouverture et fermeture des vitres
4
Utilisation de chaque équipement
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la manœuvre
asservie au verrouillage des portes).
(Fonctions personnalisables: P. 52 4)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Fermeture des vitres
Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres électriques, y
compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation accidentelle, surtout par
un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque
existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du
corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un
enfant, il est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres.
(P. 203)
Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la
vitre.
Lorsque vous utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour ouvrir/fermer les vitres électriques, vérifiez préalablement
qu’il n’est pas possible pour un passager de se faire pincer une partie du corps par
la vitre. Par ailleurs, interdisez aux enfants d’utiliser la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour jouer avec les vitres. Le
risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, soient pincés par la
vitre électrique.
Lorsque vous sortez du véhicule, coupez le contacteur de démarrage, prenez la clé
avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de manipulation
accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un
accident.
Protection anti-pincement
Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour déclencher intentionnellement la
protection anti-pincement à la fermeture.
Il peut arriver que la protection anti-pincement à la fermeture ne fonctionne pas si
un objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre. Prenez garde à ne
pas vous faire pincer une partie du corps par la vitre.
Protection anti-pincement à l’ouverture
Ne jamais utiliser une partie de votre corps ou un vêtement pour déclencher
intentionnellement la protection anti-pincement à l’ouverture.
Il peut arriver que la protection anti-pincement à l’ouverture ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant l’ouverture complète de la vitre. Prenez garde à ce que
la vitre ne vous prenne pas une partie du corps ou un vêtement.
206 4-5. Ouverture et fermeture des vitres
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
207
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule...............208
Chargement et bagages..........216
Traction d’une caravane/
remorque...............................217
5-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage........218
Transmission ...........................225
Commodo de clignotants.........231
Frein de stationnement............232
5-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage...............234
Feux de route automatiques....237
Sélecteur de feu arrière de
brouillard ...............................242
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise.........................243
5-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture de la trappe à
carburant............................... 246
5-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Système
Toyota Safety Sense ............ 251
PCS
(Système de sécurité de
pré-collision) ......................... 262
LDA (Alerte de sortie de voie)
avec correction active........... 274
RSA (Assistant de
signalisation routière)............ 285
Régulateur de vitesse actif...... 292
Aide au stationnement
Toyota à capteurs................. 306
Fonction de freinage
d’aide au stationnement
(pour obstacles statiques)..... 314
BSM (Surveillance de
l’angle mort).......................... 326
Fonction de surveillance
de l’angle mort.................... 332
Fonction d’alerte de trafic
transversal arrière ..............335
Systèmes d’aide à la
conduite ................................ 338
5-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite en
hiver...................................... 344
208 5-1. Avant de prendre le volant
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conduite du véhicule
P. 218
Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, mettez la position de
sélection sur D. (P. 225)
Vérifiez que l’indicateur de position de sélection affiche D.
Desserrez le frein de stationnement. (P. 232)
Relâchez graduellement la pédale de frein et appuyez progressivement
sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule.
Avec la position de sélection sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester arrêté pour une période prolongée, mettez la position de
sélection sur P. (P. 226)
Avec la position de sélection sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Serrez le frein de stationnement. (P. 232)
Mettez la position de sélection sur P. (P. 226)
Vérifiez que l’indicateur de position de sélection affiche P.
Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le système de pile à
combustible.
Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la clé en votre
possession.
Si vous stationnez en côte, calez les roues selon les besoins.
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
Démarrage du système de pile à combustible
Conduite
Arrêt
Stationnement du véhicule
1
2
3
1
2
1
2
3
4
5
209
5-1. Avant de prendre le volant
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Serrez vigoureusement le frein de stationnement puis mettez la position de
sélection sur D.
Appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur.
Desserrez le frein de stationnement.
Lorsque vous démarrez en côte
L’aide au démarrage en côte est disponible. (P. 338)
Pour une conduite économe
Gardez à l’esprit que les véhicules à pile à combustible sont semblables aux véhicules
conventionnels: il est important d’éviter certaines manœuvres, comme les
accélérations trop brusques. (P. 123)
Conduite par temps de pluie
Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont
tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-
particulièrement glissante.
Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque
de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute
efficacité à la direction et aux freins.
Restriction de puissance du système à pile à combustible (système à freinage
prioritaire)
Lorsque vous appuyez en même temps sur l’accélérateur et la pédale de frein, cela
peut restreindre la puissance du système de pile à combustible.
Un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel lorsque le système est en
action. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel, prenez-en
connaissance et conformez-vous à ses instructions.
Restriction au démarrage violent (sécurité de mise en mouvement)
Lorsque vous effectuez les manœuvres inhabituelles suivantes, cela peut restreindre
la puissance du système de pile à combustible.
Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses de R à D, de D à R, de N à R,
de P à D ou de P à R alors que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur, un
message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel. Si un message d’alerte
s’affiche à l’écran multifonctionnel, prenez-en connaissance et conformez-vous à
ses instructions.
Lorsque vous appuyez trop sur la pédale d’accélérateur alors que le véhicule est
en marche arrière.
Tant que la sécurité de mise en mouvement est active, il peut être difficile pour
votre véhicule de se dégager de la boue ou de la neige fraîche. Dans un tel cas,
désactivez le système TRC (P. 340) afin que la sécurité de mise en mouvement
soit neutralisée et que le véhicule puisse se dégager de la boue ou de la neige
fraîche.
Départ dans une côte abrupte
1
2
3
210 5-1. Avant de prendre le volant
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de respecter les
précautions suivantes:
Pendant les 300 premiers kilomètres (200 miles):
Évitez les arrêts brusques.
Pendant les 2000 premiers kilomètres (1200 miles):
Ne pas rouler aux vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations brusques.
Ne pas rouler à vitesse constante pendant trop longtemps.
Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d’un frein de stationnement à tambours incorporés aux
disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique des
mâchoires de frein et à chaque remplacement des mâchoires et/ou des tambours du
frein de stationnement. Faites effectuer ce rodage par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules
et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (P. 5 16 )
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, le
témoin indicateur “READY” allumé. Ceci évite au véhicule d’avancer.
Lorsque vous conduisez le véhicule
Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de
frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
Appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de
frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant entraîner un accident.
Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
tourner sur vous-même, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les
petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les pédales
de frein et d’accélérateur.
Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre
pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop
lentement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident.
Le conducteur doit être encore plus attentif aux piétons lorsque le système de pile
à combustible est en marche. En raison de l’absence de tout bruit mécanique, les
piétons peuvent en effet ne pas se rendre compte que le véhicule est en
mouvement.
211
5-1. Avant de prendre le volant
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lorsque vous conduisez le véhicule
Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le système de pile à
combustible. Arrêter le système de pile à combustible pendant la marche du
véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais la
direction n’est alors plus assistée. Cela rend la manœuvre de la direction plus
difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la
route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
En cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter le véhicule
normalement: P. 453
Ne pas régler les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et
intérieur tout en conduisant.
Vous risqueriez en effet de perdre le contrôle du véhicule.
Veillez toujours à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule.
Lorsque vous conduisez sur route glissante
Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction peut
provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité
à garder la maîtrise du véhicule.
Toute accélération brutale ou rétrogradation prématurée entraînant un important
freinage récupératif peut provoquer une perte d’adhérence du véhicule.
Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles
sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement
déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d’un
seul côté, le comportement du véhicule risque d’être perturbé au changement de
direction.
Lorsque vous changez la position de sélection
Ne pas laisser le véhicule reculer alors que vous avez sélectionné une position de
marche avant, ou avancer alors que la position de sélection est sur R.
Cela risque de provoquer un accident ou d’occasionner des dommages au
véhicule.
Ne pas mettre la position de sélection sur P alors que le véhicule est en
mouvement.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
Ne pas mettre la position de sélection sur R alors que le véhicule roule en marche
avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
Ne pas mettre la position de sélection sur une position de marche avant alors que
le véhicule recule.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
212 5-1. Avant de prendre le volant
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lorsque vous changez la position de sélection
Mettre la position de sélection sur N alors que le véhicule est en mouvement a pour
résultat que le système de pile à combustible n’est plus en prise. Le freinage
récupératif est inexistant lorsque le système de pile à combustible n’est plus en
prise.
Veillez à ne pas changer la position de sélection tout en gardant le pied sur la
pédale d’accélérateur.
Si vous mettez la sélection sur une autre position que P ou N, le véhicule pourrait
accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un
accident grave, voire mortel.
Après avoir modifié la position de sélection, assurez-vous de vérifier dans quelle
position se trouve alors la sélection, en regardant l’indicateur de position de
sélection. (P. 225)
Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d’usure
des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes de frein dans les meilleurs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au
moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur inutilement.
Si la sélection est sur une autre position que P ou N, le véhicule risque de démarrer
brusquement sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident.
Afin d’éviter un accident causé par le mouvement du véhicule, gardez toujours le
pied sur la pédale de frein lorsque le témoin “READY” est allumé, et utilisez le frein
de stationnement selon les besoins.
Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un accident
causé par son mouvement en avant ou en arrière, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les
besoins.
213
5-1. Avant de prendre le volant
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lorsque le véhicule est en stationnement
Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de canettes de
soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir:
Du gaz peut s’échapper de l’allume-cigare ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la
fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de
lunettes de vue.
Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle,
provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule.
Ne pas laisser d’allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un allume-cigare
dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement
allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas poser des
diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de
bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et
provoquer un incendie dans le véhicule.
Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un
film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet de la réflexion des
rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie.
Serrez systématiquement le frein de stationnement, mettez la position de sélection
sur P, arrêtez le système de pile à combustible et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance alors que le témoin “READY” est
allumé.
Si le véhicule est stationné avec la position de sélection sur P mais sans le frein de
stationnement serré, le risque existe qu’il se mette en mouvement et provoque
éventuellement un accident.
214 5-1. Avant de prendre le volant
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le système de pile à combustible. Sinon, si par accident vous
accrochez le sélecteur de vitesses ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, vous
pourriez entraîner le véhicule dans un mouvement involontaire susceptible de
provoquer un accident grave, voire mortel.
Lorsque vous freinez
Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut
causer une différence de freinage entre l’un et l’autre côté du véhicule. Par ailleurs,
le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à
l’arrêt.
Si le système de freinage à gestion électronique ne fonctionne pas, ne suivez pas
les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il
est nécessaire de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer plus fort
qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance de freinage
augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
Le système de freinage se compose d’au moins deux circuits hydrauliques
distincts; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours.
Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituellement
et la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de
votre véhicule.
NOTE
Lorsque vous conduisez le véhicule
Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance disponible du système de
pile à combustible.
Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de
frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte.
Lorsque vous stationnez le véhicule
Serrez systématiquement le frein de stationnement, et mettez la position de
sélection sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou
d’accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale
d’accélérateur.
Pour éviter les problèmes mécaniques
Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.
Vous risqueriez de causer des dommages au moteur électrique d’assistance de
direction.
Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que
possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc.
215
5-1. Avant de prendre le volant
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez
fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein
pour ralentir le véhicule.
Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (P. 477)
Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous
risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
Calage du système de pile à combustible
Court-circuit dans les équipements électriques
Dommages au système de pile à combustible causés par l’immersion dans l’eau
Au cas où vous auriez roulé sur une route inondée et que le véhicule se soit trouvé
noyé, faites contrôler les points suivants par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable:
Système de pile à combustible
Fonctionnement des freins
Modifications en quantité et qualité de l’huile de transmission, etc.
État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout
cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Si le système de gestion de la sélection a été endommagé par l’immersion dans
l’eau, il n’est plus possible de mettre la position de sélection sur P, ou sur aucune
autre position. Lorsqu’il n’est pas possible de sélectionner une autre position depuis
P, les roues avant se trouvent bloquées, et il est impossible de remorquer le véhicule
avec les roues au sol, du fait du blocage des roues. Dans ce cas, transportez le
véhicule avec les deux roues avant, ou les quatre roues, ne reposant plus au sol.
Si le véhicule est bloqué en position P
La possibilité existe que la batterie 12 V soit déchargée. Vérifiez la batterie 12 V
dans cette situation.
216 5-1. Avant de prendre le volant
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de
rangement, la capacité de chargement et la charge.
AVERTISSEMENT
Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le
coffre:
Bidons d’essence
Aérosols
Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer
normalement sur les pédales, que son champ de vision soit masqué ou que lui ou
d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible
un accident.
Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans
le coffre.
Ne pas disposer de charges ou de bagages aux endroits suivants.
Aux pieds du conducteur
Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
Sur la plage arrière
Sur le tableau de bord
Sur la planche de bord
Assurez la sécurité de tous les objets dans l’habitacle.
Charge et répartition
Ne pas surcharger le véhicule.
Répartissez les charges de manière égale.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités
de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
217
5
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Traction d’une caravane/remorque
Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre
véhicule. Toyota vous déconseille également de monter un crochet
d’attelage ou d’utiliser un crochet d’attelage muni d’un porte-fauteuil
roulant, d’un porte-scooter ou d’un porte-vélo, etc. Votre véhicule n’est
pas conçu pour tracter une caravane/remorque ou pour utiliser un
système de portage sur crochet d’attelage.
218 5-2. Procédures de conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Contacteur de démarrage
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
va s’afficher à l’écran multifonctionnel.
Si ce n’est pas le cas, le système de pile à combustible ne peut pas être démarré.
Quand la position de sélection est sur N, tout démarrage du système de pile à
combustible est impossible. Sélectionnez la position P pour démarrer le système
de pile à combustible. (P. 226)
Appuyez sur le contacteur de
démarrage brièvement et
franchement.
Pour utiliser le contacteur de
démarrage, un appui court et franc est
suffisant.
Il n’est pas nécessaire de maintenir le
bouton enfoncé.
Si le témoin “READY” s’allume, le
fonctionnement du système de pile à
combustible est normal.
Maintenez la pédale de frein enfoncée
jusqu’à ce que le témoin “READY”
s’allume.
Le démarrage du système de pile à
combustible est possible quel que soit
le mode dans lequel se trouve le
contacteur de démarrage.
Vérifiez que le témoin “READY” est allumé.
Le véhicule ne peut pas rouler tant que le témoin “READY” est éteint.
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique pour démarrer le système de pile à combustible ou
changer de mode le contacteur de démarrage.
Démarrage du système de pile à combustible
1
2
3
4
219
5-2. Procédures de conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Arrêtez complètement le véhicule.
Serrez le frein de stationnement. (P. 232)
Appuyez sur le bouton de position
P. (P. 226)
Vérifiez que l’indicateur de position de
sélection affiche P. (P. 225)
Appuyez sur le contacteur de démarrage.
L’affichage s’éteint à l’instrumentation, ce qui indique que le système de pile à
combustible s’est arrêté. (L’indicateur de position de sélection reste affiché pendant
plusieurs secondes)
Le témoin H2O s’allume, ce qui indique que l’eau est purgée à l’échappement.
Relâchez la pédale de frein et vérifiez que l’affichage est éteint à
l’instrumentation.
Lorsque vous arrêtez le système de pile à combustible, l’eau est
automatiquement purgée à l’embout d’échappement. Pour réduire au
minimum l’accumulation d’eau lorsque vous stationnez dans un garage, etc.,
vous pouvez purger manuellement avant de stationner.
Tandis que le témoin “READY” est allumé, appuyez sur le bouton H2O.
Le témoin H2O s’allume au tableau de bord.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour arrêter la purge.
Gardez à l’esprit que de l’eau est produite tant que le système de pile à
combustible est en marche. Aussi, de l’eau va être produite en petite quantité après
la purge manuelle et avant que vous ne stationniez.
Arrêt du système de pile à combustible
1
2
3
Évacuation de l’eau (bouton H2O)
4
5
Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite
220 5-2. Procédures de conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pour changer de mode, appuyez sur le contacteur de démarrage avec la
pédale de frein relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)
Arrêt
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Mode ACCESSOIRES
Certains équipements électriques sont
utilisables, tels que le système audio.
“Accessoire” va s’afficher à l’écran
d’affichage principal.
Mode MARCHE
Tous les équipements électriques sont
utilisables.
“Contact mis” va s’afficher à l’écran
d’affichage principal.
Coupure automatique du contact
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus de 20 minutes ou en
mode MARCHE (le système de pile à combustible est à l’arrêt) pendant plus d’une
heure alors que la position de sélection est sur P, le contacteur de démarrage est
automatiquement mis sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas complètement
d’éviter la décharge de la batterie 12 V. Ne pas laisser le véhicule avec le contacteur
de démarrage en mode ACCESSOIRES ou MARCHE pendant trop longtemps sans
que le système de pile à combustible ne soit en marche.
Bruits et vibrations particuliers aux véhicules à pile à combustible
P. 1 08
Usure de la pile de la clé électronique
P. 1 50
Sélection des différents modes du contacteur de démarrage
221
5-2. Procédures de conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Démarrage du système de pile à combustible par temps froid
Lorsque vous appuyez sur le contacteur de démarrage pour mettre en route le
système de pile à combustible (P. 218) par temps froid, la pile à combustible utilise
l’excédent de chaleur dissipée par la génération de puissance pour monter
rapidement en température.
Par temps froid, il peut arriver que quelques instants soient nécessaires pour que le
témoin “READY” s’allume.
Lorsque vous démarrez le système de pile à combustible par temps froid, il peut
arriver que le message “Arrêt du système FC pour cause de gel. Arrêtez le véhicule
en lieu sûr et contactez votre concessionnaire.” s’affiche à l’écran multifonctionnel.
Le système de pile à combustible est bloqué par le gel et ne peut pas être démarré.
Prenez contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
La puissance disponible va être temporairement limitée, le temps que le système de
pile à combustible ait atteint sa température normale de service.
Le système de pile à combustible est plus bruyant par temps froid. C’est un
comportement normal pendant la montée en température, il ne s’agit pas d’un
mauvais fonctionnement. Dans certains cas, vous pouvez continuer à percevoir des
bruits de fonctionnement pendant un certain temps, même après que le témoin
“READY” se soit allumé. (P. 108)
Arrêt du système de pile à combustible par temps froid
Lorsque vous appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le système de
pile à combustible (P. 219) par temps froid, il peut arriver que la purge de l’eau à
l’embout d’échappement prenne plus de temps que d’habitude, pour éviter que le
liquide à l’intérieur de la pile à combustible ne gèle.
La purge de l’eau peut aussi prendre du temps si le système de pile à combustible
est arrêté avant qu’il ait terminé de monter en température.
Il est normal de percevoir des sifflements et autres bruits pendant la purge.
(P. 108)
Le témoin H2O s’allume à l’instrumentation pendant la purge.
Par temps extrêmement froid, il peut arriver
que le témoin “READY” ait besoin de plus de
10 secondes pour s’allumer. Dans ce cas,
l’état de démarrage du système de pile à
combustible est indiqué par une barre de
progression à l’écran multifonctionnel.
222 5-2. Procédures de conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Stationnement du véhicule par temps froid
Il peut arriver que l’eau soit automatiquement purgée à l’embout d’échappement,
même lorsque le système de pile à combustible est arrêté, pour éviter que le liquide
à l’intérieur de cette dernière, les conduites d’hydrogène, etc., ne soient pris par le
gel.
Il est normal de percevoir des sifflements et autres bruits pendant la purge.
(P. 108)
Le témoin H2O s’allume à l’instrumentation pendant la purge.
Évacuation de l’eau par temps froid
Dans les cas suivants, il peut arriver que la vidange automatique du système de pile à
combustible soit inopérante. Le démarrage du système de pile à combustible peut se
révéler impossible du fait de la prise par le gel de la pile à combustible, des conduites
d’hydrogène, etc.
Lorsque vous transportez ou remorquez le véhicule alors que la température
ambiante est négative
Lorsque les bornes de la batterie 12 V sont débranchées et le restent alors que la
température ambiante est négative
Procédez comme suit pour évacuer l’eau du système, afin d’éviter qu’elle ne gèle.
Mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE et appuyez sur le bouton
H2O.
Vérifiez que le témoin indicateur H2O s’allume à l’instrumentation.
Tout en appuyant sur le frein, appuyez sur le contacteur de démarrage pour
démarrer le système de pile à combustible.
Vérifiez que le témoin “READY” s’allume.
Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le système de pile à
combustible.
L’évacuation d’eau est automatiquement effectuée. Pendant la purge de l’eau, le
témoin indicateur H2O s’allume. (Plus longtemps que lors d’une purge d’eau
normale)
Conditions affectant le fonctionnement
P. 1 66
Remarques relative à l’accès “mains libres”
P. 1 67
Si le système de pile à combustible ne démarre pas
Le système antidémarrage n’a peut-être pas été désactivé. (P. 78)
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Vérifiez que la position de sélection est sur P. (P. 225)
Tout démarrage du système de pile à combustible est impossible lorsque la position
de sélection est sur N.
Si la position P n’est pas sélectionnée, le message “Passez en P pour démarrer.” est
affiché à l’écran multifonctionnel.
1
2
3
223
5-2. Procédures de conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vérifiez que la trappe à carburant est fermée.
Lorsque la trappe à carburant est ouverte, tout démarrage du système de pile à
combustible est impossible.
Fermez la trappe à carburant avant de démarrer le système. (P. 249)
Si le message “Panne de l’Entry & Start System. Consultez le manuel.” est
affiché à l’écran multifonctionnel
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le véhicule
dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
Si le témoin “READY” ne s’allume pas
Dans le cas où le témoin “READY” ne s’allume pas alors que vous avez suivi les
procédures qui conviennent pour démarrer le véhicule, prenez contact au plus vite
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
En cas de mauvais fonctionnement du système de pile à combustible
P. 4 69
En cas de décharge de la pile de la clé électronique
P. 4 39
Utilisation du contacteur de démarrage
Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de démarrage brièvement et franchement, il
peut arriver qu’il ne change pas de mode ou que le système de pile à combustible ne
démarre pas.
Fonction de sélection automatique de la position P
Lorsque la position de sélection n’est pas sur P, il suffit d’appuyer sur le contacteur
de démarrage alors que le véhicule est à l’arrêt complet pour que la position P soit
automatiquement sélectionnée, puis que le contacteur de démarrage soit mis sur
arrêt.
Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt alors que la position de
sélection n’est pas sur P, appuyez vigoureusement sur la pédale de frein et
confirmez que la position de sélection* est passée sur P avant de relâcher lentement
la pédale de frein.
*: Même après que l’affichage se soit éteint au tableau de bord, l’indicateur de
position de sélection continue d’être affiché pendant plusieurs secondes.
Si le système de gestion de la sélection est défaillant
Il n’est pas possible de mettre le contacteur de démarrage sur arrêt. Si cela se produit,
vous pouvez serrer le frein de stationnement pour forcer la mise sur arrêt du
contacteur de démarrage.
Si le système est défaillant, faites au plus vite réviser votre véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
personnalisation
P. 5 23
224 5-2. Procédures de conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous démarrez le système de pile à combustible
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le système de
pile à combustible. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le
démarrage du système de pile à combustible, sous aucun prétexte.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Arrêt en urgence du système de pile à combustible
Si vous avez besoin d’arrêter en urgence le système de pile à combustible pendant
la marche du véhicule, appuyez longuement sur le contacteur de démarrage,
pendant plus de 2 secondes, ou brièvement au moins 3 fois de suite. (P. 453)
Toutefois, ne pas toucher le contacteur de démarrage pendant la marche du
véhicule, sauf en cas d’urgence. Arrêter le système de pile à combustible pendant la
marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins,
mais la direction n’est alors plus assistée. Cela rend la manœuvre de la direction
plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord
de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas laisser le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou MARCHE
pendant trop longtemps si le système de pile à combustible est arrêté.
Lorsque vous démarrez le système de pile à combustible
Si le système de pile à combustible devient difficile à démarrer, faites contrôler votre
véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Symptômes indiquant une anomalie au niveau du contacteur de démarrage
Si le fonctionnement du contacteur de démarrage semble quelque peu inhabituel, si
par exemple il accroche légèrement, c’est peut-être le signe d’un mauvais
fonctionnement. Prenez contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
225
5
5-2. Procédures de conduite
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Transmission
Sélecteur de vitesses
Manœuvrez le sélecteur de
vitesses en douceur et vérifiez que
la manœuvre se fait correctement.
Relâchez le sélecteur de vitesses
après chaque manœuvre de
sélection pour lui permettre de
revenir en position .
Lorsque vous
sélectionnez la position D
ou R, manœuvrez le
sélecteur de vitesses de
telle sorte qu’il suive la
grille de sélection.
Pour passer en position
N, poussez le sélecteur
de vitesses vers la
gauche et tenez la
position. La position de
sélection va passer sur N.
Pour passer en mode Br, tirez le sélecteur de vitesses vers
l’arrière en suivant la grille de sélection. La sélection du mode Br
n’est possible que si la position de sélection est déjà sur D.
Lorsque vous passez la position de sélection de P à N, D ou R, de D à R,
ou de R à D, veillez à appuyer sur la pédale de frein et à ce que le véhicule
soit à l’arrêt.
Indicateur de position de sélection
Lorsque vous sélectionnez une position de sélection, assurez-vous que le
changement demandé est effectif en vérifiant l’indicateur de position de
sélection au tableau de bord.
Manœuvre du sélecteur de vitesses
226 5-2. Procédures de conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vous utilisez le bouton de position P pour mettre la position de sélection sur
P.
Amenez le véhicule à l’arrêt complet
et sans relâcher la pédale de frein,
appuyez sur le bouton de position P.
Lorsque vous mettez la position de
sélection sur P, le témoin s’allume au
bouton.
Vérifiez que l’indicateur de position de
sélection est allumé sur P.
Sélection des autres positions depuis P
Tout en appuyant vigoureusement sur la pédale de frein, manœuvrez le
sélecteur de vitesses. Si vous manœuvrez le sélecteur de vitesses sans
appuyer sur la pédale de frein, un signal sonore se déclenche et la
manœuvre de sélection est désactivée.
Usage des positions de sélection
Position de sélection Objectif ou fonction
PStationnement du véhicule/démarrage du système de pile
à combustible
RMarche arrière
NPoint mort
DConduite normale
Bouton de position P
227
5-2. Procédures de conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vous pouvez sélectionner les modes de conduite suivants pour une meilleure
adaptation aux conditions d’utilisation du véhicule.
Mode d’écoconduite/Mode puissance
Mode d’écoconduite
Adapté aux basses
consommations de carburant,
car le couple correspondant à
l’appui sur la pédale
d’accélérateur peut être atteint
plus progressivement qu’en
conditions normales.
est affiché à l’écran de la climatisation, et le système passe en
mode Préférence de climatisation. (P. 353 )
Lorsque vous appuyez sur le bouton “ECO MODE”, le témoin “ECO
MODE” s’allume à l’affichage principal.
Pour annuler le mode d’écoconduite, appuyez à nouveau sur le bouton
“ECO MODE”.
La Préférence de climatisation peut changer de mode selon le choix fait
à cet instant.
Mode puissance
À utiliser lorsque vous avez besoin de beaucoup de réactivité et de
dynamisme, en montagne ou pour dépasser par exemple.
Lorsque vous appuyez sur le bouton POWER MODE”, le témoin
POWER MODE s’allume à l’affichage principal.
Pour annuler le mode puissance, appuyez à nouveau sur le bouton
“POWER MODE”.
Mode Br
Adapté aux situations où vous
avez besoin d’un freinage
récupératif puissant, notamment
lorsque vous roulez en descente,
etc. Pour sélectionner le mode Br,
abaissez le sélecteur de vitesses.
(P. 225)
Le témoin de mode Br s’allume à
l’instrumentation.
Pour revenir en mode normal de conduite, appuyez sur la pédale d’accélérateur
ou sélectionnez à nouveau la position D avec le sélecteur de vitesses.
Choix du mode de conduite
228 5-2. Procédures de conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pour les positions de sélection
Lorsque le contacteur de démarrage est sur arrêt, vous ne pouvez pas changer la
position de sélection.
Lorsque le contacteur de démarrage est en mode MARCHE (le système de pile à
combustible est arrêté), la seule position sur laquelle vous pouvez mettre la sélection
est N. Le position de sélection passe sur N même si vous mettez le sélecteur de
vitesses sur D ou R et le maintenez dans cette position.
Lorsque le témoin “READY” est allumé, vous pouvez passer la position de sélection
de P à D, N ou R.
Lorsque le témoin “READY” clignote, vous ne pouvez pas mettre la position de
sélection sur une autre position depuis P, même en manœuvrant le sélecteur de
vitesses.
Attendez que le témoin “READY” cesse de clignoter, puis reste allumé, avant de
manœuvrer à nouveau le sélecteur de vitesses.
Par ailleurs, si vous essayez de changer la position de sélection en manœuvrant le
sélecteur de vitesses ou en appuyant sur le bouton de position P dans n’importe
laquelle des situations suivantes, un signal sonore se déclenche et la manœuvre de
sélection est désactivée, ou la position de sélection passe automatiquement sur N.
Lorsque cela se produit, sélectionnez la position de sélection qui convient.
Lorsque vous essayez de changer la position de sélection depuis P sans appuyer
sur la pédale de frein, le changement de position de sélection est invalidé.
Situations dans lesquelles la position de sélection passe automatiquement sur N:
Lorsque vous appuyez sur le bouton de position P alors que le véhicule roule.*1
Lorsque vous essayez de sélectionner la position R par une manœuvre du
sélecteur de vitesses alors que le véhicule roule en marche avant.*2
Lorsque vous essayez de sélectionner la position D par une manœuvre du
sélecteur de vitesses alors que le véhicule roule en marche arrière.*3
Lorsque vous essayez de changer la position de sélection de R vers le mode Br
par une manœuvre du sélecteur de vitesses.
*1:La position de sélection peut passer sur P lorsque le véhicule roule à très basse
vitesse.
*2:La position de sélection peut passer sur R lorsque le véhicule roule à basse
vitesse.
*3:La position de sélection peut passer sur D lorsque le véhicule roule à basse
vitesse.
Mode Br
Selon l’état de la batterie de traction, il peut arriver que le mode Br soit indisponible.
Dans ce cas, un message est affiché à l’écran multifonctionnel.
Bruits en mode Br
P. 1 08
Restriction au démarrage violent (sécurité de mise en mouvement)
P. 2 09
229
5-2. Procédures de conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Signal sonore de marche arrière
Lorsque vous mettez le sélecteur de vitesses sur R, un signal sonore se déclenche
pour informer le conducteur que la position de sélection est sur R.
Freinage récupératif
Lorsque la position de sélection est sur D, le freinage récupératif est engagé au
moment où vous levez votre pied de la pédale d’accélérateur.
Utilisation de la Préférence de climatisation en mode d’écoconduite
Lorsque vous appuyez sur le bouton “ECO MODE”, le système passe en mode de
Préférence de climatisation. (P. 356) Pendant que vous utilisez le mode
d’écoconduite, vous pouvez changer la Préférence de climatisation.
Si vous souhaitez améliorer l’efficacité du système de climatisation, procédez
comme suit.
Modifiez les réglages de température et changez de mode de répartition d’air.
Appuyez sur à la console de climatisation (P. 350) et changez la
Préférence de climatisation, ou annulez le mode d’écoconduite (P. 227).
Désactivation automatique du mode puissance
Le mode puissance est automatiquement désactivé lorsque vous mettez le contacteur
de démarrage sur arrêt après avoir roulé en mode puissance.
Désélection de P en pente
Lorsque vous passez la sélection de P à une autre position alors que le véhicule est
stationné en pente sur la position P, il peut arriver que vous ressentiez des vibrations.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisez sur route glissante
Ne pas accélérer ni changer de position de sélection brutalement.
Les à-coups engendrés par le freinage récupératif risquent de faire patiner ou
déraper le véhicule, avec pour résultat un accident.
Pour le sélecteur de vitesses
Ne pas démonter le pommeau de sélecteur de vitesses ni utiliser quoi que ce soit
d’autre qu’un pommeau de sélecteur de vitesses Toyota d’origine. Par ailleurs, ne
rien accrocher au sélecteur de vitesses.
En effet, cela pourrait empêcher le sélecteur de vitesses de revenir en position, et
provoquer un accident imprévisible alors que le véhicule est en mouvement.
Bouton de position P
Ne pas appuyer sur le bouton de position P alors que le véhicule est en mouvement.
Si vous appuyez sur le bouton de position P alors que le véhicule roule à très basse
vitesse (par exemple, tout de suite avant qu’il ne s’arrête), celui-ci peut s’arrêter
abruptement au moment du passage sur P de la position de sélection, avec pour
résultat possible un accident.
230 5-2. Procédures de conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Situations dans lesquelles une défaillance du système de gestion de la
sélection est possible
Si l’une des situations suivantes se produit, une défaillance du système de gestion
de la sélection est possible.
Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr sur sol plat, serrez le frein de
stationnement, puis prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Lorsqu’un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel pour indiquer une
défaillance. (P. 469)
Lorsque l’indicateur de position de sélection reste éteint.
Si le véhicule est bloqué sur P
La possibilité existe que la batterie 12 V soit déchargée. Vérifiez la batterie 12 V
dans cette situation.
Remarques sur la manœuvre du sélecteur de vitesses et du bouton de position
P
Évitez de manœuvrer le sélecteur de vitesses et le bouton de position P plusieurs
fois de suite en succession rapide.
Le risque existe que la fonction de protection du système s’active et qu’il ne soit
temporairement plus possible de sélectionner une autre position que P. Si cela se
produit, veuillez patienter quelques instants avant d’essayer à nouveau de changer
la position de sélection.
231
5
5-2. Procédures de conduite
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Commodo de clignotants
Clignotant droit
Changement de voie de
circulation, à droite (poussez le
commodo à mi-course et relâchez-
le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
Changement de voie de
circulation, à gauche (poussez le
commodo à mi-course et relâchez-
le)
Le clignotant gauche clignote à 3
reprises.
Clignotant gauche
Conditions de fonctionnement des clignotants
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
Si le clignotant est plus rapide qu’à l’habitude
Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
Instructions d’utilisation
232 5-2. Procédures de conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement,
appuyez à fond sur la pédale de frein
de stationnement avec votre pied
gauche, tout en appuyant en même
temps sur la pédale de frein avec
votre pied droit.
(Un nouvel appui sur la pédale
permet de desserrer le frein de
stationnement.)
Stationnement du véhicule
P. 2 08
Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré
Un signal sonore se déclenche si vous roulez avec le véhicule avec le frein de
stationnement serré. Le message “Desserrez le frein de stationnement” est affiché à
l’écran multifonctionnel.
Signaux sonores et messages d’alerte
Le système utilise des signaux sonores et messages d’alerte pour signaler la
défaillance d’un système ou pour avertir le conducteur de la nécessité d’être attentif.
Si un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel, prenez-en connaissance et
conformez-vous à ses instructions.
Si le témoin d’alerte de système de freinage s’allume
P. 462, 463
Utilisation en période hivernale
P. 3 45
Instructions d’utilisation
233
5-2. Procédures de conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Lorsque vous stationnez le véhicule
Avant de quitter le véhicule, mettez la position de sélection sur P, serrez le frein de
stationnement et assurez-vous que le véhicule est totalement immobilisé.
Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des
organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de
freinage et une usure accrue des freins.
234 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Sélecteur d’éclairage
Agissez sur le sélecteur pour allumer les feux comme suit.
Les feux de position avant
et arrière et les éclairages
de plaque
d’immatriculation et du
tableau de bord
s’allument.
Les projecteurs et tous les
feux énumérés
précédemment
s’allument.
Les projecteurs, les
éclairages de jour (
P. 235)
et tous les éclairages
énumérés précédemment
s’allument et s’éteignent
automatiquement (lorsque le
contacteur de démarrage
est en mode MARCHE).
Projecteurs allumés, poussez le
sélecteur vers l’avant pour allumer
les feux de route.
Tirez le sélecteur à vous en position
intermédiaire pour éteindre les feux de
route.
Pour faire un appel de phares, tirez
le sélecteur à vous et relâchez-le.
Cela vous permet de faire des appels de phares, que les projecteurs soient allumés
ou éteints.
Les projecteurs peuvent être commandés manuellement ou
automatiquement.
Instructions d’utilisation
Allumage des feux de route
235
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Système d’éclairage de jour
Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule pendant la
journée, les éclairages de jour s’allument automatiquement chaque fois que vous
démarrez le système de pile à combustible et desserrez le frein de stationnement
alors que le sélecteur d’éclairage est sur . (Éclairage plus intense que les feux
de position avant.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Capteur de luminosité
Système d’extinction automatique de l’éclairage
Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur ou sur : Les projecteurs
s’éteignent automatiquement si vous mettez le contacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES ou sur arrêt.
Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur : Les projecteurs et tous les éclairages
s’éteignent automatiquement si vous mettez le contacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES ou sur arrêt.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE, ou
ramenez le sélecteur d’éclairage sur puis à nouveau sur ou sur .
Système de correction automatique d’assiette des projecteurs
L’assiette des projecteurs est réglée automatiquement en fonction du nombre de
passagers et des conditions de chargement du véhicule, afin de garantir que les
autres usagers de la route ne soient pas gênés par le faisceau des projecteurs.
Signal sonore de rappel d’éclairage
Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur alors que le
contacteur de démarrage est sur arrêt ou en mode ACCESSOIRES et que les feux
sont allumés.
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s’il est recouvert par un objet ou
est masqué par un élément fixé sur le pare-
brise.
Dans de tels cas, le capteur n’est alors pas
capable de détecter le niveau de luminosité
ambiante, et peut induire un mauvais
fonctionnement du système d’allumage
automatique des projecteurs.
236 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Fonction d’économie de la batterie 12 V
Pour éviter que la batterie 12 V du véhicule ne se décharge, si le sélecteur d’éclairage
est sur lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, la fonction
d’économie de la batterie intervient et éteint automatiquement tous les feux après un
délai de 20 minutes environ. Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage en
mode MARCHE, la fonction d’économie de la batterie 12 V est désactivée.
Quand vous effectuez l’une des actions suivantes, la fonction d’économie de la
batterie 12 V est annulée une fois puis réactivée. Tous les feux s’éteignent
automatiquement 20 minutes après la réactivation de la fonction d’économie de la
batterie 12 V:
Quand vous agissez sur le sélecteur d’éclairage
Lorsque vous ouvrez ou fermez une porte
Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la sensibilité
du capteur de luminosité).
(Fonctions personnalisables: P. 524)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le système
de pile à combustible est arrêté.
237
5
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Feux de route automatiques
Poussez le commodo vers l’avant
avec le sélecteur d’éclairage sur
ou .
Appuyez sur le bouton des feux de
route automatiques.
Le témoin des feux de route
automatiques s’allume lorsque les
projecteurs sont allumés, pour indiquer
que le système est actif.
Le système des feux de route automatiques utilise une caméra de
détection embarquée pour évaluer la luminosité de l’éclairage public,
des feux des véhicules en sens inverse ou qui précédent, etc., pour
allumer ou éteindre les feux de route selon les besoins.
Activation du système des feux de route automatiques
1
2
238 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route
s’allument automatiquement:
Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ.
La zone en avant du véhicule est dans l’obscurité.
Il n’y a aucun véhicule en sens inverse ou précédant le vôtre dont les
projecteurs ou les feux de position arrière sont allumés.
Il y a peu d’éclairages publics sur la route.
Si l’une quelconque des conditions suivantes est remplie, les feux de route
sont automatiquement éteints:
Le véhicule ralentit à moins de 30 km/h (19 mph) environ.
La zone en avant du véhicule n’est pas dans l’obscurité.
Il y a des véhicules en sens inverse ou précédant le vôtre dont les
projecteurs ou les feux de position arrière sont allumés.
Il y a de nombreux éclairages publics sur la route.
Sélection des feux de croisement
Tirez le commodo en position
initiale.
Le témoin des feux de route
automatiques s’éteint.
Poussez le commodo vers l’avant
pour réactiver le système des feux
de route automatiques.
Conditions d’activation/désactivation automatique des feux de route
Activation/désactivation manuelle des feux de route
239
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Sélection des feux de route
Appuyez sur le bouton des feux de
route automatiques.
Le témoin des feux de route
automatiques s’éteint et le témoin
des feux de route s’allume.
Appuyez sur le bouton pour
réactiver le système des feux de
route automatiques.
Conditions de fonctionnement des feux de route automatiques
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
Informations utiles sur la détection par le capteur à caméra
Il peut arriver que les feux de route ne s’éteignent pas automatiquement dans les
situations suivantes:
Lorsqu’un véhicule surgit soudainement d’un virage en sens inverse
Lorsqu’un autre véhicule traverse la route perpendiculairement au vôtre
Lorsque les véhicules en sens inverse ou qui précèdent sont masqués par une
succession de virages, un terre-plein central ou des arbres en bord de route
Il peut arriver que les feux de route s’éteignent lorsqu’un véhicule est détecté en
sens inverse avec les antibrouillards allumés mais les projecteurs éteints.
Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, les panneaux
d’affichage ou les enseignes lumineuses peuvent provoquer l’extinction des feux de
route.
Le délai à l’allumage ou à l’extinction des feux de route dépend des facteurs
suivants:
L’intensité lumineuse des projecteurs, antibrouillards et feux arrière des véhicules
en sens inverse ou qui précèdent
Le mouvement et la trajectoire des véhicules en sens inverse ou qui précèdent
Lorsqu’un véhicule en sens inverse ou qui précède n’a de fonctionnels que les
feux d’un seul cô
Lorsqu’un véhicule en sens inverse ou qui précède est un deux-roues
L’état de la route (dénivelé, courbe, état de la chaussée, etc.)
Le nombre de passagers et le chargement en bagages
Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre sans que le conducteur ne s’y
attende.
240 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système ne soit pas capable de
détecter correctement la luminosité ambiante et que les piétons en bord de route
soient éblouis ou éclairés par les feux de route. Par conséquent, vous devez
envisager de gérer manuellement les feux de route, plutôt que de vous en remettre
au système des feux de route automatiques.
Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.).
Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la boue, etc.
Le pare-brise est craquelé ou en mauvais état.
La caméra de détection est déformée ou sale.
La température de la caméra de détection est extrêmement élevée.
Le niveau de luminosité ambiante est égal à celui des projecteurs, feux de
position arrière ou antibrouillards.
Les projecteurs des véhicules en avant du vôtre sont au choix éteints, sales, de
couleur variable ou mal réglés.
Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente l’ombre et
la lumière.
Lorsque vous roulez sur une route alternant montées et descentes rapprochées,
ou une route dont la chaussée est déformée, bosselée ou en mauvais état
(pavée, en terre, etc.).
Lorsque vous roulez sur une route sinueuse ou comportant beaucoup de virages
rapprochés.
Présence d’un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un
panneau de signalisation ou un miroir par exemple.
L’arrière du véhicule qui précède est hautement réfléchissant, comme la
remorque d’un poids lourd par exemple.
Les projecteurs du véhicule sont sales ou en mauvais état.
Le véhicule penche d’un côté ou est cabré, par suite d’un pneu crevé ou de la
traction d’une caravane/remorque, etc.
Le conducteur estime que les feux de route peuvent gêner les autres usagers de
la route ou les piétons en bord de route.
AVERTISSEMENT
Limitations des feux de route automatiques
Ne pas accorder une trop grande confiance aux feux de route automatiques.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du
véhicule et d’allumer ou d’éteindre manuellement les feux de route s’il le faut.
241
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Remarques sur l’utilisation du système de feux de route automatiques
Respectez les recommandations suivantes pour garantir le bon fonctionnement des
feux de route automatiques.
Ne pas disposer d’objets sur le tableau de bord. La possibilité existe que la caméra
de détection confonde à tort le reflet d’un objet avec l’éclairage public, les
projecteurs des autres véhicules, etc.
Ne pas monter une vignette de stationnement ni aucun autre accessoire près ou
autour de la caméra de détection.
Ne pas surcharger le véhicule.
Ne pas modifier le véhicule.
Si le pare-brise a besoin d’être remplacé, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Ne pas toucher la caméra de détection.
Ne pas faire subir de chocs violents à la
caméra de détection.
Ne pas démonter la caméra de détection.
Ne pas renverser de liquide sur la caméra
de détection.
Ne pas appliquer un film teinté ou un
autocollant sur la caméra de détection ou
sur le pare-brise près d’elle.
242 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Sélecteur de feu arrière de brouillard
Extinction des feux arrière
de brouillard
Allumage des feux arrière
de brouillard
Conditions d’utilisation des feux arrière de brouillard
Les projecteurs sont allumés.
Feu arrière de brouillard
Lorsque les feux arrière de brouillard sont allumés, un témoin de couleur ambre est
allumé à l’instrumentation.
Lorsque vous l’utilisez alors que les conditions de visibilité sont bonnes, vous gênez
les véhicules suiveurs. Ne pas utiliser dans d’autres cas que ceux le nécessitant.
Les véhicules suiveurs sont informés de l’existence du vôtre lorsque
les conditions de visibilité sont mauvaises (pluie, brouillard, neige,
etc.).
243
5
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Manipulez le commodo pour utiliser les essuie-glaces ou le lave-glace
comme suit.
Lorsque le sélecteur est sur “AUTO”, les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement quand le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système
règle alors automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en
fonction du volume de pluie et de la vitesse du véhicule.
Arrêt
Asservissement au
détecteur de pluie
Balayage à vitesse lente
Balayage à vitesse rapide
Balayage impulsionnel
Vous pouvez régler la sensibilité du capteur lorsque “AUTO” est sélectionné.
Augmentation de la sensibili
Diminution de la sensibilité
Utilisation du commodo d’essuie-glaces
244 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lave-glace avec balayage
automatique
Tirez sur le commodo pour utiliser les
essuie-glaces et le lave-glace.
Après pulvérisation du liquide de lave-
glace, les essuie-glaces balaient le
pare-brise à 2 ou 3 reprises.
Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement des essuie-glaces
La vitesse du véhicule a des effets sur l’intervalle d’intermittence des essuie-glaces.
Capteur de pluie
Si vous mettez le commodo d’essuie-glaces sur “AUTO” alors que le contacteur de
démarrage est en mode MARCHE, les essuie-glaces balaient une fois pour indiquer
que le mode “AUTO” est actif.
Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 90C (194F), ou inférieure
à -15C (5F), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas,
utilisez les essuie-glaces dans un autre mode que le mode “AUTO”.
En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, s’il y a encore du liquide
de lave-glace dans le réservoir.
Le capteur de pluie évalue la quantité de
pluie.
Le véhicule dispose d’un capteur optique. Le
capteur risque de ne pas fonctionner
correctement lorsque la lumière du lever ou
du coucher du soleil arrive sur le pare-brise
ou que des insectes (ou autres parasites) se
trouvent sur celui-ci.
245
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Précautions avec les essuie-glaces de pare-brise en mode “AUTO”
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière intempestive
si vous touchez le capteur, ou si le pare-brise subit des vibrations, en mode “AUTO”.
Prenez garde à ce que les essuie-glaces de pare-brise ne vous pincent pas les
doigts, etc.
Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise ne s’est
pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité. Cela
pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
Ne pas utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le pare-brise.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne pas manœuvrer le commodo continuellement, sous peine de faire surchauffer la
pompe de liquide de lave-glace.
Lorsqu’une buse se bouche
Dans ce cas, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La
buse s’en trouverait abîmée.
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas laisser les essuie-glaces en marche plus longtemps que nécessaire lorsque
le système de pile à combustible est arrêté.
246 5-4. Ravitaillement en carburant
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Ouverture de la trappe à carburant
Fermez toutes les portes et vitres.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez la position de sélection sur P.
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Éteignez les projecteurs.
Type de carburant
Hydrogène comprimé
Remarques sur le ravitaillement
Il n’est pas possible de ravitailler si la pression interne des réservoirs d’hydrogène du
véhicule est supérieure à la pression à laquelle la station distribue l’hydrogène. Si les
réservoirs sont encore pleins à plus de la moitié, il n’est pas possible de ravitailler le
véhicule à une pompe H35.
La station à hydrogène doit être équipée d’une pompe H70 (pression de distribution
de 70 MPa [714 kgf/cm2, 700 bar, 10150 psi] pour qu’il soit possible de faire le plein
complet des réservoirs d’hydrogène.
Si vous ne pouvez pas faire le plein pour des raisons liées à l’équipement de la
station à hydrogène, appelez le numéro indiqué sur l’équipement.
Ravitaillez en hydrogène comprimé uniquement dans les stations
délivrant ce carburant.
Faites le plein aux stations à hydrogène respectant la norme SAE J2601.
Pour toute question relative à la conformité aux normes des stations à
hydrogène, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Respectez les consignes et instructions affichées aux stations à
hydrogène.
Le temps nécessaire pour faire le plein et la quantité distribuée sont
variables selon la température extérieure et l’équipement de la station à
hydrogène.
Il est interdit d’utiliser un véhicule dont les organes en contact avec
l’hydrogène sont arrivés à date d’expiration. (P. 114)
Consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Avant de faire le plein
247
5-4. Ravitaillement en carburant
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites le plein
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt avant de ravitailler.
Vérifiez que le pistolet à hydrogène est bien verrouillé au réceptacle du véhicule
avant de faire le plein. Pour ce faire, tirez sur le pistolet à hydrogène pour vérifier
qu’il n’est pas possible de l’enlever.
À défaut, vous risquez de vous blesser ou de causer des dommages au pistolet à
hydrogène ou au véhicule.
Ne pas fumer pendant le ravitaillement.
Sachant que le carburant est froid, le pistolet à hydrogène et le réceptacle du
véhicule se refroidissent en surface, et un phénomène de givrage peut apparaître.
Une fois le ravitaillement terminé, retirez le pistolet à hydrogène en le tirant par la
poignée plastique uniquement. Ne pas toucher à mains nues d’autre parties du
pistolet à hydrogène ou le réceptacle du véhicule tout de suite après avoir fait le
plein, car des gelures pourraient s’ensuivre.
NOTE
Lorsque vous faites le plein
Ravitaillez en hydrogène uniquement dans les stations compatibles.
Si vous utilisez un carburant inadapté, la pile à combustible se trouvera
endommagée.
Ne pas agiter le pistolet à hydrogène, ni le faire tomber ou forcer exagérément
dessus. Vous risqueriez en effet de causer des dommages.
Si vous n’arrivez pas à retirer le pistolet à hydrogène après avoir ravitaillé, il peut
arriver qu’il soit gelé en place sur le réceptacle du véhicule. Attendez que le pistolet
à hydrogène se soit réchauffé avant d’essayer de le retirer. Ne pas forcer pour tirer
sur le pistolet à hydrogène ou pour le tourner sur lui-même. À défaut de respecter
ces précautions, vous pourriez causer des dommages.
Veillez à remettre en place le bouchon après avoir fait le plein. Si un corps étranger
se prend dans le réceptacle du véhicule, il risque de causer des dommages.
Ne pas mettre d’objets effilés, comme un tournevis ou une lame, ni aucun autre
corps étranger, à l’entrée du réceptacle du véhicule. Si le réceptacle du véhicule
est abîmé, le risque existe qu’une fuite d’hydrogène gazeux apparaisse pendant le
ravitaillement.
Si vous remarquez quoi que soit d’inhabituel en ce qui concerne le réceptacle du
véhicule, veuillez en aviser un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si vous remarquez quoi que soit d’inhabituel en ce qui concerne la pompe à
hydrogène ou le pistolet à hydrogène, veuillez en aviser le gérant de la station à
hydrogène. Les coordonnées sont généralement indiquées sur la pompe de
distribution.
248 5-4. Ravitaillement en carburant
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Appuyez sur le bouton d’ouverture
de la trappe à carburant pour
déverrouiller.
Si le témoin “READY” est allumé ou si
le contacteur de démarrage est en
mode MARCHE, le trappe à carburant
ne se déverrouille pas.
Appuyez sur la partie centrale du
bord arrière de la trappe à
carburant.
Appuyez vers l’intérieur, puis relâchez.
La trappe à carburant va s’entrouvrir.
Vous pouvez à présent l’ouvrir
complètement en tirant dessus.
Retirez le bouchon et posez-le sur
son support.
*: Ne pas appuyer sur le bouton
d’interverrouillage. Le capteur de la
trappe à carburant pourrait ne pas
fonctionner normalement.
Ouverture de la trappe à carburant
1
2
*
3
249
5-4. Ravitaillement en carburant
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le message “Eteignez le bouton Power avant d’ouvrir la trappe du réservoir en
lieu sûr” est affiché à l’écran multifonctionnel
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et appuyez une nouvelle fois sur le bouton d’ouverture
de la trappe à carburant, en respectant la procédure suivante:
Mettez la position de sélection sur P.
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Appuyez sur le bouton d’ouverture de la trappe à carburant.
Si vous n’arrivez pas à déverrouiller la trappe à carburant (elle est abîmée)
Bruits pendant le remplissage
Lorsque vous ravitaillez en hydrogène comprimé, il peut arriver que vous perceviez les
bruits produits par la circulation du gaz dans le pistolet à hydrogène et les vannes des
réservoirs d’hydrogène. (P. 108)
Remettez en place le bouchon.
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt,
retirez le cache intérieur de coffre, et tirez sur
le levier pour déverrouiller la trappe à
carburant.
Fermeture de la trappe à carburant
1
2
3
1
250 5-4. Ravitaillement en carburant
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Appuyez sur la partie centrale du
bord arrière de la trappe à
carburant jusqu’à confirmation par
un clic, pour la fermer.
Confirmez que la trappe à carburant
est complètement fermée, en vérifiant
qu’elle affleure avec la carrosserie.
Protections de sécurité
Lorsque la trappe à carburant est ouverte, le système de pile à combustible ne
démarre pas. Lorsque le témoin “READY” est allumé, la trappe à carburant ne s’ouvre
pas.
Si le message “Trappe du reservoir ouverte. Arrêtez le véhicule en lieu sûr, puis
refermez la trappe.” est affiché à l’écran multifonctionnel
La trappe à carburant es ouverte. Arrêtez le véhicule en lieu sûr et fermez la trappe à
carburant.
Si le message “Fermez la trappe du reservoir. Puis, redémarrez.” est affiché à
l’écran multifonctionnel
La trappe à carburant est ouverte et le démarrage du système de pile à combustible
est impossible. Mettez la position de sélection sur P, mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt, puis:
Vérifiez que vous avez bien remis en place le bouchon.
Fermez le trappe à carburant en appuyant sur la partie centrale de son bord
arrière, jusqu’à confirmation par un clic.
Si le message d’alerte s’éteint à ce moment à l’écran multifonctionnel, l’anomalie a
disparu. Toutefois, s’il continue à s’afficher, c’est que le capteur est peut-être
endommagé. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
2
1
2
251
5
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Système Toyota Safety Sense
PCS (Système de sécurité de pré-collision)
P. 262
LDA (Alerte de sortie de voie) avec correction active
P. 274
Feux de route automatiques
P. 237
RSA (Assistant de signalisation routière)
P. 285
Régulateur de vitesse actif
P. 292
Le système Toyota Safety Sense comprend les aides à la conduite
suivantes et contribue à la sécurité et au confort de votre expérience de
conduite:
Système d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
Système Toyota Safety Sense
Le système Toyota Safety Sense est conçu pour intervenir dans l’hypothèse où le
conducteur conduit prudemment, et pour contribuer à atténuer les effets sur les
occupants et le véhicule d’une éventuelle collision ou pour offrir au conducteur une
assistance dans les conditions normales d’utilisation du véhicule.
La précision de reconnaissance et les performances en contrôle que ce système est
à même de fournir n’étant pas illimitées, il ne faut pas lui accorder une trop grande
confiance. Il appartient toujours au conducteur de conduire prudemment et de rester
attentif à tout ce qui entoure le véhicule.
252 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Les informations nécessaires à l’action des systèmes d’aide à la conduite
sont recueillies par deux types de capteurs, logés derrière la grille de
calandre et le pare-brise.
Capteur radar
Caméra avant
Capteurs
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute défaillance du capteur radar
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, le capteur radar risque de ne pas fonctionner normalement, avec pour
résultat possible un accident grave, voire mortel.
Veillez à ce que le capteur radar et l’emblème de calandre soient toujours propres.
Capteur radar
Emblème de calandre
Si la partie avant du capteur radar, ou la
partie avant ou arrière de l’emblème de
calandre, est sale ou couverte de gouttes
d’eau, de neige, etc., nettoyez-la.
Nettoyez le capteur radar et l’emblème
de calandre avec un chiffon doux pour
éviter de les abîmer.
253
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Ne pas fixer d’accessoires ni coller d’adhésifs (y compris transparents), ni aucun
autre objet sur le capteur radar, l’emblème de calandre ou les parties qui les
entourent.
Ne pas faire subir de choc violent au capteur radar ou à la partie qui l’entoure.
Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi un choc violent, faites
inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
Ne démontez pas le capteur radar.
Ne pas modifier ni peindre le capteur radar ou l’emblème de calandre.
Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a besoin d’être démonté et
remonté, ou remplacé, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Pour éviter toute défaillance de la caméra avant
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, la caméra avant risque de ne pas fonctionner normalement, avec pour
résultat possible un accident grave, voire mortel.
Veillez à ce que le pare-brise soit toujours propre.
Si le pare-brise est sale ou couvert d’un film gras, de gouttes de pluie, de neige,
etc., nettoyez-le.
Si un produit de traitement pour les vitres a été appliqué sur le pare-brise, il
reste nécessaire d’utiliser les essuie-glaces de pare-brise pour éliminer les
gouttes d’eau, etc., présentes devant la caméra avant.
Si la face intérieure du pare-brise devant la caméra avant est sale, prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm [4,0 in.] à droite et à gauche depuis le
milieu de la caméra avant)
Ne rien coller, notamment des adhésifs
même transparents, etc., sur la face
extérieure du pare-brise devant la caméra
avant (partie en grisé dans la figure).
A: Depuis le haut du pare-brise jusqu’à 1
cm (0,4 in.) environ sous la partie basse
de la caméra avant
254 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Si le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre dans sa partie
devant la caméra avant, utilisez le désembueur pour faire disparaître la buée, la
condensation ou le givre du pare-brise. (P. 354)
Si les essuie-glaces de pare-brise ne sont pas assez efficaces pour éliminer les
gouttelettes d’eau présentes devant la caméra avant, remplacez les balais ou
raclettes d’essuie-glaces.
Si les balais ou raclettes d’essuie-glaces ont besoin d’être remplacés, prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Ne pas surteinter le pare-brise.
Remplacez le pare-brise s’il est fissuré ou en mauvais état.
Si le pare-brise a besoin d’être remplacé, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Ne pas laisser les liquides entrer en contact avec la caméra avant.
Ne pas laisser la caméra avant exposée aux lumières très vives.
Ne pas salir ou abîmer la caméra avant.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, ne pas laisser le nettoyant pour
vitres entrer en contact avec l’objectif de la caméra avant. Par ailleurs, ne pas
toucher l’objectif.
Si l’objectif est sale ou en mauvais état, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Ne pas faire subir de chocs violents à la caméra avant.
Ne pas changer de place ou d’orientation la caméra avant, et ne pas la démonter.
Ne pas mettre en pièces la caméra avant.
Ne pas modifier les équipements du véhicule autour de la caméra avant
(rétroviseur intérieur, etc.) ni le pavillon.
Ne pas fixer au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant des accessoires
susceptibles de masquer la caméra avant. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable pour plus de détails.
Si vous avez besoin de charger sur le toit une planche de surf ou tout autre objet
de grande longueur, assurez-vous que la caméra avant ne s’en trouve pas
masquée.
Ne pas modifier les projecteurs ni les autres feux.
255
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Certification du système Toyota Safety Sense
256 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
257
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
258 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
259
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
260 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si un message d’alerte est affiché à l’écran multifonctionnel
Il est possible qu’un système soit temporairement indisponible ou soit défaillant.
Dans les situations suivantes, mettez en œuvre les actions indiquées dans le
tableau. Lorsque les conditions fonctionnelles normales sont détectées, le message
disparaît et le système est à nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Situation Actions
Si la partie autour d’un capteur est sale
ou humide (embuée, couverte de
condensation, etc.) ou masquée par un
corps étranger
Pour nettoyer le pare-brise dans sa partie
devant la caméra avant, utilisez les
essuie-glaces de pare-brise ou le
désembueur du système de climatisation
(P. 354)
Lorsque la température autour de la
caméra avant est hors de la plage
fonctionnelle, notamment lorsque le
véhicule est au soleil ou au contraire au
froid intense
Si la caméra avant est brûlante,
notamment après que le véhicule soit
resté en stationnement au soleil, utilisez
le système de climatisation pour abaisser
la température autour d’elle.
Si un pare-soleil était abaissé alors que le
véhicule était en stationnement, selon
son type, il peut arriver que la lumière du
soleil qu’il renvoie entraîne un
échauffement excessif de la caméra
avant.
Si la caméra avant est froide, notamment
après que le véhicule soit resté en
stationnement au froid intense, utilisez le
système de climatisation pour accroître la
température autour d’elle.
La partie devant la caméra avant est
masquée, par exemple lorsque le capot
est ouvert ou un adhésif est collé au
pare-brise dans sa partie devant la
caméra avant.
Fermez le capot, retirez l’adhésif, etc.,
pour dégager la partie masquée.
261
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Dans les situations suivantes, si la situation a changé (ou le véhicule a circulé
quelques temps) et les conditions fonctionnelles normales sont détectées, le
message disparaît et le système est à nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Lorsque la température autour du capteur radar est hors de la plage fonctionnelle,
notamment lorsque le véhicule est au soleil ou au contraire au froid intense
Lorsque la caméra avant ne détecte pas les obstacles devant le véhicule,
notamment lorsque vous circulez la nuit, dans la neige ou le brouillard, ou
lorsqu’elle est exposée à des lumières très vives
262 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
PCS (Système de sécurité de pré-collision)
Le système est capable de détecter les obstacles suivants:
Véhicules
Cyclistes
Piétons
Le système de sécurité de pré-collision utilise un capteur radar et une
caméra avant pour détecter les obstacles (P. 262) devant le véhicule.
Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale avec un
obstacle est élevé, il déclenche une alerte pour exhorter le conducteur
à effectuer une manœuvre d’évitement et il décuple la puissance de
freinage possible pour l’aider à éviter la collision. Si le système évalue
que le risque de collision frontale avec un obstacle est extrêmement
élevé, il déclenche automatiquement la mise en action des freins pour
aider à éviter le choc ou à en réduire la gravité.
Vous avez la possibilité d’activer/désactiver le système de sécurité de pré-
collision et de modifier le préavis d’alerte. (P. 266)
Obstacles détectables
263
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Alerte de pré-collision
Lorsque le système évalue que le
risque de collision frontale est
élevé, un signal sonore se
déclenche et un message d’alerte
s’affiche à l’écran multifonctionnel
pour exhorter le conducteur à
effectuer une manœuvre
d’évitement.
Aide au freinage d’urgence de pré-collision
Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale est élevé, le
système accroît automatiquement la puissance de freinage en proportion
de la force que vous appliquez sur la pédale de frein.
Freinage de pré-collision
Si le système évalue que le risque de collision frontale est extrêmement
élevé, il déclenche automatiquement la mise en action des freins pour
aider à éviter le choc ou en réduire la gravité.
Fonctions du système
264 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Limitations du système de sécurité de pré-collision
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure. Ne
pas utiliser le système de sécurité de pré-collision en substitut à l’utilisation
normale des freins, quelles que soient les circonstances. Ce système n’est pas
capable d’éviter les collisions ou de réduire la gravité des dommages ou des
blessures qui s’ensuivent dans toutes les situations. Ne pas accorder une trop
grande confiance à ce système. À défaut, vous pourriez être à l’origine d’un
accident grave, voire mortel.
Bien que ce système soit conçu pour contribuer à éviter la collision et à en réduire
les effets, il peut être d’une efficacité variable selon les conditions. Par conséquent,
il peut arriver qu’il ne soit pas toujours capable d’offrir le même niveau de
performances.
Lisez les conditions qui suivent avec attention. Ne pas accorder une trop grande
confiance à ce système et conduisez toujours prudemment.
Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même en l’absence de
collision possible: P. 2 69
Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement:
P. 271
Ne pas essayer de tester vous-même l’action du système de sécurité de pré-
collision. Selon les obstacles utilisés pour l’essai (mannequins, formes en carton
imitant les obstacles détectables, etc.), il peut arriver que le système ne fonctionne
pas normalement et entraîne éventuellement un accident.
Freinage de pré-collision
Lorsque le freinage de pré-collision est en action, la force de freinage appliquée est
très importante.
Si le véhicule est arrêté sur action du freinage de pré-collision, la fonction
correspondante est annulée après 2 secondes environ.
Appuyez sur la pédale de frein selon les besoins.
Il peut arriver que le freinage de pré-collision soit inopérant du fait de certaines
actions effectuées par le conducteur. Si le conducteur appuie franchement sur la
pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction, le système peut juger qu’il
effectue une manœuvre d’évitement et donc empêcher la mise en action du
freinage de pré-collision.
Dans certaines situations, alors que le freinage de pré-collision est en action, celui-
ci peut être annulé si le conducteur appuie franchement sur la pédale
d’accélérateur ou tourne le volant de direction; le système juge ainsi qu’il effectue
une manœuvre d’évitement.
Si le conducteur appuie sur la pédale de frein, le système peut juger qu’il effectue
une manœuvre d’évitement et donc éventuellement retarder la mise en action du
freinage de pré-collision.
265
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Quand désactiver le système de sécurité de pré-collision
Dans les situations suivantes, désactivez le système car il risque de ne pas
fonctionner normalement, avec pour résultat possible un accident grave, voire
mortel:
Lorsque le véhicule est remorqué
Lorsque vous utilisez votre véhicule pour en remorquer un autre
Lorsque vous transportez le véhicule par camion, bateau, train ou par tout autre
moyen de transport similaire
Lorsque le véhicule est levé sur un pont avec le système de pile à combustible en
marche et les roues pouvant tourner librement
Lorsque le véhicule est contrôlé sur un banc à rouleaux, comme un banc
dynamométrique ou d’étalonnage de compteur de vitesse, ou lorsqu’est utilisée
une équilibreuse de roue sur véhicule
Lorsque le pare-chocs avant ou la calandre a subi un choc violent, suite à un
accident ou tout autre motif
Si le véhicule ne peut plus rouler de manière fiable, notamment lorsqu’il a été
impliqué dans un accident ou est défaillant
Lorsque vous utilisez le véhicule en conduite sportive ou en tout-chemin
Lorsque les pneus ne sont pas gonflés à la bonne pression
Lorsque les pneus sont très usés
Lorsque les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées
Lorsque vous montez des chaînes à neige
Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte ou le kit de réparation
anticrevaison de secours
Si le véhicule est temporairement équipé d’un matériel (chasse-neige, etc.)
susceptible de masquer le capteur radar ou la caméra avant
266 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Activation/désactivation du système de sécurité de pré-collision
Vous pouvez utiliser (P. 143) à l’écran multifonctionnel pour
activer/désactiver le système de sécurité de pré-collision.
Le système est automatiquement activé chaque fois que vous mettez le contacteur
de démarrage en mode MARCHE.
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation (P. 137) et
sélectionnez .
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation et sélectionnez
, puis appuyez sur pour sélectionner le réglage de votre
choix (marche/arrêt).
Si le système est inactif, le témoin
d’alerte PCS s’allume et un
message s’affiche à l’écran
multifonctionnel.
Configuration du système de sécurité de pré-collision
1
2
267
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Modification du préavis d’alerte de pré-collision
Vous pouvez utiliser (P. 143) à l’écran multifonctionnel pour
modifier le préavis d’alerte de pré-collision.
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation (P. 137) et
sélectionnez .
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation et sélectionnez
, puis appuyez sur pour sélectionner le réglage de votre
choix.
Précoce
Moyen
C’est le réglage par défaut.
Tardif
Le réglage du préavis d’alerte est
conservé lorsque vous mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt.
Toutefois, si vous désactivez puis
réactivez le système de sécurité de
pré-collision, le préavis est rétabli à
son réglage par défaut (moyen).
1
2
268 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conditions fonctionnelles
Le système de sécurité de pré-collision est actif et évalue que le risque de collision
frontale avec un obstacle détecté est élevé.
Chaque fonction est opérationnelle à la vitesse suivante
Alerte de pré-collision
Aide au freinage d’urgence de pré-collision
Freinage de pré-collision
Il peut arriver que le système soit inopérant dans les situations suivantes:
Si vous avez débranché puis rebranché une borne de la batterie 12 V, puis n’avez pas
roulé avec le véhicule pendant un certain temps
Si la position de sélection est sur R
Lorsque le témoin de désactivation du VSC est allumé (seule la fonction d’alerte de pré-
collision sera opérationnelle)
Obstacles détectables Vitesse du véhicule Vitesse relative entre votre
véhicule et l’obstacle
Véhicules Entre 10 et 180 km/h (7 et
110 mph) env.
Entre 10 et 180 km/h (7 et
110 mph) env.
Cyclistes et piétons Entre 10 et 80 km/h
(7 et 50 mph) env.
Entre 10 et 80 km/h
(7 et 50 mph) env.
Obstacles détectables Vitesse du véhicule Vitesse relative entre votre
véhicule et l’obstacle
Véhicules Entre 30 et 180 km/h (20 et
110 mph) env.
Entre 30 et 180 km/h (20 et
110 mph) env.
Cyclistes et piétons Entre 30 et 80 km/h
(20 et 50 mph) env.
Entre 30 et 80 km/h
(20 et 50 mph) env.
Obstacles détectables Vitesse du véhicule Vitesse relative entre votre
véhicule et l’obstacle
Véhicules Entre 10 et 180 km/h (7 et
110 mph) env.
Entre 10 et 180 km/h (7 et
110 mph) env.
Cyclistes et piétons Entre 10 et 80 km/h
(7 et 50 mph) env.
Entre 10 et 80 km/h
(7 et 50 mph) env.
269
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Fonction de détection des obstacles
Annulation du freinage de pré-collision
Si l’une ou l’autre des situations suivantes se produit alors que le freinage de pré-
collision est en action, il est annulé:
Vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur.
Vous tournez le volant de direction rapidement ou brusquement.
Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même en l’absence de
collision possible
Dans certaines situations comme celles décrites ci-après, il peut arriver que le
système évalue qu’une collision frontale est possible et se mette en action.
Lorsque vous dépassez un obstacle détectable, etc.
Lorsque vous changez de voie alors que vous doublez un obstacle détectable,
etc.
Lorsque vous approchez rapidement d’un obstacle détectable, etc.
Lorsque vous approchez d’un obstacle en bord de route, comme par exemple une
barrière de sécurité, un poteau de signalisation, un arbre ou un mur (en plus des
obstacles détectables)
Le système détecte les obstacles sur la base
de leur taille, leur profil, leur mouvement, etc.
Toutefois, il peut arriver qu’un obstacle ne soit
pas détecté si la luminosité ambiante, mais
aussi le mouvement, la posture et l’angle de
présentation de l’objet détecté sont tels qu’ils
ne permettent pas au système d’intervenir
normalement. (P. 271) La figure illustre une
image des obstacles détectés.
Lorsque vous approchez d’un obstacle
détectable circulant sur une voie
adjacente ou en bord de route,
notamment lorsque vous changez de
trajectoire ou circulez sur une route
sinueuse
Lorsqu’un obstacle détectable ou tout
autre objet se trouve en bord de route à
l’entrée d’un virage
270 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque ce qui se trouve devant votre véhicule crée des motifs ou porte des
peintures pouvant être confondues avec un obstacle détectable
Lorsque l’avant de votre véhicule est frappé par de l’eau, de la neige, de la
poussière, etc.
Lorsqu’un obstacle détectable s’approche très près puis s’arrête avant de
s’engager sur la trajectoire de votre véhicule
Si l’avant de votre véhicule se cabre ou plonge, notamment lorsque la chaussée
est irrégulière ou ondule
Lorsque vous circulez sur une route environnée d’une structure, comme un tunnel
ou un pont métallique
Lorsque se trouve devant votre véhicule un objet métallique (une plaque d’égout
ou autre, etc.), une marche ou une saillie
Lorsque vous approchez d’une barrière électrique de péage ou de parc de
stationnement, ou de toute barrière qui s’ouvre et se ferme
Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique
Lorsque vous doublez un obstacle
détectable pendant qu’il change de voie
ou qu’il tourne à gauche/droite
Lorsque vous croisez un obstacle
détectable arrêté sur une voie opposée
pour tourner à droite/gauche
Lorsque vous passez sous un obstacle
(panneau routier, d’affichage, etc.)
271
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque vous traversez un nuage de vapeur ou de fumée
Lorsque vous circulez à proximité d’un obstacle sur lequel se réfléchissent les
ondes radio, comme un poids lourd de fort tonnage ou une barrière de sécurité
par exemple
Lorsque vous circulez à proximité d’un relais TV, d’une station de radio, d’une
centrale électrique ou de toute autre installation source d’ondes radio intenses ou
de parasites électriques
Situations dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
Dans certaines situations comme celles décrites ci-après, il peut arriver qu’un
obstacle ne soit pas détecté par le capteur radar et la caméra avant, ce qui empêche
le système d’intervenir correctement:
Lorsqu’un obstacle détectable approche de votre véhicule
Lorsque votre véhicule ou un obstacle détectable zigzague
Si un obstacle détectable fait une manœuvre brutale (notamment une embardée,
accélération ou décélération violente)
Lorsque votre véhicule approche rapidement d’un obstacle détectable
Lorsqu’un obstacle détectable se trouve à proximité d’un mur, d’une clôture, d’une
barrière de sécurité, d’un tampon de trou d’homme, d’un véhicule, d’une plaque
en acier sur la route, etc.
Lorsqu’un obstacle détectable se trouve sous une structure
Lorsqu’une partie d’un obstacle détectable est masquée par un objet comme un
bagage encombrant, un parapluie ou une barrière de sécurité
Lorsque plusieurs obstacles détectables sont proches les uns des autres
Si la lumière du soleil ou autre éclaire directement l’obstacle détectable
Lorsqu’un obstacle détectable se présente sous la forme d’un halo lumineux
d’apparence extrêmement brillante
Lorsque vous franchissez ou roulez sous
un obstacle avec lequel votre véhicule
risque d’entrer en contact, comme des
herbes hautes, des branches d’arbres ou
une banderole par exemple
Lorsqu’un obstacle détectable n’est pas
directement devant votre véhicule
272 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsqu’un obstacle détectable apparaît de même couleur ou de même luminosité
que ce qui l’entoure
Si un obstacle détectable coupe la route ou surgit sans préavis devant votre
véhicule
Lorsque l’avant de votre véhicule est frappé par de l’eau, de la neige, de la
poussière, etc.
Lorsqu’une lumière de face très vive, comme celle du soleil ou des projecteurs
des véhicules circulant en sens inverse, éclaire directement la caméra avant
Lorsque vous approchez un véhicule devant le vôtre par son flanc ou sa partie
avant
Si le véhicule qui précède est une moto
Si le véhicule qui précède est étroit, comme un véhicule de mobilité personnelle
Si le véhicule qui précède présente une partie arrière de dimensions réduites,
comme un poids lourd à vide par exemple
Si le véhicule qui précède transporte une charge qui dépasse par rapport à son
pare-chocs arrière
Si le véhicule qui précède est de forme irrégulière, comme un tracteur ou un side-
car par exemple
Si le véhicule qui précède est une bicyclette d’enfant, une bicyclette transportant
une charge encombrante, ou montée par plus d’une seule personne, ou de forme
particulière (équipée d’un siège enfant, en tandem, etc.)
Si un piéton ou un cycliste sur son vélo présente une taille inférieure à 1 m (3,2 ft.)
environ ou supérieure à 2 m (6,5 ft.) environ
Si un piéton/cycliste porte des vêtements très amples (imperméable, jupe longue,
etc.) rendant sa silhouette difficilement identifiable
Si un piéton se penche en avant ou s’accroupit ou un cycliste se penche en avant
Si un piéton/cycliste se déplace à allure rapide
Si un piéton pousse une poussette, un fauteuil roulant, un vélo ou tout autre
véhicule
Lorsque vous roulez par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou
tempête de sable
Si le véhicule qui précède présente une
partie arrière de hauteur réduite, comme
un camion-plateau par exemple
Si le véhicule qui précède possède une
garde au sol extrêmement haute
273
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque vous traversez un nuage de vapeur ou de fumée
Lorsque la luminosité ambiante est faible, comme à l’aube ou au crépuscule,
pendant la nuit ou dans un tunnel par exemple, ce qui donne à l’obstacle
détectable la même couleur apparente que ce qui l’entoure
Lorsque vous roulez dans une zone où la luminosité ambiante varie brutalement,
comme une entrée ou une sortie de tunnel par exemple
Après que le système de pile à combustible ait été démarré, le véhicule n’a pas
roulé pendant un certain temps
Lorsque vous tournez à gauche/droite ou quelques secondes après l’avoir fait
Lorsque vous roulez dans un virage ou pendant quelques secondes après l’avoir
fait
Si votre véhicule dérape
Si la géométrie des roues est déréglée
Si un balai d’essuie-glace masque la caméra avant
Vous utilisez le véhicule à des vitesses extrêmement élevées
Lorsque vous roulez en côte
Si le capteur radar ou la caméra avant est désalignée
Dans certaines situations comme celles décrites ci-après, il peut arriver que la
puissance de freinage obtenue ne soit pas suffisante, ce qui empêche le système
d’intervenir comme il convient:
Si les organes de freinage ne peuvent pas agir au maximum de leurs possibilités,
notamment lorsqu’ils sont trop froids ou trop chauds, ou humides
Si le véhicule n’est pas convenablement entretenu (freins ou pneus
excessivement usés, mauvaise pression de gonflage des pneus, etc.)
Lorsque vous roulez avec le véhicule sur des graviers ou toute autre chaussée
glissante
Si le système VSC est désactivé
La désactivation du système VSC (P. 340) entraîne également celle de l’aide au
freinage d’urgence de pré-collision et du freinage de pré-collision.
Le témoin d’alerte PCS s’allume et le message “Système de freinage anticollision
indisponible. VSC désactivé.” s’affiche à l’écran multifonctionnel.
Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge
274 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
LDA (Alerte de sortie de voie) avec
correction active
Lorsque vous circulez sur autoroutes et voies rapides marquées par des
bandes blanches (jaunes), cette fonction alerte le conducteur lorsqu’il existe
un risque que le véhicule quitte sa voie de circulation ou la chaussée*, et
l’aide en agissant sur le volant de direction pour maintenir le véhicule dans sa
voie ou sur la chaussée*.
Le système LDA utilise la caméra
avant pour reconnaître la chaussée*
ou les bandes blanches (jaunes)
délimitant les voies. Par ailleurs, il
utilise le radar en plus de la caméra
avant pour détecter les véhicules qui
précèdent.
*: Limite entre l’asphalte et le bord de
route, qu’il soit en herbe, en terre ou
marqué par une bordure de trottoir
Synthèse des fonctions
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le système LDA
Ne pas accorder une trop grande confiance au système LDA. La LDA n’est pas un
système de conduite autonome du véhicule, et elle ne dispense pas non plus de
l’attention devant être portée à ce qu’il se passe devant le véhicule. Il appartient
toujours au conducteur d’assumer pleinement la responsabilité de la sécurité de sa
conduite, en portant une attention soutenue aux conditions environnantes et en
agissant sur le volant de direction pour corriger la trajectoire su véhicule. Par
ailleurs, le conducteur doit prendre des pauses suffisamment longues s’il est
fatigué, lorsqu’il conduit sur une période prolongée par exemple.
À défaut d’effectuer les manœuvres de conduite qui s’imposent et de rester
toujours attentif, vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
Lorsque vous ne vous en servez pas, désactivez le système LDA par son bouton.
Situations incompatibles avec le système LDA
Dans les situations suivantes, désactivez le système LDA par son bouton.
À défaut, vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
Le véhicule circule sur une chaussée rendue glissante par une météo pluvieuse,
des chutes de neige, le gel, etc.
Le véhicule circule sur une route enneigée.
Les bandes blanches (jaunes) sont difficiles à distinguer pour cause de pluie,
brouillard, poussière, etc.
Le véhicule est équipé d’une roue de secours, de chaînes à neige, etc.
275
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Lorsque les pneus sont excessivement usés, ou leur pression de gonflage est
insuffisante.
Lorsque les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées.
Le véhicule circule dans des voies de circulation autres que d’autoroute et de voie
rapide.
Lors d’un remorquage de secours
Pour éviter toute défaillance et manipulation accidentelle du système LDA
Ne pas modifier les projecteurs ni apposer des adhésifs, etc. à la surface des feux.
Ne pas modifier la suspension, etc. Si la suspension, etc., a besoin d’être
remplacée, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Ne rien monter ni disposer sur le capot ou la calandre. Également, ne pas monter
un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
Si votre pare-brise a besoin de réparations, prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas intervenir
correctement
Dans les situations suivantes, il peut arriver que les fonctions n’interviennent pas
correctement et que le véhicule dévie de sa voie. Conduisez prudemment, en
portant toujours une attention soutenue à ce qui vous entoure, et agissez sur le
volant de direction pour corriger votre trajectoire au lieu de vous en remettre
entièrement aux fonctions.
Le véhicule prend un virage serré.
Présence en bord de route d’objets ou
motifs pouvant être confondus avec des
bandes blanches (jaunes) (barrières de
sécurité, piquets réfléchissants, etc.).
276 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Le véhicule circule sur une bifurcation ou
une jonction de routes, etc.
Présence de traces de réparation de
l’asphalte, de marquages blancs (jaunes),
etc., suite à des travaux de réparation de la
voirie.
277
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Des ombres courent sur la route parallèlement aux bandes blanches (jaunes), ou
les masquent.
Le véhicule circule dans une zone dépourvue de banches blanches (jaunes),
comme avant une barrière de péage ou un point de contrôle, ou à une intersection,
etc.
Les bandes blanches (jaunes) sont craquelées, présence de balises au sol ou de
pavés.
Les bandes blanches (jaunes) sont invisibles ou difficiles à distinguer pour cause
de sable, etc.
Le véhicule circule sur une chaussée rendue humide par la pluie, les flaques d’eau,
etc.
Les bandes de signalisation sont jaunes (ce qui peut être plus difficile à reconnaître
que des bandes blanches).
Les bandes blanches (jaunes) croisent une bordure, etc.
Le véhicule circule sur un revêtement luisant, comme le béton par exemple.
Si le bord de route n’est pas franc ou rectiligne.
Le véhicule circule sur un revêtement rendu luisant par des reflets de lumière, etc.
Le véhicule circule dans une zone où la luminosité ambiante varie brutalement,
comme par exemple une entrée ou une sortie de tunnel, etc.
La caméra est directement frappée par la lumière issue des projecteurs d’un
véhicule en sens inverse, du soleil, etc.
Le véhicule circule sur une déclivité.
Le véhicule circule sur une route qui tourne à gauche ou à droite, ou sur une route
sinueuse.
Le véhicule circule sur une route non pavée ou en mauvais état.
La voie de circulation est excessivement large ou étroite.
Le véhicule est très incliné car il transporte des bagages lourds ou ses pneus sont
mal gonflés.
La distance avec le véhicule qui précède est extrêmement courte.
Importants mouvements du véhicule de haut en bas et inversement en raison de
l’état de la route pendant la marche (route en mauvais état, cassures dans la
route).
Lorsque vous circulez la nuit dans un tunnel avec les projecteurs principaux éteints
ou éclairant faiblement parce que les optiques en sont sales ou déréglées.
Le véhicule est frappé par un vent de travers.
Le véhicule vient de changer de voie ou de franchir une intersection.
Lorsque vous utilisez des pneus différents en structure, manufacturier, marque ou
profil.
Le véhicule est équipé de pneus neige, etc.
278 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Fonction d’alerte de sortie de voie
Lorsque le système évalue que le
véhicule risque de quitter sa voie
ou la chaussée*, il en alerte le
conducteur par un message affiché
à l’écran multifonctionnel,
accompagné d’un signal sonore
d’alerte.
Lorsque le signal sonore d’alerte se
déclenche, contrôlez la situation
autour du véhicule et avec
précaution, agissez sur le volant de
direction pour le rétablir au centre
de la voie de circulation.
*: Limite entre l’asphalte et le bord de
route, qu’il soit en herbe, en terre ou
marqué par une bordure de trottoir
Fonction de correction active
Lorsque le système évalue que le
véhicule risque de quitter sa voie
ou la chaussée*, le système
assiste au besoin le conducteur en
agissant sur le volant de direction
par petits mouvements brefs, afin
de maintenir le véhicule dans sa
voie de circulation.
Si le système détecte l’absence de
toute action sur le volant de
direction pendant une durée
déterminée, ou qu’il n’est pas
fermement tenu en main, il affiche
une alerte à l’écran multifonctionnel
et désactive temporairement la
fonction.
*: Limite entre l’asphalte et le bord de
route, qu’il soit en herbe, en terre ou
marqué par une bordure de trottoir
Fonctions comprises avec le système LDA
279
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Fonction d’alerte de louvoiement du véhicule
Lorsque le véhicule louvoie dans
sa voie de circulation, un message
s’affiche à l’écran multifonctionnel
accompagné d’un signal sonore
pour en alerter le conducteur.
Appuyez sur le bouton LDA pour
activer le système LDA.
Le témoin LDA s’allume et un message
s’affiche à l’écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur le bouton LDA
pour désactiver le système LDA.
Lorsque vous activez ou désactivez le
système LDA, le même état fonctionnel
est reconduit au démarrage suivant du
système de pile à combustible.
Activation du système LDA
280 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Témoin LDA
La couleur dans laquelle le témoin est
allumé informe le conducteur de l’état
fonctionnel du système.
Allumé en vert: Le système LDA est en
action.
Clignotant en jaune: La fonction
d’alerte de sortie de voie est en action.
Témoin de correction active et affichage fonctionnel de l’assistance à la
manœuvre du volant de direction
Lorsque l’assistance au volant de direction de la fonction de correction active est en
action, le témoin s’allume et l’affichage fonctionnel s’active à l’écran
multifonctionnel.
Affichage de la fonction d’alerte de sortie de voie
Affiché lorsque vous passez de l’écran multifonctionnel à l’écran des systèmes
d’aide à la conduite.
*: Limite entre l’asphalte et le bord de route, qu’il soit en herbe, en terre ou marqué par
une bordure de trottoir
Indications à l’écran multifonctionnel
La partie interne des bandes est
en blanc
La partie interne des bandes est
en noir
Indique que le système reconnaît
la chaussée* ou les bandes
blanches (jaunes). Lorsque le
véhicule sort de sa voie, la banche
blanche affichée du côté où le
véhicule dévie clignote en orange.
Indique que le système est
incapable de reconnaître la
chaussée* ou les bandes blanches
(jaunes), ou qu’il est temporairement
désactivé.
281
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conditions d’intervention de chaque fonction
Fonction d’alerte de sortie de voie
La fonction intervient lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
La LDA est active.
Le véhicule roule à plus de 50 km/h (32 mph) environ.
Le système reconnaît la chaussée* ou les bandes blanches (jaunes) délimitant la
voie. (Lorsque le système ne reconnaît la chaussée* ou la banche blanche
[jaune] que d’un seul côté, il n’est fonctionnel que de ce côté uniquement.)
La voie de circulation est de largeur supérieure à 3 m (9,8 ft.) environ.
Vous n’agissez pas sur le commodo de clignotants.
Le véhicule ne prend pas un virage serré.
Aucune défaillance du système n’est détectée. (P. 284)
*: Limite entre l’asphalte et le bord de route, qu’il soit en herbe, en terre ou marqué par
une bordure de trottoir
Fonction de correction active
Cette fonction intervient lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, en
plus des conditions d’intervention de la fonction d’alerte de sortie de voie.
L’option “Activ. dir. assistée LDA” est configurée sur “Activé” à de l’écran
multifonctionnel (P. 136).
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation (P. 137) et
sélectionnez .
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation et sélectionnez ,
puis appuyez sur pour sélectionner “Activé”.
Vous n’accélérez pas le véhicule ni le faites ralentir au-delà d’un différentiel de
vitesse défini.
Vous ne tournez pas le volant de direction en appliquant un effort de braquage
suffisant pour changer de voie.
Les systèmes ABS, VSC, TRC et PCS ne sont pas en action.
Le système TRC ou VSC n’est pas désactivé.
L’alerte de volant de direction non tenu n’est pas affichée. (P. 283)
1
2
282 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Fonction d’alerte de louvoiement du véhicule
La fonction intervient lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
L’option “Avertissement zigzag” est configurée sur “Activé” à de l’écran
multifonctionnel (P. 136).
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation (P. 137) et
sélectionnez .
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation et sélectionnez ,
puis appuyez sur pour sélectionner “Activé”.
Le véhicule roule à plus de 50 km/h (32 mph) environ.
La voie de circulation est de largeur supérieure à 3 m (9,8 ft.) environ.
Aucune défaillance du système n’est détectée. (P. 284)
Annulation temporaire des fonctions
Lorsque les conditions d’intervention ne sont plus remplies, il peut arriver qu’une
fonction soit temporairement désactivée. Toutefois, lorsque les conditions
d’intervention sont à nouveau remplies, la fonction est automatiquement réactivée.
(P. 281)
Fonction de correction active
Selon la vitesse du véhicule, la situation de sortie de voie, l’état de la route, etc., il
peut arriver que le conducteur ne sente pas que la fonction est en action. Il peut
également arriver que la fonction n’intervienne pas du tout.
La correction active est supplantée par les actions du conducteur au volant de
direction.
Ne pas essayer de tester vous-même l’action de la fonction de correction active.
Fonction d’alerte de sortie de voie
Il peut arriver que l’alerte sonore soit difficile à entendre du fait des bruits extérieurs,
de la lecture audio, etc.
Si le bord de la chaussée* n’est pas franc ou rectiligne, il peut arriver que la fonction
d’alerte de sortie de voie soit inopérante.
Ne pas essayer de tester vous-même l’action de la fonction d’alerte de sortie de voie.
*: Limite entre l’asphalte et le bord de route, qu’il soit en herbe, en terre ou marqué par
une bordure de trottoir
1
2
283
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Alerte de volant de direction non tenu
Lorsque le système évalue que le conducteur conduit sans avoir en mains le volant
de direction alors que le système est en action
Si le conducteur persiste à ne pas reprendre en mains le volant de direction, le
signal sonore se déclenche, le conducteur est alerté et la fonction est
temporairement désactivée. Cet avertissement intervient également de la même
manière lorsque le conducteur imprime en permanence des mouvements de faible
amplitude au volant de direction.
Lorsque le système évalue que le risque existe que le véhicule sorte de sa voie au
lieu de tourner alors que vous circulez en virage
Selon les conditions tenant au véhicule et à la route, il peut arriver que cette alerte
soit inopérante. Par ailleurs, si le système évalue que le véhicule circule en virage,
les alertes surviennent plus tôt qu’en ligne droite.
Lorsque le système évalue que le conducteur conduit sans avoir en mains le volant
alors que l’assistance au volant de direction de la fonction de correction active est en
action.
Si le conducteur persiste à ne pas reprendre en mains le volant de direction alors
que la correction active est en action, le signal sonore se déclenche et le conducteur
est alerté. À chaque déclenchement du signal sonore, sa durée est de plus en plus
longue.
Fonction d’alerte de louvoiement du véhicule
Dans les situations suivantes, un message
d’alerte exhortant le conducteur à tenir le
volant de direction s’affiche à l’écran
multifonctionnel accompagné du pictogramme
représenté dans l’illustration, pour l’alerter.
L’avertissement disparaît lorsque le système
évalue que le conducteur a effectivement en
mains le volant de direction.
Gardez en permanence les mains sur le volant
de direction lorsque vous utilisez ce système,
quelles que soient les alertes affichées.
Lorsque le système détermine que le véhicule
est en train de louvoyer alors que la fonction
d’alerte est active, un signal sonore se
déclenche et un message d’alerte s’affiche à
l’écran multifonctionnel exhortant le
conducteur à stabiliser sa conduite,
accompagné simultanément du pictogramme
représenté dans l’illustration.
Selon les conditions tenant au véhicule et à la
route, il peut arriver que cette alerte soit
inopérante.
284 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Message d’alerte
Si le message d’alerte suivant est affiché à l’écran multifonctionnel et le témoin LDA
s’allume en jaune, appliquez la procédure de dépannage indiquée. Par ailleurs, si un
message d’alerte différent est affiché, suivrez les instructions à l’écran.
“Panne du LDA. Consultez votre concessionnaire.
Il est possible que le système ne fonctionne pas normalement. Faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
“Système LDA indisponible”
Le système est temporairement désactivé car un capteur autre que la caméra avant
est défaillant. Désactivez le système LDA, patientez quelques minutes, puis
réactivez-le.
“LDA indisponible à la vitesse actuelle.”
La fonction est inutilisable car la vitesse du véhicule excède la plage fonctionnelle
du système LDA. Ralentissez.
“LDA non disponible en dessous de 50 km/h environ.”
Le système LDA est inutilisable car le véhicule roule à moins de 50 km/h (32 mph)
environ. Roulez avec le véhicule à plus de 50 km/h (32 mph) environ.
Personnalisation
La fonction est configurable.
(Fonctions personnalisables: P. 521)
285
5
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
RSA (Assistant de signalisation routière)
Le système RSA reconnaît certaines
signalisations routières au moyen de
la caméra avant et/ou du système de
navigation (lorsque les données sont
disponibles) pour informer le
conducteur via l’affichage.
Si le système évalue que le véhicule roule au-delà de la vitesse autorisée,
s’engage dans des manœuvres interdites, etc., par rapport à la signalisation
routière reconnue, il en alerte le conducteur au moyen d’un message d’alerte
et d’un signal sonore d’alerte.
Synthèse de la fonction
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le RSA
Ne pas accorder une trop grande confiance au système RSA. Le RSA est un
système qui aide le conducteur en lui fournissant des informations, mais qui ne se
substitue en rien à sa vision propre et à la conscience qu’il doit avoir de la situation.
Conduisez prudemment en portant toujours une grande attention aux règles de
circulation.
286 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque la caméra avant reconnaît un panneau de signalisation et/ou
l’information correspondante est connue du système de navigation, il est
affiché à l’écran multifonctionnel.
Lorsque vous avez sélectionné
l’affichage des systèmes d’aide à
la conduite, le système est capable
d’afficher un maximum de
2 panneaux. (P. 136)
Lorsque vous avez sélectionné un
autre onglet que l’affichage des
systèmes d’aide à la conduite, les
seuls panneaux affichés sont ceux
de limitation de vitesse, de sens
interdit (lorsque la notification est
nécessaire), d’autoroute, de voie
rapide ou de zone résidentielle.
(P. 136)
Le système n’affiche pas les panneaux d’interdiction de dépasser ni les
panneaux de limitation de vitesse accompagnés d’un panonceau. Toutefois,
s’il reconnaît les panneaux autres que de limitation de vitesse, il les affiche en
superposition sous le panneau de limitation de vitesse en vigueur.
Indication à l’écran multifonctionnel
287
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Les types de panneaux routiers reconnus, y compris électroniques et
clignotants, sont les suivants.
Un panneau routier récemment introduit ou qui ne serait pas officiel (non conforme
à la Convention de Vienne) risque de ne pas être reconnu.
Panneaux routiers de limitation de vitesse
Informations liées à une limitation de vitesse*
*: Affiché lorsqu’un panneau est reconnu alors que l’information de limitation de
vitesse n’est pas connue du système de navigation pour la route
Panneaux routiers d’interdiction de dépasser
Types de panneaux routiers pris en charge
Début de limitation de
vitesse/zone à vitesse
maximum
Fin de limitation de
vitesse/zone à vitesse
maximum
Entrée d’autoroute Sortie d’autoroute
Entrée de route pour
automobiles
Sortie de route pour
automobiles
Début de zone urbaine Fin de zone urbaine
Début de zone urbaine Fin de zone urbaine
Début de zone
résidentielle Fin de zone résidentielle
Début d’interdiction de
dépasser
Fin d’interdiction de
dépasser
288 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Autres panneaux routiers
*: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation
Limitation de vitesse avec panonceau*1
*1: Affiché en même temps que la limitation de vitesse
*2: Contenu non reconnu.
*3: Si vous n’utilisez pas l’indicateur de changement de direction au moment de
changer de voie, le panonceau n’est pas affiché.
Sens interdit*Fin de toute interdiction
Stop
Chaussée humide Pluie
Verglas*2Existence d’un
panonceau*3
Bretelle de sortie à
droite*3Bretelle de sortie à
gauche*3
Heure
289
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Dans les situations suivantes, le système RSA alerte le conducteur.
Lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure au seuil d’alerte de
vitesse du panneau de limitation affiché, l’affichage est mis en surbrillance
et un signal sonore se déclenche.
Lorsque le système RSA identifie un panneau de sens interdit et détecte
que le véhicule s’est engagé dans une voie en sens interdit à partir des
informations cartographiques du système de navigation, le panneau de
sens interdit clignote accompagné d’un signal sonore.
Si le système détecte que votre véhicule en dépasse un autre alors qu’un
panneau d’interdiction de dépasser est affiché à l’écran multifonctionnel, le
panneau affiché clignote accompagné d’un signal sonore.
Selon la situation, il peut arriver que l’environnement de circulation (sens de
circulation, unité de vitesse) soit détecté incorrectement et que l’indication
d’alerte se déclenche mal à propos.
Procédure d’activation
Vous pouvez utiliser l’écran multifonctionnel pour activer/désactiver le système RSA
(P. 136).
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation (P. 137) et sélectionnez
.
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation et sélectionnez ,
puis appuyez sur pour sélectionner le réglage de votre choix (marche/arrêt).
Indication d’alerte
1
2
290 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Désactivation automatique de l’affichage des panneaux RSA
Un ou plusieurs panneaux disparaissent automatiquement dans les situations
suivantes.
Aucun nouveau panneau n’est reconnu sur une certaine distance.
La route change suite à un changement de direction à gauche ou à droite, etc.
Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas intervenir ou détecter
correctement
Dans les situations suivantes, le RSA n’intervient pas normalement et peut ne pas
reconnaître les panneaux, ou afficher un panneau erroné, etc. Toutefois, ceci n’indique
pas un mauvais fonctionnement.
La caméra avant est désalignée après avoir subi un choc violent, etc.
La partie du pare-brise près de la caméra avant est sale ou couverte de neige, d’un
adhésif, etc.
Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable
La caméra avant est directement frappée par la lumière issue d’un véhicule en sens
inverse, du soleil, etc.
Le panneau est sale, effacé, incliné ou plié, et dans le cas d’un panneau
électronique, le contraste est médiocre.
Le panneau est en tout ou partie masqué par les feuilles d’un arbre, un poteau, etc.
Le panneau ne reste visible de la caméra avant qu’un court instant.
La situation de conduite (changement de direction, changement de voie, etc.) est
incorrectement évaluée.
Même si le panneau considéré ne s’applique pas à la voie sur laquelle circule le
véhicule, il est détecté directement après un embranchement de voie rapide, ou dans
une voie voisine juste avant la jonction.
Des adhésifs sont collés sur l’arrière du véhicule qui précède.
Une signalisation ressemblant à un panneau compatible est reconnue par le
système.
Il peut arriver que les panneaux de vitesse d’une route adjacente soient détectés et
affichés (s’ils sont positionnés dans le champ de vision de la caméra avant) alors que
le véhicule circule sur la route principale.
Il peut arriver que les panneaux de vitesse d’une sortie de rond-point soient détectés
et affichés (s’ils sont positionnés dans le champ de vision de la caméra avant) alors
que le véhicule circule dans le rond-point.
L’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée.
La luminosité ambiante est insuffisante ou varie brutalement.
Lorsque le panneau reconnu est destiné aux poids lourds, etc.
Le véhicule circule dans un pays dans lequel le sens de circulation est opposé.
Les données cartographiques du système de navigation sont anciennes.
Le système de navigation est arrêté.
291
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Affichage des panneaux de limitation de vitesse
Si un panneau de limitation de vitesse était affiché à l’écran multifonctionnel au
moment où vous avez mis sur arrêt le contacteur de démarrage, le même panneau
s’affiche à nouveau lorsque vous mettez le contacteur de démarrage en mode
MARCHE.
Si le message “Dysfonctionnement du système RSA. Voir le concessionnaire.”
est affic
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le véhicule
par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. (Fonctions personnalisables: P. 521)
292 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Régulateur de vitesse actif
En mode de contrôle de la distance entre véhicules, le véhicule accélère et
décélère automatiquement à imitation des variations de vitesse du véhicule
qui précède, sans que le conducteur ait à agir sur la pédale d’accélérateur.
En mode de régulation à vitesse constante, le véhicule roule à vitesse
stabilisée.
Utilisez le régulateur de vitesse actif sur autoroutes et voies rapides.
Mode de contrôle de la distance entre véhicules (P. 295)
Mode de régulation à vitesse constante (P. 300)
Écran multifonctionnel
Vitesse programmée
Témoins indicateurs
Bouton de distance entre véhicules
Commodo de régulateur de vitesse
Synthèse des fonctions
Composition du système
293
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le régulateur de vitesse actif
Sur la route, il appartient au conducteur et à lui seul d’assurer la sécurité.
N’accordez pas une trop grande confiance au système, et conduisez prudemment
en portant toujours une grande attention à tout ce qui vous entoure.
Le régulateur de vitesse actif apporte au conducteur une assistance qui l’allège
d’une partie de ses tâches. Toutefois, il existe des limitations à l’assistance fournie.
Lisez les conditions qui suivent avec attention. Ne pas accorder une trop grande
confiance à ce système et conduisez toujours prudemment.
Lorsque le capteur risque de ne pas détecter correctement le véhicule qui
précède: P. 30 4
Conditions dans lesquelles le mode de contrôle de la distance entre véhicules
peut ne pas fonctionner correctement: P. 3 05
Programmez la vitesse qui convient en tenant compte de la limitation de vitesse, de
la densité de la circulation, de l’état de la route, des conditions climatiques, etc. Il
appartient au conducteur de contrôler la vitesse programmée.
Même lorsque le système fonctionne normalement, il peut arriver que les
conditions d’évolution du véhicule qui précède telles qu’elles sont détectées par le
système soient différentes de celles observées par le conducteur. Par conséquent,
il appartient au conducteur de toujours rester vigilant, d’évaluer le danger de
chaque situation et de conduire prudemment. Se reposer entièrement sur le
système ou considérer qu’il est capable de garantir la sécurité pendant la marche
du véhicule est une erreur pouvant conduire à un accident grave, voire mortel.
Désactivez le régulateur de vitesse actif avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
Mises en garde concernant les systèmes d’aide à la conduite
Respectez les précautions suivantes, car il existe des limitations à l’assistance
fournie par le système. À défaut, vous pourriez être à l’origine d’un accident grave,
voire mortel.
Assistance du conducteur à évaluer la distance entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif n’a pas autre vocation que celle d’aider le
conducteur à déterminer la distance qui sépare son propre véhicule de celui qui le
précède. Ce n’est pas un mécanisme avec lequel le conducteur peut se permettre
de conduire négligemment, sans faire attention, ni un système capable de lui
fournir une assistance lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises.
Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très attentif à tout ce qui
entoure le véhicule.
294 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Assistance du conducteur à juger de la distance correcte entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif détermine si la distance qui sépare le véhicule du
conducteur de celui qui le précède respecte une plage définie. Il n’est pas capable
de juger quoi que ce soit d’autre. Par conséquent, il est absolument nécessaire
que le conducteur reste vigilant et soit à même de déterminer si oui ou non il
existe une possibilité de danger dans n’importe quelle situation donnée.
Assistance du conducteur à agir sur le véhicule
Le régulateur de vitesse actif n’intègre pas les fonctions permettant de prévenir ou
d’éviter les collisions avec les véhicules qui précèdent le vôtre. Par conséquent,
s’il existe un danger potentiel quel qu’il soit, il appartient au conducteur d’exercer
immédiatement et directement son contrôle sur le véhicule et d’agir comme il
convient pour garantir la sécurité de tous.
Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse actif
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse actif dans l’une des situations suivantes. Vous
risqueriez en effet de ne pas pouvoir maîtriser la vitesse du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
Routes empruntées par des piétons, des cyclistes, etc.
Dans la circulation dense
Sur routes à virages très serrés
Sur routes sinueuses
Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple)
Dans les descentes abruptes ou sur les routes alternant montées et descentes
rapprochées
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes
abruptes.
Sur les bretelles d’accès aux autoroutes et voies rapides
Lorsque les conditions climatiques sont mauvaises au point de gêner la bonne
détection par les capteurs (brouillard, neige, tempête de sable, forte pluie, etc.)
Lorsque la surface devant le radar ou la caméra avant est couverte de pluie, de
neige, etc.
Lorsque les conditions de circulation imposent des accélérations et décélérations
répétées
Lors d’un remorquage de secours
Lorsque le signal sonore d’alerte d’approche se déclenche souvent
295
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Ce mode utilise un radar pour détecter la présence de véhicules dans un
rayon de 100 m (328 ft.) environ en avant du vôtre, pour évaluer la distance
entre votre véhicule et celui qui le précède et pour maintenir cette distance à
une valeur suffisante. Vous pouvez également programmer la distance
souhaitée entre véhicules en utilisant le bouton correspondant.
Lorsque vous circulez dans une pente, il peut arriver que la distance entre
véhicules devienne plus courte.
Exemple de vitesse de croisière constante
En l’absence de véhicules qui précèdent
Le véhicule roule à la vitesse programe par le conducteur.
Exemple de vitesse de croisière avec décélération et de vitesse de
croisière variable
Lorsque surgit un véhicule qui précède roulant moins vite que la vitesse
programmée
Lorsqu’un véhicule est détecté en avant du vôtre, le système réduit
automatiquement la vitesse du véhicule. S’il est nécessaire de ralentir davantage le
véhicule, le système déclenche le freinage (les feux stop s’allument à cet instant).
Le système réagit aux variations de vitesse du véhicule qui précède, afin de
maintenir constante la distance entre véhicules programmée par le conducteur.
Une alerte d’approche vous avertit lorsque le système ne peut réduire
suffisamment la vitesse afin d’empêcher que votre véhicule ne se rapproche trop
de celui qui précède.
Lorsque utilisez le commodo de clignotants pour signaler un changement de voie à
gauche alors que le véhicule roule à plus de 80 km/h (50 mph), celui-ci accélère
rapidement pour aider à dépasser le véhicule voisin.
Conduite en mode de contrôle de la distance entre véhicules
296 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Exemple d’accélération
Lorsque plus aucun véhicule qui précède ne roule moins vite que la
vitesse programmée
Le système accélère le véhicule jusqu’à atteindre la vitesse programmée. Le
système revient alors en mode de régulation à vitesse constante.
Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer le régulateur de
vitesse.
Le témoin indicateur de régulateur de
vitesse actif s’allume et un message
s’affiche à l’écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
Si vous appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pendant plus de 1,5 seconde, le
système s’active en mode de
régulation à vitesse constante.
(P. 300)
Accélérez ou décélérez le véhicule
à la vitesse souhaitée (à plus de 30
km/h [20 mph] environ) en agissant
sur la pédale d’accélérateur, et
poussez le commodo vers le bas
pour programmer la vitesse.
Le témoin “SET” de régulateur de
vitesse s’allume.
La vitesse à laquelle roule le véhicule au moment où vous relâchez le commodo
devient la vitesse programmée.
Programmation de la vitesse du véhicule (mode de contrôle de la
distance entre véhicules)
1
2
297
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pour modifier la vitesse programmée, poussez le commodo vers le bas/haut
jusqu’à afficher la vitesse souhaitée.
Augmentation de la vitesse
Réduction de la vitesse
Correction fine: Donnez une impulsion
sur le commodo dans le sens souhaité.
Correction importante: Poussez
longuement le commodo vers le haut
ou le bas pour faire varier la vitesse,
puis relâchez lorsque la vitesse
souhaitée est atteinte.
En mode de contrôle de la distance entre véhicules, l’augmentation ou la
réduction de la vitesse programmée est obtenue comme suit:
Correction fine: De 5 km/h (3,1 mph)*1 ou 5 mph (8 km/h)*2 à chaque action sur le
commodo
Correction importante: Augmentation ou réduction par pas de 5 km/h (3,1 mph)*1
ou 5 mph (8 km/h)*2 tant que vous tenez le commodo
En mode de régulation à vitesse constante (P. 300), l’augmentation ou la
réduction de la vitesse programmée est obtenue comme suit:
Correction fine: De 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1 mph (1,6 km/h)*2 à chaque impulsion
sur le commodo
Correction importante: La vitesse continue de varier tant que vous tenez le
commodo.
*1: Lorsque la vitesse programmée est affichée en “km/h”
*2: Lorsque la vitesse programmée est affichée en “MPH”
Réglage de la vitesse programmée
298 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Appuyez sur le bouton pour
sélectionner la distance entre
véhicules comme suit:
Longue
Moyenne
Courte
La distance entre véhicules est
automatiquement réglée sur la plus
longue lorsque vous mettez le
contacteur de démarrage en mode
MARCHE.
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Il est à noter que les
distances indiquées correspondent à une vitesse du véhicule de 80 km/h
(50 mph). La distance entre véhicules augmente/diminue en fonction de la
vitesse du véhicule.
Changement de la distance entre véhicules (mode de contrôle de la
distance entre véhicules)
Silhouette du
véhicule qui
précède
Valeurs de distance entre véhicules (mode de contrôle de la distance
entre véhicules)
Options de distance Distance entre véhicules
Longue Environ 50 m (160 ft.)
Moyenne Environ 40 m (130 ft.)
Courte Environ 30 m (100 ft.)
299
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Tirez à vous le commodo pour
annuler la régulation de vitesse.
La régulation de vitesse est également
annulée lorsque vous appuyez sur la
pédale de frein.
Poussez vers le haut sur le
commodo pour réactiver le
régulateur de vitesse et reprendre
la vitesse programmée.
Toutefois, la régulation de vitesse n’est pas reprise lorsque le véhicule roule à
moins de 25 km/h (16 mph) environ.
Lorsque votre véhicule suit de trop
près celui qui le précède et que le
régulateur de vitesse est incapable
d’assurer une décélération
automatique suffisante, vous en êtes
averti par un clignotement à l’écran et
par un signal sonore. Ce peut être le
cas lorsqu’un autre véhicule se rabat
entre vous et le véhicule qui vous
précède.
Appuyez sur la pédale de frein pour maintenir une distance suffisante entre
véhicules.
Conditions dans lesquelles les alertes peuvent ne pas se déclencher
Dans les cas suivants, il peut arriver que les alertes ne se déclenchent pas
même si la distance entre véhicules est faible.
Lorsque le véhicule qui précède roule à une vitesse supérieure ou égale
à la vôtre
Lorsque le véhicule qui précède roule à très basse vitesse
Tout de suite après la programmation de la vitesse à ne pas dépasser
Lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur
Annulation et reprise de la régulation de vitesse
Alerte d’approche (mode de contrôle de la distance entre véhicules)
300 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque vous sélectionnez le mode de régulation à vitesse constante, votre
véhicule va maintenir la vitesse programmée sans tenir compte de la
distance entre véhicules. Ne sélectionnez ce mode que lorsque le mode de
contrôle de la distance entre véhicules ne fonctionne pas correctement parce
que le radar est sale, etc.
Avec le régulateur de vitesse
inactif, appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pendant plus de 1,5
seconde.
Immédiatement après que vous ayez
appuyé sur le bouton “ON-OFF”, le
témoin indicateur de régulateur de
vitesse actif s’allume. Ensuite, il laisse
place au témoin indicateur de
régulateur de vitesse.
Pour sélectionner le mode de
régulation à vitesse constante, il faut
obligatoirement que le régulateur de
vitesse soit inactif lorsque vous agissez
sur le commodo.
Accélérez ou décélérez le véhicule
à la vitesse souhaitée (à plus de 30
km/h [20 mph] environ) en agissant
sur la pédale d’accélérateur, et
poussez le commodo vers le bas
pour programmer la vitesse.
Le témoin “SET” de régulateur de
vitesse s’allume.
La vitesse à laquelle roule le véhicule au moment où vous relâchez le commodo
devient la vitesse programmée.
Correction de la vitesse programmée: P. 29 7
Annulation et reprise de la vitesse programmée: P. 2 99
Sélection du mode de régulation à vitesse constante
1
2
301
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque cette fonction est active et que vous utilisez le système en mode de
contrôle de la distance entre véhicules (P. 295), lorsqu’un panneau de
limitation de vitesse est détecté, la limite de vitesse reconnue est affichée
accompagnée d’une flèche haut/bas. Vous pouvez augmenter/réduire la
vitesse programmée à la limite reconnue par une action vers le haut ou le bas
sur le commodo.
Lorsque la vitesse programmée à cet instant est inférieure à la limite de
vitesse reconnue
Poussez vers le haut sur le
commodo
Lorsque la vitesse programmée à cet instant est supérieure à la limite de
vitesse reconnue
Poussez vers le bas sur le
commodo
Régulateur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière
302 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vous pouvez utiliser l’écran multifonctionnel pour activer/désactiver le
régulateur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière (P. 136).
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation (P. 137),
sélectionnez .
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation et sélectionnez
, puis appuyez sur pour sélectionner le réglage de votre choix
(marche/arrêt).
Conditions de programmation du régulateur de vitesse actif
La position de sélection est sur D.
Selon le mode de régulation, vous pouvez configurer cette option aux vitesses
suivantes.
Mode de contrôle de la distance entre véhicules: Plus de 30 km/h (20 mph)
environ
Mode de régulation à vitesse constante: Plus de 30 km/h (20 mph) environ
Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule
Le véhicule peut accélérer normalement, par un appui sur la pédale d’accélérateur.
Après l’accélération, la vitesse programmée est rétablie. Toutefois, en mode de
contrôle de la distance entre véhicules, le véhicule peut ralentir à une vitesse
inférieure à celle programmée afin de maintenir la distance avec celui qui le précède.
Annulation automatique du mode de contrôle de la distance entre véhicules
Le mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement annulé dans
les situations suivantes.
La vitesse réelle du véhicule tombe sous les 25 km/h (16 mph) environ.
Le système VSC est actif.
Le système TRC est actif depuis un certain temps.
Lorsque le système VSC ou TRC est désactivé.
Le capteur est incapable de détecter correctement parce qu’il est masqué d’une
manière ou d’une autre.
Le freinage de pré-collision est actif.
Si le mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement annulé
pour une autre raison que celles indiquées précédemment, c’est que le système est
peut-être défaillant. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Activation/désactivation du régulateur de vitesse actif avec assistant
de signalisation routière
1
2
303
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Annulation automatique du mode de régulation à vitesse constante
Le mode de régulation à vitesse constante est automatiquement annulé dans les
situations suivantes:
La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la
vitesse programmée.
La vitesse réelle du véhicule tombe sous les 30 km/h (20 mph) environ.
Le système VSC est actif.
Le système TRC est actif depuis un certain temps.
Lorsque le système VSC ou TRC est désactivé.
Le freinage de pré-collision est actif.
Si le mode de régulation à vitesse constante est automatiquement désactivé pour une
autre raison que celles indiquées précédemment, c’est que le système est peut-être
défaillant.
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Conditions dans lesquelles le régulateur de vitesse actif avec assistant de
signalisation routière peut ne pas fonctionner normalement
Sachant que le régulateur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière
peut ne pas fonctionner normalement dans les conditions où le système RSA risque
de ne pas fonctionner ou détecter correctement (P. 290), veillez à vérifier que le
panneau de limitation de vitesse s’affiche lorsque vous utilisez cette fonction.
Dans les situations suivantes, vous ne pouvez pas aligner la vitesse programmée sur
la limite reconnue par une action vers le haut ou le bas au commodo.
Si l’information de limitation de vitesse n’est pas disponible
Lorsque la limite de vitesse reconnue est identique à la vitesse programmée
Lorsque la limite de vitesse reconnue est hors de la plage de vitesses fonctionnelle
du régulateur de vitesse actif
Utilisation du frein
Il peut arriver qu’un bruit de manœuvre des freins se manifeste et que les sensations à
la pédale de frein ne soient plus les mêmes, mais ce n’est pas le signe d’un mauvais
fonctionnement.
304 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Messages et signaux sonores d’alerte du régulateur de vitesse actif
Le système utilise des messages et signaux sonores d’alerte pour signaler une
défaillance ou pour avertir le conducteur de la nécessité de redoubler d’attention au
volant. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel, prenez-en
connaissance et conformez-vous à ses instructions. (P. 260, 469)
Lorsque le capteur risque de ne pas détecter correctement le véhicule qui
précède
Dans les cas suivants et selon les conditions, appuyez sur la pédale de frein lorsque la
décélération par le système est insuffisante, ou appuyez sur la pédale d’accélérateur
lorsque vous avez besoin d’accélérer.
Le capteur risquant de ne pas pouvoir détecter correctement ces types de véhicules, il
peut arriver que l’alerte d’approche (P. 299) ne se déclenche pas.
Véhicules débouchant soudainement
Véhicules roulant à vitesse réduite
Véhicules ne circulant pas dans la même voie
Véhicules étroits à l’arrière (remorques à vide, etc.)
Motos circulant dans la même voie
Lorsque des projections d’eau ou de neige soulevées par les véhicules environnants
gênent la détection par le capteur
Lorsque l’avant de votre véhicule pointe vers
le haut (causé par une charge lourde dans le
coffre, etc.)
305
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conditions dans lesquelles le mode de contrôle de la distance entre véhicules
peut ne pas fonctionner correctement
Dans les conditions suivantes, agissez sur la pédale de frein (ou la pédale
d’accélérateur, selon la situation) en fonction des besoins.
Le capteur risquant de ne pas pouvoir détecter correctement les véhicules devant le
vôtre, il peut arriver que le système ne fonctionne pas normalement.
Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit brusquement
Lorsque vous circulez sur une route environnée d’une structure, comme un tunnel ou
un pont
Pendant la durée où le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse programmée après que
vous ayez appuyé sur la pédale d’accélérateur pour accroître la vitesse
Le véhicule qui précède possède une garde
au sol extrêmement haute
Lorsque la route est sinueuse ou lorsque les
voies de circulation sont étroites
Lorsque vous louvoyez sur votre trajectoire
ou votre position dans la voie est instable
306 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Aide au stationnement Toyota à capteurs
Capteurs d’angle avant
Capteurs centraux avant
Capteurs d’angle arrière
Capteurs centraux arrière
La distance entre votre véhicule et les obstacles proches lorsque vous
stationnez en créneau ou manœuvrez dans un garage est mesurée par
les capteurs et communiquée via les affichages et un signal sonore.
Regardez toujours autour du véhicule lorsque vous utilisez ce
système.
Types de capteur
307
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vous pouvez utiliser à l’écran multifonctionnel pour mettre la
fonction sur MARCHE (activer) ou ARRÊT (désactiver) (P. 137)
Appuyez au choix sur ou
du sélecteur
d’instrumentation (P. 137) et
sélectionnez .
À chaque appui sur du sélecteur d’instrumentation, vous passez de
MARCHE à ARRÊT et inversement. Lorsque la fonction est sur MARCHE,
le témoin de l’aide au stationnement Toyota à capteurs s’allume.
Activation de l’aide au stationnement Toyota à capteurs
1
2
308 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque les capteurs détectent un obstacle, le conducteur est informé par les
affichages suivants de la position et de la distance à l’obstacle.
Capteur d’angle avant actif
Capteur central avant actif
Capteur d’angle arrière actif
Capteur central arrière actif
Affichage
309
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Affichage de la distance
Les capteurs qui détectent un obstacle s’allument en continu ou clignotent.
*: Les images peuvent être différentes de celles représentées dans les illustrations.
(P. 308)
Affichage de la détection par les capteurs, distance avec l’obstacle
Affichage*
Distance approximative avec l’obstacle
Capteur d’angle avant/
capteur central avant
Capteur d’angle arrière/
capteur central arrière
(continu)
Capteur central avant
uniquement:
100 cm (3,2 ft.) à
60 cm (2,0 ft.)
Capteur central arrière
uniquement:
150 cm (4,9 ft) à
60 cm (2,0 ft)
(continu)
60 cm (2,0 ft.) à
45 cm (1,5 ft.)
60 cm (2,0 ft.) à
45 cm (1,5 ft.)
(continu)
45 cm (1,5 ft.) à
35 cm (1,2 ft.)
45 cm (1,5 ft.) à
35 cm (1,2 ft.)
(clignotement)
Moins de
35 cm (1,2 ft.)
Moins de
35 cm (1,2 ft.)
310 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Fonctionnement du signal sonore et distance à l’obstacle
Un signal sonore se déclenche lorsque les capteurs sont actifs.
Le signal sonore s’accélère à mesure que le véhicule approche de
l’obstacle.
Il émet en continu à partir de l’instant où le véhicule s’approche de
l’obstacle à une distance inférieure à 35 cm (1,2 ft.) environ.
Lorsque 2 obstacles ou plus sont détectés simultanément, le signal
sonore réagit à celui qui est le plus proche. Si le véhicule s’approche de
l’un ou l’autre (ou des deux) à une distance inférieure à celles indiquées
ci-dessus, le signal sonore répète un bip long, suivi de bips rapides.
Environ 100 cm (3,2 ft)
Environ 150 cm (4,9 ft.)
Environ 60 cm (2,0 ft.)
Le schéma illustre la portée de
détection des capteurs. Remarquez
que les capteurs ne peuvent détecter
les obstacles extrêmement proches du
véhicule.
La portée des capteurs est susceptible
de varier selon la forme des obstacles,
etc.
Conditions de fonctionnement du système d’aide au stationnement Toyota
Le contacteur de démarrage est en mode MARCHE
L’aide au stationnement Toyota à capteurs est active
Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 mph) environ
La position de sélection est comme suit.
Capteurs d’angle avant: La position de sélection n’est pas sur P
Capteurs centraux avant: La position de sélection n’est pas sur P ou R
Capteurs d’angle arrière et centraux arrière: La position de sélection est sur R
Portée de détection des capteurs
311
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Informations utiles sur la détection par les capteurs
Les zones de détection des capteurs se limitent à ce qui se trouve autour du pare-
chocs du véhicule.
Certaines conditions du véhicule et l’environnement risquent d’affecter la capacité
d’un capteur à détecter correctement un obstacle. Ci-dessous la liste d’exemples
particuliers pour lesquels cela risque de se produire.
Le capteur est sale, recouvert de neige ou de glace. (Il suffit de nettoyer les
capteurs pour résoudre le problème.)
Le capteur est gelé. (Il suffit d’en dégeler la zone pour résoudre le problème.)
Particulièrement par temps froid, si un capteur est gelé, il peut arriver que l’écran
n’affiche pas normalement, ou que les obstacles ne soient pas détectés.
Le capteur est recouvert d’une manière ou d’une autre.
Le véhicule penche considérablement d’un côté.
Sur route défoncée, gravillonnée, en pente, ou dans l’herbe.
L’environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d’avertisseurs de
véhicule, de moteurs de motos, de bruits de systèmes de freinage à air comprimé
de camions ou d’autres bruits forts qui engendrent des ultrasons.
Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement est à proximité.
Le capteur est voilé par un produit préalablement pulvérisé ou par une forte pluie.
Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’une antenne radio.
Les anneaux de remorquage sont montés.
Le pare-chocs ou le capteur subit un choc violent.
Le véhicule a été équipé d’une plaque d’immatriculation rétroéclairée, d’un
support de plaque d’immatriculation, etc.
Le véhicule approche d’une bordure de trottoir haute ou incurvée.
En cas d’ensoleillement intense ou par temps très froid.
La zone située directement sous les pare-chocs est exclue du rayon de détection.
Si des obstacles se dressent trop près du capteur.
Le véhicule a été équipé d’un système de suspension qui n’est pas d’origine
Toyota (suspension rabaissée, etc.).
Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains types de
vêtements.
Outre les exemples ci-dessus, il existe d’autres cas où, du fait de leur forme, les
panneaux ou autres objets peuvent être considérés comme étant plus proches qu’ils
ne le sont en réalité par un capteur.
La forme d’un obstacle peut empêcher un capteur de le détecter. Faites
particulièrement attention aux obstacles suivants:
Câbles, clôtures, cordes, etc.
Coton, neige ou autres matériaux absorbant les ondes sonores
Objets comportant des angles saillants
Obstacles à faible hauteur
Obstacles de grande hauteur dont la partie supérieure surplombe le véhicule
312 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Les situations suivantes peuvent se produire pendant l’utilisation.
Selon la forme de obstacle et d’autres facteurs, il peut arriver que la distance de
détection soit plus courte, ou que la détection soit impossible.
Il peut arriver que les obstacles ne soient pas détectés s’ils sont trop proches du
capteur.
Il va y avoir un court délai entre la détection d’un obstacle et son affichage. Même
à vitesse réduite, la possibilité existe que l’obstacle arrive à portée de détection
du capteur avant que l’affichage et le signal sonore en soient donnés.
Il peut arriver que les poteaux de petit diamètre ou les objets plus bas que le
capteur ne soient pas détectés lorsque le véhicule s’en approche, même s’ils ont
déjà été détectés une fois.
Il peut arriver qu’il soit difficile d’entendre les bips en raison du volume du système
audio ou du bruit causé par la circulation d’air du système de climatisation.
Mise au silence du signal sonore
Pour mettre au silence le signal sonore
Vous pouvez mettre temporairement au silence le signal sonore en appuyant sur
du sélecteur d’instrumentation alors que la détection d’un obstacle est affichée à
l’écran multifonctionnel.
Pour annuler la mise au silence
La mise au silence est automatiquement annulée dans les situations suivantes.
Lorsque vous changez de position le sélecteur de vitesses
Lorsque le véhicule roule à plus de 10 km/h (6 mph) environ
Lorsque vous désactivez puis réactivez l’aide au stationnement Toyota à capteurs
Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt puis à nouveau en
mode MARCHE
Lorsqu’un capteur est défaillant
Si le message “Laide au stationnement n’est pas disponible. Veuillez nettoyer le
capteur d’aide au stationnement.” est affiché à l’écran multifonctionnel
Il est possible qu’un capteur soit sale ou recouvert de neige ou de givre. Dans pareils
cas, si vous nettoyez le capteur, le système doit retrouver son fonctionnement normal.
Par ailleurs, si le capteur est pris par la glace par temps très froid, il peut arriver qu’une
défaillance soit indiquée ou qu’un obstacle ne soit pas détecté. Si le capteur se
dégèle, le système doit retrouver son fonctionnement normal.
Si le message “Pb communic. avec radar de stationnement. Consultez votre
concessionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel
Selon la défaillance du capteur, il peut arriver que le dispositif ne fonctionne pas
normalement.
Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le volume des
signaux sonores).
(Fonctions personnalisables: P. 521)
313
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez l’aide au stationnement Toyota à capteurs
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, il n’est pas possible de conduire le véhicule de manière sûre, au risque de
provoquer un accident.
N’utilisez pas le système à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph).
Les zones de détection des capteurs et leur temps de réaction sont limités.
Lorsque vous manœuvrez en marche avant ou arrière, assurez-vous de la sécurité
aux abords du véhicule (surtout sur les côtés) et roulez lentement, en vous servant
du frein pour contrôler la vitesse du véhicule.
Ne pas installer d’accessoires à l’intérieur du rayon de détection des capteurs.
NOTE
Lorsque vous utilisez l’aide au stationnement Toyota à capteurs
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système ne fonctionne pas
correctement, suite à la défaillance d’un capteur, etc. Faites contrôler le véhicule par
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Laffichage de l’aide au stationnement Toyota à capteurs clignote, et un signal
sonore se déclenche quand aucun obstacle n’est détecté.
Si la partie autour d’un capteur entre en collision avec quelque chose, ou subit un
choc violent.
Si le pare-chocs entre en collision avec quelque chose.
Si l’affichage reste actif en permanence sans signal sonore, sauf lorsque ce dernier
a été mis au silence avec le bouton correspondant.
Si une erreur d’affichage survient, commencez d’abord par vérifier le capteur.
Si l’erreur survient en l’absence de glace, de neige ou de boue sur le capteur, il est
très probable que le capteur soit défaillant.
Remarques pour le lavage du véhicule
Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de vapeur sur les capteurs.
À défaut, les capteurs risquent de mal fonctionner.
314 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Fonction de freinage d’aide au
stationnement (pour obstacles statiques)
Le système intervient dans les situations suivantes lorsqu’il détecte un
obstacle statique dans le sens de marche du véhicule.
Vous circulez avec le véhicule à vitesse réduite et vous n’appuyez
pas sur la pédale de frein, ou trop tard
Vous appuyez trop fort sur la pédale d’accélérateur
Lorsqu’il y a un risque de collision avec un obstacle pendant que vous
manœuvrez pour stationner ou circulez à vitesse réduite, lorsque le
véhicule se met brutalement en mouvement parce que vous avez
appuyé par erreur sur la pédale d’accélérateur, ou parce que vous avez
sélectionné une mauvaise position de sélection, les capteurs détectent
les obstacles à l’avant ou à l’arrière dans le sens de marche du
véhicule, et le système intervient pour atténuer le choc avec les
obstacles (un mur par exemple), et pour réduire les dommages pouvant
en résulter.
Exemples d’intervention du système
315
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Le véhicule se met en mouvement parce que vous avez sélectionné la
mauvaise position de sélection
Capteurs d’angle avant
Capteurs centraux avant
Capteurs d’angle arrière
Capteurs centraux arrière
Types de capteur
316 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vous pouvez configurer la fonction de freinage d’aide au stationnement (pour
obstacles statiques) à l’écran multifonctionnel (P. 136).
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation (P. 137) et
sélectionnez .
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation et sélectionnez
, puis appuyez sur pour sélectionner le réglage de votre choix
(marche/arrêt).
Lorsque la fonction de freinage
d’aide au stationnement (pour
obstacles statiques) est sur
ARRÊT (désactivée), le témoin de
désactivation du PKSB s’allume.
Lorsqu’elle est sur ARRÊT
(désactivée) et son action suspendue,
la fonction de freinage d’aide au
stationnement (pour obstacles
statiques) n’est pas rétablie dans son
fonctionnement tant que vous ne la
configurez pas sur MARCHE (activée)
par l’écran de configuration à l’écran
multifonctionnel. (Le système n’est pas
rétabli dans son fonctionnement par
une simple manœuvre du contacteur
de démarrage.)
Configuration de la fonction de freinage d’aide au stationnement (pour
obstacles statiques)
1
2
317
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque la fonction de freinage d’aide au stationnement (pour obstacles
statiques) détecte un obstacle avec lequel une collision est probable, la
puissance du système de pile à combustible est réduite pour limiter la prise
de vitesse du véhicule. (Contrôle par réduction de la puissance du système
de pile à combustible: A)
De plus, lorsque vous continuez à appuyer sur la pédale d’accélérateur, le
système met en action les freins pour ralentir le véhicule. (Contrôle par
freinage: B)
Manœuvre
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT
BAISSE
BAISSE
HAUSSE
318 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conditions de début d’intervention
Lorsque le témoin de désactivation du PKSB n’est pas allumé ou
clignote (P. 323, 464) et toutes les conditions suivantes sont réunies,
le système intervient.
Contrôle par réduction de la puissance du système de pile à
combustible
La fonction de freinage d’aide au stationnement (pour obstacles
statiques) est sur MARCHE (activée).
Le véhicule roule à moins de 15 km/h (10 mph).
Un obstacle statique est détecté dans le sens de marche du véhicule (2
à 4 m [6 à 13 ft.] devant).
Le système a évalué que pour éviter la collision, il faut freiner plus fort
qu’en temps normal.
Contrôle par freinage
Le contrôle par réduction de la puissance du système de pile à
combustible est déjà en action.
Le système a évalué que pour éviter la collision, il faut effectuer un
freinage d’urgence.
Conditions de fin d’intervention
Dans n’importe laquelle des conditions suivantes, le système cesse
d’intervenir.
Contrôle par réduction de la puissance du système de pile à
combustible
La fonction de freinage d’aide au stationnement (pour obstacles
statiques) a été mise sur ARRÊT (désactivée).
La collision est devenue évitable en freinant normalement.
L’obstacle statique n’est plus détecté dans le sens de marche du
véhicule (2 à 4 m [6 à 13 ft.] devant).
Contrôle par freinage
La fonction de freinage d’aide au stationnement (pour obstacles
statiques) a été mise sur ARRÊT (désactivée).
Pédale d’accélérateur
Pédale de frein
Puissance du système de pile à
combustible
Effort de freinage
Début du contrôle
La collision est possible
La collision est hautement
probable
Conditions fonctionnelles
319
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Environ 2 secondes se sont écoulées après que le véhicule se soit
arrêté sur action du contrôle par freinage.
Vous avez appuyé sur la pédale de frein après que le véhicule se soit
arrêté sur action du contrôle par freinage.
L’obstacle statique n’est plus détecté dans le sens de marche du
véhicule (2 à 4 m [6 à 13 ft.] devant).
Lorsque le contrôle par réduction de la puissance du système de pile à combustible
ou le contrôle par freinage est en action, un message s’affiche à l’écran
multifonctionnel accompagné d’un signal sonore, pour en alerter le conducteur.
Selon la situation, le contrôle par réduction de puissance intervient en limitant
simplement l’accélération, ou en limitant la puissance au maximum possible.
Indication visuelle et sonore du contrôle par réduction de la puissance
du système de pile à combustible et du contrôle par freinage
Contrôle Situation Écran
multifonctionnel
Témoin de
désactivation
du PKSB
Signal
sonore
Le contrôle par
réduction de la
puissance du
système de pile à
combustible est en
action (contrôle de
limitation de
l’accélération)
Laccélération
n’est pas
possible au-
delà d’une
certaine
vitesse.
Éteint Aucun
son
Le contrôle par
réduction de la
puissance du
système de pile à
combustible est en
action (contrôle par
restriction de la
puissance au
maximum
possible)
Une action plus
franche sur les
freins qu’en
temps normal
est nécessaire Éteint
Bip
court
Le contrôle par
freinage est en
action
Un freinage
d’urgence est
nécessaire
Le véhicule est
arrêté sur action
du système
Le véhicule est
arrêté après
mise en action
du contrôle par
freinage
Allumé
320 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Rayon de détection des capteurs
La fonction de freinage d’aide au stationnement (pour obstacles statiques) n’a pas le
même rayon de détection que l’aide au stationnement Toyota à capteurs (P. 310).
Par conséquent, même si l’aide au stationnement Toyota à capteurs détecte un
obstacle en approche et vous en alerte, il peut arriver que la fonction de freinage
d’aide au stationnement (pour obstacles statiques) n’intervienne pas.
Fonctionnement du système
Lorsque le véhicule est arrêté sur action du système, la fonction de freinage d’aide au
stationnement (pour obstacles statiques) s’arrête est le témoin de désactivation du
PKSB s’allume. Même s’il intervient, le contrôle par freinage se désactive après
2 secondes, si bien que le véhicule peut se remettre en mouvement dans cet état. Par
ailleurs, le contrôle par freinage étant désactivé par un appui sur la pédale de frein, si
vous appuyez à nouveau sur la pédale d’accélérateur, le véhicule peut se remettre en
mouvement.
Rétablissement du système
Lorsque la fonction de freinage d’aide au stationnement (pour obstacles statiques) est
arrêtée sur action du système et si vous souhaitez en rétablir le fonctionnement,
mettez-la à nouveau sur MARCHE (P. 316), ou coupez brièvement le contact avant
de le remettre par le contacteur de démarrage.
Par ailleurs, lorsque le véhicule circule sans plus aucun obstacle sur sa trajectoire, ou
lorsqu’il change de sens de marche (par exemple lorsqu’il avance après avoir reculé et
vice-versa), le système est automatiquement rétabli dans son fonctionnement.
Obstacles non détectés par les capteurs
Il peut arriver que les obstacles suivants ne soient pas détectés par les capteurs.
Les objets tels que les personnes, les textiles et la neige, qui réfléchissent mal les
ondes sonores. (En particulier, il peut également arriver que les personnes ne soient
pas détectées selon le type de vêtements qu’elles portent.)
Les objets qui ne sont pas perpendiculaires au sol, qui ne sont pas à angle droit par
rapport au sens de marche du véhicule, ou de forme irrégulière ou courbe
Les objets à faible hauteur
Les objets de petit diamètre, tels que les fils électriques, clôtures, cordes et poteaux
de signalisation
Les objets extrêmement proches du pare-chocs
Obstacles mobiles
Signal sonore d’aide au stationnement Toyota à capteurs
Que l’aide au stationnement Toyota à capteurs soit activée ou non (P. 307),
si la fonction de freinage d’assistance au stationnement (pour obstacles
statiques) n’est pas arrêtée (P. 316), lorsque le contrôle par freinage se met
en action sur détection d’un obstacle par les capteurs avant ou arrière, le
signal sonore de l’aide au stationnement Toyota à capteurs se déclenche et
une notification est fournie de la distance approximative avec l’obstacle.
321
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Situations dans lesquelles le système peut intervenir même en l’absence de
collision possible
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système intervienne alors même
qu’il n’y a aucun risque de collision.
Influence du milieu environnant
Le véhicule circule en direction d’une banderole ou d’un drapeau, d’une branche
d’arbre basse ou d’une barrière levante (comme celles utilisées aux passages à
niveau, barrières de péage et parcs de stationnement).
Présence d’un obstacle sur l’accotement (lorsque le véhicule circule dans un
tunnel étroit, sur un pont étroit ou sur une route étroite)
Vous effectuez avec le véhicule une manœuvre de stationnement en créneau
Présence d’une ornière ou d’un trou à la surface du sol
Lorsque le véhicule passe sur une protection métallique (grille), telle que celles
utilisées pour l’évacuation à l’égout
Le véhicule circule sur une forte déclivi
Le capteur est recouvert d’eau sur une route inondée
Influence des conditions climatiques
De la glace, neige, terre, etc., s’est collée au capteur (après nettoyage, le
système retrouve un fonctionnement normal)
Le véhicule est frappé par une forte pluie ou des trombes d’eau
Par mauvais temps, tel que brouillard, neige ou tempête de sable
Influence des autres sources d’ondes sonores
Une source d’ondes ultrasoniques se trouve à proximité, comme par exemple
l’avertisseur sonore ou le système d’aide au stationnement d’un autre véhicule,
un détecteur de véhicules, un moteur de moto ou le système de freinage
pneumatique d’un poids lourd
Installation d’équipements électroniques (comme une plaque d’immatriculation
rétroéclairée, particulièrement si elle est fluorescente, des feux antibrouillard, une
antenne d’aile ou une antenne sans fil) à côté des capteurs
Le véhicule circule sur une route étroite
Le véhicule circule sur le gravier ou dans
les hautes herbes
STY55BC069
322 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Changements au niveau du véhicule
Le véhicule penche beaucoup d’un cô
La charge transportée par le véhicule entraîne une variation très importante de sa
hauteur (le nez cabre ou plonge)
Une collision ou un choc a dévié le capteur de son axe
Au cas improbable où la fonction de freinage d’aide au stationnement (pour
obstacles statiques) interviendrait à tort à une intersection ou autre
Même au cas improbable où la fonction de freinage d’aide au stationnement (pour
obstacles statiques) interviendrait à tort à une intersection ou autre, le contrôle par
freinage est annulé après 2 secondes environ, ce qui vous permet de poursuivre et de
quitter la zone. Par ailleurs, le contrôle par freinage est également annulé lorsque
vous appuyez sur la pédale de frein. Il vous suffit d’appuyer à nouveau sur la pédale
d’accélérateur pour poursuivre et quitter la zone.
Situations dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner normalement
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système ne fonctionne pas
normalement.
Influence du milieu environnant
Présence d’un obstacle indétectable entre le véhicule et un autre obstacle
détectable
Un obstacle tel qu’un autre véhicule, une moto, un vélo ou un piéton coupe devant
le véhicule ou surgit par le côté.
Influence des conditions climatiques
De la glace, neige, terre, etc., s’est collée au capteur (après nettoyage, le
système retrouve un fonctionnement normal)
Le véhicule est frappé par une forte pluie ou des trombes d’eau
Par mauvais temps, tel que brouillard, neige ou tempête de sable
La partie autour du capteur est
extrêmement chaude ou froide
Le vent est fort
323
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Influence des autres sources d’ondes sonores
Une source d’ondes ultrasoniques se trouve à proximité, comme par exemple
l’avertisseur sonore ou le système d’aide au stationnement d’un autre véhicule,
un détecteur de véhicules, un moteur de moto ou le système de freinage
pneumatique d’un poids lourd
Installation d’équipements électroniques (comme une plaque d’immatriculation
rétroéclairée [particulièrement si elle est fluorescente], des feux antibrouillard, une
antenne d’aile ou une antenne sans fil) à côté des capteurs
Changements au niveau du véhicule
Le véhicule penche beaucoup d’un cô
La charge transportée par le véhicule entraîne une variation très importante de sa
hauteur (le nez cabre ou plonge)
Une collision ou un choc a dévié le capteur de son axe
Lorsque vous démontez et remontez la batterie 12 V
Le système doit être initialisé.
Pour initialiser le système, roulez avec le véhicule en ligne droite pendant plus de
5 secondes à une vitesse supérieure à 35 km/h (22 mph) environ.
Lorsque le message “PKSB indisponible” est affiché à l’écran multifonctionnel et
le témoin de désactivation du PKSB clignote
Il est possible que de la glace, neige, terre, etc., soit collée au capteur. Si c’est le cas,
nettoyez le capteur de la glace, neige, terre, etc., afin que le système retrouve un
fonctionnement normal.
Par ailleurs, il peut arriver qu’un message d’alerte soit affiché par temps froid du fait
de la formation de glace sur le capteur, ce qui l’empêche de détecter les obstacles.
Dès lors que la glace a fondu, le système retrouve un fonctionnement normal.
Si ce message s’affiche après que vous ayez nettoyé le capteur ou alors que celui-ci
n’était pas sale, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Il peut arriver que l’initialisation du système n’ait pas été effectuée après que vous
ayez démonté puis remonté la batterie 12 V. Effectuez l’initialisation du système.
Lorsque le message “Panne PKSB Consultez votre concessionnaire” est affiché
à l’écran multifonctionnel, le témoin de désactivation du PKSB clignote
accompagné d’un signal sonore
Il est possible que le système ne fonctionne pas normalement. Faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
324 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité d’utilisation
Ne pas accorder une trop grande confiance au système. Si vous vous en remettez
exclusivement au système, vous risquez de provoquer un accident imprévisible.
Sur la route, il appartient au conducteur et à lui seul d’assurer la sécurité. Restez
toujours attentif aux conditions environnantes afin de garantir la sécurité.
Le freinage d’aide au stationnement (pour obstacles statiques) a pour fonction
d’atténuer la gravité d’une collision. Toutefois, selon la situation, il peut arriver qu’il
soit inopérant.
La fonction de freinage d’aide au stationnement (pour obstacles statiques) n’est
pas un système conçu pour arrêter complètement le véhicule. De plus, même si le
contrôle par freinage arrive à arrêter le véhicule, l’action sur les freins cesse après
2 secondes, si bien qu’il vous appartient d’appuyer immédiatement sur la pédale
de frein.
Pour que le système fonctionne normalement
Veillez à respecter les précautions suivantes en ce qui concerne les capteurs (
P. 306).
Tout manquement à respecter ces précautions peut entraîner un fonctionnement
anormal des capteurs, avec pour résultat un accident imprévisible.
Ne pas effectuer de travaux de modification, démontage ou peinture
Utilisez des pièces d’origine pour remplacer celles usées
Ne pas faire subir de choc violent à la partie qui entoure les capteurs
Ne pas causer de dommages aux capteurs, et veillez à ce qu’ils soient toujours
propres
Soins à porter à la suspension
Ne pas modifier la suspension, car toute modification de la hauteur ou de
l’inclinaison du véhicule peut empêcher les capteurs de détecter correctement les
obstacles ou le système de fonctionner, ou peut induire le système à intervenir
inutilement.
325
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Pour éviter la défaillance des capteurs
Si la partie autour d’un capteur subit un choc, le risque existe que l’équipement ne
fonctionne pas normalement du fait de la défaillance du capteur. Faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression pour laver le véhicule, ne pas
envoyer d’eau directement sur les capteurs. Le risque existe que les capteurs ne
fonctionnent plus normalement s’ils subissent un choc du fait de l’eau sous haute
pression.
Lorsque vous utilisez un jet de vapeur pour laver le véhicule, ne l’approchez pas
trop près des capteurs. Le risque existe que les capteurs ne fonctionnent plus
normalement s’ils reçoivent de la vapeur.
Pour éviter toute intervention inutile
Dans les situations suivantes, désactivez la fonction de freinage d’aide au
stationnement (pour obstacles statiques). Il peut arriver que le système intervienne
alors même qu’il n’y a aucun risque de collision.
Le véhicule est contrôlé pour inspection, etc., sur un banc à rouleaux, comme un
banc dynamométrique ou tout équipement semblable.
Le véhicule est chargé sur un bateau, un poids lourd ou tout autre moyen de
transport
La suspension a été rabaissée ou le véhicule a été équipé de pneus de dimensions
différentes de ceux d’origine
La charge transportée par le véhicule entraîne une variation très importante de sa
hauteur (le nez cabre ou plonge).
Un anneau de remorquage est mon
Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique
326 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
BSM (Surveillance de l’angle mort)
La surveillance de l’angle mort BSM (Blind Spot Monitor) est un système à 2
fonctions;
Fonction de surveillance de l’angle mort
Aide le conducteur à décider s’il peut changer de voie de circulation
Fonction d’alerte de trafic transversal arrière
Aide le conducteur lorsqu’il doit reculer
Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs.
Témoins BSM intégrés aux rétroviseurs extérieurs
Fonction de surveillance de l’angle mort:
Quand un véhicule est détecté dans l’angle mort, le témoin BSM s’allume au
rétroviseur extérieur du côté correspondant. Si vous agissez sur le commodo de
clignotants alors qu’un véhicule est dans l’angle mort, le témoin BSM clignote au
rétroviseur extérieur.
Fonction d’alerte de trafic transversal arrière:
Quand un véhicule est détecté s’approchant par la droite ou la gauche de l’arrière
du véhicule, les témoins BSM clignotent dans les rétroviseurs extérieurs.
Signal sonore d’alerte de trafic transversal arrière (fonction d’alerte de
trafic transversal arrière uniquement)
Quand un véhicule est détecté s’approchant par la droite ou la gauche de l’arrière
du véhicule, un signal sonore se déclenche au niveau du siège arrière.
Synthèse de la surveillance de l’angle mort
327
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vous pouvez utiliser à l’écran multifonctionnel pour mettre la
fonction sur MARCHE (activer) ou ARRÊT (désactiver) (P. 137)
Appuyez au choix sur ou
du sélecteur
d’instrumentation (P. 137) et
sélectionnez .
À chaque appui sur du sélecteur d’instrumentation, vous passez de
MARCHE à ARRÊT et inversement. Lorsque vous sélectionnez MARCHE,
le témoin BSM s’allume.
Activation du système de surveillance de l’angle mort
1
2
328 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Visibilité des témoins BSM aux rétroviseurs extérieurs
Lorsque la lumière du jour est intense, il peut arriver que le témoin BSM au rétroviseur
extérieur soit difficile à distinguer.
Audibilité du signal sonore d’alerte de trafic transversal arrière
La fonction d’alerte de trafic transversal arrière peut être difficile à entendre si
l’ambiance est bruyante, notamment parce que le volume du système audio est fort.
Lorsque le message “BSM indisponible.” est affiché à l’écran multifonctionnel
Il peut arriver que de l’eau, de la neige, de la boue, etc., se soit accumulée dans la
zone du pare-chocs où se trouve le capteur. (P. 332) Nettoyer la partie du pare-
chocs où se trouve le capteur de toute accumulation d’eau, neige, boue, etc., doit
rétablir le fonctionnement normal. Par ailleurs, il peut arriver que le capteur ne
fonctionne pas normalement par temps très chaud ou très froid.
Lorsque le message “Panne du BSM. Consultez votre concessionnaire.” est
affiché à l’écran multifonctionnel
Il y a peut-être un capteur défaillant ou une anomalie de tension. Faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
329
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Certification de la surveillance de l’angle mort
330 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
331
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
332 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
La fonction de surveillance de l’angle mort utilise des capteurs radar pour
détecter les véhicules roulant sur une voie de circulation voisine, dans la
zone qui n’est pas réfléchie par le rétroviseur extérieur (l’angle mort), et alerte
le conducteur de la présence de ces véhicules au moyen d’un témoin BSM
intégré au rétroviseur extérieur.
AVERTISSEMENT
Soins à porter au capteur radar
Un capteur de surveillance de l’angle mort est installé à l’intérieur du pare-chocs
arrière du véhicule, de chaque côté à gauche et à droite. Respectez les précautions
suivantes pour garantir le fonctionnement correct de la surveillance de l’angle mort.
Ne pas faire subir de choc violent au capteur ou à la zone du pare-chocs qui
l’entoure. Le moindre décalage en position du capteur risque d’engendrer un
mauvais fonctionnement du système, et l’absence de détection des véhicules
entrant dans la zone de détection. Si le capteur ou la zone qui l’entoure subit un
choc violent, faites systématiquement inspecter la partie touchée par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Ne pas démonter le capteur.
Ne pas fixer d’accessoires ni coller d’autocollants au capteur ou à la zone du pare-
chocs qui l’entoure.
Ne pas modifier le capteur ou la zone du pare-chocs qui l’entoure.
Ne pas peindre le pare-chocs arrière d’une autre couleur que la teinte officielle
Toyota.
Fonction de surveillance de l’angle mort
Veillez à ce que le capteur et la zone du
pare-chocs qui l’entoure soient toujours
propres.
333
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont
matérialisées ci-dessous.
La zone de détection s’étend jusqu’à:
3,5 m (11,5 ft.) environ depuis le
flanc du véhicule
Les premiers 0,5 m (1,6 ft.) depuis le
flanc du véhicule sont exclus de la
zone de détection
3 m (9,8 ft.) environ depuis le pare-
chocs arrière
1 m (3,3 ft.) environ en avant du
pare-chocs arrière
Zones de détection de la fonction de surveillance de l’angle mort
AVERTISSEMENT
Mises en garde concernant l’utilisation du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
La surveillance de l’angle mort est une fonction auxiliaire qui alerte le conducteur de
la présence d’un véhicule dans l’angle mort. Ne pas accorder une trop grande
confiance à la fonction de surveillance de l’angle mort. La fonction n’étant pas
capable d’évaluer si changer de voie présente toutes les garanties de sécurité, lui
accorder une trop grande confiance peut avoir pour conséquence un accident grave,
voire mortel.
Selon les conditions, il peut arriver que le système ne fonctionne pas correctement.
Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur en
personne.
334 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conditions de fonctionnement de la fonction de surveillance de l’angle mort
Le système de surveillance de l’angle mort est actif
Le véhicule roule à plus de 16 km/h (10 mph) environ.
Conditions de détection d’un véhicule par la fonction de surveillance de l’angle
mort
Votre véhicule est dépassé par un autre circulant sur une voie voisine.
Un autre véhicule pénètre dans la zone de détection à l’occasion de son changement
de voie.
Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l’angle mort ne détecte
pas les véhicules
La fonction de surveillance de l’angle mort n’est pas conçue pour détecter les
véhicules et/ou obstacles des types suivants:
Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.*
Véhicules circulant en sens inverse
Barrières de sécurité, murs, signalisations, véhicules en stationnement et autres
obstacles fixes*
Véhicules suivant le vôtre dans la même voie de circulation*
Véhicules circulant à 2 voies du vôtre*
*: Selon les conditions, il peut arriver qu’un véhicule et/ou un obstacle soit détecté.
Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l’angle mort peut ne
pas fonctionner correctement
Il peut arriver que la fonction de surveillance de l’angle mort ne détecte pas
correctement les véhicules dans les conditions suivantes:
Par mauvais temps (forte pluie, brouillard, neige, etc.).
Quand le pare-chocs arrière est couvert de givre, de boue, etc.
Quand vous roulez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des flaques
d’eau, etc.
Quand il y a un écart de vitesse important entre votre véhicule et celui qui pénètre
dans la zone de détection
Quand un véhicule est présent dans la zone de détection depuis un arrêt et y
reste alors que votre véhicule accélère
Quand vous montez et descendez en succession des dénivelés abrupts, comme
par exemple une côte, un cassis, etc.
Quand plusieurs véhicules approchent alors qu’ils se suivent de près les uns des
autres
Quand les voies de circulation sont larges, et que le véhicule sur la voie d’à côté
est trop éloigné du vôtre
Quand le véhicule pénétrant dans la zone de détection roule à la même vitesse ou
presque que le vôtre
Quand il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui qui
pénètre dans la zone de détection
Tout de suite après l’activation du système de surveillance de l’angle mort
335
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Les cas où la fonction de surveillance de l’angle mort détecte à tort un véhicule et/ou
un obstacle peuvent augmenter dans les conditions suivantes:
Quand la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de sécurité, un
mur, etc.
Quand la distance est réduite entre votre véhicule et celui qui le suit
Quand les voies de circulation sont étroites et qu’un véhicule circulant à 2 voies
du vôtre pénètre dans la zone de détection
Quand le véhicule porte une charge à l’arrière, comme un porte-vélos par
exemple
La fonction d’alerte de trafic transversal arrière est active quand votre
véhicule est en marche arrière. Le système est capable de détecter les
autres véhicules approchant par la droite ou la gauche à l’arrière du vôtre.
Elle utilise des capteurs radar pour alerter le conducteur de la présence des
autres véhicules, en faisant clignoter les témoins BSM intégrés aux
rétroviseurs extérieurs et en déclenchant un signal sonore.
Fonction d’alerte de trafic transversal arrière
Véhicules en approche Zones de détection
336 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont
matérialisées ci-dessous.
Pour donner au conducteur plus de temps pour réagir, le signal sonore peut
alerter de plus loin les véhicules roulant plus vite.
Exemple:
AVERTISSEMENT
Mises en garde concernant l’utilisation du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
La fonction d’alerte de trafic transversal arrière n’est là que pour vous assister, elle
ne remplace pas une conduite prudente. Il appartient au conducteur de faire
attention lorsqu’il recule, même lorsqu’il utilise la fonction d’alerte de trafic
transversal arrière. Le conducteur doit lui-même contrôler visuellement l’arrière du
véhicule et s’assurer de l’absence de piétons, d’autres véhicules, etc. avant de
reculer. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Selon les conditions, il peut arriver que le système ne fonctionne pas correctement.
Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur en
personne.
Zones de détection de la fonction d’alerte de trafic transversal arrière
Véhicule en approche Vitesse
Distance
approximative
d’alerte
Rapide 28 km/h (18 mph) 20 m (65 ft.)
Lent 8 km/h (5 mph) 5,5 m (18 ft.)
337
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conditions de fonctionnement de la fonction d’alerte de trafic transversal arrière
Le système de surveillance de l’angle mort est actif.
La position de sélection est sur R.
Le véhicule roule à moins de 8 km/h (5 mph) environ.
La vitesse du véhicule en approche est comprise entre 8 km/h (5 mph) et 28 km/h
(18 mph) environ.
Conditions dans lesquelles la fonction d’alerte de trafic transversal arrière ne
détecte pas un véhicule
La fonction d’alerte de trafic transversal arrière n’est pas conçue pour détecter les
véhicules et/ou obstacles des types suivants.
Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.*
Véhicule approchant directement depuis l’arrière
Barrières de sécurité, murs, signalisations, véhicules en stationnement et autres
obstacles fixes*
Véhicules en éloignement par rapport au vôtre
Véhicules approchant depuis les places de stationnement à côté du vôtre*
Véhicules reculant dans les places de stationnement à côté du vôtre*
*: Selon les conditions, il peut arriver qu’un véhicule et/ou un obstacle soit détecté.
Conditions dans lesquelles la fonction d’alerte de trafic transversal arrière peut
ne pas fonctionner correctement
Il peut arriver que la fonction d’alerte de trafic transversal arrière ne détecte pas
correctement les véhicules dans les conditions suivantes:
Par mauvais temps (forte pluie, brouillard, neige, etc.).
Quand le pare-chocs arrière est couvert de givre, de boue, etc.
Quand plusieurs véhicules approchent les uns à la suite des autres
Angle fermé de stationnement
Quand un véhicule approche à vive allure
Quand vous stationnez dans un dénivelé abrupt, en pente ou en côte, etc.
Tout de suite après l’activation du système de surveillance de l’angle mort
Tout de suite après que vous ayez démarré le système de pile à combustible avec le
système de surveillance de l’angle mort sur marche
Véhicules que les capteurs ne peuvent pas
détecter car masqués par les obstacles
338 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Systèmes d’aide à la conduite
ECB (Système de freinage à pilotage électronique)
Le système de freinage à pilotage électronique produit une force de
freinage proportionnelle à la sollicitation
ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment,
ou sur chaussée glissante
Aide au freinage d’urgence
Décuple l’effort de freinage après appui sur la pédale de frein, lorsque le
système détecte une situation d’arrêt d’urgence
VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou de
virage sur chaussée glissante
VSC+ (Contrôle de la stabilité du véhicule+)
Gère en coopération les systèmes ABS, TRC, VSC et EPS.
Contribue à maintenir la stabilité directionnelle en cas d’embardée sur
chaussée glissante, en régulant l’action sur la direction.
TRC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante
Aide au démarrage en côte
Contribue à empêcher le véhicule de reculer lorsque vous démarrez en
côte.
Afin d’améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont
des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une
confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
339
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
EPS (Direction assistée électrique)
Emploie un moteur électrique pour réduire l’effort nécessaire pour tourner
le volant de direction
Signal de freinage d’urgence
Lorsque vous freinez violemment, les feux de détresse clignotent
automatiquement pour alerter le véhicule qui vous suit.
Le témoin de perte d’adhérence
clignote pendant que les systèmes
TRC/VSC/ABS sont en action.
Lorsque les systèmes TRC/VSC/ABS sont en action
340 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige, le système TRC risque
de réduire la puissance du système de pile à combustible disponible aux
roues. Appuyez sur pour désactiver le système et ainsi avoir plus de
facilité pour permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour se libérer.
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement et relâchez
.
Le message “TRC Désactivé” est
affiché à l’écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur pour
réactiver le système.
Désactivation des systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, appuyez sur pendant plus de 3
secondes alors que le véhicule est à l’arrêt.
Le témoin de désactivation du VSC s’allume et le message “TRC Désactivé” s’affiche
à l’écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur pour réactiver les systèmes.
L’aide au freinage d’urgence de pré-collision et le freinage de pré-collision seront
également désactivés. Le témoin d’alerte PCS s’allume et le message s’affiche à
l’écran multifonctionnel. (P. 273)
Lorsque le message est affiché à l’écran multifonctionnel indiquant que le
système TRC a été désactivé alors même que vous n’avez pas appuyé sur
Les systèmes TRC et d’aide au démarrage en côte sont inopérants. Prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Désactivation du système TRC
341
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au freinage
d’urgence, TRC, VSC et d’aide au démarrage en côte
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un de ces systèmes est en
action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionnement.
Vibrations perceptibles dans la carrosserie du véhicule et la direction.
Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
Bruits de fonctionnement de l’ECB
Le système de freinage à pilotage électronique (ECB) peut produire des bruits dans
certaines situations, sans que cela n’indique un quelconque dysfonctionnement.
Bruits de fonctionnement provenant du compartiment moteur lorsque vous appuyez
sur la pédale de frein.
Bruits de moteur du système de freinage provenant de l’avant du véhicule lorsque la
porte conducteur est ouverte.
Bruits de fonctionnement provenant du compartiment moteur alors que 1 ou 2
minutes se sont passées après l’arrêt du système de pile à combustible.
Bruit de manœuvre de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un bruit de
moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement.
Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de
manœuvre fréquente du volant de direction pendant longtemps. En conséquence, la
direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le
volant ou bien garez le véhicule et arrêtez le système de pile à combustible. Le
système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes.
Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Lorsque les systèmes TRC et VSC ont été désactivés, ils se réactivent
automatiquement dans les conditions suivantes:
Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt
Si seul le système TRC est désactivé, il se réactive dès que la vitesse du véhicule
augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne se réactivent pas
même si la vitesse du véhicule augmente.
Conditions de mise en action de l’aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l’aide au démarrage en côte se
met en action:
La position de sélection n’est pas sur P ou N (lorsque vous avancez/reculez en côte
pour mettre le véhicule en mouvement).
Le véhicule est à l’arrêt.
La pédale d’accélérateur est au repos.
Le frein de stationnement n’est pas serré.
342 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Désactivation automatique par le système de l’aide au démarrage en côte
L’aide au démarrage en côte de désactive dans les situations suivantes:
Mettez la position de sélection sur P ou N.
Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Vous serrez le frein de stationnement.
Environ 2 secondes après que vous ayez relâché la pédale de frein.
Conditions de mise en action du signal de freinage d’urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d’urgence se
met en action:
Les feux de détresse sont éteints.
Le véhicule roule à plus de 55 km/h (35 mph).
Vous appuyez sur la pédale de frein d’une manière telle que le système peut juger à
la décélération du véhicule qu’il s’agit d’un freinage violent.
Désactivation automatique par le système du signal de freinage d’urgence
Le signal de freinage d’urgence est désactivé dans les situations suivantes:
Les feux de détresse sont en fonction.
La pédale de frein est relâchée.
Le système juge à la décélération du véhicule qu’il ne s’agit pas d’un freinage violent.
AVERTISSEMENT
Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas normalement
Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés sur route
enneigée, par exemple).
Le véhicule aquaplane alors que vous roulez à grande vitesse sur route mouillée
ou glissante.
La distance d’arrêt avec l’ABS en action peut être supérieure à celle observée
en conditions normales
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule. Maintenez
toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous
précède, particulièrement dans les situations suivantes:
Lorsque vous roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée
Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
Lorsque vous roulez sur une route comportant des nids-de-poule ou dont la
chaussée est déformée
343
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Conditions dans lesquelles le système TRC ne fonctionne pas efficacement
La route est tellement glissante que même avec le système TRC en action, il n’est
pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants.
Prendre le volant avec soin lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
Conditions dans lesquelles l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas
efficacement
Ne pas accorder une trop grande confiance à l’aide au démarrage en côte. L’aide
au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement dans les pentes
abruptes et sur les routes verglacées.
À la différence du frein de stationnement, l’aide au démarrage en côte n’est pas
destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas essayer
d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente,
sous peine de provoquer un accident.
Lorsque le système TRC, VSC et/ou ABS est en action
Le témoin de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute
conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence
extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contribuer à assurer au
véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu’en cas de
nécessité.
Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en
dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous
que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si le véhicule est
équipé de pneumatiques différents.
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information lorsque vous
devez remplacer les pneus.
Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification des
suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le
mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.
344 5-6. Conseils de conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conseils de conduite en hiver
Utilisez un liquide de lave-glace adapté aux températures extérieures.
Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie 12 V.
Faites équiper le véhicule de quatre pneus neige ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de dimensions et de marque identiques,
et que les chaînes correspondent aux dimensions des pneus.
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de voyager
en hiver. Adaptez toujours les conditions d’utilisation du véhicule aux
conditions climatiques.
Préparatifs pour l’hiver
345
5-6. Conseils de conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d’utilisation:
Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-glace
pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler.
Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez
les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée.
Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace
ou de neige.
Nettoyez vos semelles de chaussures de la neige ou de la boue
accumulée avant de monter dans le véhicule.
Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité avec le
véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux
conditions de circulation.
Garez le véhicule et mettez la position de sélection sur P, mais ne serrez pas
le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d’être bloqué par
le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si vous stationnez le véhicule sans
serrer le frein de stationnement, veillez à caler les roues. Ne pas le faire peut
être dangereux, car le véhicule peut se mettre en mouvement à tout instant et
provoquer éventuellement un accident.
Avant de prendre le volant
Lorsque vous conduisez le véhicule
Lorsque vous stationnez le véhicule
346 5-6. Conseils de conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la taille
qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions des pneus.
Chaîne latérale:
3 mm (0,12 in.) en diamètre
10 mm (0,39 in.) en largeur
30 mm (1,18 in.) en longueur
Chaîne transversale:
4 mm (0,16 in.) en diamètre
14 mm (0,55 in.) en largeur
25 mm (0,98 in.) en longueur
Les réglementations relatives à l’utilisation de chaînes à neige varient selon
les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne pas monter de
chaînes aux roues arrière.
Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant. Retendez les
chaînes après avoir roulé 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile).
Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec elles.
Choix des chaînes à neige
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
347
5-6. Conseils de conduite
5
Conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s’ensuivre et provoquer un accident
grave, voire mortel.
Utilisez des pneus de dimensions préconisées.
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée.
Ne pas rouler à des vitesses supérieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu.
Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige
utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible.
Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule.
Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou
violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein
récupératif.
Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la
maîtrise du véhicule.
Ne pas utiliser le système LDA (Alerte de sortie de voie avec correction active).
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige
Confiez la réparation ou le remplacement des pneus neige à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable ou un
spécialiste compétent en pneus.
Cela est dû au fait que la dépose et le montage des pneus neige peuvent jouer sur le
fonctionnement des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus.
Montage de chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus ne
fonctionnent pas correctement quand les chaînes à neige sont montées.
348 5-6. Conseils de conduite
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
349
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
6-1. Utilisation du système de
climatisation
et du désembueur
Système de climatisation
automatique ..........................350
Volant de direction chauffant/
chauffages de sièges ............360
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ...............................362
Éclairages intérieurs ...........363
Éclairages individuels .........363
6-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements ............365
Boîte à gants ...................... 366
Rangement de console ......366
Porte-gobelets.................... 367
Porte-bouteilles .................. 368
Rangement auxiliaire..........369
Porte-carte.......................... 369
Équipements dans le coffre..... 370
6-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements
intérieurs............................... 372
Pare-soleil de pare-brise .... 372
Miroirs de courtoisie ........... 372
Montre ................................ 373
Accoudoir ........................... 374
Crochets à vêtements ........ 374
Poignées de maintien.........375
Prise d’alimentation............ 376
Chargeur sans fil ................377
350 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Système de climatisation automatique
Les illustrations ci-dessous sont pour des véhicules à conduite à gauche.
Les boutons n’ont pas la même forme et sont placés différemment sur les
véhicules à conduite à droite.
Modification du réglage de température
Pour modifier le réglage de
température, touchez le capteur et
glissez votre doigt sur sa longueur,
vers le haut ou le bas.
Vous pouvez également modifier le
réglage de température en touchant
simplement le capteur.
La modification du réglage de
température est confirmée par un
signal sonore.
Si le témoin est éteint, le circuit diffuse de l’air à température ambiante ou
de l’air chaud.
La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement
régulées en fonction du réglage de la température.
Commandes de climatisation
351
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Réglage de l’allure de soufflerie
Touchez (plus) pour augmenter l’allure de soufflerie et
(moins) pour la diminuer.
Touchez pour arrêter la soufflerie.
Sélection du mode de répartition d’air
Pour sélectionner le mode de
répartition d’air, touchez .
À chaque contact du doigt sur le
bouton, le système sélectionne
successivement les aérateurs
utilisés.
L’air est diffusé vers le haut du
corps
L’air est diffusé vers le haut du
corps et les pieds
L’air est diffusé vers les pieds
L’air est diffusé vers les pieds et
le désembueur de pare-brise est
en fonction
Autres fonctions
Sélection des modes air extérieur et recyclage (P. 353)
Désembuage du pare-brise (P. 354)
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
(P. 354)
352 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Touchez .
Le système de déshumidification se met en marche. La répartition d’air et
l’allure de soufflerie sont automatiquement régulées en fonction du réglage
de la température.
Modifiez le réglage de température.
Touchez .
La fonction de froid et de déshumidification alterne entre les états marche
et arrêt à chaque contact du doigt sur le bouton.
Pour arrêter le fonctionnement, touchez .
Témoin du mode automatique
Si vous agissez sur le réglage de l’allure de soufflerie ou sur les modes de
répartition d’air, le témoin de mode automatique s’éteint. Toutefois, le
mode automatique est maintenu pour toutes les autres fonctions que celle
sur laquelle vous avez agi.
Réglage séparé de la température aux sièges conducteur et passager
(mode “DUAL”)
Pour activer le mode “DUAL”, appliquez au choix l’une des procédures
suivantes:
Touchez .
Modifiez le réglage de température du côté passager.
Le témoin s’allume lorsque le mode “DUAL” est actif.
Utilisation du système de climatisation automatique
1
2
3
4
353
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur .
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint)
et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur .
Utilisation de la Préférence de climatisation
Touchez .
Chaque fois que vous touchez , le mode de réglage d’allure de soufflerie
change comme suit.
“NORMAL” “ECO “FAST”
Lorsque est affiché à l’écran de climatisation, le système est régu
avec comme priorité une consommation réduite de carburant, notamment la
baisse de l’allure de soufflerie, etc.
Lorsque est affiché à l’écran, l’allure de soufflerie est augmentée.
Si vous touchez longuement , s’affiche à l’écran, et la
climatisation est régulée avec comme priorité une consommation de carburant
encore plus réduite.
(La climatisation est davantage limitée dans son fonctionnement.)
peut être annulé lorsque vous touchez d’autres boutons du système de
climatisation.
Autres fonctions
354 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales
avant.
Appuyez sur .
La fonction de déshumidification est active et l’allure de la soufflerie augmente.
Réglez le bouton de modes air extérieur/recyclage sur le mode air extérieur si le
système est en mode recyclage à cet instant. (La commutation peut-être
automatique.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la
soufflerie sur une allure rapide et la température sur le chaud.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur quand le pare-
brise est désembué.
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Le véhicule est équipé de désembueurs pour désembuer la lunette arrière
et nettoyer les rétroviseurs extérieurs de la pluie, de la rosée et de la buée.
Appuyez sur .
Le témoin s’allume lorsque le désembuage de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs est actif.
Les désembueurs s’arrêtent automatiquement après un certain temps.
Dégivreur des essuie-glaces de pare-brise (sur modèles équipés)
Cette fonction sert à empêcher le givrage du pare-brise et des balais
d’essuie-glaces.
Touchez .
Le témoin s’allume lorsque le
dégivreur des essuie-glaces de
pare-brise est actif.
Le dégivreur de pare-brise s’arrête
automatiquement après un certain
temps.
355
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Emplacement des aérateurs
Les aérateurs utilisés et le débit
d’air varient selon le mode
sélectionné pour la répartition d’air.
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l’aérateur.
Utilisation du mode automatique
L’allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de
température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après l’appui sur , il peut arriver que la
soufflerie s’arrête quelques minutes, le temps que l’air à diffuser soit suffisamment
chaud ou froid.
Aérateurs
Avant Arrière
356 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Présence de buée sur les vitres
Les vitres se couvrent facilement de buée lorsque l’humidité est importante dans le
véhicule. Mettez sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs
et désembuer efficacement le pare-brise.
Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent s’embuer plus facilement.
Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est
utilisé.
Fonction de détection de buée sur le pare-brise
En mode automatique, le capteur d’humidité (P. 359) détecte la buée sur le pare-
brise et commande le système de climatisation pour l’éliminer.
Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme dans un tunnel
par exemple ou dans la circulation dense, réglez le bouton de mode air extérieur/
recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher l’air
extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée
sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement
l’habitacle du véhicule.
La sélection entre mode air extérieur et mode recyclage peut se faire
automatiquement, selon le réglage de température ou la température intérieure.
Utilisation du système de climatisation en mode Préférence
En mode Préférence, le système de climatisation est régulé comme suit pour donner
la priorité à la consommation de carburant:
Régulation du radiateur de chauffage d’habitacle et de l’enclenchement du
compresseur pour limiter la puissance calorifique/frigorifique
Limitation de l’allure de soufflerie lorsque le mode automatique est sélectionné
Pour obtenir que la climatisation soit plus efficace, effectuez les opérations
suivantes:
Modifiez les réglages de température et l’allure de soufflerie
Utilisation du système de climatisation en mode Éco
Lorsque vous appuyez sur le bouton “ECO MODE”, le système passe en mode de
Préférence de climatisation. (P. 229)
Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de déshumidification risque d’être inopérante, même après que vous ayez
appuyé sur .
Lorsque vous sélectionnez pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l’air circulant autour des pieds peut être plus
chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en fonction de la position
sur laquelle est réglée la température.
357
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation
Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air
extérieur.
Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du
véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut
ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur
avant d’arrêter le véhicule.
Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que le
système de climatisation ne se mette en route en mode automatique.
Filtre de climatisation
P. 4 37
Sélection de la réactivité des commandes à la console de climatisation
Vous avez la possibilité de choisir le temps de réaction, à partir du moment où vous
touchez les commandes, en procédant comme suit.
La climatisation est inopérante pendant que vous effectuez les manipulations
suivantes.
Véhicules à conduite à gauche
Touchez (moins) et pendant environ 3 secondes.
“01” ~ “05” s’affiche à l’indication de la température côté passager.
Véhicules à conduite à droite
Touchez (plus) et pendant environ 3 secondes.
“01” ~ “05” s’affiche à l’indication de la température côté passager.
À chaque contact du doigt sur , vous sélectionnez successivement les
temps de réponse comme suit.
01 (environ 0,06 s.) 02 (environ 0,08 s.) 03 (environ 0,10 s.) 04 (environ
0,12 s.) 05 (environ 0,14 s.)
Alors que la configuration souhaitée est affichée, ne touchez aucune
commande pendant 5 secondes environ pour changer d’écran, et la
configuration est mémorisée lorsque vous mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt.
1
1
2
358 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Activation/désactivation du signal sonore de confirmation des commandes à la
console de climatisation
Vous avez la possibilité d’activer/désactiver le signal sonore confirmant que vous
touchez les commandes, en procédant comme suit.
La climatisation est inopérante pendant que vous effectuez les manipulations
suivantes.
Touchez et pendant environ 3 secondes.
“ON” ou “OFF” s’affiche à l’indication de la température côté passager.
À chaque contact du doigt sur , l’indication alterne entre ON et OFF.
Avec le choix “ON” ou “OFF” affiché, ne touchez aucune commande pendant 5
secondes environ pour changer d’écran, et la configuration est mémorisée
lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Activation/désactivation de l’affichage contextuel lorsque vous utilisez les
commandes à la console de climatisation
Vous avez la possibilité d’activer/désactiver l’affichage contextuel lorsque vous
touchez les commandes, en procédant comme suit.
La climatisation est inopérante pendant que vous effectuez les manipulations
suivantes.
Touchez et pendant environ 3 secondes.
“ON” ou “OFF” s’affiche à l’indication de la température côté passager.
À chaque contact du doigt sur , l’indication alterne entre ON et OFF.
Avec le choix “ON” ou “OFF” affiché, ne touchez aucune commande pendant 5
secondes environ pour changer d’écran, et la configuration est mémorisée
lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la sélection du
mode automatique de la climatisation).
(Fonctions personnalisables P. 525)
1
2
1
2
359
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Ne pas utiliser par temps extrêmement humide et avec la climatisation
réglée sur le froid. La différence de température entre l’air extérieur et le pare-brise
provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite
votre champ de vision.
Pour éviter des brûlures
Ne pas toucher le miroir des rétroviseurs extérieurs lorsque les désembueurs sont
en marche.
Ne pas toucher le verre du pare-brise dans sa partie inférieure ou sur les côtés des
montants avant lorsque le dégivreur des essuie-glaces de pare-brise est en
fonction.
NOTE
Capteur d’humidité
Ne pas coller quoi que ce soit sur le capteur
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que
nécessaire lorsque le système de pile à combustible est arrêté.
Ne pas disposer sur le tableau de bord quoi
que ce soit qui pourrait recouvrir les
aérateurs.
Sinon, les aérateurs risquent d’être
masqués, ce qui empêche les désembueurs
de pare-brise de remplir leur fonction.
Afin de détecter la présence de buée sur le
pare-brise, le véhicule est équipé d’un capteur
qui surveille en permanence la température
du pare-brise, l’humidité ambiante, etc.
(P. 356)
Respectez les points suivants pour éviter
d’endommager le capteur:
Ne pas démonter le capteur
Ne pas pulvériser de produit lave-vitre sur le
capteur et ne pas lui faire subir de chocs
violents
360 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Volant de direction chauffant
/chauffages de sièges
Activation/désactivation du volant de
direction chauffant
Le témoin indicateur s’allume lorsque
le volant de direction chauffant est
actif.
: Sur modèles équipés
Le volant de direction est chauffant sur les parties où vous posez les
mains, tandis que les chauffages de sièges réchauffent les sièges.
AVERTISSEMENT
Soyez vigilant pour éviter toute blessure si une personne appartenant à l’une des
catégories suivantes entre en contact avec le volant de direction et les sièges
lorsque le chauffage est en fonction:
Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments ayant un effet de
somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
Respectez les précautions suivantes pour éviter la surchauffe et les brûlures
bénignes:
Ne pas utiliser le chauffage de siège plus longtemps que nécessaire.
Ne pas couvrir le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utilisez
le chauffage de siège.
NOTE
Ne pas poser d’objets lourds de forme trop irrégulière sur le siège et ne pas le
piquer avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, ne pas utiliser les fonctions lorsque le
système de pile à combustible est arrêté.
Volant de direction chauffant
361
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Condition de fonctionnement
Le volant de direction chauffant est fonctionnel lorsque le contacteur de démarrage est
en mode MARCHE.
Minuterie
Le volant de direction chauffant s’arrête automatiquement après 30 minutes environ.
Sièges avant
À chaque contact du doigt sur le
bouton, vous sélectionnez
successivement les puissances de
chauffage de siège:
Hi (fort) Lo (faible) Arrêt
Pendant les manipulations, l’option
choisie est affichée.
Sièges arrière
HI: Fort
Le témoin indicateur s’allume.
LO: Faible
Le témoin indicateur s’allume.
Conditions d’utilisation
Les chauffages de sièges sont fonctionnels lorsque le contacteur de démarrage est en
mode MARCHE.
Lorsque vous ne vous en servez pas (siège arrière)
Remettez le bouton de niveau pour arrêter le chauffage de siège.
Le témoin indicateur s’éteint.
Chauffages de sièges
362 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Détail des éclairages intérieurs
*1: Lorsque le contacteur de démarrage est en mode MARCHE, les éclairages de
plancher s’allument. Toutefois, si vous réglez au minimum l’éclairage du tableau de
bord, les éclairages de plancher s’éteignent. (P. 133)
*2: Lorsque vous mettez la sélection sur une autre position que P, la luminosité des
éclairages de plancher baisse en intensité.
Éclairage intérieur avant
(P. 363)
Éclairages individuels(P. 363)
Éclairage intérieur arrière
(P. 363)
Éclairages d’accueil sur porte
Éclairages de plancher*1, 2
Éclairages de sélecteur de
vitesses
363
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Avant
Lorsque le bouton est en
position enfoncée, les
éclairages sont asservis aux
portes
L’éclairage s’allume et s’éteint sur
commande de l’ouverture et de la
fermeture d’une porte.
Lorsque vous appuyez sur le
bouton, l’éclairage s’allume
Lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton, l’éclairage s’éteint.
Arrière
Éclairage allumé
Asservissement aux portes
Lorsque les éclairages intérieurs
avant sont asservis aux portes, ils
s’allument et s’éteignent sur
commande de l’ouverture et de la
fermeture de la porte arrière.
Allumage/extinction des éclairages
Appuyez sur le bouton; quand il est en
position enfoncée, l’éclairage s’allume.
Éclairages intérieurs
Éclairages individuels
364 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction du mode du
contacteur de démarrage, de la présence de la clé électronique, ainsi que du
verrouillage/déverrouillage ou de l’ouverture/la fermeture des portes.
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Si les éclairages suivants restent allumés lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt, ils s’éteignent automatiquement après 20 minutes:
Éclairages intérieurs avant
Éclairages intérieurs arrière
Éclairages individuels
Éclairages d’accueil sur porte
Éclairages de courtoisie
Éclairage de coffre
Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
temporisation d’extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables: P. 525)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le système
de pile à combustible est arrêté.
365
6-3. Utilisation des rangements
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Détail des rangements
Rangement auxiliaire (P. 369)
Boîte à gants (P. 366)
Porte-bouteilles (P. 368)
Rangements de console
(P. 366)
Porte-gobelets (P. 367)
Porte-carte (véhicules à conduite
à droite) (P. 369)
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de
rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte température dans
l’habitacle:
Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une
fissuration si elles entrent en contact avec d’autres objets dans le même
rangement.
Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’il entre en contact avec
d’autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un
aérosol laisser s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
Pendant la marche du véhicule ou lorsque vous ne vous servez pas des
rangements, veillez à ce que leur couvercle soit fermé.
En cas de freinage brusque ou d’embardée, le couvercle laissé ouvert ou les
objets rangés à l’intérieur risquent d’être projetés et de gêner un occupant, et de
provoquer un accident.
366 6-3. Utilisation des rangements
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Ouverture (appuyez sur le bouton)
Verrouillage avec la c
conventionnelle
Déverrouillage avec la clé
conventionnelle
Avant
Faites coulisser l’accoudoir pour
le reculer au maximum.
Tout en tirant sur le bouton pour
déverrouiller, relevez le
couvercle
Boîte à gants
Rangement de console
367
6-3. Utilisation des rangements
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Arrière
Tout en appuyant sur le bouton
pour déverrouiller, relevez le
couvercle.
Avant
Appuyez sur le couvercle.
Arrière
Appuyez et relâchez pour
permettre au porte-gobelets de
sortir.
Porte-gobelets
368 6-3. Utilisation des rangements
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lorsque vous rangez des bouteilles (porte-gobelets avant)
Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le porte-bouteilles.
Il peut arriver que la bouteille n’entre pas dans le porte-bouteilles, selon sa taille ou
sa forme.
Lorsque vous utilisez le porte-gobelets de
l’accoudoir pour y ranger des bouteilles, celles-
ci peuvent gêner le mouvement de l’accoudoir
lorsque vous le faites coulisser.
AVERTISSEMENT
Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne pas disposer dans les porte-gobelets autre chose que des gobelets ou des
canettes en aluminium.
En cas d’accident ou de freinage violent, ces autres objets pourraient être éjectés
du porte-gobelet et blesser un passager.
Pour prévenir tout risque de brûlure, couvrez les boissons chaudes lorsque vous
les disposez dans les porte-gobelets.
Porte-bouteilles
369
6-3. Utilisation des rangements
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Appuyez sur le couvercle.
AVERTISSEMENT
Ne pas disposer dans les porte-bouteilles autre chose que des bouteilles.
En cas d’accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du
support et blesser un passager.
NOTE
Mettez le bouchon avant de ranger une bouteille. Ne pas utiliser les porte-bouteilles
pour y ranger une bouteille ouverte, ou une tasse en verre ou un gobelet en carton
contenant du liquide. Leur contenu risque d’asperger l’habitacle et les tasses en
verre de se briser.
Rangement auxiliaire
Porte-carte (véhicules à conduite à droite)
370 6-3. Utilisation des rangements
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Équipements dans le coffre
Le triangle de présignalisation peut se
ranger sous le tapis de coffre.
Rangement du triangle de présignalisation
Les dimensions et la forme de la mallette du triangle de présignalisation peuvent être
telles qu’il ne soit pas possible de la ranger.
Crochets pour sacs à provisions
NOTE
Pour éviter tout dommage aux crochets, ne pas leur faire porter trop de poids.
Espace de rangement du triangle de présignalisation
371
6-3. Utilisation des rangements
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Libération de la sangle
Serrage de la sangle
Sangle de maintien pour trousse de premiers secours
372 6-4. Autres équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Autres équipements intérieurs
Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissez-le.
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez et
décrochez-le, puis basculez-le sur
le côté.
Faites coulisser le cache pour ouvrir.
Léclairage s’allume lorsque vous
ouvrez le cache.
Pare-soleil de pare-brise
Miroirs de courtoisie
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, ne pas laisser les éclairages de
courtoisie allumés trop longtemps lorsque le système de pile à combustible est
arrêté.
373
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pour régler l’heure, utilisez à l’écran multifonctionnel (P. 137)
Arrondi à l’heure la plus proche
Appuyez sur ou sur du sélecteur d’instrumentation (P. 137),
sélectionnez et appuyez sur .
Les minutes de la montre reviennent à 00.*
*: par ex. entre 1:00 et 1:29 1:00
entre 1:30 et 1:59 2:00
Réglage de l’heure
Appuyez sur ou sur du sélecteur d’instrumentation (P. 137),
sélectionnez et appuyez sur .
Appuyez sur ou sur du sélecteur d’instrumentation, sélectionnez
les heures, les minutes ou le format horaire 12/24 heures, et appuyez sur
ou sur du sélecteur d’instrumentation pour régler.
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur et vérifiez l’heure.
La montre est affichée lorsque le contacteur de démarrage est en mode MARCHE.
Montre
1
2
3
374 6-4. Autres équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Avant
Faites coulisser l’accoudoir.
Arrière
Les poignées de maintien arrière sont
munies de crochets à vêtements.
Accoudoir
NOTE
Pour éviter tout dommage à l’accoudoir, ne pas exercer un poids trop important sur
lui.
Crochets à vêtements
375
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Une poignée de maintien fixée au
plafond peut vous servir à vous tenir
lorsque vous êtes assis dans votre
siège.
AVERTISSEMENT
Ne pas suspendre au crochet à vêtements un cintre nu ni aucun objet dur ou
tranchant. En cas de déploiement de l’airbag SRS rideau, ces objets peuvent se
transformer en projectiles capables de tuer ou de blesser grièvement.
NOTE
Pour éviter tout dommage au crochet à vêtements, ne pas le charger avec un poids
trop important.
Poignées de maintien
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la poignée de maintien pour monter dans le véhicule ou en
descendre, ou pour vous lever de votre siège.
NOTE
Pour éviter tout dommage à la poignée de maintien, ne rien y accrocher de lourd et
ne pas non plus lui faire subir une traction excessive.
376 6-4. Autres équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Merci d’utiliser la prise d’alimentation pour alimenter des appareils
électroniques consommant moins de 10 A sous 12 Vcc (consommation
électrique de 120 W).
Poussez sur le couvercle à l’arrière
du rangement de console pour
ouvrir.
Ouvrez le couvercle.
La prise d’alimentation est fonctionnelle lorsque le contacteur de démarrage est en
mode MARCHE ou ACCESSOIRES.
Prise d’alimentation
1
2
NOTE
Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation, refermez le cache lorsque vous
ne vous en servez pas. Tout contact de la prise d’alimentation avec un liquide ou
un corps étranger peut provoquer un court-circuit.
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, ne pas utiliser la prise d’alimentation
plus longtemps que nécessaire lorsque le système de pile à combustible est arrêté.
377
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vous pouvez charger un appareil mobile (smartphones et batteries nomades,
etc.) en le posant simplement sur la surface de charge, à condition qu’il soit
compatible avec la norme Qi de transmission d’énergie sans fil développée
par le Wireless Power Consortium.
Cette fonction est inutilisable avec les appareils mobiles dont les dimensions
sont supérieures à celles de la surface de charge. Par ailleurs, selon
l’appareil mobile, il peut arriver qu’elle ne fonctionne pas comme en temps
normal. Veuillez lire la notice d’utilisation de l’appareil mobile à utiliser.
Le logo “Qi”
Le logo “Qi” est une marque commerciale de Wireless Power Consortium.
Dénomination des parties
Témoin indicateur de
fonctionnement
Interrupteur électrique
Surface de charge
Chargeur sans fil
378 6-4. Autres équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Utilisation du chargeur sans fil
Ouvrez le rangement de console. (P. 366).
Appuyez sur le bouton marche/
arrêt du chargeur sans fil.
À chaque appui sur le bouton marche/
arrêt, vous mettez sur marche/arrêt.
En position marche, le témoin
indicateur de fonctionnement s’allume
en vert.
Même lorsque le système de pile à
combustible est arrêté, le système
mémorise l’état marche/arrêt dans
lequel se trouve le bouton marche/arrêt
du chargeur sans fil.
Posez l’appareil mobile face de
charge vers le bas.
Pendant la charge, le témoin indicateur
de fonctionnement est allumé en
orange.
Si l’appareil mobile ne se charge
visiblement pas, essayez de le placer
aussi près possible du centre de la
surface de charge.
Lorsque la charge est terminée, le
témoin indicateur de fonctionnement
s’allume en vert.
Fonction de recharge
Lorsque la charge est terminée et après une durée fixe passée dans
l’état où la charge est suspendue, celle-ci reprend.
Lorsque l’appareil mobile change de place, la charge s’arrête quelques
instants, puis reprend.
1
2
3
379
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conditions d’allumage du témoin indicateur de fonctionnement
*: Selon l’appareil mobile, il y a des cas où le témoin indicateur de fonctionnement
continue d’être allumé en orange alors que la charge est terminée.
Lorsque le témoin indicateur de fonctionnement clignote
Lorsqu’une erreur est détectée, le témoin indicateur de fonctionnement
clignote en orange. Traitez l’erreur en vous aidant du tableau suivant.
Témoin indicateur de
fonctionnement Conditions
Éteint Lorsque l’alimentation électrique du chargeur sans
fil est sur arrêt
Allumé en vert En veille (état où la charge est possible)
Lorsque la charge est terminée*
Allumé en orange
Lorsque vous posez l’appareil mobile sur la surface
de charge (détection de l’appareil mobile)
Recharge
Témoin indicateur de
fonctionnement Causes suspectées Conduite à tenir
Clignote sans cesse une
fois par seconde
(orange)
Défaut de communication
entre véhicule et chargeur.
Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Clignote sans cesse 3
fois de suite (orange)
L’appareil mobile est séparé
de la surface de charge par
une substance étrangère.
Nettoyez la surface de
charge de la substance
extérieure étrangère qui la
sépare de l’appareil
mobile.
L’appareil mobile n’est plus
synchronisé parce qu’il
n’est pas en position.
Centrez l’appareil mobile
sur la surface de charge.
Clignote sans cesse 4
fois de suite (orange)
Il y a échauffement à
l’intérieur du chargeur sans
fil.
Arrêtez immédiatement la
charge et reprenez-la
après quelques minutes.
380 6-4. Autres équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Conditions de fonctionnement du chargeur sans fil
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou MARCHE.
Appareils mobiles utilisables
Le chargeur sans fil est utilisable avec les appareils mobiles compatibles avec la
norme Qi.
Toutefois, la compatibilité avec tous les appareils à la norme Qi n’est pas garantie.
À commencer par les téléphones mobiles et les smartphones, il est destiné aux
appareils mobiles de faible puissance électrique, pas plus de 5 W.
Lorsque l’appareil mobile est muni d’une coque et d’accessoires
Ne pas charger dans les situations où la coque et les accessoires dont est muni
l’appareil mobile ne sont pas compatibles Qi. Selon le type de coque et d’accessoire, il
peut arriver que la charge soit impossible. Lorsque l’appareil mobile ne se charge pas
alors qu’il est posé sur la surface de charge, retirez-en sa coque et ses accessoires.
Pendant la charge, la radio AM est parasitée
Éteignez le chargeur sans fil et confirmez la baisse des parasites. Si les parasites
diminuent, appuyez sur l’interrupteur électrique du chargeur sans fil pendant 2
secondes de suite, sa fréquence va changer et les parasites seront réduits.
Par ailleurs, à cette occasion, le témoin indicateur de fonctionnement va clignoter 2
fois en orange.
Points importants du chargeur sans fil
Si la clé électronique n’est pas détectée à l’intérieur du véhicule, la charge est
impossible. Lorsque vous ouvrez et fermez la porte, la charge peut être suspendue
temporairement.
Pendant la charge, le chargeur sans fil et l’appareil mobile s’échauffent; toutefois, ce
n’est pas un défaut de fonctionnement.
Lorsqu’un appareil mobile s’échauffe pendant la charge, celle-ci peut s’arrêter en
raison de la fonction de protection de l’appareil mobile. Dans ce cas, une fois
l’appareil mobile suffisamment refroidi, la charge reprend.
Bruits de fonctionnement
Lorsque vous établissez l’alimentation électrique, le chargeur produit un bruit pendant
qu’il recherche l’appareil mobile; toutefois, ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
Nettoyage
P. 3 90
381
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Pendant la charge d’un appareil mobile, pour des raisons de sécurité, le
conducteur ne doit pas en faire usage pendant la marche du véhicule.
Assurez-vous que le couvercle du rangement de console est fermé pendant la
marche du véhicule. En cas de freinage violent, etc., un passager risque de se
taper une partie du corps dans le couvercle ouvert, l’appareil mobile peut se
transformer en projectile, ce qui pourrait conduire à un accident imprévisible.
Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de
thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable)
doivent consulter leur médecin quant à l’utilisation du chargeur sans fil. Le
fonctionnement des prothèses médicales peut être perturbé par l’utilisation du
chargeur sans fil.
Pour éviter tout dommage ou brûlure
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le risque existe que l’équipement subisse des dommages, tombe en panne
ou prenne feu, et que vous soyez brûlé par suite d’une surchauffe.
Ne pas disposer d’objets métalliques entre la surface de charge et l’appareil mobile
pendant la charge
Ne pas poser d’autocollants, objets métalliques, etc., sur la surface de charge ou
l’appareil mobile
Ne pas couvrir d’un linge, etc., pendant la charge
Ne pas charger d’autres appareils mobiles que ceux désignés
Ne pas approcher d’objets magnétisés
Ne pas charger avec la surface de charge couverte de poussière.
Lorsque vous ne vous en servez pas, fermez le couvercle du rangement de
console afin d’éviter toute entrée de corps étrangers et déversement de liquides
(boissons, etc.) sur la surface de charge.
Ne pas démanteler en vue d’un démontage ou d’une modification
Ne pas donner de coups ni appuyer trop fort
382 6-4. Autres équipements intérieurs
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner correctement
Dans les conditions suivantes, il peut arriver que le fonctionnement ne soit pas
normal
Lappareil mobile est chargé au maximum de sa capaci
Il y a un produit étranger entre la surface de charge et l’appareil mobile
La charge provoque l’échauffement de l’appareil mobile
La surface de charge de l’appareil mobile est tournée vers le haut
Lappareil mobile n’est pas placé en alignement avec la surface de charge
Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran,
d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets
métalliques suivants
Cartes couvertes de papier aluminium
Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
Sacs ou portefeuilles métalliques
Pièces de monnaie
Chauffe-mains en métal
CD, DVD ou tout autre support numérique
Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
Par ailleurs, à l’exclusion de ce qui précède, lorsque le chargeur sans fil ne se
comporte pas normalement ou son témoin indicateur de fonctionnement clignote en
continu, on peut considérer qu’il est défaillant. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Pour éviter toute panne ou dommage aux données
Ne pas approcher à portée du chargeur pendant la charge les cartes magnétiques,
comme une carte de crédit par exemple, ou les supports d’enregistrement
magnétiques, etc., sous peine d’entraîner un effacement des données sous l’action
du magnétisme. Par ailleurs, ne pas approcher à portée du chargeur les
instruments de précision, comme une montre-bracelet par exemple, car le risque
existe qu’ils y tombent en panne.
Ne pas laisser l’appareil mobile à l’intérieur du véhicule. La température régnant
dans l’habitacle pouvant être très élevée, lorsque le véhicule est laissé au soleil,
l’appareil mobile risque d’en souffrir.
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Lorsque le système de pile à combustible est arrêté, ne pas utiliser le chargeur sans
fil pendant trop longtemps.
383
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...........384
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ............389
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien..........392
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien
à faire soi-même................... 394
Capot....................................... 397
Positionnement d’un cric
d’atelier ................................. 398
Compartiment du moteur
électrique .............................. 400
Batterie 12 V ...........................404
Pneus...................................... 408
Remplacement de la roue....... 424
Pression de gonflage des
pneus .................................... 432
Jantes...................................... 434
Filtre de climatisation ..............437
Pile de la clé électronique ....... 439
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 442
Ampoules ................................ 446
384 7-1. Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Nettoyage et protection de l’extérieur
du véhicule
En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les
passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de
boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une
peau de chamois par exemple.
Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et
rincez abondamment à l’eau claire.
Essuyez toute l’eau de la carrosserie.
Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection commence
à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du
véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d’être lavé, appliquez
un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l’abri du soleil et de la
chaleur).
Stations de lavage automatique
Escamotez les rétroviseurs avant de passer le véhicule au lavage. Commencez par
laver l’avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le
volant.
Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la
carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture.
Stations de lavage haute pression
L’eau étant susceptible d’entrer dans l’habitacle, ne pas approcher l’embout de la
lance près des interstices autour des portes ou du périmètre des vitres, et ne pas
noyer ces parties sous l’eau.
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
À la station de lavage
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il
peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas
et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:
Éloignez la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez
garde que la clé ne soit pas volée.)
Activez le mode d’économie de la pile à la clé électronique pour désactiver le
système d’accès et de démarrage “mains libres”. (P. 165)
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine,
suivez ces quelques recommandations:
385
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Jantes en aluminium
Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre.
Rincez le produit détergent à l’eau immédiatement après utilisation.
Pour protéger la peinture contre tout dommage, veillez à respecter les précautions
suivantes.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, acides ou alcalins
Ne pas utiliser de brosses dures
Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chaudes,
par exemple après avoir roulé ou stationné par temps chaud
Pare-chocs
Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs.
Traitement hydrophobe des vitres latérales avant
Vous pouvez prolonger l’efficacité du traitement hydrophobe en respectant les
précautions suivantes.
Nettoyez régulièrement les souillures, etc., déposées sur les vitres latérales
avant.
Ne pas laisser la saleté et la poussière s’accumuler sur les vitres pendant trop
longtemps.
Nettoyez dès que possible les vitres avec un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de produits lustrants ou lave-vitres contenant des abrasifs pour
nettoyer les vitres.
Ne pas utiliser d’objets métalliques pour éliminer les dépôts de condensation.
Lorsque les qualités hydrophobes du traitement sont devenues insuffisantes, il est
possible de le réparer. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Comment restaurer l’effet antipluie du traitement autonettoyant des rétroviseurs
Le verre du rétroviseur récupère progressivement l’effet antipluie de son traitement
dès lors qu’il est exposé à la lumière du soleil (P. 200). Toutefois, si vous souhaitez
restaurer cet effet sans attendre, procédez comme suit:
Appliquez de l’eau sur le verre du rétroviseur pour le nettoyer des salissures.
Nettoyez les salissures avec un chiffon propre et doux légèrement humide.
Nettoyez le verre du rétroviseur avec un produit lave-vitres ou un détergent. Si vous
utilisez un détergent, rincez abondamment le verre du rétroviseur à l’eau claire.
Essuyez les traces d’eau sur le verre du rétroviseur avec chiffon propre et doux, etc.
Stationnez votre véhicule à l’extérieur pendant 5 heures environ, de telle sorte que
le verre des rétroviseurs soit exposé à la lumière du soleil. (La durée de restauration
varie selon l’importance des salissures et leur type.)
1
2
3
4
5
386 7-1. Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne pas projeter d’eau à l’intérieur du compartiment du moteur électrique. En effet,
les équipements électriques, etc., pourraient prendre feu.
Lorsque vous nettoyez le pare-brise
Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise, où se trouve le
détecteur de pluie
Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre tout près du détecteur de pluie
Si le pare-brise est heurté par quelque chose
Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose
vient le heurter
Précautions avec le pare-chocs arrière à surveillance de l’angle mort
Si la peinture du pare-chocs arrière se trouve écaillée ou rayée, le système peut de
ne plus fonctionner normalement. Si cela se produit, consultez un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Mettez le commodo d’essuie-glaces sur arrêt.
(P. 243)
Si le commodo d’essuie-glaces est sur
“AUTO”, les essuie-glaces peuvent se mettre
en action sans que vous vous y attendiez
dans les situations suivantes, et vous risquez
de vous faire pincer les mains ou de subir
d’autres blessures graves, et de causer des
dommages aux balais d’essuie-glaces.
387
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et
autres (roues en aluminium, etc.)
Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur route salée
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes d’oiseaux sur
la peinture
Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence dans l’air
de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques)
Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue)
Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le
benzène ou l’essence
Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et les
stocker à l’abri de l’humidité.
Nettoyage des optiques
Lavez soigneusement. Ne pas utiliser de produits organiques et ne pas les frotter
avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’abîmer la surface des optiques.
Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endommager les optiques.
Lorsque vous lavez le véhicule
Ne pas retirer le bouchon de réceptacle du véhicule et verser directement de l’eau
sur le réceptacle du véhicule. Si de l’eau entre par le réceptacle du véhicule, des
dommages risquent de s’ensuivre.
Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique
Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en position de repos. (P. 243)
Si le commodo d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se
mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais.
388 7-1. Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression
Lorsque vous lavez le véhicule, ne pas laisser l’eau sous haute pression frapper
directement la caméra ou la zone qui l’entoure. Par suite du choc causé par l’eau
sous haute pression, le risque existe que le dispositif ne fonctionne plus
normalement.
Ne pas approcher l’embout de la lance trop près des soufflets (caoutchouc ou
caches fabriqués en résine), des connecteurs ou des organes suivants. Ces
organes peuvent subir des dommages s’ils entrent en contact avec l’eau sous
haute pression.
Pile à combustible
Organes liés à la propulsion
Organes de direction
Organes de suspension
Organes de freinage
Ne pas approcher l’embout de la lance à moins de 30 cm (11,9 in.) de la
carrosserie du véhicule. Sinon, vous risquez de déformer ou d’abîmer les parties
en résine, notamment les garnitures et les pare-chocs. Par ailleurs, ne pas braquer
la lance continuellement sur le même endroit.
Ne pas noyer sous l’eau la partie basse du pare-brise.
Si l’eau pénètre dans l’entrée d’air du système de climatisation située dans la partie
basse du pare-brise, le risque existe que le système de climatisation ne fonctionne
plus correctement.
Lorsque vous levez les bras d’essuie-glace de pare-brise
Veillez à saisir les bras d’essuie-glace par leur
ancrage pour les relever.
Ne pas les lever en les tenant seulement par
les balais d’essuie-glace, sous peine de
déformer ces derniers.
389
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Nettoyage et protection de l’intérieur
du véhicule
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre.
Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau tiède.
Si vous n’arrivez pas à éliminer les traces sales, passez un chiffon doux
humecté d’un nettoyant neutre dilué dans l’eau à 1% environ.
Essorez bien le chiffon de l’eau en excès et essuyez soigneusement
toutes les traces résiduelles de nettoyant et d’eau.
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre.
Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de
lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l’eau.
Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de
lessive.
Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et à l’ombre.
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre.
Passez un chiffon doux humecté d’un nettoyant neutre dilué dans l’eau à
1% environ.
Essorez bien le chiffon de l’eau en excès et essuyez soigneusement
toutes les traces résiduelles de nettoyant et d’eau.
Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver
l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
Protection de l’intérieur du véhicule
Nettoyage des habillages en cuir
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
390 7-1. Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule très régulièrement,
au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition.
Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes.
Appliquez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements
circulaires. Ne pas utiliser d’eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez sécher. Moins
vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Par
ailleurs, vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou
ne paraissent pas exagérément usées.
Lorsque vous nettoyez les parties moquettées de la boîte à gants, du rangement
de console, etc.
Si on utilise du ruban adhésif fort, le risque existe que la surface de la moquette soit
endommagée.
AVERTISSEMENT
Eau à l’intérieur du véhicule
Ne pas renverser de liquide dans le véhicule, que ce soit sur le plancher, dans la
prise d’air de ventilation de la batterie de traction, ou dans le coffre.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de la batterie de traction, des
équipements électriques, etc., qui peuvent également prendre feu.
Évitez impérativement tout contact avec l’eau d’un composant du système SRS ou
d’un faisceau électrique de l’habitacle. (P. 42)
Une anomalie électrique pourrait être la cause du déploiement intempestif ou d’un
mauvais fonctionnement des airbags, susceptible de blesser grièvement un
passager, voire de le tuer.
Ne pas renverser un liquide sur le chargeur sans fil (P. 377). À défaut, le risque
existe que le chargeur surchauffe et provoque des brûlures ou un choc électrique,
avec pour conséquences des blessures graves, voire la mort.
Nettoyage de l’habitacle (particulièrement le tableau de bord)
Ne pas utiliser une cire ou un produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord
risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec
pour conséquence un accident grave, voire mortel.
391
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Produits de nettoyage
Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des traces sur
la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun nettoyant de formules suivantes:
Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène ou
l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de Javel
Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et
l’alcool
Ne pas utiliser une cire ou un produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et
les parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés.
Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de poussière et
toute trace sur les cuirs.
Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle,
susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle.
Eau sur le plancher
Ne pas laver le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de subir
des dommages si les équipements électriques situés sur et sous le plancher entrent
en contact avec l’eau. L’eau peut également provoquer une corrosion de la
carrosserie.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise
Ne pas laisser le nettoyant pour vitres entrer en contact avec l’objectif. Par ailleurs,
ne pas toucher l’objectif. (P. 252).
Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
Ne pas utiliser un produit lave-vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine de
risquer d’abîmer les résistances chauffantes du désembueur de lunette arrière ou
l’antenne. Utilisez plutôt un chiffon humecté d’eau tiède que vous passez sans
appuyer jusqu’à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez la lunette en passant le
chiffon parallèlement aux résistances ou à l’antenne.
Prenez soin de ne pas rayer ni d’abîmer les résistances chauffantes ou l’antenne.
392 7-2. Entretien
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Prescriptions d’entretien
L’entretien périodique doit être effectué aux intervalles préconisés, prévus
par le programme d’entretien.
Pour de plus amples renseignements sur le programme d’entretien à suivre,
reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.
Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-même?
Vous pouvez réaliser vous-même nombre d’opérations d’entretien, dans la mesure
où vous possédez un minimum de notions mécaniques et où vous disposez d’un
outillage succinct.
Notez cependant que certains travaux d’entretien requièrent un outillage spécial et
des connaissances approfondies. De telles opérations gagneront à être exécutées
par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur éclairé,
nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et l’entretien de votre
véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable. Les concessionnaires et réparateurs agréés Toyota tiennent
à jour l’historique de l’entretien, ce qui peut se révéler très utile lorsque vous
demandez une prise en charge sous garantie. Si vous choisissez de faire appel à
un professionnel qualifié et convenablement équipé plutôt qu’à un réparateur agréé
Toyota pour l’entretien ou la réparation de votre véhicule, nous vous
recommandons de lui demander de tenir un historique des opérations effectuées.
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et
d’éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. C’est pourquoi Toyota vous
recommande de suivre ces quelques conseils d’entretien:
Entretien périodique
Entretien à faire soi-même
393
7-2. Entretien
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Où s’adresser pour les services d’entretien?
Pour que votre véhicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota vous
recommande de le faire contrôler, entretenir et réparer par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Pour l’entretien et les
réparations pris en charge dans le cadre de votre garantie, rendez-vous chez un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces détachées
d’origine Toyota pour résoudre le problème rencontré. Faire appel à un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota pour les réparations et les entretiens hors
garantie présente certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau
Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable pourra prendre en charge l’entretien périodique de votre véhicule, en
toute confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il a l’expérience des véhicules
Toyota.
Votre véhicule a-t-il besoin de réparations?
Soyez attentif à tout changement de comportement, aux bruits et aux signaux visuels
indiquant qu’une intervention est nécessaire. Voici quelques indices importants:
Perte de puissance notable
Écoulement de liquide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes
d’eau provenant du système de climatisation est normale après utilisation de cette
dernre.)
Pneus apparemment dégonflés, crissement excessif des pneus en virage, usure
inhabituelle des pneus
Le véhicule embarque d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état
Bruits anormaux de la suspension
Perte d’efficacité des freins, pédale de frein spongieuse sous le pied, pédale presque
en contact avec le plancher, le véhicule embarque d’un côté au freinage
Température du liquide de refroidissement supérieure à la normale en permanence
Si vous constatez l’un de ces phénomènes, confiez votre véhicule dans les plus brefs
délais à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable. Il est possible que votre véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une
réparation.
AVERTISSEMENT
Lorsque votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux et être à
l’origine de blessures graves, voire mortelles.
Manipulation de la batterie 12 V
Les bornes et cosses de la batterie 12 V, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des
maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (P. 404)
394 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Précautions avec l’entretien à faire soi-même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien,
veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections
correspondantes.
Éléments Pièces et outils
État de la batterie
12 V P. 404)
Graisse
Clé plate (pour les vis des cosses de batterie)
Niveau de liquide de
refroidissement du
convertisseur
(P. 401)
Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent
haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporant la
technologie des acides organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un
mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et
à 50% d’eau déminéralisée.
Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de
refroidissement)
Fusibles (P. 442) Fusible de même ampérage que celui d’origine
Ampoules
(P. 446)
Ampoule de même numéro et même puissance que celle
d’origine
Tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
Tournevis plat Clé
Radiateur et
condenseur
(P. 403)
Pression de
gonflage des pneus
(P. 432)
Manomètre pour pneumatiques
Source d’air comprimé
Liquide de
lave-glace
(P. 403)
Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour
une utilisation en hiver)
Entonnoir (réservé aux appoints en eau ou liquide de lave-
glace)
395
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Le compartiment du moteur électrique renferme de nombreux mécanismes et liquides,
qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, devenir brûlants ou être sous
tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les
précautions suivantes.
Lorsque vous intervenez dans le compartiment du moteur électrique
Prenez garde à ne pas toucher les organes haute tension ou du circuit
d’hydrogène.
Vérifiez que le témoin “READY” est éteint.
N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près des
ventilateurs en mouvement.
Prenez garde à ne pas toucher le moteur électrique, le convertisseur, le radiateur,
etc., immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d’être brûlants. Le liquide de
refroidissement et les autres liquides peuvent également être très chauds.
Ne rien laisser d’aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le
compartiment du moteur électrique.
Ne pas fumer et tenir la batterie 12 V à l’abri des étincelles ou de toute flamme nue.
Les émanations de la batterie 12 V sont hautement inflammables.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie 12 V. Elle
contient de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et
vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel
de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l’eau
claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
Ne jamais toucher, démonter, déposer ou remplacer les organes et câbles sous
haute tension et leurs connecteurs. Vous pourriez être gravement brûlé ou subir un
choc électrique suffisant pour vous blesser gravement ou vous tuer.
Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs électriques de
refroidissement ou du radiateur
Assurez-vous que le contacteur de démarrage est sur arrêt.
Lorsque le contacteur de démarrage est en mode MARCHE, les ventilateurs
électriques de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en
route dès lors que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de
refroidissement est chaud. (P. 40 3)
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et chutes
de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
396 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Si vous démontez le filtre à air
Rouler avec le filtre à air démonté peut entraîner une usure prématurée du moteur
électrique causée par les impuretés en suspension dans l’air.
Si le niveau de liquide est trop bas ou trop haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure de
l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est haut dans le vase
d’expansion.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux.
397
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Capot
Tirez le levier de déverrouillage du
capot.
Le capot se soulève légèrement.
Tirez le loquet de sécurité vers le
haut et ouvrez le capot.
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l’intérieur du
véhicule.
1
2
AVERTISSEMENT
Vérifications avant de prendre la route
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du véhicule et
de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé,
voire tué.
398 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Positionnement d’un cric d’atelier
Avant
Arrière
Lorsque vous utilisez un cric d’atelier, respectez les instructions du
manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec un cric d’atelier, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
399
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident grave, voire
mortel:
Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage.
Si vous levez le véhicule alors que le cric n’est pas correctement positionné, vous
risquez d’endommager le véhicule, qui peut par ailleurs tomber du cric.
Ne pas mettre le véhicule en appui sur le cric par les réservoirs d’hydrogène ou la
suspension arrière.
Suspension arrière
Réservoirs d’hydrogène
Avant
400 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Compartiment du moteur électrique
Réservoir de liquide de
lave-glace (P. 403)
Vase d’expansion du liquide de
refroidissement de convertisseur
(P. 401)
Boîte à fusibles (P. 442)
Radiateur de refroidissement de
la pile à combustible (P. 403)
Radiateur de refroidissement du
convertisseur (P. 403)
Condenseur (P. 403)
Motoventilateur de
refroidissement
Vase d’expansion du liquide de
refroidissement de pile à
combustible (P. 401)
Radiateur auxiliaire de
refroidissement de la pile à
combustible (P. 403)
401
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant s’il se trouve entre les
repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le système de pile à
combustible est froid.
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sous le repère
“LOW” ou juste dessus, prenez
contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant s’il se trouve entre les
repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le système de pile à
combustible est froid.
Bouchon du vase d’expansion
du liquide de refroidissement de
convertisseur
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sous le repère
“LOW” ou juste dessus, faites
l’appoint en liquide de
refroidissement, jusqu’au repère
“FULL”.
Liquide de refroidissement de la pile à combustible
NOTE
Liquide de refroidissement de la pile à combustible
Le vase d’expansion du liquide de refroidissement de système de pile à combustible
contient un produit exclusif à la pile à combustible. Ne pas utiliser un substitut quel
qu’il soit. Cela pourrait causer des dommages à votre véhicule.
Liquide de refroidissement du convertisseur
402 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Choix du liquide de refroidissement pour le convertisseur
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base
d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie d’acide organique hybride de longue durée.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50%
d’eau déminéralisée. (Température minimum: -35C [-31F])
Pour tout complément d’information sur le liquide de refroidissement du convertisseur,
prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Si le niveau du liquide de refroidissement de convertisseur redescend peu de
temps après l’appoint
Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon du vase d’expansion de
liquide de refroidissement du convertisseur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable d’effectuer un contrôle
sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le
circuit de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Lorsque le système de pile à combustible est chaud
Ne pas ouvrir les bouchons des vases d’expansion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes
les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser
gravement, en vous brûlant.
NOTE
Appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique. Le
dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants.
Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel ou de liquide de
refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
403
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps étranger.
Si vous constatez que l’un de ces éléments est très encrassé ou si vous n’êtes
pas sûr de son état, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si aucun des lave-glace ne
fonctionne, c’est que le réservoir de
lave-glace est vraisemblablement
vide.
Ajoutez du liquide de lave-glace.
Radiateur et condenseur
AVERTISSEMENT
Lorsque le système de pile à combustible est chaud
Ne pas toucher au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds et donc
vous blesser gravement, en vous brûlant.
Liquide de lave-glace
AVERTISSEMENT
Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
Ne pas ajouter de liquide de lave-glace lorsque le système de pile à combustible est
chaud ou en marche, car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en
cas de débordement sur le système de pile à combustible, etc.
NOTE
Ne pas utiliser un autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de l’antigel.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule,
mais aussi de causer des dommages à la pompe ayant pour résultat des problèmes
de pulvérisation du liquide de lave-glace.
Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l’eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du bidon
de liquide de lave-glace.
404 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Batterie 12 V
La batterie 12 V est située dans le
coffre, sur le côté droit.
Démonter l’habillage de la batterie
12 V.
Vérifiez que les bornes de la batterie 12 V ne sont pas corrodées, que les
connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
Emplacement
Démontage de l’habillage de la batterie 12 V
Extérieur
405
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Remontez l’habillage de la batterie
12 V.
Avant la mise en charge
La recharge de la batterie 12 V produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions
suivantes avant toute mise en charge:
Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie 12 V est en place dans le
véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous
branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie 12 V.
Après la recharge ou le rebranchement de la batterie 12 V
Il peut arriver qu’il soit impossible de déverrouiller les portes avec le système d’accès
et de démarrage “mains libres” immédiatement après le rebranchement de la batterie
12 V. Si tel est le cas, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes.
Démarrez le système de pile à combustible avec le contacteur de démarrage en
mode ACCESSOIRES. Le système de pile à combustible ne peut pas démarrer avec
le contacteur de démarrage sur arrêt. Cependant, le système de pile à combustible
se comporte normalement à la deuxième tentative.
Le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé par le
véhicule. Si la batterie 12 V est rebranchée, le véhicule rétablit le contacteur de
démarrage dans le mode qui était sélectionné avant le débranchement de la batterie
12 V. Assurez-vous de couper le contact avant de débrancher la batterie 12 V. Soyez
particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie 12 V si vous ignorez
dans quel mode était le contacteur de démarrage avant qu’elle ne se décharge.
Une fois la batterie 12 V rebranchée, démarrez le système de pile à combustible,
appuyez sur la pédale de frein, et confirmez qu’il est possible de mettre le sélecteur
de vitesses dans toutes les positions de sélection.
Si le système ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives de toutes les
méthodes décrites précédemment, prenez contact avec un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable
Remontage de l’habillage de la batterie 12 V
406 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Chimie de la batterie 12 V
La batterie 12 V contient de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui
produit des vapeurs d’hydrogène hautement inflammables et explosives. Pour
réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions
suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie 12 V ou à sa proximité directe:
Ne pas produire d’étincelles par la mise en contact des bornes de la batterie 12 V
avec un outil.
Ne pas fumer ni allumer d’allumette à proximité de la batterie 12 V.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
Ne jamais ingérer ou inhaler l’électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie
12 V.
Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie 12 V.
Où charger la batterie 12 V en toute sécurité
Mettez toujours en charge la batterie 12 V à l’air libre. Ne pas recharger la batterie
12 V dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
Comment mettre en charge la batterie 12 V
Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie 12 V risque
d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
407
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un
médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une
éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au cabinet médical le plus
proche ou les urgences.
En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie touchée. Consultez imdiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brûlure.
En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiatement
le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un médecin.
Si vous devez remplacer la batterie 12 V
Utilisez une batterie 12 V conçue pour le véhicule. À défaut, de l’hydrogène risque
de s’accumuler dans l’habitacle, et de provoquer un incendie ou une explosion.
Pour le remplacement de la batterie 12 V, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
NOTE
Si vous devez recharger la batterie 12 V
Ne jamais recharger la batterie 12 V avec le système de pile à combustible en
marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
408 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pneus
Vérifiez si les témoins d’usure de la bande de roulement sont visibles sur les
pneus. Par ailleurs, vérifiez que les pneus ne sont pas usés irrégulièrement,
notamment que l’usure n’est pas excessive sur un côté de la bande de
roulement.
Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l’état de la roue
de secours et sa pression de gonflage.
Profil neuf
Profil usé
Témoin d’usure de la bande de
roulement
Lemplacement des témoins d’usure de la bande de roulement est signalé par un
repère (“TWI” ou “”, etc.) moulé sur le flanc du pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d’usure de la bande de roulement sont visibles
sur l’un d’eux.
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme
d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
409
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Permutez les roues dans l’ordre
indiqué.
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et
d’augmenter leur longévité, Toyota
préconise de procéder à la permutation
des roues tous les 10000 km (6000
miles).
Après la permutation, n’oubliez pas
d’initialiser le système d’alerte de
pression des pneus.
Votre véhicule est équipé d’un système d’alerte de pression des pneus qui
utilise des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus pour détecter un
sous-gonflage des pneus avant que des problèmes sérieux surviennent.
Si la pression des pneus devient inférieure à un niveau prédéterminé, le
conducteur est en averti par un témoin d’alerte. (P. 465)
Montage des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
Lorsque vous remplacez les pneus ou les jantes, il faut monter également
des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus.
Lors du montage de nouvelles valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus, il est impératif de déclarer les codes d’identification des valves
neuves au calculateur d’alerte de pression des pneus, puis d’initialiser le
système d’alerte de pression des pneus. Faites enregistrer les codes
d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus par
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable. (P. 411)
Permutation des roues
Avant
Système d’alerte de pression des pneus
410 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Initialisation du système d’alerte de pression des pneus
Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt.
L’initialisation est impossible lorsque le véhicule est en mouvement.
Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid.
(P. 520)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage
préconisée à froid. Le système d’alerte de pression des pneus va prendre pour
référence ce niveau de pression.
Mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE.
Pour choisir entre les informations affichées, appuyez sur ou sur
du sélecteur d’instrumentation (P. 137), sélectionnez à
l’écran multifonctionnel.
Appuyez sur ou sur du sélecteur d’instrumentation (P. 137),
sélectionnez “Réglages” et appuyez sur .
Appuyez sur ou sur du sélecteur d’instrumentation (P. 137),
sélectionnez “Système d’entretien” et appuyez sur .
Appuyez sur ou sur du sélecteur d’instrumentation (P. 137),
sélectionnez “TPMS” et appuyez longuement sur .
Un message et un témoin s’affichent à l’écran multifonctionnel, et
l’initialisation est terminée.
1
2
3
4
5
6
7
8
411
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Déclaration des codes d’identification
La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus est munie d’un code
d’identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur
d’alerte de pression des pneus, il est nécessaire d’en déclarer le code
d’identification. Faites déclarer le code d’identification par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
Les témoins d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d’un défaut interne
Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d’identification de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est
pas déclaré, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin d’alerte de pression
des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais
fonctionnement du système.
Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien
qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune
trace évidente de dégradation.
Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de
la pression de gonflage des pneus. Veillez à contrôler la pression de gonflage des
pneus en même temps que vous effectuez les vérifications quotidiennes du véhicule.
Initialisation du système d’alerte de pression des pneus
Procédez à l’initialisation du système avec les pneus gonflés à la pression préconisée.
Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la
bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
412 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Situations dans lesquelles le système d’alerte de pression des pneus peut ne
pas fonctionner normalement
Dans les cas suivants, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus
ne fonctionne pas normalement.
Si vous utilisez d’autres jantes que celles d’origine Toyota.
Vous avez remplacé un pneu par un autre qui n’est pas conforme à la monte
d’origine.
Vous avez remplacé un pneu par un autre qui n’est pas de la taille prescrite.
Le véhicule est équipé de chaînes à neige, etc.
Le véhicule est équipé d’un pneu zéro pression à soutien auxiliaire.
Si un film teinté perturbant les signaux radio a été apposé sur les vitres.
Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace importante, en
particulier autour des roues et des passages de roues.
Si la pression de gonflage du pneu est de beaucoup supérieure à la
préconisation.
Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus.
Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
n’est pas déclaré dans le calculateur d’alerte de pression des pneus.
Les performances peuvent se dégrader dans les situations suivantes.
Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques).
Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile, d’un
téléphone sans fil ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil.
Lorsque le véhicule est en stationnement, le temps nécessaire à l’alerte pour se
déclencher ou disparaître peut être plus long.
Lorsque le pneu perd rapidement de la pression, par exemple lorsqu’il éclate, il peut
arriver que l’alerte ne fonctionne pas.
413
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Opération d’initialisation
Veillez à effectuer une initialisation après avoir corrigé la pression de gonflage des
pneus.
Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont froids avant d’effectuer une
initialisation ou de corriger la pression de gonflage.
Si vous avez accidentellement mis le contacteur de démarrage sur arrêt pendant
l’initialisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur le bouton pour
réinitialiser, car l’initialisation sera automatiquement relancée la prochaine fois que
vous mettrez le contacteur de démarrage en mode MARCHE.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton pour réinitialiser alors que
l’initialisation n’est pas nécessaire, corrigez la pression de gonflage à la valeur
préconisée alors que les pneus sont froids, puis effectuez à nouveau une
initialisation.
Comportement du système d’alerte de pression des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus ne donne pas l’alerte de la même manière
selon les conditions dans lesquelles il a été initialisé. Pour cette raison, il peut arriver
que le système donne l’alerte même si la pression n’atteint pas un niveau
suffisamment bas, ou si la pression augmente par rapport à celle à laquelle les pneus
étaient gonflés au moment de son initialisation.
Lorsque l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus a échoué
L’initialisation peut être achevée en quelques minutes. Toutefois, dans les cas
suivants, les valeurs n’ont pas été mémorisées et le système ne fonctionnera pas
correctement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites inspecter le véhicule dans les plus
brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Lorsque vous agissez sur le sélecteur d’instrumentation, le témoin d’alerte de
pression des pneus ne clignote pas 3 fois.
Une fois la procédure d’initialisation terminée, le témoin d’alerte de pression des
pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé après que vous ayez roulé
pendant 20 minutes.
Déclaration des codes d’identification
Vous pouvez déclarer les codes d’identification des valves à émetteur d’alerte de
pression des pneus pour deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire de déclarer les codes d’identification lorsque vous remplacez
les roues à pneus été par celles à pneus neige, si les codes d’identification des deux
jeux de roues (été et neige) ont été déclarés préalablement.
Pour tout complément d’information sur la modification des codes d’identification,
adressez-vous à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
414 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Certification du système d’alerte de pression des pneus
415
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
416 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
417
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
418 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
419
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
420 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
421
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
422 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et
d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de
causer un accident grave, voire mortel.
Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d’usure est
visiblement différent.
Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par
Toyota.
Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale,
diagonale ou à plis croisés).
Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés
précédemment.
Lorsque vous initialisez le système d’alerte de pression des pneus
Ne pas agir sur le sélecteur d’instrumentation sans avoir corrigé au préalable la
pression des pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin d’alerte de pression des
pneus pourrait ne pas s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus serait
insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus
serait effectivement normale.
423
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs de pression
de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de pneu
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car les
valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Si vous ne remettez pas
les capuchons sur les valves, de l’eau risque de pénétrer dans les valves d’alerte
de pression des pneus, qui peuvent alors rester collées.
En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres
capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait de se bloquer.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous
utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de remplacement d’un pneu
après que vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez également au remplacement
de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. (P. 409)
Conduite sur chaussées en mauvais état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est
déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression de gonflage
des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des chocs. Par ailleurs,
les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent
souffrir d’une chaussée très déformée.
Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes.
424 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Remplacement de la roue
Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez la position de sélection sur P.
Arrêtez le système de pile à combustible.
Lorsque vous levez votre véhicule avec un cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
Si le remplacement nécessaire du pneu paraît difficile à effectuer,
prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Avant de lever le véhicule avec le cric
Emplacement des outils et du cric
Clé à écrous de roue
Anneau de remorquage
Manivelle de cric
Cric
425
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Retirez le tapis de coffre.
Sortez le cric.
AVERTISSEMENT
Utilisation du cric de bord
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant
des blessures graves, voire la mort.
Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et de monter
et démonter les chaînes à neige.
Pour changer une roue, n’utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule.
Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que celui-ci pour
changer les roues de votre véhicule.
Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage prévu
pour cela.
Ne pas engager une partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur cric.
Ne pas utiliser le système de pile à combustible ou le véhicule lorsque celui-ci est
sur cric.
Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord.
Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle.
Lorsque vous reposez le véhicule au sol, assurez-vous de l’absence de toute
personne à proximité. Si des personnes sont présentes à proximité, avertissez-les
à la voix avant de descendre.
Accès au cric
1
2
426 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Calez* les roues.
*: Vous pouvez acheter des cales à un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Enlevez l’enjoliveur de roue avec
la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de roue,
intercaler un chiffon entre la clé et
l’enjoliveur de roue.
Desserrez d’un tour les écrous de
roue.
Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
1
Position de la roue Position des cales de roue
Avant Côté gauche En arrière de la roue arrière droite
Côté droit En arrière de la roue arrière gauche
Arrière Côté gauche En avant de la roue avant droite
Côté droit En avant de la roue avant gauche
2
3
427
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vérifiez le point de levage.
Le repère ( ) indiquant où placer le
cric est frappé à froid sur le côté du bas
de caisse.
Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu’à en amener l’encoche
au contact du point de levage du
bas de caisse.
Lorsque vous avez du mal à le placer,
tournez-le sur le côté puis insérez-le.
Levez le véhicule jusqu’à décoller
à peine la roue du sol.
Enlevez tous les écrous de roue et
la roue.
Lorsque vous posez la roue à plat sur
le sol, tournez-la avec le côté saillant
de la jante vers le haut afin d’éviter
d’en rayer la surface.
repère ( ) repère ( )
4
5
6
7
428 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Nettoyez les portées de la roue et
vérifiez l’absence de tout corps
étranger.
Toute présence d’un corps étranger sur
les portées de la roue risque de
provoquer le desserrage des écrous de
roue pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
AVERTISSEMENT
Remplacement d’une roue
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre:
Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins
immédiatement après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les disques et les parties situées autour des
freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou tout
autre partie du corps pendant que vous changez une roue, etc., vous risquez de
vous brûler.
Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la c
dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N·m (10,5 kgf·m,
76 ft·lbf).
Lorsque vous montez une roue, utilisez uniquement les écrous de roue
spécialement conçus pour elle.
Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent des traces
de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie
conique tournée vers l’intérieur. (P. 435)
Montage de la roue
1
429
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Montez la roue et vissez les écrous
de roue à la main jusqu’à les serrer
sans peine.
Serrez les écrous de roue jusqu’au
contact de leur rondelle avec le voile
de la jante.
Reposez le véhicule au sol.
Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à 2 ou 3 reprises,
dans l’ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
Remonter l’enjoliveur de roue.
Rangez le cric et tous les outils.
Après avoir terminé de changer la roue
Il faut réinitialiser le système d’alerte de pression des pneus. (P. 410)
Voile de la jante
Rondelle
2
3
4
5
6
430 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Certification pour le cric
431
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arrimer tous les outils et le cric à leurs
emplacements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser
un occupant en cas de collision ou de freinage brusque.
NOTE
Lorsque vous remplacez les pneus
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou une valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car la valve
à émetteur peut facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous
utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de remplacement d’un pneu,
veillez également au remplacement de la valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus. (P. 409)
432 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pression de gonflage des pneus
Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
Dégradation de la consommation de carburant
Dégradation du confort de conduite et mauvaise tenue de route
Dégradation de la longévité des pneus par suite de l’usure
Augmentation des risques d’accident
Dommages à la transmission
Si vous devez souvent regonfler un pneu, faites-le contrôler par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les
recommandations suivantes:
Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il faut que le
véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n’ait pas parcouru plus de 1,5 km
(1 mile).
Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement à son
apparence.
Il est normal que la pression de gonflage augmente pendant la marche du véhicule,
car le pneu s’échauffe. Ne pas dégonfler les pneus après avoir roulé.
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
La pression de gonflage des pneus est à vérifier normalement au
moins une fois par mois. Par précaution, Toyota vous recommande de
vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines.
(P. 520)
433
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent
apparaître et entraîner un accident grave, voire mortel:
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise tenue de route
Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu
Fuite d’air entre le pneu et la jante
Déformation de la jante et/ou endommagement du pneu
Risque accru de détérioration du pneu pendant la marche du véhicule (suite à un
choc sur la route, joints de dilatation, décrochements dans la chaussée, etc.)
NOTE
Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l’eau et s’encrasse, ce qui peut causer une
fuite d’air et par conséquent une baisse de la pression de gonflage des pneus.
434 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des
caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre,
de largeur et de déport interne*.
N’importe quel concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable, peut vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
Des jantes de différents types ou dimensions
Des jantes d’occasion
Des jantes déformées ayant été redressées
N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes
en aluminium.
En cas de permutation, de réparation ou de remplacement des
pneumatiques, vérifiez que les écrous de roue sont toujours bien serrés
après 1600 km (1000 miles).
Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
Pour l’équilibrage des roues, utilisez des masselottes d’origine Toyota ou
équivalentes et une massette en matière plastique.
Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus, grâce auxquelles le système d’alerte de pression des pneus peut vous
avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Des valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus doivent être montées chaque fois que vous remplacez
les jantes. (P. 409)
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes
Précautions avec les jantes en aluminium
435
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remplacez les jantes
Ne pas monter des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le
Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle
du véhicule.
Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless,
mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
Lorsque vous remontez les écrous de roue
Ne jamais utiliser d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
Lhuile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des écrous et en
conséquence d’endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l’huile ou la
graisse peut être à l’origine d’un desserrage des écrous de roue et la perte de la
roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou
la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue.
Utilisation de roues défectueuses interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait causer une fuite d’air pendant la conduite et causer éventuellement un
accident.
Veillez à remonter les écrous de roue en
tournant leur partie conique vers l’intérieur.
Si vous remontez les écrous avec leur partie
conique tournée vers l’extérieur, la roue
risque de casser et éventuellement de se
détacher du véhicule, ce qui peut conduire à
un accident grave, voire mortel.
436 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Remplacement des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
Parce que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus peuvent souffrir de
la réparation ou du remplacement d’un pneu, veillez à confier l’entretien de vos
pneus à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable ou tout autre atelier d’entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à
acheter les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus auprès d’un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Veillez à utiliser exclusivement des jantes Toyota d’origine sur votre véhicule.
Le risque existe que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus ne
fonctionnent pas normalement avec des jantes qui ne sont pas d’origine.
437
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Filtre de climatisation
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Ouvrez la boîte à gants. Dégagez
le vérin amortisseur.
Poussez vers l’intérieur le flanc
gauche de la boîte à gants,
défaites la languette supérieure
gauche, puis poussez vers
l’intérieur le flanc droit de la boîte à
gants et défaites la languette
supérieure droite.
Abaissez la boîte à gants par
rapport à la position grand ouvert,
défaites les languettes inférieures
et retirez la boîte à gants.
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver
l’efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
1
2
3
4
438 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Retirez le couvercle du filtre.
Retirez le filtre de climatisation et
replacez-le par un neuf.
La flèche du repère “UP” sur le
filtre doit pointer vers le haut.
Intervalle d’entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le
programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans
une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense. (Pour tout complément
d’information sur l’entretien périodique, reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota”
ou au “Carnet de garantie Toyota”.)
En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
5
6
NOTE
Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l’utilisez sans filtre.
439
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pile de la clé électronique
Tournevis plat
Petit tournevis plat
Pile au lithium CR2032
Tirez la clé conventionnelle.
(P. 149)
Retirez le cache.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez
l’extrémité du tournevis plat avec un
chiffon.
Démontez le cache-batterie.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez
l’extrémité du tournevis avec un
chiffon.
Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée.
Vous aurez besoin des éléments suivants:
Remplacement de la pile
1
2
3
440 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Retirez la pile usagée.
Mettez en place une pile neuve, face
“+” vers le haut.
Utilisez une pile au lithium modèle CR2032
Vous pouvez acheter les piles chez un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, ou encore dans une boutique
d’électroménager ou un magasin photo.
Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent
recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
En cas de décharge de la pile de la clé électronique
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
La portée utile est réduite.
4
AVERTISSEMENT
Pile et autres petites pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer
son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Certification de la pile au lithium
ATTENTION: RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE LA PILE
PAR UN MODÈLE DE TYPE INCORRECT. RESPECTER LES INSTRUCTIONS
POUR L’ÉLIMINATION DES PILES USAGÉES
441
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident:
Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité.
Ne pas toucher ou déplacer un autre composant interne à la télécommande.
Ne pas tordre les bornes de la pile.
442 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vérification et remplacement des fusibles
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment du moteur électrique
Appuyez sur la languette et ouvrez
le couvercle par le haut.
Tableau de bord côté conducteur (véhicules à conduite à gauche)
Retirez le couvercle.
Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un
fusible a probablement grillé. Si cela se produit, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
1
2
443
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Tableau de bord côté passager (véhicules à conduite à droite)
Retirez le cache.
Retirez le couvercle.
Retirez le fusible avec la pince
d’extraction.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés avec la pince d’extraction.
3
444 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Vérifiez si le fusible est grillé.
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. L’ampérage est
indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
4
Type A Type B
Type C Type D
445
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Après le remplacement d’un fusible
Si l’éclairage ne s’allume pas après que le fusible ait été remplacé, il est possible
qu’une ampoule doive être changée. (P. 446)
Si le fusible neuf grille à son tour, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
En cas de surcharge électrique d’un circuit
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique de tout
dommage.
Lorsque vous remplacez des ampoules
Toyota vous recommande d’utiliser des produits d’origine Toyota conçus pour votre
véhicule. Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour empêcher la
surcharge, toute autre pièce que celles d’origine ou n’ayant pas été conçues pour ce
véhicule risque d’être inutilisable.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, vous risquez de causer des dommages au véhicule, et éventuellement un
incendie ou de vous blesser.
N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à celui indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de
fortune.
Ne pas modifier les fusibles ou les boîtes à fusibles.
NOTE
Avant de remplacer les fusibles
Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge électrique par
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
446 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Ampoules
Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule à remplacer. (P. 520)
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. Comme
le risque existe que des pièces soient endommagées, nous vous
recommandons de confier le remplacement à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Par ailleurs, la fiabilité du montage de certaines ampoules peut être
problématique car il faut passer les mains dans des espaces étroits
pour faire le travail. Il vous est recommandé de confier le
remplacement à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Préparatifs au remplacement d’une ampoule
Emplacement des ampoules
Feu arrière de brouillard
447
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Feu arrière de brouillard
Le feu arrière de brouillard est monté dans un espace étroit de l’autre côté
du pare-chocs arrière.
Utilisez des équipements de protection, notamment des gants, pour éviter
de vous blesser sur certains éléments constitutifs du véhicule. (P. 450)
Retirez les 7 vis sous le feu
arrière de brouillard.
Retirez partiellement le cache
inférieur.
Passez une main par la partie
inférieure du pare-chocs, puis
retirez la douille en la tournant
vers la gauche.
Remplacement des ampoules
1
2
3
448 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Retirez l’ampoule.
Montez une ampoule neuve,
puis remontez le culot dans le
bloc optique en l’insérant puis
en le tournant vers la droite.
Remontez le cache inférieur.
Remontez les 7 vis du cache
inférieur.
4
5
6
7
449
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Remplacement des ampoules suivantes
Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer
par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Feux de croisement
Feux de route
Feux de position avant et éclairages de jour
Clignotants avant
Clignotants latéraux
Feux arrière
Feux stop
Clignotants arrière
Troisième feu stop
Éclairages de plaque d’immatriculation
Feux de recul
Ampoules à DEL
Mis à part les feux arrière de brouillard, les feux sont constitués d’un ensemble de
diodes électroluminescentes (DEL). Si l’une des DEL est défaillante, confiez votre
véhicule à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable pour faire remplacer le feu.
Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques de projecteurs
n’indique pas nécessairement une anomalie.
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information dans les situations
suivantes:
Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique.
Accumulation d’eau à l’intérieur du projecteur.
Lorsque vous remplacez des ampoules
P. 4 45
450 7-3. Entretien à faire soi-même
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Remplacement des ampoules
Éteignez les feux. Ne pas essayer de changer l’ampoule tout de suite après avoir
éteint les feux.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
Ne pas toucher le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsque vous ne pouvez pas
faire autrement que de tenir l’ampoule par le verre, utilisez un chiffon propre et sec
pour éviter d’y laisser des traces humides ou grasses.
Par ailleurs, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber au sol, elle risque de se
casser.
Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur
fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe,
d’incendie ou d’infiltration d’eau à l’intérieur de l’optique. Cela est susceptible
d’endommager les projecteurs ou de causer la formation de condensation sur la
face intérieure de l’optique.
Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules.
Utilisez des gants et autres équipements de
protection pour ne pas vous blesser sur les
éléments constitutifs du véhicule.
Le risque existe que vous vous blessiez sur
les parties saillantes de certaines pièces.
451
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse.....................452
Si vous devez arrêter
votre véhicule en urgence .....453
Si le véhicule est pris au piège
par une montée des eaux .....454
8-2. Mesures à prendre en
cas d’urgence
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué .................... 455
Si vous suspectez
un problème.......................... 461
Si un témoin d’alerte s’allume
ou un signal sonore d’alerte
se déclenche......................... 462
Si un message d’alerte
s’affiche................................. 469
En cas de crevaison................477
Si le système de pile à
combustible
ne démarre pas.....................493
Si la clé électronique ne
fonctionne
pas normalement.................. 495
Si la batterie 12 V est
déchargée............................. 498
Si votre véhicule surchauffe.... 504
Si le véhicule est bloqué ......... 510
452 8-1. Informations à connaître
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Feux de détresse
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants sont en
fonctionnement.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau
sur le bouton.
Feux de détresse
Si vous laissez les feux de détresse en fonctionnement trop longtemps alors que le
système de pile à combustible est arrêté (le témoin “READY” est éteint), la batterie
12 V risque de se décharger.
Les feux de détresse servent à avertir les autres usagers de la route
que le véhicule est contraint à l’arrêt pour cause de panne, etc.
453
8-1. Informations à connaître
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds et ne
relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
Mettez la position de sélection sur N.
Si la position de sélection est sur N
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de
la route.
Arrêtez le système de pile à combustible.
Si vous n’arrivez pas à mettre la position de sélection sur N
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que possible.
Pour arrêter le système de pile à
combustible, appuyez longuement
sur le contacteur de démarrage,
pendant plus de 2 secondes de
suite, ou appuyez dessus
brièvement au moins 3 fois de
suite.
Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route.
Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante
pour arrêter le véhicule:
1
2
3
4
3
Appuyez longuement, pendant plus de 2
secondes, ou appuyez brièvement au
moins 3 fois de suite
4
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le système de pile à combustible pendant la marche du
véhicule
L’assistance au volant de direction sera perdue, ce qui rendra les manœuvres bien
plus difficiles. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le système de pile à
combustible.
5
454 8-1. Informations à connaître
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le véhicule est pris au piège par une montée des eaux
Commencez par détacher la ceinture de sécurité.
Si vous pouvez ouvrir la porte, faites-le et évacuez le véhicule.
Si vous n’arrivez pas à ouvrir la porte, utilisez le lève-vitre électrique pour
ouvrir la vitre, et évacuez le véhicule par la fenêtre.
Si vous n’arrivez pas à ouvrir la vitre avec le lève-vitre électrique, restez
calme, patientez que le niveau d’eau monte à l’intérieur du véhicule
jusqu’au point où la pression d’eau s’équilibre entre l’intérieur et l’extérieur,
puis ouvrez la porte et évacuez le véhicule.
Dans le cas où le véhicule se trouverait submergé par l’eau, restez
calme et appliquez la procédure suivante.
AVERTISSEMENT
Utilisation d’un marteau brise-vitre* pour évacuer en urgence
Il est possible d’utiliser un marteau brise-vitre* pour briser en éclats la lunette arrière
de ce véhicule ; en revanche, sachant que le pare-brise et les vitres latérales avant
et arrière sont en verre feuilleté, un marteau brise-vitre* est incapable de briser en
éclats ces vitrages.
*: Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable ou fabricant d’accessoires du commerce pour
tout complément d’information sur les marteaux brise-vitres.
Évacuation du véhicule par la fenêtre
Il y a des cas où il n’est pas possible d’évacuer le véhicule par la fenêtre, du fait du
siège occupé dans le véhicule, la morphologie du passager, etc.
Lorsque vous utilisez un marteau brise-vitre, prenez en compte l’emplacement de
votre siège et la taille d’ouverture de la fenêtre afin de faire en sorte qu’elle soit
accessible et suffisamment grande pour permettre l’évacuation.
455
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si votre véhicule a besoin d’être remorqué
Dans les situations suivantes, le remorquage de votre véhicule par un autre
avec des câbles ou des chaînes n’est pas possible, car les roues avant sont
bloquées par le verrouillage au stationnement. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable ou une société de dépannage professionnelle.
Il y a un mauvais fonctionnement dans le système de gestion de la
sélection. (P. 472)
Il y a un mauvais fonctionnement dans le système antidémarrage.
(P. 78)
Il y a un mauvais fonctionnement dans le système d’accès et de
démarrage “mains libres”. (P. 495)
La batterie 12 V est déchargée. (P. 498)
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l’opération à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, ou une société de
dépannage professionnelle utilisant de préférence une dépanneuse à
paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en
vigueur.
Situations dans lesquelles le remorquage par un autre véhicule n’est
pas possible
456 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Les phénomènes suivants peuvent être le signe d’un problème de
transmission. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable ou une société de
dépannage professionnelle avant de remorquer.
Un message d’alerte lié au système de pile à combustible est affiché à
écran multifonctionnel et le véhicule ne peut plus rouler.
Le véhicule fait un bruit anormal.
Ne pas remorquer avec une
dépanneuse à palan, pour éviter tout
dommage à la carrosserie.
Situations dans lesquelles il est nécessaire de prendre contact avec un
concessionnaire avant de remorquer
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Remorquage avec une dépanneuse à panier
Par l’avant Par l’arrière
Desserrez le frein de stationnement. Placez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
457
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si votre véhicule est transporté sur
une dépanneuse à plateau, il doit être
arrimé par les points indiqués sur la
figure.
Si vous arrimez votre véhicule avec
des chaînes ou des câbles, l’angle
qu’ils forment avec le plateau doit être
de 45°.
Ne pas tendre excessivement les
chaînes ou les câbles d’arrimage, au
risque d’endommager le véhicule.
En cas d’indisponibilité d’une dépanneuse pour porter secours, vous pouvez
remorquer provisoirement votre véhicule à l’aide de chaînes ou de câbles
attachés à ses anneaux de remorquage. Ne le faites que si la route est de
bonne qualité, sur une courte distance et en roulant à moins de 30 km/h
(18 mph).
Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et freiner. Les
roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule
doivent être en état.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Avant
Remorquage de secours
458 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Sortez l’anneau de remorquage. (P. 424, 479)
Retirez le cache de l’anneau avec un tournevis plat.
Pour ne pas rayer la peinture de la carrosserie, protégez le tournevis avec un
chiffon comme indiqué sur la figure.
Vissez l’anneau de remorquage
dans son support et serrez-le à la
main.
Finissez de serrer l’anneau de
remorquage avec une clé à écrous
de roue ou une barre métallique.
Arrimez solidement les câbles ou les chaînes à l’anneau de remorquage.
Prenez soin de ne pas causer de dommages à la carrosserie du véhicule.
Montez dans le véhicule à remorquer et démarrez le système de pile à
combustible.
Si le système de pile à combustible ne démarre pas, mettez le contacteur de
démarrage en mode MARCHE.
Désactivez la fonction de freinage d’aide au stationnement (pour obstacles
statiques): P. 31 6
Procédure de remorquage d’urgence
1
2
Avant Arrière
3
4
5
6
459
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Mettez la position de sélection sur N et desserrez le frein de
stationnement.
Pendant le remorquage
Si le système de pile à combustible est arrêté, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
Clé à écrous de roue
La clé à écrous de roue se trouve dans le coffre. (P. 424, 479)
Avant toute opération de transport ou de remorquage dans les régions froides
Utilisez la fonction permettant d’évacuer l’eau. Sinon, le risque existe que le système
de pile à combustible soit pris par le gel et qu’il ne soit pas possible de démarrer le
véhicule. (P. 222)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lorsque vous remorquez le véhicule
Pendant le remorquage
Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remorquer, évitez les
démarrages brusques, etc. qui occasionnent un effort excessif sur les anneaux de
remorquage, les câbles ou les chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou
les chaînes peuvent casser, et les débris peuvent blesser des personnes et causer
des dommages importants.
Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur arrêt.
Cela peut entraîner un accident, car les roues avant sont bloquées par le
verrouillage au stationnement.
Montage des anneaux de remorquage sur le véhicule
Veillez à bien serrer les anneaux de remorquage.
Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pendant le
remorquage.
7
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant ou les quatre roues décollées du
sol. Si le véhicule est remorqué avec les
roues avant en contact avec le sol, la
transmission et tous les organes associés
risquent de subir des dommages. Le moteur,
qui génère de l’électricité en tournant, pourrait
entraîner un risque d’incendie en fonction de
la panne ou du dysfonctionnement du
véhicule.
460 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au sol est
suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être
endommagé pendant le remorquage.
Pour éviter tout dommage au véhicule s’il est remorqué par une dépanneuse à
palan
Ne pas remorque le véhicule avec une dépanneuse à palan, que se soit par l’avant
ou par l’arrière.
Pour éviter tout dommage au véhicule pendant un remorquage de secours
Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes aux organes de suspension.
461
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si vous suspectez un problème
Fuites de liquide sous le véhicule.
(Il est normal que de l’eau s’écoule de la climatisation après utilisation.)
Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement s’allume ou
clignote.
Crissements de pneus inhabituels en virage
Bruits anormaux provenant de la suspension
Cliquetis ou autres bruits provenant du système de pile à combustible
À-coups ou fonctionnement irrégulier
Perte de puissance notable
Le véhicule embarque fortement d’un côté au freinage
Le véhicule embarque fortement d’un côté en ligne droite, même sur les
routes en bon état
Perte d’efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque
le plancher
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a selon
toute vraisemblance besoin d’une révision. Prenez contact dans les
plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels
462 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal
sonore d’alerte se déclenche
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre calme
et agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un témoin
s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne. Toutefois, si cela se répète,
faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Détail des témoins d’alerte et signaux sonores d’alerte
Témoin
d’alerte Nature/Explications/Actions
Témoin d’alerte de fuite d’hydrogène (signal sonore d’alerte)
Lorsqu’une fuite d’hydrogène gazeux est détectée, un signal
sonore se déclenche, un témoin s’allume, et un message d’alerte
s’affiche à l’écran multifonctionnel.
P. 11 3
(Rouge)
Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore
d’alerte)*1
Signale que:
Le niveau de liquide de frein est bas; ou
Le système de freinage est défaillant
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Il pourrait
être dangereux de continuer à rouler.
Témoin d’alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de charge du
véhicule
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
Signale que la température du liquide de refroidissement est
anormale
P. 5 04
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
463
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
(Jaune)
Témoin d’alerte de système de freinage
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système de freinage récupératif; ou
Le système de freinage à pilotage électronique
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Témoin d’alerte SRS
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système des airbags SRS; ou
Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Témoin d’alerte ABS
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système ABS; ou
Le système d’aide au freinage d’urgence
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
(Rouge/Jaune)
Témoin d’alerte de système de direction assistée électrique
(signal sonore d’alerte)
Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique)
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
(Jaune)
Témoin indicateur LDA (signal sonore d’alerte)
Signale la présence d’une anomalie dans le système LDA (Alerte
de sortie de voie)
Suivez les instructions affichées à l’écran multifonctionnel.
(P. 284)
Témoin
d’alerte Nature/Explications/Actions
464 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
(Clignotant)
Témoin de désactivation du PKSB (signal sonore d’alerte)
Lorsqu’un signal sonore se déclenche:
Signale une anomalie dans la fonction de freinage d’aide au
stationnement (pour obstacles statiques)
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Lorsqu’un signal sonore ne se déclenche pas:
Signale que le système est temporairement indisponible, avec
pour cause possible un capteur sale ou couvert de givre, etc.
Nettoyez, etc.
Lorsque vous démontez et remontez la batterie 12 V, le système
doit être initialisé.
P. 323
(Clignote ou
s’allume)
Témoin d’alerte PCS
Lorsqu’un signal sonore se déclenche simultanément:
Signale qu’une anomalie est survenue dans le système PCS
(Système de sécurité de pré-collision).
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Lorsqu’un signal sonore ne se déclenche pas:
Le système PCS (Système de sécurité de pré-collision) est
temporairement indisponible, une action corrective est
éventuellement nécessaire.
Suivez les instructions affichées à l’écran multifonctionnel.
(P. 260, 469)
Si le système PCS (Système de sécurité de pré-collision) ou
VSC (Contrôle de stabilité du véhicule) est désactivé, le témoin
d’alerte PCS s’allume.
P. 273
Témoin de perte d’adhérence
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système VSC;
Le système TRC; ou
Le système d’aide au démarrage en côte
Le témoin clignote lorsque le système ABS, VSC ou TRC est en
action.
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Témoin
d’alerte Nature/Explications/Actions
465
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Témoin d’alerte de frein de stationnement (signal sonore
d’alerte)*2
Le frein de stationnement n’est pas complètement desserré
Manœuvrez à nouveau le frein de stationnement.
S’il s’éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le
système fonctionne normalement.
Témoin d’alerte de porte ouverte (signal sonore d’alerte)*3
Signale qu’une porte ou le coffre est mal fermé.
Vérifiez que toutes les portes et le coffre sont fermés.
Témoin d’alerte de réserve de carburant
Signale qu’il reste moins de 1,1 kg (2,4 lb.) de carburant
Refaites le plein du véhicule.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur et
passager avant (signal sonore d’alerte)*4
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu’ils n’ont pas
attaché leur ceinture de sécurité
Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège passager avant est occupé, il faut que la ceinture
de sécurité soit également attachée de ce côté pour que le
témoin d’alerte (signal sonore d’alerte) s’éteigne.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité passagers arrière
(signal sonore d’alerte)*4
Avertit les passagers arrière qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture
de sécurité
Attachez la ceinture de sécurité.
Témoin d’alerte principal
Le témoin d’alerte s’allume accompagné d’un signal sonore, et
clignote pour signaler que le système principal d’alerte a détecté
une anomalie.
P. 469
Témoin d’alerte de pression des pneus
Signale un manque de pression dans les pneus pour l’une des
raisons suivantes:
Pneu crevé
Causes naturelles
Le système d’alerte de pression des pneus est défaillant
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr.
Conduite à tenir (P. 467)
Témoin
d’alerte Nature/Explications/Actions
466 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
*1: Signal sonore d’alerte de frein:
Lorsqu’une anomalie a été détectée conduisant à une dégradation de l’efficacité
des freins, un signal sonore se déclenche en même temps qu’un témoin d’alerte
s’allume.
*2: Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré:
P. 2 32
*3: Signal sonore d’alerte de porte ouverte:
Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph) avec
une porte ouverte.
*4: Signal sonore d’alerte de ceinture de sécurité:
Le signal sonore d’alerte de ceinture de sécurité se déclenche pour avertir le
conducteur, le passager avant et les passagers arrière qu’ils n’ont pas attaché leur
ceinture de sécurité. Le signal sonore reste actif pendant 30 secondes à partir de
l’instant où le véhicule atteint la vitesse de 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la
ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore change de tonali
et reste actif pendant 90 secondes supplémentaires.
*5: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
Capteur de détection du passager avant, rappel de ceinture de sécurité et signal
sonore d’alerte
Si vous posez un bagage sur le siège du passager, lequel est équipé d’un capteur
d’occupation, celui-ci risque de provoquer le clignotement du témoin d’alerte et le
déclenchement du signal sonore d’alerte même si personne n’est assis dans le
siège.
Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu’une
personne y est assise, et d’occasionner un fonctionnement incohérent du témoin
d’alerte.
Système à freinage prioritaire/Sécurité de mise en mouvement/
Fonction de freinage d’aide au stationnement (pour obstacles
statiques)*5
Signale que:
Le système à freinage prioritaire est en action;
Le système à freinage prioritaire est défaillant (avec signal
sonore d’alerte);
La sécurité de mise en mouvement est en action (avec signal
sonore d’alerte);
La sécurité de mise en mouvement est défaillante (avec signal
sonore d’alerte); ou
La fonction de freinage d’aide au stationnement (pour
obstacles statiques) est en action (avec signal sonore d’alerte)
(P. 319)
Suivez les instructions affichées à l’écran multifonctionnel.
Témoin
d’alerte Nature/Explications/Actions
467
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Témoin d’alerte de système de direction assistée électrique (signal sonore
d’alerte)
Lorsque le niveau de charge de la batterie 12 V devient insuffisant ou lorsque la
tension chute temporairement, le témoin d’alerte de direction assistée électrique peut
s’allumer et le signal sonore d’alerte peut se déclencher.
Lorsque le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume
Inspectez l’apparence du pneu pour vérifier qu’il n’est pas crevé.
Si le pneu est crevé: P. 477
Si le pneu n’est pas crevé:
Après avoir mis le contacteur demarrage sur arrêt, remettez-le à nouveau en mode
MARCHE et vérifiez que le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume ou
clignote.
Le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume
Après que les pneus aient suffisamment refroidi, contrôlez la pression de
gonflage des pneus et corrigez-la à la valeur préconisée.
Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas, même après plusieurs minutes, vérifiez que
les pneus sont gonflés à la pression préconisée et effectuez une initialisation.
(P. 410)
Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas, même après plusieurs minutes, faites inspecter le
véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Le témoin d’alerte de pression des pneus clignote pendant 1 minute, puis reste
allumé
Défaillance du système d’alerte de pression des pneus. Faites contrôler le système
dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
Le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume par suite d’une cause
naturelle
Le témoin d’alerte de pression des pneus peut s’allumer en raison de causes
naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de pression liée à la température.
Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le
témoin d’alerte s’éteigne (après quelques minutes).
Conditions dans lesquelles le système d’alerte de pression des pneus peut ne
pas fonctionnement normalement
P. 4 12
Signal sonore d’alerte
Dans certains cas, il peut arriver que vous n’entendiez pas le signal sonore parce qu’il
est couvert par le bruit ambiant ou le son du système audio.
1
2
468 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Si les témoins d’alerte de système de freinage et d’ABS restent tous les deux
allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule en lieu sûr et prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable. Le véhicule va devenir très instable au freinage et le système ABS risque
d’être défaillant, ce qui pourrait causer un accident grave, voire mortel.
Lorsque le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique s’allume
Lorsque le témoin s’allume en jaune, l’assistance de direction est limitée. Lorsque le
témoin s’allume en rouge, l’assistance de direction est perdue et toute manœuvre au
volant de direction est extrêmement lourde. Lorsque les manœuvres au volant de
direction sont plus lourdes qu’habituellement, prenez-le fermement en mains et
déployez plus de force que d’habitude pour le tourner.
Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume
Conduite à tenir (P. 467)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Sinon, vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la
pression de gonflage des pneus.
Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume après que vous avez corrigé
la pression de gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé. Vérifiez
les pneus. Si un pneu est crevé, réparez-le avec le kit de réparation anticrevaison
de secours.
Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. Si les pneus de votre véhicule
viennent à se dégrader, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du
freinage.
En cas d’éclatement du pneu ou de fuite d’air brutale
Il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne s’active pas tout de
suite.
469
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si un message d’alerte s’affiche
Écran multifonctionnel
Témoin d’alerte principal
Le témoin d’alerte principal s’allume
aussi ou clignote pour attirer votre
attention sur le fait qu’un message est
affiché à l’écran multifonctionnel.
Si l’un quelconque des messages d’alerte s’affiche après que vous ayez
effectué les actions décrites ci-après, prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Les témoins d’alerte et signaux sonores d’alerte se déclenchent comme il est
décrit ci-après, selon le contenu du message. Si un message indique que
vous devez faire inspecter le véhicule par un concessionnaire, faites
contrôler le véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
L’écran multifonctionnel affiche les alertes indiquant la défaillance d’un
système ou une mauvaise utilisation des fonctions du véhicule, et les
messages indiquant un besoin d’entretien. Lorsqu’un message
s’affiche, effectuez la procédure de correction correspondante.
Messages et avertissements
Témoin
d’alerte
système
Signal sonore
d’alerte*Avertissement
S’allume Se déclenche
Indique une situation d’urgence, par
exemple la défaillance d’un système
lié à la conduite ou un danger pouvant
découler de la non-exécution de la
procédure de correction
S’allume
ou clignote Se déclenche
Indique une situation d’urgence, par
exemple lorsque les systèmes
indiqués à l’écran multifonctionnel
sont susceptibles d’être défaillants
470 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
*: Un signal sonore se déclenche la première fois qu’un message s’affiche à l’écran
multifonctionnel.
Clignote Se déclenche
Indique une situation où le véhicule
peut subir des dommages ou un
danger peut exister
S’allume Ne se déclenche
pas
Indique un état, par exemple la
défaillance d’un équipement
électrique, ou un besoin d’entretien
Clignote Ne se déclenche
pas
Indique une situation où une action a
été mal effectuée, ou comment
effectuer correctement une action
Témoin
d’alerte
système
Signal sonore
d’alerte*Avertissement
471
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le message “Consultez votre concessionnaire” est affiché
Le système ou l’organe indiqué à l’écran multifonctionnel est défaillant.
Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si un message est affiché concernant une action
Si un message est affiché concernant une action sur la pédale d’accélérateur ou la
pédale de frein
Il peut arriver qu’un message d’alerte s’affiche concernant une action sur la pédale
de frein alors qu’un des systèmes d’aide à la conduite, notamment le PCS (Système
de sécurité de pré-collision) ou le régulateur de vitesse actif, est en action. Si un
message d’alerte s’affiche, veillez à ralentir le véhicule ou à vous conformer aux
instructions affichées à l’écran multifonctionnel.
Un message d’alerte s’affiche lorsque la sécurité de mise en mouvement, le
système à freinage prioritaire ou la fonction de freinage d’aide au stationnement
(pour obstacles statiques) (sur modèles équipés) est en action (P. 209, 319).
Conformez-vous aux instructions affichées à l’écran multifonctionnel.
Si un message est affiché concernant une action sur le contacteur de démarrage
Le système affiche des instructions d’utilisation du contacteur de démarrage lorsque
vous appliquez une procédure incorrecte pour démarrer le système de pile à
combustible ou lorsque vous n’utilisez pas le contacteur de démarrage comme il
convient. Conformez-vous aux instructions affichées à l’écran multifonctionnel pour
utiliser à nouveau le contacteur de démarrage.
Si un message est affiché concernant une action sur le sélecteur de vitesses
Pour éviter un changement incorrect de la position de sélection ou que le véhicule se
mette en mouvement sans que vous vous y attendiez, il peut arriver que la position
de sélection soit changée automatiquement (P. 228) ou que le système vous
demande d’agir sur le sélecteur de vitesses ou le bouton de position P. Dans ce cas,
conformez-vous aux instructions affichées à l’écran multifonctionnel pour changer la
position de sélection.
Si un message ou une image est affiché(e) concernant l’état ouvert/fermé d’un
organe ou le renouvellement d’un consommable
Confirmez l’organe indiqué par l’écran multifonctionnel ou le témoin d’alerte, puis
mettez en application la solution demandée, comme fermer la porte ouverte ou
renouveler le consommable.
Si le message “Temp. élevée pile comb. La puissance de sortie est limitée.
Conduisez prudemment.” est affiché
Réduisez la vitesse tout en contrôlant la sécurité, et roulez comme cela pendant
quelques minutes.
Si le message disparaît, vous pouvez rouler normalement avec le véhicule, car il n’a
été en surchauffe que temporairement.
Ce message peut s’afficher lorsque vous utilisez le véhicule dans des conditions
difficiles.
(Par exemple, lorsque vous roulez dans une longue côte abrupte.)
Si le message “Arrêt du système FC pour cause de gel. Arrêtez le véhicule en
lieu sûr et contactez votre concessionnaire.” est affiché
P. 2 21
1
2
472 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le message “Syst. refroidissement batterie hybride: maintenance requise.
Consultez votre concessionnaire.” est affiché
Le filtre est peut-être colmaté, la prise d’air de ventilation est peut-être bouchée ou le
conduit est peut-être déboîté. Faites effectuer un entretien des organes de
refroidissement de la batterie de traction par votre concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si le message “Passez en P avant de quitter le véhicule.” est affiché
Le message est affiché lorsque vous ouvrez la porte conducteur sans mettre le
contacteur de démarrage sur arrêt, alors que la position de sélection n’est pas sur P.
Mettez la position de sélection sur P.
Si le message “Levier sur N. Relâchez accélérateur avant de changer vitesse.”
est affic
Le message est affiché lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur alors que la
position de sélection est sur N. Relâchez la pédale d’accélérateur et mettez la position
de sélection sur D ou R.
Si le message “Action. frein avec véhic. arrêté. Surch. possible syst. FC” est
affiché
Le message est affiché lorsque vous appuyez sur la pédale d’accélérateur pour
maintenir le véhicule en position alors que vous êtes arrêté en côte, etc.
Si la situation perdure, le système de pile à combustible risque de surchauffer.
Relâchez la pédale d’accélérateur et appuyez sur la pédale de frein.
Si le message “Pédale d’accél. enfoncée. Vérifier pédale d’accél.” est affiché
La pédale d’accélérateur est peut-être coincée.
Si le message ne disparaît pas alors que vous avez retiré votre pied de la pédale
d’accélérateur, vérifiez que celle-ci n’est pas coincée.
Si le message “Remplacez l’échangeur d’ions. Consultez votre
concessionnaire.” est affiché
Le remplacement du filtre ionique est nécessaire. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Si le message “Panne du système d’embrayage. Arrêtez le véhicule en lieu sûr.
Consultez le manuel.” est affiché
Il est possible que vous ne puissiez pas changer la position de sélection. Arrêtez le
véhicule en lieu sûr.
Prenez contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si le message “Panne syst chg vit Passage de vitesse indisponible Consultez
manuel” est affiché
Il est possible que la position de sélection soit bloquée sur P.
Prenez contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
473
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le message “Panne du système d’embrayage. Actionnez fermement frein de
stationnement pour immobiliser véhicule. Consultez le manuel.” est affiché
Il est possible que le mécanisme de verrouillage au stationnement soit inopérant.
Il est possible que la fonction de sélection automatique de la position P (P. 223)
soit inopérante.
Il est possible que le contacteur de démarrage ne se mette pas sur arrêt. Dans ce
cas, serrez le frein de stationnement pour que le contacteur de démarrage puisse se
mettre sur arrêt.
Il est possible que vous ne puissiez pas démarrer le système de pile à combustible.
Lorsque vous stationnez, choisissez un sol bien plat et veillez à serrer le frein de
stationnement.
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si le message “Panne du bouton [P]. Actionnez le frein de stationnement pour
immobiliser le véhic. Consultez le manuel.” est affiché
Il est possible que la position de sélection ne se mette pas sur P alors même que vous
appuyez sur le bouton de position P.
Lorsque vous stationnez, choisissez un sol bien plat et veillez à serrer le frein de
stationnement.
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si le message “Panne du système de changement de vitesse Consultez manuel”
est affic
Si vous le laissez tel quel, il est possible que le système ne fonctionne pas
normalement, et qu’un problème ou des dommages surviennent inopinément.
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si le message “Charge insuffisante sur batterie auxiliaire. Actionnez fermement
frein de stationnement pour immobiliser véhicule. Consultez le manuel.” est
affiché
Il est possible que le mécanisme de verrouillage au stationnement soit inopérant.
Il est possible que le contacteur de démarrage ne se mette pas sur arrêt. Dans ce
cas, serrez le frein de stationnement pour que le contacteur de démarrage puisse se
mettre sur arrêt.
Même après que la batterie 12 V ait été rechargée, il peut arriver que le message
d’alerte continue de s’afficher, tant que vous ne mettez pas la position de sélection
sur une autre position que P.
Il est possible que vous ne puissiez pas démarrer le système de pile à combustible.
Lorsque vous stationnez, choisissez un sol bien plat et veillez à serrer le frein de
stationnement.
Faites recharger ou remplacer la batterie 12 V.
Si le message “Charge insuffisante sur batterie auxiliaire. Passage vit. indispo.
Consultez le manuel.” est affiché
En conséquence d’une tension déclinante de la batterie 12 V, le message d’alerte
s’affiche lorsque vous essayez de changer la position de sélection.
Faites recharger ou remplacer la batterie 12 V.
474 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le message “Passage de vitesses temporairement indispo. Patientez, puis
réessayez.” est affiché
Le message d’alerte s’affiche lorsque vous agissez sur le sélecteur de vitesses et le
bouton de position P plusieurs fois de suite dans un court laps de temps.
Attendez quelques instants avant de changer la position de sélection.
Si le message “Passage en [Br] indispo. Passez d’abord en [D], puis en [Br].” est
affiché
Lorsque la position de sélection est sur P ou N, un message d’alerte s’affiche lorsque
vous essayez de passer en mode Br.
Passez en mode Br après avoir mis la position de sélection sur D.
Si le message “En position [N]. Passez d’abord en [D], puis en [Br].” est affiché
Lorsque la position de sélection est sur R, un message d’alerte s’affiche lorsque vous
essayez de passer en mode Br.
La position de sélection est mise sur N.
Passez en mode Br après avoir mis la position de sélection sur D.
Si le message “Passage en [D] ou [R] indispo. Réessayez après démarrage du
système FC.” est affiché
Lorsque le contacteur de démarrage est en mode MARCHE (témoin “READY” éteint),
un message d’alerte s’affiche lorsque vous essayez de passer la position de sélection
de R sur D, ou de passer en mode Br.
Après avoir démarré le système de pile à combustible, passez la position de sélection
sur R ou D, ou passez en mode Br.
Si le message “Passage de vitesses indispo. Appuyez sur péd. de frein avant de
changer de vit.” est affiché
Un message d’alerte s’affiche lorsque vous essayez de changer la position de
sélection sans appuyer sur la pédale de frein.
Appuyez sur la pédale de frein, puis changez la position de sélection pour l’en sortir de
P.
Si le message “En position [N]. Pour passer en [D], arrêtez d’abord le véhicule.”
est affic
Alors que le véhicule est en marche arrière, un message d’alerte s’affiche lorsque
vous essayez de mettre la position de sélection sur D.
La position de sélection est mise sur N.
Changez la position de sélection après avoir arrêté le véhicule.
Si le message “En position [N]. Pour passer en [R], arrêtez d’abord le véhicule.”
est affic
Alors que le véhicule est en marche avant, un message d’alerte s’affiche lorsque vous
essayez de mettre la position de sélection sur R.
La position de sélection est mise sur N.
Changez la position de sélection après avoir arrêté le véhicule.
475
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le message “En position [N]. Pour passer en [P], arrêtez le véhicule et appuyez
sur le bouton [P]” est affiché
Lorsque le véhicule est en mouvement, un message d’alerte s’affiche lorsque vous
appuyez sur le bouton de position P pour mettre la position de sélection sur P.
La position de sélection est mise sur N.
Appuyez sur le bouton de position P après avoir amené le véhicule à l’arrêt complet.
Si le message “Panne de l’Entry & Start System. Consultez le manuel.” est
affiché
P. 1 65
Si le message “Caméra avant non disponible” or “Caméra avant provisoirement
indisponible Voir le manuel du propriétaire” est affiché
Il est possible que les systèmes suivants soient inopérants jusqu’à ce que le problème
indiqué dans le message soit résolu. (P. 260)
PCS (Système de sécurité de pré-collision)
LDA (Alerte de sortie de voie) avec correction active
Feux de route automatiques
RSA (Assistant de signalisation routière)
Régulateur de vitesse actif
Si le message “Régulateur de vitesse à radar provisoirement indisponible. Voir le
manuel du propriétaire” est affiché
Le régulateur de vitesse actif est désactivé temporairement ou jusqu’à ce que le
problème indiqué dans le message soit résolu. (causes et solutions: P. 2 60 )
Si le message “Radar de régulateur de vitesse indisponible.” est affiché
Le régulateur de vitesse actif est temporairement inutilisable. Utilisez le système
lorsqu’il sera à nouveau disponible.
476 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si vous n’arrivez pas à mettre la position de sélection sur N ou si le contacteur de
démarrage se met en mode ACCESSOIRES même lorsque vous essayez de le
mettre sur arrêt alors qu’un message d’alerte est affic
Si la batterie 12 V est déchargée ou si le système de sélection des vitesses est
défaillant, les symptômes suivants peuvent se manifester.
Il est possible que vous n’arriviez pas à mettre la position de sélection sur P.
Au stationnement, arrêtez le véhicule sur un sol bien plat et serrez vigoureusement
le frein de stationnement.
Il est possible que le système de pile à combustible ne démarre pas.
Il peut arriver que le contacteur de démarrage se mette en mode ACCESSOIRES
alors que vous essayez de le mettre sur arrêt.
Dans ce cas, vous pouvez serrer le frein de stationnement pour forcer la mise sur
arrêt du contacteur de démarrage.
Il est possible que la fonction de sélection automatique de la position P (P. 223)
soit inopérante.
Avant de mettre sur arrêt le contacteur démarrage, veillez à appuyer sur le bouton de
position P et vérifiez que la position de sélection est effectivement sur P en
observant l’indicateur de position de sélection ou le témoin du bouton de position P.
Signal sonore d’alerte
P. 4 67
477
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
En cas de crevaison
Votre véhicule est dépourvu de roue de secours, laquelle est remplacée
par un kit de réparation anticrevaison de secours.
Vous pouvez vous dépanner provisoirement d’une crevaison causée
par un clou ou une pointe planté dans la bande de roulement, avec le
kit de réparation anticrevaison de secours. (Le kit contient un flacon de
gel anticrevaison. À usage unique, il permet de réparer temporairement
le pneu sans retirer le clou ou la pointe du pneu.)
Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit de réparation,
faites réparer ou remplacer le pneu par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
En cas de crevaison
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le
pneu, la jante et d’autres organes jusqu’au point où toute réparation est impossible,
ce qui pourrait entraîner un accident.
478 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Arrêtez le véhicule en lieu sûr, où le sol est dur et plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez la position de sélection sur P.
Arrêtez le système de pile à combustible.
Allumez les feux de détresse. (P. 452)
Déterminez le degré d’endommagement du pneu.
Le pneu ne doit être réparé avec le kit
de réparation anticrevaison de
secours que si la crevaison est
causée par un clou ou une pointe
plantée dans la bande de roulement.
Ne pas retirer le clou ou la pointe
du pneu. L’action de retirer l’objet
risque d’agrandir le trou et de
rendre inefficace la réparation de
secours avec le kit.
Pour éviter toute perte de gel anticrevaison, déplacez le véhicule jusqu’à
ce que la zone de crevaison soit sur le haut du pneu (si vous connaissez
l’emplacement de la zone de crevaison).
Il n’est pas possible de réparer un pneu crevé avec le kit de réparation
anticrevaison de secours
Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation
anticrevaison de secours. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Lorsque le pneu est endommagé par suite d’avoir roulé sous-gonflé
Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement,
sur le flanc par exemple
Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
Lorsque la bande de roulement est ouverte sur plus de 4 mm (0,16 in.)
Lorsque la jante est abîmée
Lorsque plusieurs pneus à la fois sont crevés
Lorsque la bande de roulement du même pneu est traversée de part en part par plus
de 2 clous ou pointes
Lorsque le gel anticrevaison est arrivé à péremption
Avant de réparer le pneu
479
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
*: Utilisation du cric (P. 426)
Emplacement du kit de réparation anticrevaison de secours, de
l’outillage et du cric de bord
Clé à écrous de roue
Anneau de remorquage
Kit de réparation anticrevaison de
secours
Manivelle de cric
Cric*
480 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Composition du kit de réparation anticrevaison de secours
Flexible
Dégonfleur
Manomètre
Interrupteur du compresseur
Fiche d’alimentation
Autocollants
481
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Retirez le tapis de coffre.
Sortez la manivelle de cric.
Sortez le kit de réparation
anticrevaison de secours.
Accès au kit de réparation anticrevaison de secours
1
2
3
482 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Sortez le kit de réparation de la pochette en plastique.
Retirez le capuchon de la valve du
pneu crevé.
Enlevez le dégonfleur du flexible.
Vous utiliserez à nouveau le
dégonfleur. Par conséquent, gardez-le
en lieu sûr.
Raccordez le flexible à la valve.
Vissez l’embout du flexible à fond dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Assurez-vous que l’interrupteur du
compresseur est sur arrêt.
Méthode de réparation de secours
1
2
3
4
5
483
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Enlevez le bouchon en caoutchouc
du compresseur.
Branchez la fiche d’alimentation à
la prise d’alimentation. (P. 376)
Raccordez le flacon au
compresseur.
Assurez-vous que le flacon est bien
vissé.
6
7
8
484 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Collez les 2 autocollants comme
indiqué sur la figure.
Nettoyez et séchez la jante avant de
coller l’autocollant.
Vérifiez la pression de gonflage
préconisée pour le pneu.
La pression de gonflage des pneus
préconisée est indiquée sur l’étiquette
comme illustré. (P. 520)
Démarrez le système de pile à combustible. (P. 218)
Pour injecter le gel anticrevaison et
gonfler le pneu, mettez
l’interrupteur du compresseur en
position de marche.
9
10
11
12
485
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la
pression préconisée.
Le gel anticrevaison est injecté
et la pression s’établit entre 300
kPa (3,1 kgf/cm2 ou bars, 44
psi) et 400 kPa (4,1 kgf/cm2 ou
bars, 58 psi), avant de diminuer
progressivement.
Le manomètre n’indique la
pression de gonflage effective
du pneu qu’environ 1 minute (15
minutes par temps froid) après
la mise de l’interrupteur en
position de marche.
Injectez jusqu’à la pression d’air
préconisée.
Mettez l’interrupteur du
compresseur en position d’arrêt
puis contrôlez la pression de
gonflage du pneu. En veillant à
éviter tout surgonflage, contrôlez
et recommencez à gonfler
jusqu’à obtenir la pression de
gonflage préconisée pour le
pneu.
Si la pression de gonflage du pneu est toujours inférieure à la pression
préconisée après 10 minutes de gonflage (40 minutes par temps froid) avec
l’interrupteur en position de marche, c’est que le pneu est trop endommagé
pour être réparé. Mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt et
prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
Si la pression de gonflage du pneu excède la pression préconisée, dégonflez
le pneu pour la corriger. (P. 520)
13
486 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Après avoir mis l’interrupteur du compresseur sur la position d’arrêt,
débranchez le flexible de la valve puis débranchez la fiche d’alimentation
de la prise de courant électrique.
Le gel anticrevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible.
Remontez le capuchon de la valve sur le pneu réparé.
Revissez le dégonfleur sur
l’embout du flexible.
Si vous ne revissez pas le dégonfleur,
du gel anticrevaison risque de fuir et de
tacher le véhicule.
Rangez temporairement le flacon dans le coffre à bagages en le laissant
raccordé au compresseur.
Pour permettre au gel anticrevaison de se répartir régulièrement à
l’intérieur de la roue, reprenez immédiatement la route et roulez
prudemment sur une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de
80 km/h (50 mph).
Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, garez le véhicule en lieu
sûr, sur sol dur et plat, et dévissez
le dégonfleur du flexible avant de
rebrancher le kit de réparation.
14
15
16
17
18
19
487
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Mettez l’interrupteur du
compresseur en position de
marche et attendez quelques
secondes, puis mettez-le en
position d’arrêt. Vérifiez la pression
de gonflage du pneu.
Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La
crevaison n’est pas réparable.
Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Si la pression de gonflage du pneu est supérieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm
2
ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression préconisée: Continuez à
l’étape .
Si la pression de gonflage du pneu est conforme à la préconisation:
Continuez à l’étape .
Mettez l’interrupteur du compresseur en position de marche pour gonfler le
pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. Roulez sur environ 5 km
(3 miles) puis continuez à l’étape .
Revissez le dégonfleur sur
l’embout du flexible.
Si vous ne revissez pas le dégonfleur,
du gel anticrevaison risque de fuir et de
tacher le véhicule.
Rangez le flacon dans le coffre à bagages en le laissant raccordé au
compresseur.
En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter d’accélérer, de
freiner et de prendre les virages brutalement, roulez prudemment à moins
de 80 km/h (50 mph) jusqu’au concessionnaire Toyota ou le réparateur
agréé Toyota le plus proche, ou n’importe quel réparateur fiable, afin de
faire réparer ou remplacer le pneu.
20
21
22
21
19
22
23
24
488 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Kit de réparation anticrevaison de secours
Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être utili
que pour réparer un seul pneu. Si vous avez utilisé le flacon de gel anticrevaison et
avez besoin de le remplacer, achetez-en un nouveau auprès d’un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Le
compresseur est réutilisable.
Le gel anticrevaison est utilisable aux températures ambiantes comprises entre -40
C
(-40
F) et 60
C (140
F).
Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de
type montés d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser pour des pneus de dimensions
différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin.
La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption est indiquée
sur le flacon. Le gel anticrevaison doit être remplacé avant la date de péremption.
Achetez un flacon neuf auprès d’un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Le gel anticrevaison est un produit susceptible de tacher les vêtements.
Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et
n’est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez
immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison avec un chiffon humide.
Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ce n’est pas le signe d’un
mauvais fonctionnement.
Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
489
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression préconisée
Débranchez le flexible de la valve.
Débranchez le flexible de la valve, enlevez le dégonfleur du flexible puis rebranchez
le flexible.
Mettez l’interrupteur du compresseur en position de marche, attendez quelques
secondes puis mettez-le en position d’arrêt. Contrôlez au manomètre que la
pression indiquée est celle préconisée. (P. 52 0)
Si la pression est inférieure à la pression préconisée, remettez à nouveau
l’interrupteur du compresseur en position de marche et poursuivez le gonflage
jusqu’à obtenir la pression préconisée.
Après la réparation d’un pneu avec le kit de réparation anticrevaison de secours
La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus doit être remplacée.
Même si les pneus sont gonflés à la pression préconisée, il peut arriver que le témoin
d’alerte de pression des pneus s’allume/clignote.
Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours
Vérifiez périodiquement la date de péremption du gel anticrevaison.
La date de péremption est indiquée sur le flacon. Ne pas utiliser de gel anticrevaison
dont la date de péremption est déjà expirée. Sinon, les réparations effectuées avec le
kit de réparation anticrevaison de secours risquent d’être mal réalisées.
Vissez le dégonfleur au bout du flexible puis
appuyez avec la protubérance du dégonfleur
à l’intérieur de la valve du pneu pour laisser
s’échapper un peu d’air.
AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Rangez le kit de réparation dans le coffre.
À défaut, le kit de réparation peut se transformer en projectile et traverser
l’habitacle à l’occasion d’un freinage brusque, par exemple, et provoquer un
accident.
Le kit de réparation est à utiliser exclusivement avec votre véhicule.
Ne pas utiliser le kit de réparation avec d’autres véhicules, sous peine de
provoquer un accident grave, voire mortel.
Ne pas utiliser le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de
celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. Si la réparation des pneus n’est pas
complète, il peut s’ensuivre un accident grave, voire mortel.
1
2
3
4
490 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Précautions d’utilisation du gel anticrevaison
Lingestion de gel anticrevaison est dangereuse pour la santé. Si vous ingérez du
gel anticrevaison, buvez autant d’eau que possible puis consultez immédiatement
un médecin.
En cas de contact des yeux ou de la peau avec du gel anticrevaison, nettoyez le
produit à l’eau immédiatement. Si la gêne persiste, consultez un médecin.
Lorsque vous réparez le pneu crevé
Arrêtez votre véhicule en lieu, où le sol est plat.
Ne pas toucher aux roues ou aux parties situées autour des freins immédiatement
après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les roues et les parties situées autour des freins
peuvent être brûlantes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou toute
autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
Branchez soigneusement le flexible à la valve, avec la roue en place sur le
véhicule.
Si le flexible n’est pas correctement branché à la valve, une fuite d’air peut se
produire et du gel anticrevaison peut jaillir violemment.
Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n’appliquez pas les
procédures à la lettre, du gel anticrevaison peut être projeté.
Si le flexible se débranche de la valve pendant le gonflage du pneu, il risque d’être
projeté violemment en raison de la pression de l’air.
Après le gonflage complet du pneu, au moment où le flexible est débranché et où
de l’air s’échappe, il peut arriver que du gel anticrevaison soit projeté.
Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque
d’éclatement. Si vous remarquez des craquelures ou des déformations sur le pneu,
mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt et stoppez la réparation
immédiatement.
Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne longtemps. Ne pas faire
fonctionner en continu le kit de réparation plus de 40 minutes de suite.
Certaines parties du kit de réparation s’échauffent de manière importante pendant
l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation pendant et
après l’intervention. Ne pas toucher la pièce métallique permettant de raccorder le
flacon et le compresseur. Sa température est brûlante.
Ne pas coller l’autocollant d’avertissement de vitesse ailleurs qu’à l’emplacement
indiqué. Si l’autocollant est apposé sur une partie où se situe un airbag SRS,
comme la garniture du volant de direction, il peut empêcher l’airbag SRS de
fonctionner correctement.
491
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Répartition régulière du gel liquide dans la roue
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s’ensuivre et provoquer un accident
grave, voire mortel.
Conduisez le véhicule prudemment à vitesse réduite. Soyez particulièrement
vigilant dans les virages.
Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu’il embarque
d’un côté ou de l’autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants:
État du pneu. Le pneu peut s’être désolidarisé de la jante.
Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage du pneu est
inférieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il y a de fortes
chances pour que le pneu soit fortement endommagé.
492 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Lorsque vous effectuez une réparation de fortune
Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours que
si la crevaison est causée par un objet pointu, tel un clou ou une pointe plantée
dans la bande de roulement.
Ne pas retirer l’objet pointu du pneu. L’action de retirer l’objet risque d’agrandir le
trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit.
Le kit de réparation n’est pas étanche. Veiller à protéger de l’eau le kit de
réparation, notamment en cas d’utilisation sous la pluie.
Ne pas poser le kit de réparation à même le sol s’il est poussiéreux, sur le sable du
bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière,
etc., un mauvais fonctionnement risque de s’ensuivre.
Manipulation du kit de réparation anticrevaison de secours
Le kit de réparation doit être alimenté sous 12 Vcc. pour usage à bord des
véhicules de tourisme. Ne pas brancher le kit de réparation à une autre source.
Une projection de substance organique sur le kit de réparation, comme le benzène
ou l’essence, peut entraîner son endommagement. Veillez à éviter tout contact
avec les substances organiques.
Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d’être exposé aux
poussières et à l’eau.
Rangez le kit de réparation à l’emplacement prévu, hors de portée des enfants.
Ne pas démonter ni modifier le kit de réparation. Tenir les organes à l’abri des
chocs, surtout le manomètre. Un mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous
utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de réparation ou de
remplacement d’un pneu après que vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez
également au remplacement de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus.
(P. 409)
493
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le système de pile à combustible ne démarre pas
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
La clé électronique peut ne pas fonctionner normalement. (P. 495)
Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
La trappe à carburant est peut-être ouverte. (P. 249)
Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage. (P. 78)
Il y a peut-être un mauvais fonctionnement dans le système de gestion de
la sélection.* (P. 223, 472)
Peut-être le système de pile à combustible ne fonctionne-t-il pas
correctement par suite d’un problème électrique, comme l’usure de la pile
de la clé électronique ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, et si le
type d’anomalie le permet, il est possible d’appliquer une mesure de
secours pour démarrer le système de pile à combustible. (P. 494)
La clé électronique est peut-être en mode d’économie de la batterie.
(P. 165)
*: Il n’est peut-être pas possible de changer la position de sélection pour l’en sortir de
P.
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
La batterie 12 V est peut-être déchargée. (P. 498 )
Les bornes de la batterie 12 V sont corrodées ou desserrées. (P. 404)
Les causes faisant que le système de pile à combustible ne démarre
pas sont variables selon la situation. Vérifiez les points suivants et
mettez en application la procédure de correction préconisée:
Le système de pile à combustible ne démarre pas, alors même que
vous appliquez strictement la procédure correcte de mise en route.
(P. 218)
Les éclairages intérieurs et les projecteurs éclairent faiblement, ou
l’avertisseur sonore est à peine audible ou ne fonctionne pas du tout.
494 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
La batterie 12 V est peut-être déchargée. (P. 498 )
Un câble de la batterie 12 V est peut-être débranché (ou les deux).
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le
problème.
Lorsque le système de pile à combustible refuse de démarrer, vous pouvez
tenter la procédure suivante comme mesure de secours pour le démarrer, à
condition que le contacteur de démarrage fonctionne normalement.
Ne pas utiliser cette procédure de démarrage, sauf en cas d’urgence.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES.
Appuyez sur le contacteur de démarrage pendant environ 15 secondes,
tout en appuyant franchement sur la pédale de frein.
Même s’il est possible de démarrer le système de pile à combustible avec la
procédure qui vient d’être expliquée, il est vraisemblable que le système soit
défectueux. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Les éclairages intérieurs et les projecteurs ne s’allument pas, ou
l’avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Fonction de démarrage de secours
1
2
3
495
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si la clé électronique ne fonctionne pas
normalement
Portes
Utilisez la clé conventionnelle
(P. 149) pour effectuer les
opérations suivantes (porte
conducteur uniquement):
Verrouillage de toutes les portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Coffre
Tournez la clé conventionnelle vers
la droite pour ouvrir.
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (P. 166) ou s’il est impossible d’utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage “mains
libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables.
Dans un tel cas, procédez comme suit pour ouvrir les portes et pour
démarrer le système de pile à combustible.
Verrouillage et déverrouillage des portes
496 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Fonctions asservies à la clé
Appuyez sur la pédale de frein.
Mettez en contact le côté de la clé
électronique portant le logo Toyota
avec le contacteur de démarrage.
Dès que la clé électronique est
détectée, un signal sonore se
déclenche et le contacteur de
démarrage passe en mode MARCHE.
Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” a été désactivé suite à
une personnalisation, le contacteur de
démarrage passe en mode
ACCESSOIRES.
Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein et vérifiez que le
message est affiché à l’écran
multifonctionnel.
Appuyez sur le contacteur de démarrage.
Au cas où le système de pile à combustible refuserait quand même de
démarrer, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Fermeture des vitres* (rotation longue)
Ouverture des vitres* (rotation longue)
*: Ces programmations doivent être
personnalisées par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable. (P. 524)
Démarrage du système de pile à combustible
1
2
3
4
497
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Arrêt du système de pile à combustible
Mettez la position de sélection sur P et appuyez sur le contacteur de démarrage
comme vous le feriez pour arrêter le système de pile à combustible.
Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée. (P. 439)
Alarme
Utiliser la clé conventionnelle pour verrouiller les portes ne permet pas d’armer le
système d’alarme.
Si vous utilisez la clé conventionnelle pour déverrouiller une porte alors que l’alarme
est armée, celle-ci risque de se déclencher. (P. 103)
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement
Vérifiez que le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été désactivé
suite à une personnalisation. S’il est désactivé, activez la fonction.
(Fonctions personnalisables P. 523)
Vérifiez si le mode d’économie de la batterie est actif. Si la fonction est active,
annulez-la. (P. 16 5)
Sélection des différents modes du contacteur de démarrage
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur de démarrage, comme à
l’étape ci-dessus.
Le système de pile à combustible ne démarre pas et le mode sélectionné change à
chaque appui sur le bouton. (P. 220)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la clé conventionnelle pour ouvrir/fermer les vitres
électriques
Ouvrez/fermez la vitre électrique après avoir vérifié qu’il ne soit pas possible pour un
passager de se faire pincer une partie du corps par la vitre.
Par ailleurs, ne pas laisser les enfants jouer avec la clé conventionnelle. Le risque
existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, soient pincés par la vitre
électrique.
3
498 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si la batterie 12 V est déchargée
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et un second
véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule
en procédant comme suit.
Assurez-vous que vous avez la clé
électronique sur vous.
Lorsque vous branchez les câbles de
démarrage, selon la situation, il peut
arriver que l’alarme se déclenche et
que les portes se verrouillent.
(P. 104)
Ouvrez le capot (P. 397) et le
couvercle de la boîte à fusibles.
Ouvrez le cache de la borne
spéciale pour câbles de
démarrage.
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le système de pile à
combustible malgré la décharge complète de la batterie 12 V.
Vous pouvez également faire appel à un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
1
2
3
499
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Retirez l’habillage du moteur
électrique.
Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
Branchez une pince du câble positif à la borne spéciale pour câbles de
démarrage de votre véhicule.
Branchez l’autre pince du câble positif à la borne positive (+) de la
batterie du second véhicule.
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie du second véhicule.
Branchez l’autre pince du câble négatif à un point métallique solide,
non-démontable, nu de toute peinture et éloigné de la borne spéciale
pour câbles de démarrage et de toute pièce mobile, comme indiqué sur
l’illustration.
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour
accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes
environ, de manière à recharger la batterie 12 V de votre véhicule.
4
5
6
500 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Maintenez le régime moteur du second véhicule et démarrez le système
de pile à combustible de votre véhicule en mettant le contacteur de
démarrage en mode MARCHE.
Assurez-vous que le témoin “READY” s’allume. Si le témoin indicateur ne
s’allume pas, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Sitôt le système de pile à combustible démarré, débranchez les câbles de
démarrage exactement dans l’ordre inverse de leur branchement.
Fermez le cache de la borne spéciale pour câbles de démarrage, et
remontez dans leur position initiale l’habillage du moteur électrique et le
couvercle de la boîte à fusibles.
Une fois le système de pile à combustible démarré, faites inspecter le
véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Démarrage du système de pile à combustible lorsque la batterie 12 V est
déchargée
Le système de pile à combustible ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le système de pile à
combustible est arrêté.
Mettez hors fonction tous les équipements électriques non-indispensables lorsque
vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d’encombrements de
circulation par exemple).
Recharge de la batterie 12 V
La batterie 12 V se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient, même
lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de
l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en
stationnement prolongé, la batterie 12 V peut se décharger, et il peut arriver que le
système de pile à combustible soit impossible à démarrer. (La batterie 12 V se
recharge automatiquement lorsque le système de pile à combustible est en marche.)
7
8
9
10
501
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
En cas de décharge ou démontage de la batterie 12 V
Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes au moyen du
système d’accès et de démarrage “mains libres” lorsque la batterie 12 V est
déchargée. Utilisez la clé conventionnelle ou la télécommande du verrouillage
centralisé pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
Une fois la batterie 12 V rechargée, il peut arriver que le système de pile à
combustible ne démarre pas à la première tentative, mais il démarrera normalement
au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé par le
véhicule. Lorsque la batterie 12 V est rebranchée, le système revient dans le mode
qui a précédé la décharge de la batterie. Avant de débrancher la batterie 12 V,
mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Si vous n’êtes pas certain du mode dans lequel se trouvait le contacteur de
démarrage avant que la batterie 12 V ne se décharge, soyez particulièrement
prudent au moment de la rebrancher.
Si la batterie 12 V arrive à décharge complète alors que la position de sélection est
sur P, elle est bloquée dessus et aucune autre sélection n’est possible. Dans ce cas,
il n’est pas possible de remorquer le véhicule sans en lever les deux roues avant, car
elles sont bloquées par le verrouillage au stationnement. (P. 456)
Une fois la batterie 12 V rebranchée, démarrez le système de pile à combustible,
appuyez sur la pédale de frein, et confirmez qu’il est possible de mettre le sélecteur
de vitesses dans toutes les positions de sélection.
Si la batterie est démontée ou ses bornes débranchées par temps froid sans que la
fonction d’évacuation de l’eau n’ait été utilisée, le risque existe que le véhicule ne
puisse pas démarrer du fait de la prise par le gel du système de pile à combustible.
Pour éviter cela, utilisez la fonction d’évacuation de l’eau avant de démonter la
batterie ou d’en débrancher les bornes. (P. 222)
Lorsque vous échangez la batterie 12 V
Utilisez une batterie 12 V de type à dégazage central (normes industrielles
japonaises). De plus, utilisez une batterie 12 V dont le bac est d’une taille comparable
à celle qu’elle remplace, et équivalente en capacité de décharge horaire à 20 heures
(20HR) au moins.
Si les tailles sont différentes, il n’est pas possible d’arrimer correctement la
batterie 12 V.
Si la capacité de décharge horaire de 20 heures est basse, même si la période
pendant laquelle vous n’utilisez pas le véhicule est courte, le risque existe que la
batterie 12 V se décharge et que le système de pile à combustible ne puisse plus
démarrer.
Pour plus de détails, consultez dans les plus brefs délais un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
502 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie 12 V
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu accidentelle des
gaz inflammables pouvant s’échapper de la batterie 12 V:
Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la
batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer accidentellement en
contact avec autre chose que la borne prévue.
Ne pas faire contact entre l’autre extrémité du câble de démarrage branché à la
borne “+” et les surfaces en métal nu quelles qu’elles soient.
Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de démarrage.
Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allumettes ni de briquet à proximité de la batterie
12 V, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
Précautions avec la batterie 12 V
La batterie 12 V renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie 12 V:
Si vous avez à intervenir sur la batterie 12 V, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient
avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
Ne pas se pencher au-dessus de la batterie 12 V.
En cas de contact accidentel de l’électrolyte de la batterie 12 V avec la peau ou les
yeux, rincez abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à votre
prise en charge par les services médicaux consultés.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie 12 V.
Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie 12 V.
503
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
AVERTISSEMENT
Après la mise en charge de la batterie 12 V
Faites inspecter au plus vite la batterie 12 V par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si vous continuez à utiliser le véhicule alors que la batterie 12 V se détériore, elle
peut laisser échapper un gaz malodorant et dangereux pour la santé des occupants.
Lorsque vous échangez la batterie 12 V
Après l’échange, branchez convenablement le flexible de dégazage et le bouchon
d’orifice de dégazage à l’orifice de dégazage de la batterie 12 V échangée. Faute
d’un montage correct, des gaz (d’hydrogène) peuvent s’échapper à l’intérieur du
véhicule, d’où un danger potentiel de mise à feu et d’explosion de ces gaz.
Si vous devez remplacer la batterie 12 V
P. 407
NOTE
Pour éviter tout dommage au véhicule
La borne spéciale pour câbles de démarrage est à utiliser pour recharger la batterie
12 V depuis un autre véhicule, en mesure de secours. Il ne faut pas l’utiliser pour
démarrer un autre véhicule avec des câbles de démarrage.
Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne risquent pas
d’être pris dans les ventilateurs de refroidissement.
504 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule.
Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement (P. 462)
s’allume ou clignote, ou vous constatez que le système de pile à
combustible a perdu de la puissance. (Par exemple, le véhicule n’arrive
pas à prendre de la vitesse.)
Le message “Système FC en surchauffe. Limitation de la puissance
disponible.” est affiché à écran multifonctionnel.
De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Étiquette
Vase d’expansion du liquide de
refroidissement de pile à
combustible
Vase d’expansion du liquide de
refroidissement de convertisseur
505
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
s’allume ou clignote
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de climatisation,
puis arrêtez le système de pile à combustible.
Si vous voyez de la vapeur ou une fuite de liquide de refroidissement:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur ni de fuite de liquide de
refroidissement:
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le système de pile à
combustible suffisamment
refroidi, recherchez les fuites
éventuelles aux durits et au
radiateur.
Radiateur auxiliaire de
refroidissement de la pile à
combustible
Radiateur de refroidissement
de la pile à combustible
Motoventilateur de refroidissement
Si vous constatez une fuite importante de liquide de refroidissement, prenez
immédiatement contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
NOTE
Procédures correctives
Le liquide de refroidissement utilisé pour la
pile à combustible lui est exclusif. L’utilisation
d’eau ou de tout autre type de liquide de
refroidissement risquant de causer de
dommages, ne jamais utiliser un autre liquide
quel qu’il soit.
Si le niveau de liquide de refroidissement du
système de pile à combustible est bas, prenez
contact au plus vite avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
1
2
3
506 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Le niveau de liquide de
refroidissement du système de
pile à combustible est
satisfaisant s’il se situe entre les
repères “FULL” et “LOW” du
vase d’expansion.
Vase d’expansion du liquide
de refroidissement de pile à
combustible
“FULL” (maxi.)
“LOW” (mini.)
Si le niveau du liquide de refroidissement de la pile à combustible est
bas:
Prenez immédiatement contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Si le niveau du liquide de refroidissement de la pile à combustible n’est
pas bas:
Faites inspecter le véhicule par le concessionnaire Toyota ou le
réparateur agréé Toyota le plus proche, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Même si le niveau du liquide de
refroidissement de la pile à
combustible est bas, ne pas
faire l’appoint.
4
507
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le message “Système FC en surchauffe. Limitation de la puissance
disponible.” est affiché à écran multifonctionnel
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de climatisation,
puis arrêtez le système de pile à combustible.
Si vous voyez de la vapeur ou une fuite de liquide de refroidissement:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur ni de fuite de liquide de
refroidissement:
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le système de pile à
combustible refroidi, recherchez
les fuites éventuelles aux durits
et au radiateur.
Radiateur de refroidissement
du convertisseur
Motoventilateur de
refroidissement
Si vous constatez une fuite
importante de liquide de
refroidissement, prenez
immédiatement contact avec un
concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Le niveau de liquide de
refroidissement du
convertisseur est satisfaisant s’il
se situe entre les repères
“FULL” et “LOW” du vase
d’expansion.
Vase d’expansion du liquide
de refroidissement de
convertisseur
“FULL” (maxi.)
“LOW” (mini.)
Faites au besoin l’appoint en
liquide de refroidissement du
convertisseur.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement, vous pouvez
utiliser de l’eau comme mesure
d’urgence.
1
2
3
4
5
508 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Démarrez le système de pile à combustible et mettez en marche le
système de climatisation pour vérifier que les ventilateurs de
refroidissement du radiateur se déclenchent; recherchez les fuites
éventuelles de liquide de refroidissement au radiateur ou aux durits.
Les ventilateurs se déclenchent à la mise en marche du système de
climatisation immédiatement après un démarrage à froid. Confirmez que les
ventilateurs se sont déclenchés, en vérifiant qu’ils font du bruit et qu’ils soufflent
de l’air. Si tout cela est difficile à vérifier, mettez en marche et artez le système
de climatisation plusieurs fois de suite.
(Les ventilateurs peuvent ne pas se déclencher si la température est négative.)
Si les ventilateurs sont à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le système de pile à combustible et prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
Si les ventilateurs sont en marche:
Faites inspecter le véhicule par le concessionnaire Toyota ou le
réparateur agréé Toyota le plus proche, ou n’importe quel réparateur
fiable.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre, notamment des brûlures.
Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment du moteur électrique peut être
brûlant.
Après que vous ayez arrêté le système de pile à combustible, vérifiez que le
témoin “READY” est éteint.
Lorsque le système de pile à combustible est en marche, il peut arriver que le
ventilateur de refroidissement se mette brusquement en marche alors que le
système de pile à combustible s’arrête. Ne pas toucher ni s’approcher des pièces
en rotation comme les ventilateurs, au risque de vous faire happer les doigts ou un
vêtement (surtout une cravate, une écharpe ou un cache-nez), et d’être gravement
blessé.
Ne pas ouvrir les bouchons des vases d’expansion de liquide de refroidissement
ou des radiateurs alors que le système de pile à combustible et les radiateurs sont
chauds.
De la vapeur ou du liquide de refroidissement sous haute température pourrait
jaillir violemment.
6
7
509
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement du convertisseur
Ajoutez le liquide de refroidissement en petit filet après que le système de pile à
combustible ait suffisamment refroidi.
Si vous versez trop vite le liquide de refroidissement du convertisseur (à température
ambiante) alors que le système de pile à combustible est chaud, vous risquez
d’occasionner des dommages à ce dernier.
Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (sable
ou poussières, etc.).
Ne pas utiliser un additif quel qu’il soit dans le liquide de refroidissement du
convertisseur.
Pour le remplacement du liquide de refroidissement de la pile à combustible,
prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Ne pas utiliser d’eau ni aucun liquide d’aucune sorte pour compléter le niveau du
liquide de refroidissement de la pile à combustible. De même, ne pas ajouter un
additif quel qu’il soit au liquide de refroidissement.
510 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Si le véhicule est bloqué
Serrez le frein de stationnement et arrêtez le système de pile à
combustible.
Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable accumulé.
Placez sous les roues avant des branches d’arbre, des pierres ou tout
autre matériau pouvant améliorer la motricité.
Redémarrez le système de pile à combustible.
Mettez la position de sélection sur D ou R et desserrez le frein de
stationnement. Puis, très prudemment, appuyez sur la pédale
d’accélérateur.
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
Lorsque véhicule est difficile à dégager
Appuyez sur pour désactiver le
système TRC.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant
et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d’éviter de
renverser une personne ou d’entrer en collision avec un autre véhicule ou un
obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers
l’avant ou l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
Lorsque vous changez la position de sélection
Veillez à ne pas changer la position de sélection tout en gardant le pied sur la pédale
d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque
de provoquer un accident grave, voire mortel.
1
2
3
4
5
511
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Pour éviter d’occasionner des dommages à la boîte de vitesses et au véhicule
en général
Évitez de faire patiner les roues avant et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur
plus que nécessaire.
Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu’il doive être tracté
par un autre véhicule.
512 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
513
9
Caractéristiques techniques
du véhicule
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
9-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)....................................... 514
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables..... 521
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser .............. 531
514 9-1. Caractéristiques techniques
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
*: Véhicules à vide
Dimensions et poids
Longueur hors-tout 4890 mm (192,5 in.)
Largeur hors-tout 1815 mm (71,5 in.)
Hauteur hors-tout*1535 mm (60,5 in.)
Empattement 2780 mm (109,5 in.)
Voie Avant 1535 mm (60,5 in.)
Arrière 1545 mm (61,0 in.)
Poids total en charge du véhicule 2180 kg (4807 lb.)
Poids maximum
autorisé par essieu
Avant 1230 kg (2712 lb.)
Arrière 1150 kg (2536 lb.)
515
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est l’identification légale de
votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de votre Toyota. Il
doit figurer sur les documents d’immatriculation du véhicule.
Ce numéro est frappé à l’angle
supérieur gauche du tableau de
bord.
Ce numéro apparaît également sur l’étiquette constructeur.
Ce numéro est également frappé
sous le siège avant droit.
Identification du véhicule
Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite
516 9-1. Caractéristiques techniques
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
*: C’est la quantité maximum qu’il est possible de remplir. Il peut arriver que la quantité
réelle de carburant distribuée en stations à hydrogène soit inférieure, pour des
raisons de capacité ou de configuration de la station.
Carburant
Type de carburant
Lorsque la station essence affiche la signalétique
suivante pour identifier les carburants, utilisez
exclusivement le carburant correspondant.
Hydrogène comprimé
Pression nominale de
service 70 MPa (714 kgf/cm2, 700 bar, 10150 psi)
Contenance des réservoirs
d’hydrogène (référence)
122,4 L (32,3 gal., 26,9 Imp.gal.)
(Environ 5 kg [11,0 lb.]*)
Moteur électrique (moteur de traction)
Type Moteur électrique synchrone à aimant permanent
Puissance maximum 113 kW
Couple maximum 335 N•m (34,2 kgf•m, 247 ft•lbf)
Batterie de traction
Type Batterie au nickel-métal-hydrure
Tension 7,2 V/module
Capacité 6,5 Ah (3HR)
Quanti 34 modules
Tension totale 244,8 V
517
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
*: La contenance en liquide est indiquée à titre de référence.
Si un remplacement est nécessaire, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Circuit de refroidissement
Contenance*
Pile à
combustible
19,6 L (20,7 qt., 17,2 Imp.qt.)
Convertisseur
4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp.qt.)
Type de liquide
de
refroidissement
Pile à
combustible
“Toyota Genuine FC Stack Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota d’origine pour pile à
combustible»
Afin de refroidir en toute sécurité la pile à
combustible, qui fonctionne sous haute tension, le
liquide de refroidissement utilisé pour elle est un
produit exclusif hautement isolant.
Ne jamais utiliser d’eau ni aucun liquide de
refroidissement d’aucune sorte, sous peine de
causer des dommages.
Les vidanges de liquide de refroidissement sont
inutiles.
Ne pas réutiliser le liquide de refroidissement
vidangé du radiateur.
Le liquide de refroidissement est incolore.
Consultez un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable pour faire l’appoint ou renouveler
le liquide de refroidissement de la pile à
combustible.
Convertisseur
Entre les deux suivants, utilisez l’un ou l’autre:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
Équivalent haut de gamme, à base d’éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates, et à technologie des acides
organiques hybrides pour une longue tenue dans
le temps
Ne pas utiliser d’eau pure seule.
518 9-1. Caractéristiques techniques
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
NOTE
Le liquide de refroidissement utilisé pour la
pile à combustible lui est exclusif. L’utilisation
d’eau ou de tout autre type de liquide de
refroidissement risquant de causer de
dommages, ne jamais utiliser un autre liquide
quel qu’il soit.
Si le niveau de liquide de refroidissement du
système de pile à combustible est bas, prenez
contact au plus vite avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
519
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
*: La contenance en liquide est indiquée à titre de référence.
Si un remplacement est nécessaire, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
*1: Hauteur minimale de la pédale sous effort d’appui de 196 N (20,0 kgf, 44,1 lbf)
alors que le système de pile à combustible est en marche
*2: Course à la pédale du frein de stationnement sous effort d’appui de 300 N
(31,0 kgf, 67,5 lbf)
Circuit électrique
Batterie 12 V
Tension ouverte à
20C (68F):
12,6 12,8 V à pleine charge
12,2 12,4 V à mi-charge
11,8 12,0 V déchargée
(La tension est vérifiée 20 minutes après l’arrêt du
système de pile à combustible et l’extinction de tous
les éclairages.)
Intensités de charge 5 A maxi.
Transmission
Contenance en huile*4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp.qt.)
Type d’huile “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d’origine WS»
NOTE
Type d’huile de transmission
L’utilisation de toute autre huile de transmission que l’huile “Toyota Genuine ATF
WS” «Liquide ATF Toyota d’origine type WS» risque à terme de causer des
dommages à la transmission de votre véhicule.
Freins
Hauteur de la pédale*1
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules à conduite à droite
75 mm (2,95 in.) mini.
84 mm (3,31 in.) mini.
Garde de la pédale 1 6 mm (0,04 0,24 in.)
Course de la pédale du frein de
stationnement*27 10 crans
Type d’huile SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3, ou
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
520 9-1. Caractéristiques techniques
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
*: Les ampoules absentes de ce tableau sont des ampoules à DEL.
Direction
Jeu Moins de 30 mm (1,2 in.)
Pneus et jantes
Dimensions des pneus 215/55R17 94W
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Avant
230 kPa (2,3 kgf/cm2 ou bars, 33 psi)
Arrière
230 kPa (2,3 kgf/cm2 ou bars, 33 psi)
Dimensions des jantes 17 7 J
Couple de serrage des écrous
de roues 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Ampoules*
Ampoules WType
Extérieur Feu arrière de brouillard 21 A
Intérieur
Éclairages de courtoisie 8A
Éclairages individuels/intérieurs avant 8A
Éclairage intérieur arrière 8B
Éclairages d’accueil sur porte 5A
Éclairage de coffre 5A
A: Ampoules à culot poussoir (blanc) B: Ampoules navettes
521
9-2. Personnalisation
9
Caractéristiques techniques du véhicule
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Fonctions personnalisables
Pour personnaliser les fonctions du véhicule, veillez à le stationner en lieu
sûr, avec la position de sélection sur P et le frein de stationnement serré.
Modification par utilisation du système de navigation
Appuyez sur le bouton “SETUP” du système de navigation.
Sélectionnez “Véhicule” à l’écran “Configuration”.
Sélectionnez “Personnalisation du véhicule”.
Plusieurs réglages peuvent être modifiés. Voir la liste des paramètres
modifiables pour plus de détails.
Modification par utilisation de l’écran multifonctionnel
Appuyez sur ou du sélecteur d’instrumentation (P. 137),
sélectionnez (P. 137).
Appuyez sur ou sur du sélecteur d’instrumentation,
sélectionnez l’option, puis appuyez sur .
Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de personnalisation,
appuyez sur .
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines sont personnalisables selon vos préférences personnelles.
Vous pouvez modifier le paramétrage de ces fonctions via le système
de navigation, l’écran multifonctionnel, ou en confiant l’opération à un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Personnalisation des fonctions du véhicule
1
2
3
1
2
522 9-2. Personnalisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite
de la personnalisation d’autres fonctions. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable pour plus de détails.
Fonctions personnalisables par le système de navigation
Fonctions personnalisables par l’écran multifonctionnel
Fonctions personnalisables par le bouton du véhicule
Fonctions personnalisables par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable
Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible
Verrouillage des portes (P. 152, 495)
Fonctions personnalisables
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Déverrouillage avec une
clé conventionnelle
Déverrouillage
de toutes les
portes à la
1ère action
Déverrouillage
de la porte
conducteur à
la 1ère action,
puis de toutes
les autres à la
2ème
O
Fonction de verrouillage des
portes asservi à la vitesse Marche Arrêt O O
Fonction de verrouillage des
portes asservi à la position de
sélection
Arrêt Marche O O
Fonction de déverrouillage des
portes asservi à la position de
sélection
Arrêt Marche O O
Fonction de déverrouillage des
portes asservi à la porte
conducteur
Marche Arrêt O O
523
9-2. Personnalisation
9
Caractéristiques techniques du véhicule
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Système d’accès et de démarrage “mains libres” et télécommande
du verrouillage centralisé (P. 152, 163)
Système d’accès et de démarrage “mains libres” (P. 163)
Télécommande du verrouillage centralisé (P. 152, 158)
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Signal de fonctionnement (feux
de détresse) Marche Arrêt O
Temps écoulé avant verrouillage
automatique des portes si
aucune porte n’est ouverte
après déverrouillage
30 secondes
60 secondes
O O
120 secondes
Signal sonore de rappel de
porte ouverte Marche Arrêt O
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” Marche Arrêt O O
Déverrouillage intelligent des
portes
Tout es les
portes
Porte
conducteur O O O
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Télécommande du verrouillage
centralisé Marche Arrêt O
Manœuvre de déverrouillage
Déverrouillage
de toutes les
portes à la
1ère action
Déverrouillage
de la porte
conducteur à
la 1ère action,
puis de toutes
les autres à la
2ème
O O
Manœuvre de déverrouillage du
coffre
Appui long
(court)
Un appui court
O
2 appuis
courts
Appui long
(long)
Arrêt
524 9-2. Personnalisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Lève-vitres électriques (P. 203)
Mémorisation de la position de conduite (P. 188)
Rétroviseurs extérieurs (P. 199)
Système de commande automatique de l’éclairage (P. 234)
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Manœuvre asservie à la clé
conventionnelle Arrêt Marche O
Manœuvre asservie à la
télécommande du verrouillage
centralisé
Arrêt Marche O
Signal sonore de rappel de vitre
ouverte Marche Arrêt O
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Mouvement du siège conducteur à
la sortie du véhicule
Plein Arrêt O O
Partiel
Sélection de la porte d’asservissement
de la mémorisation de la position de
conduite au déverrouillage des portes
Porte
conducteur
Toutes les
portes O
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Manœuvres automatiques
d’escamotage/déploiement
Asservi au
verrouillage/
déverrouillage
des portes
Arrêt
O
Asservi au
contacteur de
démarrage
Asservissement des
rétroviseurs en marche arrière Marche Arrêt O
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Sensibilité du capteur de luminosité
Niveau 0 Niveau -2 à 2 O O
Temps écoulé avant extinction
des projecteurs (éclairage
d’accompagnement)
30 secondes
60 secondes
O90 secondes
120 secondes
525
9-2. Personnalisation
9
Caractéristiques techniques du véhicule
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Éclairage (P. 362)
Système de climatisation automatique (P. 350)
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Temps écoulé avant extinction
des éclairages intérieurs 15 secondes
Arrêt
O O7,5 secondes
30 secondes
Fonctionnement après mise sur
arrêt du contacteur de
démarrage
Marche Arrêt O
Fonctionnement avec les portes
déverrouillées Marche Arrêt O
Fonctionnement lorsque vous
approchez du véhicule avec la
clé électronique sur vous
Marche Arrêt O
Éclairage de plancher Marche Arrêt O
Éclairage du sélecteur de
vitesses Marche Arrêt O
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Réactivité à l’appui sur les
commandes de climatisation 05 (lent) 01 (rapide)
à 05 (lent) O
Signal sonore à l’appui sur les
commandes de climatisation Marche Arrêt O
Affichage contextuel à l’appui
sur les commandes de
climatisation
Marche Arrêt O
Sélection des modes air
extérieur et recyclage asservie à
l’appui sur le bouton “AUTO”
Marche Arrêt O O
526 9-2. Personnalisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Écran multifonctionnel (P. 131, 136)
*1: Sur modèles équipés
*2: La programmation d’usine varie selon les pays.
*
3
: Lorsque vous appuyez sur le bouton du sélecteur d’instrumentation (
P. 137),
un message indiquant le retour est affiché à l’écran multifonctionnel.
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Unités*1, 2
miles
km O
Langue*2Anglais Français O
Allemand
Délai avant échange du filtre
ionique Initialiser O
Système d’alerte de
pression des pneus Initialiser O
Affichage
d’interruption
Guidage sur
itinéraire du
système de
navigation
Marche Arrêt O
Réglage de
luminosité
du tableau de
bord
Marche Arrêt O
Retour à la configuration initiale Oui O
Historique mensuel des
consommations de carburant Effacer O
Historique journalier du journal
ÉCO Effacer O
Historique mensuel du journal
ÉCO Effacer O
Date calendaire Régler O
Écran d’effacement Effacer*3 O
527
9-2. Personnalisation
9
Caractéristiques techniques du véhicule
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
LDA (Alerte de sortie de voie) avec correction active (P. 274)
PCS (Système de sécurité de pré-collision) (P. 262)
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Correction de direction Marche Arrêt O
Sensibilité d’alerte Haut Standard O
Alerte de louvoiement du
véhicule Marche Arrêt O
Sensibilité d’alerte de
louvoiement du véhicule Standard Bas O
Haut
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Système de sécurité de pré-
collision Marche Arrêt O
Préavis d’alerte Moyen Précoce O
Tardif
528 9-2. Personnalisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
RSA (Assistant de signalisation routière) (P. 285)
*: Véhicules équipés d’un système de navigation
Régulateur de vitesse actif (P. 292)
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Assistant de signalisation
routière Marche Arrêt O
Méthode de notification du RSA
(vitesse excessive) Affichage seul
Sans
notification O
Affichage et
signal sonore
Méthode de notification du RSA
(dépassement) Affichage seul
Sans
notification O
Affichage et
signal sonore
Méthode de notification du RSA
(autres)*Affichage seul
Sans
notification O
Affichage et
signal sonore
Niveau de notification du RSA 2 km/h (1 mph)
5 km/h (3 mph)
O
10 km/h (5
mph)
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Régulateur de vitesse actif avec
assistant de signalisation
routière
Arrêt Marche O
529
9-2. Personnalisation
9
Caractéristiques techniques du véhicule
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Fonction de freinage d’aide au stationnement (pour obstacles
statiques) (P. 314)
Aide au stationnement Toyota à capteurs (P. 306)
Alarme (P. 102)
Personnalisation du véhicule
Lorsque le verrouillage des portes est asservi à la fois à la vitesse du véhicule et à la
position du sélecteur de vitesses, les portes se verrouillent selon les logiques
suivantes.
Lorsque vous mettez la position de sélection sur une autre position que P, toutes
les portes se verrouillent.
Si vous démarrez le véhicule avec toutes les portes verrouillées, le verrouillage
des portes asservi à la vitesse ne se déclenche pas.
Si vous démarrez le véhicule avec une porte quelconque déverrouillée, le
verrouillage des portes asservi à la vitesse se déclenche.
Lorsque le système d’accès et de démarrage “mains libres” est inactif, il n’est pas
possible de personnaliser le déverrouillage intelligent des portes.
Lorsque les portes restent fermées après que vous les ayez déverrouillées et la
fonction de verrouillage automatique des portes se déclenche, les signaux sont émis
conformément aux personnalisations effectuées pour le signal de fonctionnement
(feux de détresse).
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Fonction de freinage d’aide au
stationnement (pour obstacles
statiques)
Marche Arrêt O
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Aide au stationnement Toyota à
capteurs Marche Arrêt O
Distance de détection du
capteur central arrière Longue Courte O
Volume du signal sonore Niveau 2 Niveau 1 à 3 O
Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Désactivation de l’alarme au
déverrouillage des portes avec
la clé conventionnelle
Arrêt Marche O
530 9-2. Personnalisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Dans les situations suivantes, le mode de personnalisation permettant de
paramétrer les fonctions via l’écran multifonctionnel est automatiquement
désactivé.
Un message d’alerte apparaît après que l’écran de mode de personnalisation se soit
affiché.
Le véhicule commence à rouler alors que l’écran du mode de personnalisation est
affiché.
NOTE
Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V, veillez à ce que le système de pile à
combustible soit en marche pendant que vous personnalisez les fonctions.
531
9-3. Initialisation
9
Caractéristiques techniques du véhicule
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Systèmes à initialiser
Les systèmes suivants doivent être initialisés pour pouvoir fonctionner
normalement après tout débranchement/rebranchement de la batterie
12 V ou intervention d’entretien sur véhicule:
Élément Quand initialiser Référence
Lève-vitre électrique Lorsque le fonctionnement est
anormal P. 2 04
Filtre ionique Après remplacement du filtre
ionique P. 5 26
Système d’alerte de pression
des pneus
Lorsque vous changez de taille
de pneumatiques
Lorsque vous corrigez la
pression de gonflage des pneus
pour cause de vitesse de
croisière plus rapide ou de
chargement du véhicule, etc.
P. 410
Fonction de freinage d’aide au
stationnement (pour obstacles
statiques)
Après rebranchement ou
changement de la batterie 12 V P. 32 3
532 9-3. Initialisation
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
533
Index
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Que faire si...
(Dépannage) .................................. 534
Index alphabétique ........................... 538
Pour tout complément d’information sur les équipements énumérés
ci-dessous, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du
propriétaire”.
Système de navigation
Système de rétrovision sur écran
Système audio
Système mains-libres (pour téléphone mobile)
534 Que faire si... (Dépannage)
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Que faire si... (Dépannage)
Si vous perdez vos clés ou clés conventionnelles, un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable est à même d’en
fabriquer de nouvelles conformes à l’origine. (P. 149)
Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vous faire voler le
véhicule augmente considérablement. Prenez contact dans les plus brefs délais
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable. (P. 151)
La pile de la clé est-elle en fin de vie ou usée? (P. 439)
Le contacteur de démarrage est-il en mode MARCHE?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
(P. 220)
La clé électronique a-t-elle été laissée à l’intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez bien la c
électronique sur vous.
Il peut arriver que la fonction ne joue pas normalement son rôle pour des raisons
liées aux ondes radio. (P. 166)
La sécurité enfants est-elle mise?
Il n’est pas possible d’ouvrir la porte arrière depuis l’intérieur lorsque la sécurité est
mise. Ouvrez la porte arrière depuis l’extérieur, puis enlevez la sécurité enfants.
(P. 155)
Si vous avez un problème, vérifiez ce qui suit avant de prendre contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Vous n’arrivez plus à verrouiller, déverrouiller, ouvrir ou fermer les
portes
Vous avez perdu vos clés
Vous n’arrivez plus à verrouiller ou déverrouiller les portes
Vous n’arrivez pas à ouvrir la porte arrière
535
Que faire si... (Dépannage)
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
La fonction permettant d’empêcher de laisser la clé électronique à l’intérieur du
coffre intervient, et vous pouvez ouvrir le coffre comme d’habitude. Sortez la clé du
coffre. (P. 160)
Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en appuyant franchement
sur la pédale de frein? (P. 218)
La position de sélection est-elle sur P? (P. 226)
Lendroit où se trouve la clé électronique lui permet-elle d’être détectée à l’intérieur
du véhicule? (P. 163)
La pile de la clé électronique est-elle en fin de vie ou usée?
Dans ce cas, il existe une manipulation permettant provisoirement de démarrer le
système de pile à combustible. (P. 496)
La batterie 12 V est-elle déchargée? (P. 498)
Le bouton de verrouillage des lève-vitres est-il en position enfoncée?
Les vitres électriques (sauf celle du coté conducteur) sont inopérantes si le bouton
de verrouillage des lève-vitres est en position enfoncée. (P. 203)
La fonction de coupure automatique du contact intervient si le véhicule est laissé
pendant un certain temps avec le contacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES ou MARCHE (alors que le système de pile à combustible n’est pas
en marche). (P. 220)
Vous fermez le couvercle de coffre avec la clé électronique laissée
à l’intérieur
Si vous suspectez un problème
Le système de pile à combustible ne démarre pas
Les vitres ne s’ouvrent ou ne se ferment pas lorsque vous appuyez
sur les boutons des lève-vitres électriques
Le contacteur de démarrage se met automatiquement sur arrêt
536 Que faire si... (Dépannage)
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité? (P. 465)
Le témoin d’alerte de système de freinage (témoin rouge) est allu
Le frein de stationnement est-il desserré? (P. 232)
Selon la situation, d’autres signaux sonores d’alerte peuvent également se
déclencher. (P. 462, 469)
Quelqu’un à bord du véhicule a-t-il ouvert une porte ou quoi que ce soit a-t-il bougé
à l’intérieur du véhicule pendant l’armement de l’alarme?
Le capteur le détecte et l’alarme se déclenche. (P. 102)
Pour arrêter l’alarme, mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE
ou démarrez le système de pile à combustible.
La clé électronique a-t-elle été laissée à l’intérieur du véhicule?
Vérifiez le message affiché à l’écran multifonctionnel. (P. 469)
Lorsqu’un témoin d’alerte s’allume ou un témoin ou un message d’alerte s’affiche,
reportez-vous P. 462, 469.
Un signal sonore d’alerte se déclenche pendant la marche du
véhicule
Une alarme et l’avertisseur sonore se déclenchent
Un signal sonore d’alerte se déclenche lorsque vous quittez le
véhicule
Un témoin d’alerte s’allume ou un témoin ou message d’alerte
s’affiche
537
Que faire si... (Dépannage)
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et réparez provisoirement le pneu crevé avec le kit
de réparation anticrevaison de secours. (P. 477)
Essayez la procédure à appliquer lorsque le véhicule est embourbé, ensable ou
enneigé. (P. 510)
Lorsque vous avez eu un problème
En cas de crevaison
Le véhicule est bloqué
538 Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Index alphabétique
A/C.............................................350
Filtre de climatisation ............437
Préférence de climatisation...353
Système de climatisation
automatique........................350
ABS (Système de freinage
antiblocage) ...........................338
Fonction ................................338
Témoin d’alerte .....................463
Accès mains libres
Système d’accès et de
démarrage
“mains libres”..............152, 158
Télécommande du
verrouillage
centralisé ....................152, 158
Accoudoir.................................374
Affichage
Écran multifonctionnel...........136
Fonction de freinage d’aide
au stationnement (pour
obstacles statiques)............319
Informations de parcours ......137
LDA
(Alerte de sortie de voie
avec correction active)........274
Message d’alerte ..................469
Moniteur d’énergie ................137
Régulateur de vitesse actif....292
Affichage de la température
extérieure ...............................132
Aide au démarrage en côte..... 338
Aide au freinage d’urgence ....338
Aide au stationnement
Toyota à capteurs
Fonction................................ 306
Message d’alerte .................. 312
Airbags ....................................... 41
Airbag d’assise de siège......... 41
Airbags SRS ...........................41
Conditions de déploiement
des airbags........................... 47
Conditions de déploiement
des airbags latéraux............. 47
Conditions de déploiement
des airbags latéraux
et rideau ...............................47
Conditions de déploiement
des airbags rideau................47
Emplacement des airbags ...... 41
Modification et élimination
en fin de vie des airbags ...... 46
Position de conduite
correcte ................................ 34
Précautions avec les airbags
latéraux................................. 44
Précautions avec les airbags
latéraux et rideau.................. 45
Précautions avec les airbags
pour votre enfant .................. 43
Précautions avec les airbags
rideau ................................... 45
Précautions générales avec
les airbags............................43
Système de neutralisation
manuelle d’airbag.................51
Témoin d’alerte d’airbag ....... 463
A
539
Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Airbags de genoux ....................41
Airbags latéraux.........................42
Airbags rideau............................42
Alarme.......................................102
Alerte de sortie de voie
(LDA).......................................274
Alerte de trafic transversal
arrière .....................................335
Ampoules
Puissance .............................520
Remplacement......................446
Antennes (système d’accès
et de démarrage
“mains libres”).......................163
Antibrouillards
Bouton...................................242
Puissance .............................520
Remplacement des
ampoules............................447
Appuis-tête...............................193
Avertisseur sonore..................195
Batterie (12 V) ..........................404
Contrôle de la batterie ..........404
Message d’alerte .................. 469
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver ........................344
Si la batterie 12 V est
déchargée .......................... 498
Batterie
(batterie de traction) .....106, 111
Emplacement................ 106, 111
Message d’alerte .................. 469
Prise d’air de ventilation........112
Recharge .............................. 109
Batterie de traction.................. 111
Emplacement................ 106, 111
Message d’alerte .................. 469
Prise d’air de ventilation........112
Recharge .............................. 109
Bloqué
Si le véhicule est bloqué.......510
Bluetooth®
Système de navigation*
Système mains libres
(pour téléphone mobile)*
Boîte à gants............................ 366
Bouton d’activation vocale*
Bouton de position P .............. 226
Bouton de verrouillage des
lève-vitres .............................. 203
Bouton H2O .............................. 219
B
*: Se reporter au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
540 Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Boutons
Bouton d’activation vocale*
Bouton de désactivation
du VSC ...............................340
Bouton de distance entre
véhicules.............................298
Bouton de feux de
détresse..............................452
Bouton de feux de route
automatiques......................237
Bouton de position P.............226
Bouton de régulateur de
vitesse actif.........................292
Bouton de totalisateur
kilométrique/totalisateur
partiel et de remise à zéro
du totalisateur partiel ..........133
Bouton de verrouillage des
lève-vitres ...........................203
Bouton des désembueurs de
lunette arrière et de
rétroviseurs extérieurs........354
Bouton d’ouverture
de coffre..............................158
Bouton “ECO MODE”............227
Bouton LDA...........................279
Bouton “POWER MODE......227
Bouton principal d’ouverture
de coffre..............................159
Boutons de chauffage des
sièges................................. 361
Boutons de mémorisation
de la position de
conduite.............................. 189
Boutons de téléphonie*
Boutons de verrouillage
centralisé des portes .......... 154
Boutons des lève-vitres
électriques .......................... 203
Boutons directionnels de
réglage des rétroviseurs
extérieurs............................ 199
Boutons du système audio
au volant*
Commodo d’essuie-glaces
de pare-brise et de
lave-glace........................... 243
Contacteur de démarrage..... 218
Sélecteur d’antibrouillards .... 242
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag.................51
Sélecteur
d’instrumentation................ 137
Sélecteurs d’éclairage .......... 234
Volant de direction
chauffant............................. 360
Boutons de téléphonie*
BSM (Surveillance de
l’angle mort)........................... 326
Fonction d’alerte de trafic
transversal arrière ..............335
Fonction de surveillance
de l’angle mort.................... 332
541
Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Capot.........................................397
Message d’alerte...................469
Capteur
Aide au stationnement
Toyota à capteurs...............306
Capteur d’humidité................ 359
Capteur radar........................252
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie............244
Fonction de freinage d’aide
au stationnement (pour
obstacles statiques)............319
Rétroviseur intérieur..............198
Système de feux de route
automatiques......................241
Système de projecteurs
automatiques......................235
Capteurs d’aide au
stationnement........................306
Caractéristiques techniques...514
Carburant
À la station à hydrogène
(aide-mémoire) ...................556
Contenance...........................516
Jauge de carburant...............131
Ravitaillement en
carburant ............................246
Témoin d’alerte .....................465
Type..............................246, 516
Ceintures de sécurité................ 36
Comment porter votre
ceinture de sécurité.............. 34
Comment votre enfant
doit porter la ceinture
de sécurité............................ 38
Enrouleur à blocage d’urgence
(ELR).................................... 38
Femmes enceintes, utilisation
correcte de la ceinture de
sécurité................................. 39
Installation d’un siège
de sécurité enfant................. 54
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité .......... 390
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité............................ 37
Réglage de la ceinture de
sécurité................................. 37
Témoin d’alerte SRS............. 463
Témoin et signal sonore de
rappel ................................. 465
Chaînes..................................... 346
Chauffages
Chauffages de sièges...........361
Rétroviseurs extérieurs......... 354
Système de climatisation
automatique........................ 350
Volant de direction
chauffant............................. 360
Chauffages de sièges.............. 361
Circuit de refroidissement...... 401
Surchauffe du système
de pile à combustible.......... 504
C
*: Se reporter au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
542 Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Clé avec télécommande du
verrouillage centralisé ..........148
Fonction d’économie de
la batterie............................165
Remplacement de la pile ......439
Verrouillage/déverrouillage ...152
Clé électronique
Fonction d’économie de
la batterie............................165
Remplacement de la pile ......439
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement.......................495
Clés ...........................................148
Accès mains libres........152, 158
Clé avec télécommande du
verrouillage centralisé.........152
Clé conventionnelle...............149
Clé électronique....................148
Contacteur de démarrage..... 218
Fonction d’économie de la
batterie................................165
Languette de numéro
de clé..................................148
Remplacement de la pile ......439
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement.......................495
Si vous perdez vos
clés .............................149, 151
Signal sonore d’alerte ...........164
Clignotants............................... 231
Commodo de clignotants ...... 231
Remplacement des
ampoules............................ 449
Clignotants arrière................... 231
Commodo de clignotants ...... 231
Remplacement des
ampoules............................ 449
Clignotants avant .................... 231
Commodo de clignotants ...... 231
Remplacement des
ampoules............................ 449
Clignotants latéraux................ 231
Commodo de clignotants ...... 231
Remplacement des
ampoules............................ 449
Coffre........................................ 158
Bouton d’ouverture de
coffre .................................. 158
Bouton principal d’ouverture
de coffre .............................159
Crochets pour sacs à
provisions ........................... 370
Éclairage de coffre................160
Équipements dans
le coffre............................... 370
Poignée de coffre.................. 159
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ...158
Système de sécurité des
bagages.............................. 159
Télécommande du
verrouillage centralisé ........158
543
Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Commande de luminosité
Commande d’éclairage
du tableau de bord..............133
Commande d’éclairage
d’instrumentation.................. 133
Commande d’éclairage
du tableau de bord ................133
Commodo
Commodo de clignotants ......231
Commodo d’essuie-glaces....243
Levier de déverrouillage
du capot..............................397
Loquet de sécurité
d’ouverture du capot...........397
Sélecteur de vitesses............225
Compteur de vitesse ...............131
Condenseur..............................403
Conduite
Conseils de conduite.............123
Conseils de conduite d’un
véhicule à pile à
combustible ........................123
Conseils de conduite en
hiver.................................... 344
Conseils de rodage...............210
Position de conduite
correcte.................................34
Procédures............................208
Conseils de conduite en
hiver........................................ 344
Conseils de rodage ................210
Console de pavillon................. 369
Consommation de
carburant........................140, 141
Contacteur de démarrage....... 218
Contrôle de la stabilité du
véhicule (VSC)....................... 338
Cric
Cric de bord .................. 424, 479
Positionnement d’un cric
d’atelier............................... 398
Crochets
Crochets à vêtements...........374
Crochets de fixation
(tapis de sol).........................32
Crochets pour sacs à
provisions ........................... 370
Crochets à vêtements .............374
Crochets pour sacs à
provisions.............................. 370
544 Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Désembueur
Lunette arrière.......................354
Pare-brise .............................354
Rétroviseurs extérieurs.........354
Désembueur de lunette
arrière .....................................354
Détecteurs d’hydrogène..........115
Dimensions ..............................514
Direction assistée (Direction
assistée électrique)...............339
Témoin d’alerte .....................463
Direction assistée électrique
(EPS).......................................339
Fonction ................................339
Témoin d’alerte .....................463
Disque MP3*
Disque WMA*
ECB (Système de freinage à
pilotage électronique)........... 338
Éclairage de coffre
Éclairage de coffre................160
Puissance ............................. 520
Éclairages
Commodo de clignotants ...... 231
Détail des éclairages
intérieurs............................. 362
Éclairage de coffre................160
Éclairages de courtoisie........ 372
Éclairages individuels ........... 363
Éclairages intérieurs .............363
Puissance ............................. 520
Remplacement des
ampoules............................ 446
Sélecteur d’antibrouillards .... 242
Sélecteur d’éclairage ............ 234
Système de feux de route
automatiques...................... 237
Système d’éclairage de
courtoisie à l’ouverture
des portes........................... 364
Éclairages d’accueil sur porte
Emplacement........................ 362
Puissance ............................. 520
Éclairages de courtoisie
Éclairages de courtoisie........ 372
Puissance ............................. 520
Éclairages de plaque
d’immatriculation
Remplacement des
ampoules............................ 449
Sélecteur d’éclairage ............ 234
Éclairages individuels.............363
Bouton .................................. 363
Puissance ............................. 520
D
E
545
Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Éclairages intérieurs ...............362
Bouton...................................363
Puissance .............................520
Éclairages intérieurs arrière ...363
Puissance .............................520
Éclairages intérieurs avant .....363
Puissance .............................520
Écran multifonctionnel............136
Choix de l’affichage...............133
Fonction de freinage d’aide
au stationnement (pour
obstacles statiques)............319
Informations de parcours ......137
Langue..................................526
LDA
(Alerte de sortie de voie
avec correction active)........274
Message d’alerte...................469
Moniteur d’énergie ................137
Régulateur de vitesse actif....292
Embout d’échappement..........115
Entrée audio*
Entretien
Ceintures de sécurité............390
Données d’entretien..............514
Entretien à faire soi-même....394
Extérieur................................384
Intérieur.................................389
Jantes en aluminium.............385
Prescriptions d’entretien .......392
Entretien à faire soi-même......394
EPS (Direction assistée
électrique) ..............................339
Fonction ................................339
Témoin d’alerte .....................463
Essuie-glaces de pare-brise ...243
Évacuation de l’eau .................219
Feu arrière de brouillard
Bouton .................................. 242
Puissance ............................. 520
Remplacement d’ampoule....447
Feux arrière..............................234
Remplacement des
ampoules............................ 449
Sélecteur d’éclairage ............ 234
Feux de détresse .....................452
Feux de position avant............ 234
Remplacement des
ampoules............................ 449
Sélecteur d’éclairage ............ 234
Feux de recul
Remplacement d’ampoule....449
Feux de route automatiques... 237
Feux stop
Remplacement des
ampoules............................ 449
Signal de freinage
d’urgence............................ 339
Filtre de climatisation.............. 437
Filtre ionique............................ 115
Fonction de freinage
d’aide au stationnement
(pour obstacles statiques) ...314
Fonction................................ 314
Message d’alerte ..........319, 469
Témoin d’alerte.....................464
Fonctions personnalisables ... 521
Frein de stationnement
Manœuvre ............................ 232
Message/signal sonore
d’alerte de frein de
stationnement serré............ 232
Témoin d’alerte.....................465
Freinage récupératif................109
F
*: Se reporter au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
546 Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Freins
Frein de stationnement .........232
Freinage récupératif..............109
Liquide ..................................519
Signal de freinage
d’urgence............................339
Témoin d’alerte .............462, 463
Fusibles ....................................442
Glaces de vitres ....................... 203
Identification
Véhicule ................................ 515
Indicateur du système de
pile à combustible.................139
Informations de parcours .......137
Initialisation
Filtre ionique .........................526
Fonction de freinage d’aide
au stationnement (pour
obstacles statiques)............323
Lève-vitres électriques.......... 204
Système d’alerte de
pression des pneus ............410
Instrumentation........................131
Commande d’éclairage
d’instrumentation ................133
Commande d’éclairage
du tableau de bord..............133
Compteurs ............................131
Écran multifonctionnel...........136
Messages d’alerte.................469
Témoins d’alerte ...................127
Témoins indicateurs..............128
Instruments ..............................131
Jantes .......................................434
Dimensions ...........................520
Remplacement......................424
Kit de réparation
anticrevaison de secours ..... 477
Langue
(écran multifonctionnel) ....... 526
Lavage et lustrage................... 384
Lave-glace
Bouton .................................. 243
Contrôle ................................ 403
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver ........................344
LDA (Alerte de sortie de voie
avec correction active) ......... 274
Lecteur de CD*
Lève-vitres électriques
Bouton de verrouillage des
lève-vitres........................... 203
Manœuvre ............................ 203
Protection anti-pincement..... 203
Liquide
Freins.................................... 519
Lave-glace ............................ 403
Transmission ........................ 519
Liquide de refroidissement
Contenance .......................... 517
Contrôle ................................ 401
Préparatifs et contrôles
Témoin d’alerte...................462
Liquide de refroidissement
de la pile à combustible
Contenance .......................... 517
Contrôle ................................ 401
Liquide de refroidissement
du convertisseur
Contenance .......................... 517
Contrôle ................................ 401
G
I
J
K
L
547
Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Manivelle de cric..............424, 479
Mécanisme d’ouverture
Capot ....................................397
Coffre ....................................158
Trappe à carburant ...............248
Mémorisation de la position
de conduite ............................188
Fonction de rappel de
mémorisation......................190
Mémorisation de la position
du siège..................................188
Mémorisation de la position
du siège conducteur .............188
Messages d’alerte....................469
Miroirs de courtoisie ...............372
Éclairages de courtoisie........372
Mises en garde de sécuri
routière...................................120
Mode d’écoconduite................227
Module de commande de
puissance...............................111
Moniteur d’énergie...................137
Montre.......................................373
Moteur de traction
(moteur électrique)
Caractéristiques....................516
Emplacement................106, 111
Moteur électrique
(moteur de traction)
Caractéristiques....................516
Emplacement................106, 111
Nettoyage .........................384, 389
Ceintures de sécurité............390
Extérieur ............................... 384
Intérieur................................. 389
Jantes en aluminium............. 385
Numéro d’identification
du véhicule ............................515
Organes en contact avec
l’hydrogène............................ 110
Organes sous haute
tension ................................... 111
Outils ................................ 424, 479
M
N
O
*: Se reporter au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
548 Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Pare-soleil de pare-brise.........372
Pattes d’ancrage........................76
PCS (Système de sécurité de
pré-collision)
Fonction ................................262
Message d’alerte...................469
Témoin d’alerte .....................464
Pile à combustible ...................114
Pneu crevé................................477
Pneus........................................408
Chaînes.................................346
Contrôle ................................408
Dimensions ...........................520
En cas de crevaison..............477
Kit de réparation
anticrevaison de secours....477
Permutation des roues..........409
Pneus neige..........................344
Pression de gonflage ....432, 520
Remplacement......................424
Système d’alerte de
pression des pneus ............409
Témoin d’alerte .....................465
Pneus neige..............................344
Poids.........................................514
Poignées de maintien..............375
Points d’ancrage rigides
ISOFIX.......................................69
Porte-bouteilles........................368
Porte-cartes..............................369
Porte-gobelets..........................367
Portes
Rétroviseurs extérieurs......... 199
Sécurité enfants des portes
arrière................................. 155
Signal sonore d’alerte de
porte ouverte ...................... 157
Système de verrouillage et
déverrouillage automatique
des portes........................... 155
Témoin d’alerte de porte
ouverte ............................... 465
Verrouillage des portes......... 154
Vitres de portes..................... 203
Pression de gonflage des
pneus...................................... 432
Données d’entretien..............520
Témoin d’alerte.....................465
Prise AUX*
Prise d’air de ventilation de
la batterie de traction............112
Prise d’alimentation ................376
Prise de service ....................... 111
Prise USB*
Projecteurs............................... 234
Remplacement des
ampoules............................ 449
Sélecteur d’éclairage ............ 234
Système de feux de route
automatiques...................... 237
Protection anti-pincement
Lève-vitre électrique .............203
P
549
Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Radiateur ..................................403
Radio*
Rangement auxiliaire...............369
Rangement de console ...........366
Rangements .............................365
Ravitaillement en carburant....246
Contenance...........................516
Ouverture de la trappe à
carburant ............................248
Types de carburant...............516
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse actif....292
Régulateur de vitesse
(régulateur de vitesse
actif)........................................292
Régulateur de vitesse actif .....292
Remorquage
Anneau de remorquage ........458
Remorquage de secours.......455
Traction d’une caravane/
remorque ............................217
Remplacement
Ampoules..............................446
Fusibles.................................442
Pile de la clé électronique.....439
Pneus....................................424
Réservoirs d’hydrogène..........114
Contenance...........................516
Emplacement................106, 110
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur..............197
Rétroviseurs extérieurs.........199
Rétroviseur intérieur ............... 197
Rétroviseurs extérieurs ..........199
BSM (Surveillance de
l’angle mort)........................326
Chauffages ........................... 354
Désembueurs de
rétroviseurs extérieurs........ 354
Réglage et escamotage........ 199
Rétroviseurs/miroirs
Désembueurs de
rétroviseurs extérieurs........ 354
Miroirs de courtoisie.............. 372
Rétroviseur intérieur ............. 197
Rétroviseurs extérieurs......... 199
RSA (Assistant de
signalisation routière)...........285
Fonction................................ 285
Message d’alerte ..........291, 469
Sangle supérieure ..................... 76
Sécurité de l’enfant ................... 53
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques......... 203
Comment votre enfant doit
porter la ceinture de
sécurité................................. 38
Précautions avec la
batterie 12 V...............406, 502
Précautions avec la pile
retirée de la clé
électronique........................ 440
Précautions avec le
chauffage de siège............. 360
Précautions avec le coffre .... 161
Précautions avec les
airbags.................................. 43
Précautions avec les
ceintures de sécurité ............40
Précautions avec les
lève-vitres électriques......... 205
R
S
*: Se reporter au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
550 Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Sécurité enfants des portes
arrière ................................. 155
Siège de sécurité enfant .........54
Sécurité enfants.......................155
Sélecteur de vitesses ..............225
Siège de sécurité enfant ...........54
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec les
ceintures de sécurité ............63
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec les
points d’ancrage rigides
ISOFIX..................................69
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec sangle
supérieure.............................76
Installation d’un siège de
sécurité enfant sur le siège
passager...............................59
Sièges enfant, définition..........54
Sièges enfant,
installation.......................67, 74
Sièges
Appuis-tête............................193
Chauffages de sièges ...........361
Installation des sièges enfants/
de sécurité enfants ...............54
Mémorisation de la position
de conduite.........................188
Nettoyage..............................389
Position assise correcte..........34
Précautions avec le
réglage................................187
Réglage.................................186
Système d’accès assisté.......188
Sièges avant............................. 186
Appuis-tête............................ 193
Chauffages de sièges...........361
Mémorisation de la position
de conduite.........................188
Mémorisation de la position
du siège.............................. 188
Nettoyage ............................. 389
Position de conduite
correcte ................................ 34
Réglage ................................ 186
Système d’accès assisté ......188
Signal de freinage
d’urgence............................... 339
Signaux sonores d’alerte
Aide au stationnement
Toyota à capteurs............... 310
Coffre ouvert......................... 465
Fonction de freinage d’aide
au stationnement (pour
obstacles statiques)............ 464
Frein de stationnement ......... 232
Porte ouverte ........................ 465
Rappel de ceinture
de sécurité.......................... 465
Rappel d’éclairage................ 235
Système de direction
assistée électrique..............463
Système de freinage............. 462
Surchauffe................................ 504
Surveillance de l’angle
mort (BSM).............................326
Fonction d’alerte de trafic
transversal arrière ..............335
Fonction de surveillance
de l’angle mort.................... 332
551
Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Système antidémarrage ............78
Système antipatinage (TRC)...338
Système antivol
Alarme...................................102
Système antidémarrage..........78
Système audio*
Commandes audio au volant*
Système d’accès assisté.........188
Système d’accès et de
démarrage “mains libres ....163
Accès mains libres........152, 158
Démarrage du système de
pile à combustible...............218
Emplacement des antennes .163
Message d’alerte...................469
Système d’alerte de pression
des pneus
Déclaration des codes
d’identification.....................411
Fonction ................................409
Initialisation ........................... 410
Montage des valves à
émetteur d’alerte de
pression des pneus ............409
Témoin d’alerte .....................465
Système de climatisation........ 350
Filtre de climatisation............ 437
Système de climatisation
automatique........................... 350
Filtre de climatisation............ 437
Préférence de
climatisation........................ 353
Système de commande
automatique de l’éclairage... 234
Système de commande vocale*
Système de correction
automatique d’assiette
des projecteurs ..................... 235
Système de coupe-circuit
d’urgence............................... 112
Système de freinage à
pilotage électronique
(ECB) ...................................... 338
Système de freinage
antiblocage (ABS) ................. 338
Fonction................................ 338
Témoin d’alerte.....................463
Système de navigation*
Système de neutralisation
manuelle d’airbag.................... 51
*: Se reporter au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
552 Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Système de pile à combustible
Arrêt du système...................219
Caractéristiques....................106
Démarrage du système.........218
Écran multifonctionnel...........136
Précautions...........................110
Témoins d’alerte ...................127
Témoins indicateurs..............128
Temps froid...........................221
Type de liquide de
refroidissement...................517
Système de rétrovision sur
écran*
Système de sécurité de
pré-collision (PCS)
Fonction ................................262
Message d’alerte...................469
Témoin d’alerte .....................464
Système d’éclairage de
courtoisie à l’ouverture
des portes .............................. 364
Système d’éclairage de jour ...235
Système mains libres
(pour téléphone mobile)*
Tapis de sol................................32
Témoin d’alerte
principal .........................465, 469
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité ..............465
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur.............................465
Témoins d’alerte
ABS....................................... 463
Circuit de charge...................462
Fonction de freinage d’aide
au stationnement (pour
obstacles statiques)............ 464
Fuite d’hydrogène................. 462
Pression des pneus .............. 465
Réserve de carburant ........... 465
Sécurité de mise
en mouvement....................466
SRS ...................................... 463
Système à freinage
prioritaire ............................ 466
Système de direction
assistée électrique..............463
Système de freinage..... 462, 463
Témoin d’alerte de frein
de stationnement................ 465
Système de sécurité
de pré-collision ...................464
Témoin d’alerte de
surchauffe de liquide
de refroidissement.............. 462
Témoin d’alerte principal.......465
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité............465
Témoin de perte
d’adhérence........................ 464
Témoins indicateurs................ 128
Totalisateur kilométrique........ 132
Totalisateurs partiels .............. 132
Traction d’une caravane/
remorque ............................... 217
Transmission ........................... 225
Trappe à carburant..................246
Ravitaillement en
carburant ............................ 246
T
553
Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
TRC (Système antipatinage)...338
Troisième feu stop
Remplacement des
ampoules............................449
Urgence, en cas d’
En cas de crevaison..............477
Si la batterie 12 V est
déchargée...........................498
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement.......................495
Si le système de pile à
combustible ne démarre
pas...................................... 493
Si le véhicule est pris au
piège par une montée
des eaux.............................454
Si un message d’alerte
s’affiche ..............................469
Si un signal sonore d’alerte
se déclenche ......................462
Si un témoin d’alerte
s’allume ..............................462
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué ..................455
Si votre véhicule est
bloqué.................................510
Si votre véhicule
surchauffe...........................504
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ...........453
Si vous perdez vos
clés .............................149, 151
Si vous suspectez
un problème........................461
Véhicules à pile à combustible
Arrêts d’urgence ................... 453
Bruits et vibrations ................ 108
Caractéristiques.................... 106
Carburant.............................. 516
Conseils de conduite ............ 123
Contacteur de démarrage..... 218
Démarrage du système ........218
Entretien, réparation,
recyclage et élimination
en fin de vie........................ 109
Évacuation de l’eau .............. 219
Fonction de démarrage
de secours..........................494
Freinage récupératif.............. 109
Hydrogène gazeux................117
Limitation de la puissance .... 116
Manipulation de
l’hydrogène gazeux ............ 118
Message d’alerte .................. 469
Mises en garde de
sécurité routière.................. 120
Organes en contact avec
l’hydrogène......................... 110
Organes sous haute
tension................................ 111
Ouverture de la trappe
à carburant......................... 246
Panne sèche......................... 113
Précautions........................... 110
Prise d’air de ventilation
de la batterie de traction..... 112
Prises de service ..................119
U
V
*: Se reporter au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
554 Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
Recharge de la batterie
de traction...........................109
Si la batterie 12 V est
déchargée...........................498
Si le système de pile à
combustible ne démarre
pas...................................... 493
Surchauffe.............................504
Système de coupe-circuit
d’urgence............................112
Verrouillage des portes
Portes....................................152
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”....163
Télécommande du
verrouillage centralisé.........152
Vitres.........................................203
Désembueur de lunette
arrière ................................. 354
Lève-vitres électriques.......... 203
Volant de direction ..................195
Boutons de téléphonie*
Boutons du système audio*
Réglage.................................195
Sélecteur
d’instrumentation ................137
Système d’accès assisté.......188
Volant de direction
chauffant.............................360
Volant de direction
chauffant ................................360
VSC (Contrôle de la stabilité
du véhicule) ...........................338
*: Se reporter au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
555
Index alphabétique
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
556
MIRAI_OM_Europe_OM62051K
À LA STATION À HYDROGÈNE (AIDE-MÉMOIRE)
Loquet de sécurité
d’ouverture du capot
Bouton d’ouverture de
coffre Trappe à carburant
P. 397 P. 158 P. 248
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d’ouverture
de la trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 397 P. 248 P. 520
Contenance des
réservoirs d’hydrogène
(référence)
122,4 L (32,3 gal., 26,9 Imp.gal.)
(Environ 5 kg [11,0 lb.]*)
*: C’est la quantité maximum qu’il est possible de
remplir. Il peut arriver que la quantité réelle de
carburant distribuée en stations à hydrogène soit
inférieure, pour des raisons de capacité ou de
configuration de la station.
Type de carburant Hydrogène comprimé P. 516
Pression de gonflage
des pneus à froid P. 5 20
550

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Toyota Mirai 2019 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Toyota Mirai 2019

Toyota Mirai 2019 Bedienungsanleitung - Deutsch - 580 seiten

Toyota Mirai 2019 Bedienungsanleitung - Englisch - 552 seiten

Toyota Mirai 2019 Bedienungsanleitung - Holländisch - 552 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info