529385
3
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/615
Nächste Seite
TABLE DES MATIÈRES
1
PRIUS_D (OM47670D)
1
Avant de
conduire
Réglage et utilisation des accessoires tels que le dispo-
sitif de verrouillage des portières, les rétroviseurs et la
colonne de direction
2
Pendant la
conduite
Renseignements sur la conduite et l’arrêt du véhicule,
ainsi que sur la conduite préventive
3
Caractéristiques
de l’habitacle
Climatisation, système audio et autres caractéristiques
intérieures visant au confort pendant la conduite
4
Entretien et
nettoyage
Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations
d’entretien à réaliser soi-même et informations sur
l’entretien
5
En cas de
problème
Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d’accident
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans ce
manuel
TABLE DES MATIÈRES Index
2
PRIUS_D (OM47670D)
1-1. Système hybride
Système hybride .................. 28
1-2. Informations sur les clés
Clés ...................................... 41
Système Smart key (avec
fonction d’ouverture) .......... 43
Système Smart key (sans
fonction d’ouverture) .......... 57
1-3. Ouverture, fermeture
et verrouillage des
portières et du hayon
Télécommande .................... 63
Portières latérales ................ 67
Hayon................................... 72
1-4. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant ........................ 78
Sièges arrière....................... 80
Appuis-tête ........................... 82
Ceintures de sécurité ........... 85
Volant ................................... 92
Rétroviseur intérieur............. 93
Rétroviseurs extérieurs ........ 96
1-5. Ouverture et fermeture des
glaces et du panneau
de toit transparent
Glaces assistées .................. 98
Panneau de toit transparent
avec panneau solaire ....... 100
1-6. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon
du réservoir
de carburant ..................... 104
1-7. Système de dissuasion de vol
Système d’immobilisation
du moteur ......................... 108
Étiquettes antivol
(États-Unis) ...................... 110
1-8. Informations sur la sécurité
Posture adaptée
à la conduite ..................... 111
Coussins gonflables
SRS .................................. 113
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant............ 126
Dispositifs de retenue
pour enfants ..................... 132
Installation du dispositif de
retenue pour enfants ........ 137
1
Avant de conduire
1
2
3
4
5
6
3
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule .......... 150
Contacteur “POWER”
(allumage)......................... 162
Mode EV-Drive.................... 168
Transmission....................... 171
Levier de commande
des clignotants.................. 178
Frein de stationnement ....... 179
Klaxon................................. 180
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs........... 181
Voyants et lampes
témoins ............................. 185
Écran multifonctions............ 188
2-3. Fonctionnement des phares et
des essuie-glaces avant
Commutateur
des phares........................ 206
Commutateur des phares
antibrouillards ................... 209
Essuie-glaces et
lave-glace avant................ 210
Essuie-glace et
lave-glace arrière .............. 212
Contacteur
de lave-phare.................... 213
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse......... 214
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ........... 218
Système de moniteur
de rétrovision.................... 231
LKA (Système
de suivi de voie) ............... 235
Dispositif d’assistance pour
démarrage en pente......... 243
Systèmes d’assistance
à la conduite..................... 245
Système de sécurité
préventive......................... 249
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages............. 255
Limites de charge
du véhicule....................... 260
Conseils pour la conduite
en hiver ............................ 261
Traction d’une remorque .... 266
Remorquage avec les
4 roues au sol................... 267
2
Pendant la conduite
TABLE DES MATIÈRES Index
4
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système
de climatisation et
du désembueur
Système de
climatisation ..................... 270
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
de la température............. 280
Système de
ventilation fonctionnant
à l’énergie solaire............. 282
Climatiseur à distance........ 285
Désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ......................... 289
3-2. Utilisation du système audio
Type de système audio ...... 291
Fonctionnement
de la radio ........................ 294
Fonctionnement
du lecteur de CD .............. 303
Lecture de disques
MP3 et WMA.................... 311
Utilisation optimale
du système audio............. 319
Utilisation de l’adaptateur
AUX.................................. 322
Utilisation des contacteurs
de direction ...................... 323
3-3. Utilisation du système
mains libres
(pour téléphone cellulaire)
Système mains libres (pour
téléphone cellulaire) ......... 326
Utilisation du
système mains libres........ 329
Composition d’un appel...... 338
Configuration d’un
téléphone cellulaire .......... 344
Sécurité et configuration
du système ....................... 350
Utilisation de l’annuaire ...... 354
3-4. Utilisation de l’éclairage
intérieur
Liste des éclairages
intérieurs........................... 363
Commutateur d’éclairage
de lecture et d’éclairage
intérieur ............................ 364
Éclairage de lecture/
intérieur ............................ 365
Éclairage intérieur ............ 366
3-5. Utilisation des rangements
Liste des rangements ......... 367
Boîte à gants .................... 368
Bloc central....................... 369
Console au plafond .......... 370
Porte-cartes...................... 371
Porte-gobelets .................. 372
Porte-bouteilles ................ 374
Compartiment auxiliaire.... 375
3
Caractéristiques de
l’habitacle
1
2
3
4
5
6
5
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleil........................... 376
Miroir de pare-soleil ............ 377
Affichage de la température
extérieure.......................... 378
Prises de courant................ 379
Sièges chauffants ............... 381
Accoudoir............................ 383
Tapis protecteur.................. 384
Caractéristiques
du compartiment
à bagages......................... 385
Ouvre-porte de garage........ 389
Safety Connect ................... 395
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule....... 404
Nettoyage et protection
de l’habitacle..................... 407
4-2. Entretien
Procédures d’entretien........ 410
Entretien général................. 412
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution....................... 415
4-3. Opérations d’entretien
à réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même...... 416
Capot.................................. 420
Positionnement
d’un cric rouleur................ 423
Compartiment moteur......... 425
Batterie de 12 volts............. 436
Pneus ................................. 441
Pression de gonflage
des pneus......................... 451
Roues................................. 455
Filtre du climatiseur ............ 457
Pile de la clé à puce ........... 460
Vérification et remplacement
des fusibles ...................... 462
Ampoules .......................... 472
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse................ 486
Si votre véhicule
doit être remorqué............ 487
Si vous croyez qu’il y
a un problème .................. 493
Enregistreur de données
d’événement..................... 494
4
Entretien et nettoyage
5
En cas de problème
TABLE DES MATIÈRES Index
6
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin
s’allume ou un avertisseur
sonore retentit... ............... 496
Si un message
d’avertissement
s’affiche............................ 508
En cas de crevaison........... 524
Si le système hybride
ne démarre pas................ 538
Si vous perdez vos clés ..... 540
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement ............. 541
Si la batterie de
12 volts est déchargée..... 543
Si le véhicule surchauffe .... 548
Si votre véhicule
est bloqué ........................ 553
6-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant,
niveau d’huile, etc.) .......... 556
Informations
sur le carburant ................ 568
Informations
sur les pneus .................... 572
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 587
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser........... 593
Liste d’abréviations.......... 596
Index alphabétique ........... 597
Que faire si........................ 606
6
Caractéristiques du
véhicule
Index
1
2
3
4
5
6
7
PRIUS_D (OM47670D)
8
PRIUS_D (OM47670D)
Index visuel
Extérieur
Essuie-glaces avant
P. 210
Feux de
stationnement
P. 206
Capot
P. 420
Phares (feux de croisement)
P. 206
Panneau de toit transparent avec
panneau solaire
P. 100
Rétroviseurs extérieurs
P. 96
Feux de gabarit avant
P. 206
Clignotants avant
P. 178
Phares antibrouillards
P. 209
Phares (feux de route)
P. 206
9
PRIUS_D (OM47670D)
Essuie-glace arrière
P. 212
Panneau de réservoir
P. 104
Portières latérales
P. 67
Désembueur de lunette arrre
P. 289
Hayon
P. 72
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
P. 206
Feux arrière et feux de gabarit
arrière
P. 206
Clignotants arrière
P. 178
Pneus
Permutation
Remplacement
Pression de
gonflage des pneus
Informations
P. 441
P. 524
P. 451
P. 572
: Si le véhicule en est doté
10
PRIUS_D (OM47670D)
A
Index visuel
Habitacle
Contacteur des glaces
assistées
P. 98
Ceintures de sécuri
P. 85
Coussin gonflable SRS du
passager avant
P. 113
Coussin gonflable SRS du conducteur
P. 113
Appuis-tête
P. 82
Siège avant
P. 78
Accoudoir
P. 383
Tapis de sol
P. 384
Boîte à gants
P. 368
Bloc central
P. 369
Siège arrière
P. 80
Coussin gonflable SRS
latéral
P. 113
Porte-gobelets
P. 372
11
PRIUS_D (OM47670D)
Touche “SOS”
P. 395
A
Avec panneau de toit transparent
Contacteurs d’ouvre-porte de garage
P. 389
Rétroviseur intérieur antireflet
P. 93
Contacteur du panneau de
toit transparent
P. 100
Miroir de pare-soleil
P. 377
Coussin gonflable SRS en rideau
P. 113
Éclairage intérieur
P. 363
Pare-soleil
P. 376
Éclairage personnel/intérieur
P. 363
: Si le véhicule en est doté
12
PRIUS_D (OM47670D)
A
Index visuel
Habitacle
Sans panneau de toit transparent
Contacteurs d’ouvre-porte de garage
P. 389
Rétroviseur intérieur antireflet
P. 93
Miroir de pare-soleil
P. 377
Coussin gonflable SRS en rideau
P. 113
Éclairage intérieur
P. 363
Pare-soleil
P. 376
Éclairage personnel/intérieur
P. 363
Compartiment supérieur
P. 370
Touche “SOS”
P. 395
13
PRIUS_D (OM47670D)
B
ITOPP103
Contacteur de verrouillage des portières
P. 67
Contacteur de verrouillage des glaces
P. 98
Contacteurs de glaces assistées
P. 98
Bouton intérieur de verrouillage
P. 67
: Si le véhicule en est doté
14
PRIUS_D (OM47670D)
Index visuel
Bloc d’instrumentation
Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace arrière
P. 212
Jauges et compteurs
P. 181
Écran multifonctions
P. 188
Dispositif d’ouverture du capot
P. 420
Coussin gonflable SRS de protection des genoux
P. 113
Porte-gobelets
P. 372
Porte-bouteilles
P. 374
Klaxon
P. 180
Dispositif d’ouverture du panneau de réservoir
P. 104
Boîte à gants
P. 368
Levier de déverrouillage de direction réglable en
hauteur et en profondeur
P. 92
Commutateur des phares
P. 206
Levier de commande
des clignotants
P. 178
Commutateur des phares
antibrouillards
P. 209
Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glaces
P. 210
Système audio
Système de navigation
*
P. 291
Pédale de frein de stationnement
P. 179
15
PRIUS_D (OM47670D)
A
ITOPP120
Contacteur de lave-phare
P. 213
Commutateurs des
rétroviseurs extérieurs
P. 96
Commande de l’éclairage
du bloc d’instrumentation
P. 184
Contacteur du système
de ventilation
P. 282
: Si le véhicule en est doté
*: Consultez le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
16
PRIUS_D (OM47670D)
Index visuel
Bloc d’instrumentation
ITOPP116
B
Contacteur de
communication
*
P. 326
Contacteurs de la
télécommande du
système audio
P. 323
Contacteurs de commande à distance
de la température
P. 280
Touche “DISP”
P. 188
Touche “TRIP”
P. 188
Contacteur téléphonique*
P. 326
Contacteur de distance
P. 218
Contacteur “LKA”
P. 235
Contacteur du régulateur de vitesse
P. 214, 218
17
PRIUS_D (OM47670D)
C
Touche MPH/km/h
P. 183
Contacteur “POWER” (allumage)
P. 162
Contacteur de pré-assistance du système
avancé d’assistance au stationnement*
: Si le véhicule en est doté
*: Consultez le “Manuel du propriétaire du système de navigation”.
18
PRIUS_D (OM47670D)
D
Index visuel
Bloc d’instrumentation
ITO31P101
Contacteur du désembueur
de lunette arrière
P. 289
Système de climatisation
P. 270
19
PRIUS_D (OM47670D)
E
Sélecteur de vitesses
P. 171
Contacteur “PWR MODE”
P. 171
Contacteur “ECO MODE”
P. 171
Contacteur “EV”
P. 168
Commutateur des feux
de détresse
P. 486
Commutateur de position “P”
P. 171
20
PRIUS_D (OM47670D)
Index visuel
Compartiment de charge
Couvre-bagages
P. 385
Éclairage du
compartiment
de charge
P. 72
Compartiment
auxiliaire
P. 385
Compartiment auxiliaire
P. 385
Crochets de
rétention
P. 385
Crochets de rétention
P. 385
21
PRIUS_D (OM47670D)
: Si le véhicule en est doté
22
PRIUS_D (OM47670D)
Pour information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas
installés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le sys-
tème hybride
Cinq heures environ après que le système hybride a été coupé, il est possi-
ble que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de
dessous le véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites
de carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces déta-
chées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas
d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs performan-
ces, leur réparation ou leur remplacement. De plus, Toyota décline toute res-
ponsabilité quant aux dégâts ou aux dysfonctionnements qu’ils pourraient
occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces modi-
fications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
23
PRIUS_D (OM47670D)
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Étant donné que l’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhi-
cule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroni-
ques tels que l’injection de carburant multipoint, l’injection de carburant
multipoint séquentielle, le régulateur de vitesse, le système antiblocage des
roues, le dispositif de contrôle du dérapage, les coussins gonflables SRS, le
dispositif de tension des ceintures de sécurité et le système hybride, assu-
rez-vous de vous informer auprès de votre concessionnaire Toyota sur les
précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour ce type
d’installation.
Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides émettent
approximativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les
véhicules à essence conventionnels ou que les appareils électroniques
domestiques, malgré leur blindage électromagnétique.
La réception de l’émetteur-récepteur radio pourrait être accompagnée de
bruit indésirable.
Mise à la casse de votre Toyota
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de
tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, ils risquent de pro-
voquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
systèmes de coussins gonflables SRS et de dispositifs de tension des cein-
tures de sécurité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparations
agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la
casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
24
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination, ce qui peut provoquer un acci-
dent susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage des
commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture, pourrait pro-
voquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de l’utili-
ser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la transmis-
sion au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec
les glaces, le panneau de toit transparent ou avec d’autres accessoires du
véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrême-
ment froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
Mise au rebut de la batterie hybride (batterie de traction)
Si vous mettez votre véhicule au rebut sans retirer la batterie hybride, il y
aura un risque qu’une personne subisse une grave décharge électrique si
elle touche aux pièces ou aux câbles à haute tension ou à leurs connec-
teurs. Si vous devez mettre votre véhicule au rebut, vous devez demander à
votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de se charger de
la batterie hybride. Si la batterie hybride n’est pas mise au rebut de la
manière appropriée, elle pourrait provoquer une décharge électrique sus-
ceptible de causer des blessures graves, voire mortelles.
25
PRIUS_D (OM47670D)
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
Symboles utilisés dans les illustrations
ATTENTION
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si l’avertis-
sement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas
faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou
à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques d’endom-
mager votre Toyota et son équipement.
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie “Ne pas”,
“Ne pas faire” ou “À éviter”.
Flèches indiquant le fonctionnement
Indique l’action à effectuer (pousser,
tourner, etc.) pour faire fonctionner les
commutateurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opération (p.
ex., un couvercle s’ouvre).
ITOPP105
26
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire
1
27
PRIUS_D (OM47670D)
1-1. Système hybride
Système hybride ................ 28
1-2. Informations sur les clés
Clés.................................... 41
Système Smart key (avec
fonction d’ouverture)........ 43
Système Smart key (sans
fonction d’ouverture)........ 57
1-3. Ouverture, fermeture
et verrouillage des
portières et du hayon
Télécommande .................. 63
Portières latérales.............. 67
Hayon................................. 72
1-4. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ...................... 78
Sièges arrière..................... 80
Appuis-tête......................... 82
Ceintures de sécurité......... 85
Volant................................. 92
Rétroviseur intérieur........... 93
Rétroviseurs extérieurs ...... 96
1-5. Ouverture et fermeture
des glaces et du panneau
de toit transparent
Glaces assistées................ 98
Panneau de toit transparent
avec panneau solaire..... 100
1-6. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant.... 104
1-7. Système de dissuasion
de vol
Système d’immobilisation
du moteur....................... 108
Étiquettes antivol
(États-Unis).................... 110
1-8. Informations sur la sécurité
Posture adaptée
à la conduite .................. 111
Coussins gonflables
SRS ............................... 113
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant ......... 126
Dispositifs de retenue
pour enfants................... 132
Installation du dispositif de
retenue pour enfants...... 137
28
PRIUS_D (OM47670D)
1-1. Système hybride
Système hybride
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques ne sont
pas les mêmes que celles des véhicules conventionnels. Assurez-
vous de bien connaître les caractéristiques de votre véhicule et utili-
sez-les avec soin.
Le système hybride utilise alternativement un moteur à essence et
un moteur électrique (moteur de traction) en fonction des conditions
de conduite, améliorant ainsi l’efficacité du carburant et réduisant
les émissions de gaz d’échappement.
Moteur à essence
Moteur électrique (moteur de traction)
29
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Freinage à récupération d’énergie
Le groupe convertisseur convertit l’énergie cinétique en énergie électrique
lorsque:
La pédale d’accélérateur est relâchée.
La pédale de frein est enfoncée pendant que le sélecteur de vitesses est
en position “D” ou “B”.
Lorsque le véhicule s’immobilise/lors de la mise en route
Le moteur à essence s’arrête lorsque le véhicule s’immobilise.
Lors de la mise en route, le moteur électrique (moteur de trac-
tion) alimente le véhicule. À basse vitesse ou lors de la descente
d’une pente douce, le moteur à essence s’arrête et le moteur
électrique prend la relève.
Pendant la conduite normale
Le moteur à essence est utilisé le plus souvent. Le moteur élec-
trique (moteur de traction) charge la batterie hybride (batterie de
traction) au besoin.
Lors d’accélérations brusques
La puissance de la batterie hybride (batterie de traction) s’ajoute
à celle du moteur à essence par le biais du moteur électrique
(moteur de traction).
Lors du freinage (freinage à récupération d’énergie)
Le moteur électrique (moteur de traction) charge la batterie
hybride (batterie de traction).
30
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47670D)
Conditions dans lesquelles il est possible que le moteur à essence ne
s’arrête pas
Le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement. Néanmoins,
voici des exemples de circonstances dans lesquelles le moteur pourrait ne
pas s’arrêter automatiquement:
Le moteur à essence est en phase de mise à température.
La batterie hybride (batterie de traction) est en cours de charge.
La température de la batterie hybride (batterie de traction) est basse ou
élevée.
Le réglage de la température du climatiseur est élevé.
Charge de la batterie
Puisque le moteur à essence ou le freinage à récupération d’énergie
recharge la batterie hybride (batterie de traction), il n’est pas nécessaire
de recharger la batterie à l’aide d’une alimentation externe. Cependant,
si le véhicule est immobilisé pendant une longue période de temps, la
batterie hybride se déchargera progressivement. C’est pourquoi vous
devez faire rouler le véhicule au moins une fois tous les deux à trois mois
pendant au moins 30 minutes ou 10 miles (16 km). Si la batterie hybride
se décharge complètement et que le véhicule ne démarre pas, même
avec un survoltage de la batterie de 12 volts, communiquez avec votre
concessionnaire Toyota.
Si le sélecteur de vitesses est en position “N”, la batterie hybride (batterie
de traction) ne sera pas chargée. Lorsque vous conduisez dans une cir-
culation dense, faites-le avec le sélecteur de vitesses en position “D” ou
“B” pour éviter d’épuiser l’énergie de la batterie.
Si la batterie de 12 volts a été déchargée, a été changée ou a été enle-
vée
Il se peut que le moteur à essence ne s’arrête pas, même si le véhicule fonc-
tionne sous la batterie hybride (batterie de traction). Si cela se poursuit pen-
dant quelques jours, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
31
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Sons et vibrations propres aux véhicules hybrides
Même si le véhicule est en mesure de se déplacer, il se peut que le moteur
ne génère aucun bruit ni aucune vibration de fonctionnement. Appuyez tou-
jours sur le contacteur de position “P” lorsque le véhicule est garé.
Les vibrations et les bruits suivants peuvent être générés par le fonctionne-
ment du moteur hybride; ils n’indiquent pas une défaillance.
Dans le compartiment moteur, on peut entendre les bruits de fonctionne-
ment du moteur.
Lorsque le système hybride démarre ou s’arrête, on peut entendre les
bruits de fonctionnement de la batterie hybride (batterie de traction) pro-
venant de derrière le siège arrière.
On peut entendre les bruits de fonctionnement du système hybride lors-
que le hayon est ouvert.
On peut entendre les bruits de fonctionnement de la transmission lors-
que le moteur à essence démarre ou s’arrête, lorsque vous roulez à
basse vitesse ou lors d’un ralenti.
On peut entendre les bruits de fonctionnement du moteur lors d’accéléra-
tions brusques.
On peut entendre les bruits de fonctionnement du freinage à récupéra-
tion d’énergie, lorsque vous appuyez sur la pédale de frein ou relâchez
l’accélérateur.
Au démarrage ou à l’arrêt du moteur à essence, vous pouvez ressentir
des vibrations.
Vous pouvez entendre les bruits de fonctionnement du ventilateur de
refroidissement provenant des évents d’admission d’air situés derrière le
siège arrière.
Entretien, réparation, recyclage et mise au rebut
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour ce qui a trait à l’entre-
tien, aux réparations, au recyclage et à la mise au rebut. Ne mettez pas le
véhicule au rebut vous-même.
32
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47670D)
Composants sous haute tension
Soyez prudent lorsque vous manipulez le système hybride; il contient
un système sous haute tension (environ 650 V au maximum) ainsi
que des pièces qui deviennent brûlantes lorsque le système hybride
est en cours de fonctionnement. Respectez les étiquettes de mise en
garde présentes sur le véhicule.
Compresseur de climatiseur
Câbles sous haute tension
(couleur orange)
Unité de commande électri-
que et convertisseur DC/DC
Étiquette de mise en garde
Prise de service
Batterie hybride (batterie de
traction)
Moteur électrique (moteur de
traction)
ITO11P104
33
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Évent de batterie hybride
Un évent d’admission d’air visant
à refroidir la batterie hybride
(batterie de traction) est situé sur
le côté du dossier du siège
arrière droit. Si cet évent est obs-
trué, la batterie hybride pourrait
surchauffer, ce qui en diminue-
rait le rendement.
Système de coupure d’urgence
Lorsqu’une certaine force d’impact est décelée par le capteur
d’impact, le système de coupure d’urgence coupe le courant sous
haute tension et arrête la pompe à carburant afin de réduire le risque
d’électrocution et les fuites de carburant. Si le système de coupure
d’urgence s’active, il sera impossible de redémarrer votre véhicule.
Pour redémarrer le système hybride, adressez-vous à votre conces-
sionnaire Toyota.
34
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47670D)
Moniteur de conduite en mode Eco
L’écran multifonctions comporte plusieurs écrans pour faciliter l’adop-
tion d’une conduite écologique. Vous pouvez conduire d’une manière
écologique en utilisant efficacement ces écrans.
Condition de fonctionnement du système hybride
L’écran de contrôle d’énergie
affiche la condition de fonction-
nement du système hybride, par
exemple l’état de fonctionnement
du moteur à essence, ainsi que
l’état d’utilisation et de régénéra-
tion de l’énergie électrique.
(P. 190)
Conduite efficace
L’indicateur du système hybride change en temps réel en fonction
des conditions de conduite et de l’utilisation de l’accélérateur. Une
conduite plus écologique peut être obtenue en se référant à l’affi-
chage et en conduisant comme ci-après. (P. 192)
Lors d’accélération
Accélérez jusqu’à la vitesse sou-
haitée tout en appuyant lente-
ment sur la pédale
d’accélérateur et en veillant à ce
que la barre indicatrice ne
dépasse pas la zone Eco.
Zone Eco
35
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Lorsque vous avez atteint la vitesse souhaitée
Relâchez la pédale d’accéléra-
teur une fois. Puis, appuyez len-
tement sur la pédale
d’accélérateur et conduisez à
une vitesse constante, en main-
tenant la barre indicatrice dans
la zone Eco.
Si votre objectif est l’augmenta-
tion de votre économie de carbu-
rant, essayez de conduire à
l’intérieur de la zone Eco
hybride. En agissant ainsi,
l’énergie de conduite du moteur
électrique (moteur de traction)
sera souvent utilisée seule sans
que la consommation de carbu-
rant soit nécessaire, vous per-
mettant ainsi de profiter d’une
conduite avec une économie de
carburant accrue.
Vérification de la consommation de carburant
L’affichage de la consommation
de carburant à intervalle de 5
minutes ou de 1 minute indique
la consommation moyenne de
carburant et la quantité d’énergie
régénérée sur des périodes de 5
minutes ou de 1 minute.
(P. 194)
Zone Eco hybride
36
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47670D)
Lécran relatif à la consommation
de carburant affiche un histori-
que de la consommation
moyenne de carburant par tran-
ches, selon les enregistrements
des compteurs journaliers A et
B. Chaque tranche représente la
période entre chaque remise à
zéro du compteur journalier.
(P. 197)
Un enregistrement de la
meilleure consommation est
également conservé sur cet
écran. L’enregistrement de la
meilleure consommation est mis
à jour chaque fois qu’un enregis-
trement plus élevé est obtenu.
37
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Message d’avertissement du système hybride
Un message s’affiche automatiquement lorsqu’une défaillance se
produit dans le système hybride ou si une manoeuvre inadéquate est
tentée.
Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonctions,
lisez ce message et suivez les directives. (P. 508)
Si un témoin s’allume ou un message d’avertissement s’affiche, ou si
la batterie de 12 volts est débranchée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. Dans ce cas, essayez de
redémarrer le système. Si la lampe témoin “READY” ne s’allume pas, adres-
sez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Panne de carburant
Si votre véhicule tombe en panne et qu’il est impossible de démarrer le sys-
tème hybride, ajoutez une quantité d’essence suffisante pour que la lampe
témoin de basse réserve de carburant s’éteigne (
P. 499). Si le réservoir
ne contient qu’une petite quantité d’essence, il se peut que le système
hybride ne soit pas en mesure de démarrer. (La quantité minimale
d’essence permettant à la lampe témoin de basse réserve de carburant de
s’éteindre est d’environ 1,6 gal. [6,0 L, 1,3 Imp.gal.] lorsque le véhicule est
sur une surface plane. Cette valeur peut changer si le véhicule est dans une
pente.)
Batterie hybride (batterie de traction)
La durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) est limitée. La
durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) peut varier selon
votre style de conduite et les conditions de conduite.
38
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions relatives aux composants sous haute tension
Le véhicule est doté de systèmes CC et CA, ainsi que d’un système de 12
volts. Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses; elles peuvent
causer de graves brûlures et des décharges électriques susceptibles de
causer des blessures graves, voire mortelles.
On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces
et les câbles sous haute tension, ni leurs connecteurs.
Comme il utilise du courant sous haute tension, le système hybride
deviendra chaud une fois démarré. Faites attention à la haute tension et à
la température élevée, et respectez toujours les étiquettes de mise en
garde présentes sur le véhicule.
Batterie hybride (batterie de traction)
Votre véhicule est doté d’une batterie scellée à hydrure métallique de nickel.
Si cette batterie est mise au rebut de manière inadéquate, elle constituera
un risque pour l’environnement et pourrait provoquer de graves brûlures ou
une décharge électrique susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice
d’accès à la prise de service située
dans le compartiment à bagages. Cette
prise ne sert qu’à l’entretien du véhicule
et pourrait être sous haute tension.
Ne soumettez pas la prise de service à
des impacts violents. Évitez aussi
d’éclabousser avec une grande quan-
tité d’eau le compartiment de charge,
par exemple lors du passage dans un
lave-auto à haute pression.
39
1-1. Système hybride
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Système de coupure d’urgence
Vérifiez attentivement la présence éventuelle de pièces ou de câbles sous
haute tension à découvert. Ne touchez jamais aux pièces ou aux câbles.
(
P. 32)
Vérifiez attentivement le sol sous le véhicule. Si du liquide a coulé sur le
sol, le système de carburation est peut-être endommagé. Sortez du véhi-
cule au plus vite.
Précautions relatives aux accidents de la route
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessure.
Rangez le véhicule sur le bas-côté de la route, appuyez sur le contacteur
de position “P”, engagez le frein de stationnement et désactivez le sys-
tème hybride.
Ne touchez pas aux pièces, aux câbles et aux connecteurs sous haute
tension.
Si des fils électriques sont à découvert à l’intérieur ou à l’extérieur du véhi-
cule, il y a un risque de choc électrique. Ne touchez jamais aux fils électri-
ques à découvert.
En cas de fuite de liquide, ne touchez pas à ce liquide car il pourrait conte-
nir un électrolyte fortement alcalin provenant de la batterie hybride (batte-
rie de traction). Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec le
liquide, rincez-les immédiatement à grande eau ou, si possible, avec une
solution d’acide borique. Consultez immédiatement un médecin.
Si un incendie survient à l’intérieur du véhicule hybride, sortez du véhicule
au plus vite. N’utilisez jamais un extincteur non conçu pour les incendies
électriques. Même l’utilisation d’une petite quantité d’eau pourrait s’avérer
dangereuse.
Si votre véhicule doit être remorqué, les roues avant doivent être soule-
vées. Si les roues munies du moteur électrique (moteur de traction) sont
au sol pendant le remorquage, le moteur pourrait continuer à produire de
l’électricité. Cela pourrait occasionner une fuite électrique pouvant provo-
quer un incendie. (
P. 487)
40
1-1. Système hybride
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Évent de batterie hybride
Ne laissez pas de corps étranger sur l’évent. La batterie hybride (batterie
de traction) pourrait surchauffer et subir des dommages.
Nettoyez régulièrement l’évent pour éviter une surchauffe de la batterie
hybride (batterie de traction).
Ne mouillez pas l’évent. Ceci pourrait causer un court-circuit et endomma-
ger la batterie hybride (batterie de traction).
Ne transportez pas une grande quantité d’eau, par exemple un aquarium,
dans le véhicule. Si de l’eau gicle sur la batterie hybride (batterie de trac-
tion), celle-ci pourrait subir des dommages.
41
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
1-2. Informations sur les clés
Clés
À l’aide de la clé mécanique
Sortez la clé mécanique.
Après avoir utilisé la clé mécani-
que, glissez-la dans la clé à puce.
Conservez la clé mécanique et la
clé à puce ensemble. Si la pile de
la clé à puce est déchargée ou si
le système Smart key ne fonc-
tionne pas correctement, vous
devrez utiliser la clé mécanique.
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Clés à puce
Utilisation du système
Smart key (P. 43, 57)
Fonctionnement de la télé-
commande (P. 63)
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro
de clé
42
1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé mécanique,
votre concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au
numéro inscrit sur la plaquette. (P. 540)
À bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à puce sur vous, assurez-vous
de ne pas appuyer sur les touches de la clé lorsque vous êtes à bord. Si la
clé à puce est rangée ailleurs, par exemple dans un sac, assurez-vous que
rien ne peut appuyer sur les touches accidentellement. Si une touche est
actionnée, la clé à puce émettra des ondes radio qui pourraient nuire au
fonctionnement de l’avion.
NOTE
Pour éviter d’endommager la clé
Ne pliez pas les clés, ne les exposez pas à des chocs pendant leur entre-
posage, ne les placez pas à la lumière directe du soleil où elles seraient
exposées à des températures trop élevées et ne les mouillez pas.
N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’y fixez
aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques.
Ne démontez pas la clé à puce.
43
1
1-2. Informations sur les clés
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Système Smart key (avec fonction d’ouverture)
Il est possible d’effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé à puce sur soi, par exemple dans sa poche.
(Le conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.)
Verrouiller et déverrouiller les portières (P. 4 4 )
Verrouiller et déverrouiller les portières (P. 4 5 )
Mettre en marche et arrêter le système hybride (P. 162)
44
1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
Verrouillage et déverrouillage des portières
Poignées de portière avant (y compris la poignée de la portière du
passager avant si elle est dotée de la fonction d’ouverture)
Saisissez la poignée pour déver-
rouiller la portière.
Assurez-vous de toucher le cap-
teur situé à l’arrière de la poi-
gnée.
Pendant les 3 secondes suivant
le verrouillage du hayon, il est
impossible de le déverrouiller.
Pour verrouiller les portières,
effleurez la zone du capteur.
45
1-2. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Hayon (véhicules dotés de la fonction d’ouverture des portières
avant et du hayon)
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage pour déverrouiller les
portières.
Pendant les 3 secondes suivant
le verrouillage du hayon, il est
impossible de le déverrouiller.
Verrouillez de nouveau le hayon
lorsque vous quittez le véhicule.
S’il a été ouvert puis refermé, le
hayon ne se verrouillera pas
automatiquement.
Appuyez sur la touche de ver-
rouillage pour verrouiller les por-
tières.
46
1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
Emplacement des antennes et portée réelle
Emplacement des antennes
Antennes à l’extérieur de
l’habitacle
Antennes à l’intérieur de
l’habitacle
Antenne à l’extérieur du com-
partiment de charge
47
1-2. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Portée réelle (zone autour de laquelle la clé à puce peut être
détectée)
Lorsqu’on verrouille ou
déverrouille les portières
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est à
environ 2,3 ft. (0,7 m) des poi-
gnées extérieures des portiè-
res avant et du hayon.
Lorsqu’on démarre le sys-
tème hybride ou qu’on
change le mode du contac-
teur “POWER”
On peut faire fonctionner le
système si la clé à puce est à
l’intérieur du véhicule.
Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indi-
quer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées: une
fois; Déverrouillées: deux fois)
S’il est impossible de verrouiller la portière à l’aide de la zone supé-
rieure du capteur
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
P. 65
S’il est impossible de verrouiller la por-
tière en effleurant la zone supérieure du
capteur, essayez d’effleurer en même
temps les zones supérieure et inférieure
du capteur.
48
1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
Changement de fonction de déverrouillage des portières
On peut choisir quelles portières seront déverrouillées par la fonction
d’ouverture.
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF.
Lorsque le voyant à la surface de la clé est éteint, maintenez enfon-
cée la touche ou pendant environ 5 secondes, tout en
appuyant sur la touche sur la clé.
Le réglage est modifié tel qu’illustré ci-dessous chaque fois qu’on effectue
cette opération. (Si le réglage est modifié sans arrêt, relâchez les touches,
attendez pendant au moins 5 secondes puis répétez l’ .)
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
2
ÉTAPE
Écran
multifonctions
Déverrouillage des portières Signal sonore
Pour ne déverrouiller que
la portière du conducteur,
saisissez la poignée de
cette portière.
Extérieur: Retentit
trois fois
Habitacle: Retentit
une fois
Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez la
poignée d’une portière de
passager ou celle du
hayon.
Pour déverrouiller toutes
les portières, saisissez la
poignée d’une portière
avant ou celle du hayon.
Extérieur: Retentit
deux fois
Intérieur: Retentit une
fois
49
1-2. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Fonction d’économie de la pile
Dans les circonstances suivantes, la fonction d’ouverture est désactivée afin
d’éviter que la batterie du véhicule ne se décharge et que la batterie de la
clé à puce ne soit à plat.
Lorsque la fonction d’ouverture n’a pas été utilisée depuis 5 jours ou plus
Si l’on a laissé la clé à puce à environ 6 ft. (2 m) du véhicule pendant 10
minutes ou plus
Si la fonction d’ouverture n’a pas été utilisée depuis 9 jours ou plus, le
véhicule ne pourra pas être déverrouillé par une portière autre que celle
du conducteur. Pour déverrouiller le véhicule, saisissez la poignée de la
portière du conducteur ou utilisez la télécommande ou la clé mécanique.
Le système sera réactivé lorsque...
On verrouille le véhicule en effleurant la zone du capteur de verrouillage
de la poignée de la portière.
Le véhicule est verrouillé/déverrouillé à l’aide de la fonction de la télé-
commande (P. 63) ou de la clé mécanique. (P. 541)
Affaiblissement de la pile de la clé à puce
P. 64
50
1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce avec vous lorsque vous faites fonctionner
le système. Si vous le faites fonctionner de l’extérieur du véhicule, n’appro-
chez pas la clé à puce trop près de celui-ci.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le
système ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut
se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage
des portières peut ne pas fonctionner.)
Remarque concernant le système Smart key
Même si la clé à puce est à portée réelle (zones de détection), il se peut
que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants.
Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portières, la clé à puce
est trop près de la glace ou de la poignée extérieure de la portière,
près du sol ou à un endroit élevé.
Lors du verrouillage ou du déverrouillage du hayon, la clé à puce est
près du sol, à un endroit élevé ou trop près du centre du pare-chocs
arrière.
Lors du démarrage du système hybride ou d’un changement de mode
du contacteur “POWER”, la clé à puce est sur le bloc d’instrumentation,
sur le couvre-bagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants.
Tant que la clé à puce est à portée réelle, n’importe qui peut verrouiller
ou déverrouiller les portières. Cependant, seules les portières détectant
la clé à puce peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule.
Si la clé à puce n’est pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une glace,
on pourrait éventuellement faire démarrer le système hybride.
Lorsque le verrouillage est exécuté en utilisant le capteur de verrouillage,
les signaux de reconnaissance seront émis jusqu’à deux fois consécuti-
ves. Après cela, aucun signal de reconnaissance ne sera émis.
Lorsque la clé à puce est à portée réelle, les portières pourraient se
déverrouiller ou se verrouiller si une grande quantité d’eau gicle sur la
poignée, par exemple lorsqu’il pleut ou si vous êtes dans un lave-auto.
(Les portières se verrouilleront automatiquement au bout d’environ 60
secondes si elles ne sont pas ouvertes et refermées.)
51
1-2. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Si la clé est à proximité du véhicule pendant le lavage de celui-ci, une
giclée d’eau sur la poignée d’une portière pourrait provoquer le ver-
rouillage et le déverrouillage à répétition de cette portière. Si cela se pro-
duit, placez la clé à une distance d’au moins 6 ft. (2 m) du véhicule, tout
en prenant soin de ne pas l’égarer.
Si la clé est à l’intérieur du véhicule pendant le lavage, une giclée d’eau
sur la poignée d’une portière pourrait provoquer le déclenchement d’un
avertisseur sonore. Dans ce cas, verrouillez toutes les portières pour
interrompre ce signal.
Il pourrait s’avérer impossible de verrouiller les portières si la zone du
capteur est couverte de boue, de neige, etc. Nettoyez alors cette zone
avant de tenter de nouveau de verrouiller les portières, ou verrouillez-les
en effleurant la zone de capteur située sur le dessous de la poignée.
Les ongles peuvent érafler la portière lors du maniement de la poignée.
Veillez à ne pas vous casser les ongles ou endommager la surface de la
portière.
Si l’on saisit la poignée d’une portière avec un gant, il se peut que cette
dernière ne se déverrouille/verrouille pas.
Si l’on utilise la télécommande pour verrouiller les portières alors que la
clé à puce est à proximité du véhicule, il se peut que le système Smart
key ne déverrouille pas les portières. (Utilisez alors la télécommande
pour déverrouiller les portières.)
Une arrivée soudaine à portée réelle ou la manipulation de la poignée
peut empêcher le déverrouillage des portières. Si cela se produit, remet-
tez la poignée à sa position initiale et vérifiez si les portières se déver-
rouillent avant de tirer de nouveau sur la poignée.
Si une autre clé à puce se trouve dans la zone de détection, un peu plus
de temps pourrait être nécessaire pour déverrouiller les portières après
avoir saisi la poignée.
Si l’on n’utilise pas le véhicule sur une longue période
Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé à puce à moins de 6
ft. (2 m) du véhicule.
Le système Smart key peut être désactivé à l’avance. (P. 587)
Caractéristique de sécurité
P. 66
52
1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
Alarmes et témoins d’avertissement
Une combinaison d’alarmes intérieures et extérieures sert à prévenir le vol
du véhicule et les accidents imprévisibles causés par une utilisation incor-
recte. Prenez les mesures qui s’imposent en fonction du message d’avertis-
sement affiché sur l’écran multifonctions. (P. 508)
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives lors-
que des alarmes retentissent.
Alarme Situation Mesures correctives
L’alarme inté-
rieure retentit
une fois et
l’alarme exté-
rieure retentit
une fois pendant
10 secondes
*
1
Tentative de verrouillage
des portières à l’aide de la
fonction d’ouverture alors
que la clé à puce se trouve
toujours dans l’habitacle
Sortez la clé à puce
de l’habitacle, puis
verrouillez de nou-
veau les portières
Tentative de verrouillage
des portières depuis l’exté-
rieur sans placer le contac-
teur “POWER” en mode
OFF
Placez le contacteur
“POWER” en mode
OFF puis verrouillez
les portières
L’alarme exté-
rieure retentit
pendant environ
10 secondes
Tentative de verrouillage
du véhicule alors qu’une
portière est ouverte
Fermez toutes les
portières du véhicule,
puis verrouillez-les
53
1-2. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Alarme Situation Mesures correctives
L’alarme inté-
rieure retentit
sans arrêt
*
1
Le contacteur “POWER” a
été placé en mode
ACCESSORY alors que la
portière du conducteur
était ouverte (ou la portière
du conducteur a été
ouverte alors que le con-
tacteur “POWER” était en
mode ACCESSORY)
Placez le contacteur
“POWER” en mode
OFF et fermez la por-
tière du conducteur
L’alarme inté-
rieure retentit
sans arrêt
*
1
On a tenté d’ouvrir la por-
tière et de quitter le véhi-
cule alors que le
contacteur “POWER” était
en mode ON ou ACCES-
SORY et que le sélecteur
de vitesses n’était pas en
position “P”
Appuyez sur le con-
tacteur de position “P”
et placez le contac-
teur “POWER” en
mode OFF
Les alarmes inté-
rieure et exté-
rieure
retentissent sans
arrêt
*
1
On a fermé la portière du
conducteur après avoir
sorti la clé du véhicule
alors que le contacteur
“POWER” était en mode
ON ou ACCESSORY et
que le sélecteur de vites-
ses n’était pas en position
“P”
Appuyez sur le con-
tacteur de position
“P”, placez le contac-
teur “POWER” en
mode OFF, puis refer-
mez la portière du
conducteur
54
1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
*
1
: Un message s’affichera sur l’écran multifonctions du bloc d’instrumen-
tation.
*
2
: Si le système hybride ne démarre pas alors que la clé à puce est à
l’intérieur du véhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le
système a peut-être de la difficulté à recevoir le signal de la clé.
(P. 541)
Alarme Situation Mesures correctives
L’alarme inté-
rieure retentit
une seule fois
*
1
La pile de la clé à puce est
faible
Remplacez la pile de
la clé à puce
On a tenté de faire démar-
rer le système hybride en
l’absence de la clé à puce,
ou la clé à puce ne fonc-
tionne pas correctement
Faites démarrer le
système hybride alors
que la clé à puce est à
proximité
*
2
L’alarme inté-
rieure retentit
une fois et celle
extérieure retentit
trois fois
*
1
La portière du conducteur
a été fermée après que la
clé a été sortie du véhi-
cule, et le contacteur
“POWER” n’était pas
désactivé
Placez le contacteur
“POWER” en mode
OFF et fermez à nou-
veau la portière du
conducteur
Un occupant a sorti la clé
du véhicule et fermé la
portière alors que le con-
tacteur “POWER” n’était
pas désactivé
Ramenez la clé à
puce dans le véhicule
55
1-2. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement
Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé mécanique.
(P. 541)
Démarrage du système hybride: P. 542
Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
P. 460
Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le conces-
sionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. le système Smart key).
(Fonctions personnalisables P. 587)
Certification du système Smart key
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMLF8-2
FCC ID: HYQ14ACX FCC ID: HYQ14ADF
FCC ID: HYQ13CZD FCC ID: HYQ13CZE
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
56
1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Avertissement relatif à l’interférence avec des appareils électroniques
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur
devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart key. (P. 46)
Les ondes radio pourraient interférer avec le fonctionnement de ces appa-
reils. Si nécessaire, on peut désactiver la fonction d’ouverture. Adressez-
vous à votre concessionnaire Toyota pour en apprendre davantage, par
exemple sur la fréquence des ondes radio et sur leur séquence d’émis-
sion.
Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous devriez désactiver la
fonction d’ouverture.
Nous recommandons aux utilisateurs de tout appareil médical électrique,
autres que les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantables,
de consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce
dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient
entraîner un comportement imprévu de ces appareils médicaux.
Demandez à votre concessionnaire Toyota comment désactiver la fonction
d’ouverture.
57
1
1-2. Informations sur les clés
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Système Smart key (sans fonction d’ouverture)
Le démarrage et l’arrêt du système hybride peuvent être effectués
simplement en portant la clé à puce sur soi, par exemple dans sa
poche.
(Le conducteur devrait toujours garder la clé à puce sur lui.)
58
1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
Emplacement des antennes et portée réelle
Emplacement des antennes
Antennes à l’intérieur de l’habita-
cle
Portée réelle (zone autour de laquelle la clé à puce peut être
détectée)
Lorsqu’on démarre le système
hybride ou qu’on change le
mode du contacteur “POWER
On peut faire fonctionner le système
si la clé à puce est à l’intérieur du
véhicule.
59
1-2. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
P. 65
Affaiblissement de la pile de la clé à puce
P. 64
Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous d’avoir la clé à puce sur vous lorsque vous faites fonctionner
le système.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé à puce, il se peut que le
système ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut
se déclencher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage
des portières peut ne pas fonctionner.)
Remarque concernant le système Smart key
Même lorsque la clé à puce se trouve à portée réelle (zones de détec-
tion), le système peut ne pas fonctionner correctement.
Par exemple, la clé à puce est sur le bloc d’instrumentation, sur le cou-
vre-bagages, sur le plancher ou dans la boîte à gants, lors du démarrage
du système hybride ou lors d’un changement de mode du contacteur
“POWER”.
Si la clé à puce n’est pas à l’intérieur du véhicule mais près d’une glace,
on pourrait éventuellement faire démarrer le système hybride.
60
1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
Alarmes et témoins d’avertissement
Une combinaison d’alarmes intérieures et extérieures sert à prévenir le vol
du véhicule et les accidents imprévisibles causés par une utilisation incor-
recte. Prenez les mesures qui s’imposent en fonction du message d’avertis-
sement affiché sur l’écran multifonctions. (P. 508)
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives lors-
que des alarmes retentissent.
Alarme Situation Mesures correctives
L’alarme exté-
rieure retentit
pendant environ
10 secondes
Tentative de verrouillage
du véhicule alors qu’une
portière est ouverte
Fermez toutes les
portières du véhicule,
puis verrouillez-les
L’alarme inté-
rieure retentit
sans arrêt
*
1
Le contacteur “POWER” a
été placé en mode
ACCESSORY alors que la
portière du conducteur
était ouverte (ou la portière
du conducteur a été
ouverte alors que le con-
tacteur “POWER” était en
mode ACCESSORY)
Placez le contacteur
“POWER” en mode
OFF et fermez la por-
tière du conducteur
L’alarme inté-
rieure retentit
sans arrêt
*
1
On a tenté d’ouvrir la por-
tière et de quitter le véhi-
cule alors que le
contacteur “POWER” était
en mode ON ou ACCES-
SORY et que le sélecteur
de vitesses n’était pas en
position “P”
Appuyez sur le con-
tacteur de position “P”
et placez le contac-
teur “POWER” en
mode OFF
61
1-2. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
*
1
: Un message s’affichera sur l’écran multifonctions du bloc d’instrumen-
tation.
*
2
: Si le système hybride ne démarre pas alors que la clé à puce est à
l’intérieur du véhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le
système a peut-être de la difficulté à recevoir le signal de la clé.
(P. 541)
Alarme Situation Mesures correctives
Les alarmes inté-
rieure et exté-
rieure
retentissent sans
arrêt
*
1
On a fermé la portière du
conducteur après avoir
sorti la clé du véhicule
alors que le contacteur
“POWER” était en mode
ON ou ACCESSORY et
que le sélecteur de vites-
ses n’était pas en position
“P”
Appuyez sur le con-
tacteur de position
“P”, placez le contac-
teur “POWER” en
mode OFF, puis refer-
mez la portière du
conducteur
L’alarme inté-
rieure retentit
une seule fois
*
1
La pile de la clé à puce est
faible
Remplacez la pile de
la clé à puce
On a tenté de faire démar-
rer le système hybride en
l’absence de la clé à puce,
ou la clé à puce ne fonc-
tionne pas correctement
Faites démarrer le
système hybride alors
que la clé à puce est à
proximité
*
2
L’alarme inté-
rieure retentit
une fois et celle
extérieure retentit
trois fois
*
1
La portière du conducteur
a été fermée après que la
clé a été sortie du véhi-
cule, et le contacteur
“POWER” n’était pas
désactivé
Placez le contacteur
“POWER” en mode
OFF et fermez à nou-
veau la portière du
conducteur
Un occupant a sorti la clé
du véhicule et fermé la
portière alors que le con-
tacteur “POWER” n’était
pas désactivé
Ramenez la clé à
puce dans le véhicule
62
1-2. Informations sur les clés
PRIUS_D (OM47670D)
Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement
P. 542
Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
P. 460
Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le conces-
sionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. le système Smart key).
(Fonctions personnalisables P. 587)
Certification du système Smart key
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMLF8-2
FCC ID: HYQ14ACX FCC ID: HYQ14ADF
FCC ID: HYQ13CZD FCC ID: HYQ13CZE
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
ATTENTION
Caution regarding interference with electronic devices
P. 56
63
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
Télécommande
Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour indi-
quer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées: une
fois, Déverrouillées: deux fois)
On peut utiliser la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le
véhicule et le hayon depuis l’extérieur.
Verrouille toutes les portiè-
res
Déverrouille toutes les por-
tières
Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du con-
ducteur. Si vous appuyez de
nouveau sur le bouton dans
les 3 secondes suivantes, les
autres portières se déver-
rouillent.
Actionne le climatiseur à
distance (si le véhicule en
est doté) (P. 285)
Fait retentir l’alarme
(maintenez enfoncé)
(P. 64 )
64
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
PRIUS_D (OM47670D)
Mode panique
Avertisseur sonore de verrouillage de portière (véhicules dotés de la
fonction d’ouverture)
Si une portière ou le hayon est mal fermé et que vous tentez de le ver-
rouiller, un avertisseur sonore se fera entendre de manière continue pen-
dant 10 secondes. Fermez correctement la portière pour interrompre cet
avertisseur, puis verrouillez de nouveau le véhicule.
Affaiblissement de la pile de la clé à puce
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé à puce.) Si le système Smart key ou la
télécommande ne fonctionne pas, ou si la portée de détection diminue, il
se peut que la pile soit à plat. Remplacez la pile au besoin. ( P. 460)
Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins
de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ
magnétique.
Téléviseurs
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pile
Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge
Cuisinières à dessus lisse
Lampes de table
Si l’on appuie sur le bouton pendant
un peu plus d’une seconde, une alarme
retentira pendant environ 60 secondes et
les feux du véhicule clignoteront pour dis-
suader quiconque de tenter d’y pénétrer
ou de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la télécom-
mande.
65
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key et la télécommande utilisent des ondes radio faibles.
Dans les cas suivants, les communications entre la clé à puce et le véhicule
peuvent être perturbées, ce qui empêchera le système Smart key et la télé-
commande de fonctionner correctement. (Mesures alternatives: P. 541)
Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales électri-
ques, des postes d’essence, des stations radioélectriques, des écrans
géants, des aéroports et d’autres installations générant de puissantes
ondes radio ou des parasites électriques
Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un télé-
phone sans fil ou d’autres dispositifs de communication sans fil
Si la clé à puce entre en contact avec, ou est couverte par, l’un des
objets métalliques suivants
Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’inté-
rieur
Des portefeuilles ou des sacs métalliques
Des pièces de monnaie
Des manchons comportant du métal
Des supports comme les CD et les DVD
Lorsque plusieurs clés à puce se trouvent à proximité
Si l’on transporte ou utilise la clé à puce avec les appareils émetteurs
d’ondes radio suivants
La clé à puce d’un autre véhicule
Une clé sans fil émettant des ondes radio
Un ordinateur personnel
Des lecteurs audio numériques
Des systèmes de jeu portatifs
Si une teinture contenant du métal ou si des objets métalliques sont fixés
à la lunette arrière (véhicules dotés de la fonction d’ouverture)
66
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déver-
rouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera de nouveau
le vehicule automatiquement.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement
Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé mécanique.
(P. 541)
Démarrage du système hybride (P. 162)
Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
P. 460
Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le conces-
sionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. fonction de déverrouillage en 2 éta-
pes). (Fonctions personnalisables P. 587)
67
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Portières latérales
On peut verrouiller et déverrouiller le véhicule à l’aide de la fonction
d’ouverture, de la télécommande ou du contacteur de verrouillage.
Fonction d’ouverture (si lé véhicule en est doté)
P. 44
Télécommande
P. 63
Clés
On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portières à l’aide de
la clé mécanique. (P. 541)
Contacteur de verrouillage des portières
Verrouille toutes les portiè-
res
Déverrouille toutes les por-
tières
Bouton intérieur de verrouillage
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
Il est possible d’ouvrir les por-
tières avant en tirant sur les
poignées intérieures même si
les boutons de verrouillage
sont en position de ver-
rouillage.
68
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
PRIUS_D (OM47670D)
Verrouillage extérieur des portières avant sans c
Placez le bouton de verrouillage intérieur en position de ver-
rouillage.
Fermez la portière.
On ne peut pas verrouiller la portière si le contacteur “POWER” est
en mode ACCESSORY ou ON, ou si la clé à puce est à l’intérieur du
véhicule.
Selon la position de la clé à puce, il se peut que le système ne la détecte
pas correctement et que la portière soit verrouillée.
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière
Il est impossible d’ouvrir les por-
tières de l’intérieur du véhicule si
les verrous sont enclenchés.
On peut enclencher ces verrous
afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière.
Poussez les contacteurs de cha-
cune des portières arrière vers le
bas pour verrouiller les deux por-
tières arrière.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
69
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des
portières
Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées ou annulées:
Réglage et annulation des fonctions
Suivez la procédure décrite ci-après pour procéder au réglage ou à
l’annulation d’une fonction:
Fermez toutes les portières et amenez le contacteur
“POWER” en mode ON. (Effectuez l’ dans les 20
secondes suivantes.)
Fonction Opération
Fonction de ver-
rouillage des portières
liée à la position de
changement de vitesse
Amener le sélecteur de vitesses à une posi-
tion autre que “P” verrouille toutes les por-
tières.
Fonction de déver-
rouillage des portières
liée à la position de
changement de vitesse
Mettre le sélecteur de vitesses en position
“P” déverrouille toutes les portières.
Fonction de verrouillage
des portières liée à la
vitesse du véhicule
Toutes les portières se verrouillent lorsque la
vitesse du véhicule atteint environ 12 mph (20
km/h) ou plus.
Fonction de déver-
rouillage des portières
liée à la portière du con-
ducteur
Toutes les portières se déverrouillent lorsque
la portière du conducteur est ouverte dans les
10 secondes qui suivent le passage du con-
tacteur “POWER” à OFF.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
70
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
PRIUS_D (OM47670D)
Amenez le sélecteur de vitesses
en position “N” ou appuyez sur le
contacteur de position “P” et
maintenez le contacteur de ver-
rouillage de la portière du con-
ducteur (
ou ) enfoncé
pendant 5 secondes, puis relâ-
chez-le.
Les positions du sélecteur de
vitesses et du contacteur corres-
pondant à la fonction que l’on
souhaite régler sont illustrées ci-
après.
Procéder de la même manière
pour annuler la fonction.
Lorsque l’opération de réglage ou d’annulation est terminée, toutes
les portières se verrouillent, puis se déverrouillent.
2
ÉTAPE
Fonction
Position du
sélecteur
Position du con-
tacteur de ver-
rouillage de la
portière du con-
ducteur
Fonction de verrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
“P”
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Fonction de verrouillage des por-
tières liée à la vitesse du véhicule
“N”
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la portière du con-
ducteur
71
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
À l’aide de la clé mécanique
On peut aussi verrouiller et déverrouiller les portières à l’aide de la clé méca-
nique.
(P. 541)
Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le conces-
sionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide
d’une clé).
(Fonctions personnalisables P. 587)
ATTENTION
Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et que l’occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Portez toujours votre ceinture de sécurité.
Verrouillez toujours toutes les portières.
Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant que vous con-
duisez.
Les portières pourraient s’ouvrir et les passagers être éjectés du véhicule,
ce qui pourrait leur occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Soyez particulièrement prudent avec les portières avant, les portières ris-
quent de s’ouvrir même si les boutons de verrouillage intérieurs sont en
position de verrouillage.
Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants.
72
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du
PRIUS_D (OM47670D)
Hayon
On peut verrouiller/déverrouiller et ouvrir le hayon en procédant
comme suit.
Verrouillage et déverrouillage du hayon
Contacteur de verrouillage des portières
P. 67
Fonction d’ouverture (si le véhicule en est doté)
P. 43
Télécommande
P. 63
Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule
Appuyez
Soulevez
73
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Éclairage du compartiment de charge
Lorsque vous fermez le hayon
Si la poignée du hayon ne fonctionne pas
On peut ouvrir le hayon de l’intérieur.
Position DOOR
Éteint
Abaissez le hayon à l’aide des poignées
puis, de l’extérieur, assurez-vous de
pousser sur le hayon vers le bas pour le
fermer.
Lorsque vous fermez le hayon à l’aide de
la poignée, faites attention de ne pas le
tirer latéralement.
Ôtez le couvercle.
Déplacez le levier.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
74
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Pendant la conduite
Gardez le hayon fermé pendant la conduite.
Si vous laissez le hayon ouvert pendant que vous roulez, il pourrait heur-
ter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être projetés à
l’extérieur du véhicule, ce qui risque de provoquer un accident.
De plus, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle
entraînant la mort ou présentant un danger grave pour la santé. Assurez-
vous donc de bien fermer le hayon avant de prendre la route.
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que le hayon est bien fermé.
S’il est mal fermé, il pourrait s’ouvrir de manière imprévue en cours de
route et provoquer un accident.
Ne laissez jamais une personne s’asseoir dans le compartiment de
charge. En cas de freinage brusque ou de collision, elle serait susceptible
de subir des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne laissez pas les enfants seuls dans le compartiment de charge.
Si un enfant se retrouve enfermé accidentellement dans le compartiment
de charge, il pourrait souffrir d’hyperthermie.
Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Il pourrait provoquer l’activation inopinée du hayon ou se coincer les
mains, la tête ou le cou pendant la fermeture automatique du hayon.
75
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Utilisation du hayon
Veuillez observer les précautions suivantes.
Si vous les négligez, une partie du corps pourrait se coincer et être grave-
ment blessée.
Avant d’ouvrir le hayon, enlevez toute substance lourde, par exemple la
neige ou la glace, pouvant le recouvrir. Si vous négligez de le faire, le
hayon pourrait se refermer en tombant une fois qu’il est ouvert.
Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, vérifiez attentivement la zone
environnante pour vous assurer d’effectuer cette manœuvre en toute
sécurité.
Si une personne se trouve aux alentours, assurez-vous qu’elle est en
sécurité et avisez-la que le hayon est sur le point de s’ouvrir ou de se fer-
mer.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon par temps ven-
teux; un fort vent pourrait provoquer un mouvement brusque du hayon.
S’il n’est pas entièrement ouvert, le
hayon pourrait tomber. Il est plus diffi-
cile d’ouvrir ou de fermer le hayon sur
un plan incliné que sur une surface
plane; méfiez-vous donc des mouve-
ments imprévus du hayon lorsque le
véhicule est en pente. Avant d’utiliser le
compartiment de charge, assurez-vous
que le hayon est entièrement ouvert et
sécuritaire.
76
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Ne tirez pas sur les supports d’amortisseur du hayon pour fermer celui-ci,
et ne vous pendez pas après ceux-ci.
Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le support d’amortis-
seur du hayon et provoquer un accident.
Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces d’origine Toyota au
hayon. Le poids supplémentaire de ces accessoires pourrait entraîner la
fermeture du hayon une fois qu’il est ouvert.
Soyez particulièrement prudent lors-
que vous fermez le hayon afin d’éviter
de vous coincer les doigts ou une autre
partie du corps.
Lorsque vous fermez le hayon, assu-
rez-vous d’appliquer une légère pres-
sion sur sa surface extérieure. Si vous
utilisez la poignée pour fermer entière-
ment le hayon, vous pourriez vous
coincer les mains ou les bras.
77
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières et du hayon
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Supports d’amortisseur du hayon
Le hayon est muni de supports d’amortisseur qui le maintiennent en place.
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager les supports d’amortisseur et provoquer
une défaillance.
Ne fixez aucun objet étranger, par
exemple des autocollants, des feuilles
de plastique ou des adhésifs, à la tige
des supports d’amortisseur.
Ne touchez pas à la tige des supports
d’amortisseur avec des gants ou
d’autres objets en tissu.
Ne fixez aucun accessoire autre que
des pièces d’origine Toyota au hayon.
Ne placez pas votre main sur les sup-
ports d’amortisseur et n’y appliquez pas
de pression latérale.
Supports d’amortisseur
78
PRIUS_D (OM47670D)
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Appuis-tête actifs
Lorsque le bas du dos d’un occu-
pant exerce une pression sur le
dossier en cas de collision
arrière, l’appuie-tête se déplace
légèrement vers l’avant et vers le
haut pour contribuer à réduire
les risques que l’occupant du
siège ne subisse un coup de
fouet cervical.
Levier de réglage de posi-
tion des sièges
Levier de réglage d’inclinai-
son du dossier
Levier de réglage de la hau-
teur (si un tel dispositif est
installé du côté du conduc-
teur)
Manette de commande de
soutien lombaire (si un tel
dispositif est installé du côté
du conducteur)
79
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Appuis-tête actifs
Même un léger choc sur le dossier peut entraîner le déplacement de l’appui-
tête. Si vous poussez un appuie-tête verrouillé vers le haut en le forçant,
cela peut faire apparaître la structure interne de l’appuie-tête. Cela n’est pas
le signe d’une anomalie.
ATTENTION
Réglage des sièges
Veillez à ce que le siège ne heurte pas les passagers ou des bagages.
N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale.
Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pour-
rait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement
sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, aug-
mentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien fixé en place.
Lors d’une
collision
arrière
Structure
interne
80
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47670D)
Sièges arrière
Retirez la ceinture de sécurité de son guide
Réinstallation des dossiers arrière
Les dossiers sont rabattables.
Rabattez le dossier tout en
appuyant sur le bouton de
relâchement.
Appuyez sur le bouton jusqu’à
ce que le verrou soit entière-
ment libéré.
Si la ceinture de sécurité gêne des baga-
ges sur les sièges rabattus, retirez la
ceinture de sécurité de son guide.
Redressez le dossier du siège arrière
jusqu’à ce qu’il se verrouille, tout en vous
assurant de tenir la ceinture de sécurité
pour éviter qu’elle se coince entre le dos-
sier et l’intérieur du véhicule.
Si la ceinture de sécurité est retirée de
son guide, assurez-vous que la ceinture
passe à travers le guide.
81
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Avant de rabattre un siège arrière
Ne rabattez pas les sièges arrière lorsqu’ils sont occupés par des passagers
ou des bagages.
Après le relèvement des dossiers en position verticale
Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coin-
cées sous le siège.
Assurez-vous que les dossiers sont bien fixés en place en les balançant
légèrement d’avant en arrière.
82
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47670D)
Appuis-tête
Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges.
Sièges avant
Réglage vertical
Vers le haut
Tirez les appuis-tête vers le
haut.
Vers le bas
Lorsque vous abaissez l’appui-
tête, maintenez le bouton de
relâchement enfoncé.
Siège central arrière
Réglage vertical
Vers le haut
Vers le bas
Enfoncez le bouton de relâche-
ment, puis appuyez sur l’appui-
tête ou tirez-le vers le haut.
Places latérales arrière (type rabattable uniquement)
Pour rabattre
Soulevez l’appui-tête tout en
appuyant sur le bouton de relâ-
chement.
Pour utiliser
Soulevez l’appui-tête, puis
poussez-le vers le bas jusqu’à
la position de verrouillage la
plus basse.
Bouton
de relâchement
Bouton de
relâchement
Bouton de relâchement
83
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Réglage de la hauteur des appuis-tête
Réglage de l’appui-tête arrière central
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position au-
dessus de sa position de repos.
Retrait des appuis-tête
Sièges centraux avant et arrière
Places latérales arrière (type rabattable)
Places latérales arrière (type non rabattable)
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près pos-
sible du haut de vos oreilles.
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur le bouton de déverrouillage.
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur les boutons de déverrouillage.
Soulevez l’appuie-tête tout en appuyant
sur le bouton de déverrouillage.
84
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47670D)
Installation des appuis-tête
Sièges centraux avant et arrière
Places latérales arrière
ATTENTION
Précautions relatives aux appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège.
Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
Après avoir réglé l’appui-tête, abaissez-le et assurez-vous qu’il est ver-
rouillé dans sa position.
Ne conduisez pas sans appui-tête.
Alignez l’appui-tête sur les orifices d’ins-
tallation, puis abaissez-le en position de
verrouillage.
Maintenez enfoncé le bouton de déver-
rouillage lorsque vous abaissez l’appui-
tête.
Alignez l’appui-tête sur les orifices d’ins-
tallation, puis abaissez-le jusqu’à la posi-
tion de verrouillage la plus basse.
85
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Utilisation adéquate des ceintures de sécuri
Tirez sur la ceinture épau-
lière jusqu’à ce qu’elle
recouvre entièrement
l’épaule; elle ne doit cepen-
dant pas toucher le cou ni
glisser de l’épaule.
Placez la ceinture abdomi-
nale le plus bas possible
sur les hanches.
Réglez la position du dos-
sier du siège. Tenez-vous
assis au fond du siège, le
dos droit.
Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouclage de la ceinture
Poussez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Débouclage de la ceinture
Appuyez sur le bouton de relâ-
chement.
Bouton de
relâchement
86
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47670D)
Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant)
Le dispositif de tension sert à
rétracter la ceinture de sécurité
afin d’immobiliser rapidement
l’occupant du véhicule en cas de
collisions frontales importantes.
Il se peut que le dispositif de ten-
sion ne s’active pas en cas de
collision frontale mineure, de col-
lision latérale ou de collision
arrière.
Ceintures de sécurité à action préventive (sièges avant des véhi-
cules dotés d’un système de sécurité préventive)
Si le capteur du système de sécurité préventive juge qu’une collision
est inévitable, le système de sécurité préventive fera se rétracter la
ceinture de sécurité, améliorant ainsi l’efficacité du dispositif de ten-
sion de la ceinture en cas d’accident.
Il se produira la même chose si le conducteur freine brusquement ou perd
le contrôle du véhicule. (P. 249)
Réglage de la hauteur de la ceinture (sièges avant)
Vers le bas
Vers le haut
Déplacez vers le haut et le bas
le dispositif de réglage de la
hauteur, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
87
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Quand la ceinture épaulière d’un passager est complètement déroulée, puis
légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut
plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la
complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. (P. 137)
Femmes enceintes
Demandez l’avis de votre médecin et por-
tez la ceinture de sécurité de la manière
appropriée. (P. 85)
Les femmes enceintes devraient placer la
ceinture abdominale le plus bas possible
sur les hanches, tout comme les autres
occupants du véhicule. Étirez la ceinture
épaulière au maximum par-dessus
l’épaule et placez la ceinture en diago-
nale sur la poitrine. Évitez de placer la
ceinture sur la partie renflée de l’abdo-
men.
Si la ceinture de sécurité n’est pas cor-
rectement placée en cas de freinage
brusque ou de collision, la mère et le
fœtus pourraient subir des blessures gra-
ves, voire mortelles.
88
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47670D)
Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée.
Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
en fonction de personnes de taille adulte.
Utilisez un système de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule.
(P. 132)
Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du
véhicule, suivez les directives de la P. 85 relatives à l’utilisation des cein-
tures de sécurité.
Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
des ceintures
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subsé-
quentes.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler votre
ceinture de sécurité parce qu’elle est trop
courte, vous pouvez vous procurer gratui-
tement une rallonge personnalisée chez
votre concessionnaire Toyota.
89
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Port de la ceinture de sécurité
Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y
compris des enfants.
Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent tou-
jours une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants.
N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est
optimale lorsque les personnes sont bien assises au fond du siège, le dos
droit.
Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.
Mesures de précaution relatives à la ceinture avec fonction de ver-
rouillage du dispositif de retenue pour enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de ver-
rouillage du dispositif de retenue pour enfants. Si la ceinture s’enroule
autour du cou de l’enfant, il n’est pas possible de la dérouler, ce qui risque
de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produit et si la boucle ne peut pas être détachée, des
ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture.
Dommages et usure de la ceinture de sécurité
Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coin-
cer dans la portière, car cela pourrait l’endommager.
Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit
remplacée. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent pas pro-
téger les occupants contre les blessures.
90
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Dommages et usure de la ceinture de sécurité
Assurez-vous que la ceinture de sécurité et la languette sont verrouillées
et que la ceinture n’est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne
pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire
Toy ota .
Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas
de dommages apparents.
Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de
mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre concession-
naire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires. Une manipula-
tion impropre du dispositif de tension des ceintures de sécurité pourrait
entraîner son activation ou un défaut de fonctionnement, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Point d’ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la ceinture épaulière passe au centre de votre
épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule. Négli-
ger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident. (P. 86)
Dispositifs de tension des ceintures
Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enre-
gistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de
tension de la ceinture de sécurité du passager avant en cas de collision.
Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être rem-
placée par votre concessionnaire Toyota.
91
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler
la ceinture sans celle-ci.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de la ceinture de sécurité, car cette dernière ne garantirait pas
la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures
graves, voire mortelles en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle est utili-
sée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
Mesures de précaution pour les ceintures de sécurité à action préven-
tive (si le véhicule en est doté)
Ne comptez pas sur le système de sécurité préventive pour éviter les acci-
dents. Conduisez de manière sécuritaire et responsable, et soyez toujours
attentif à ce qui vous entoure.
NOTE
Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de relâchement de la ral-
longe et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule ainsi
qu’à la rallonge.
92
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47670D)
Volant
ATTENTION
Pendant la conduite
Ne réglez pas le volant.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien fixé en place.
Si le volant n’était pas fixé en place, il pourrait se déplacer brusquement, ce
qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
On peut régler le volant à une position confortable.
Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
Réglez le volant à la position
idéale en le déplaçant hori-
zontalement et verticalement.
Après le réglage, tirez le levier
vers le haut pour bien fixer le
volant en place.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
93
1
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Rétroviseur intérieur
Les fonctions suivantes peuvent aider à réduire le reflet des phares
des véhicules qui vous suivent.
Rétroviseur automatique intérieur antireflet (véhicules dotés
d’un ouvre-porte de garage)
En mode automatique, les capteurs servent à détecter la
lumière des phares des véhicules qui vous suivent et s’obscurcit
légèrement pour réduire la lumière réfléchie.
Marche
Arrêt
La lampe témoin s’allume lors-
que le mode automatique est
activé.
Le rétroviseur reviendra en
mode automatique à chaque
fois que le contacteur
“POWER” est placé en mode
ON.
94
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47670D)
Rétroviseur automatique intérieur antireflet (véhicules non dotés
d’un ouvre-porte de garage)
En mode automatique, les capteurs servent à détecter la
lumière des phares des véhicules qui vous suivent et s’obscurcit
légèrement pour réduire la lumière réfléchie.
Active ou désactive le mode
automatique.
La lampe témoin s’allume lors-
que le mode automatique est
activé.
Le rétroviseur reviendra en
mode automatique à chaque
fois que le contacteur
“POWER” est placé en mode
ON.
Rétroviseur manuel intérieur antireflet
Position normale
Position antireflet
95
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Pour éviter les erreurs de capteur (véhicules dotés de rétroviseur auto-
matique intérieur antireflet)
Véhicules dotés d’un ouvre-porte de garage
Véhicules non dotés d’un ouvre-porte de garage
ATTENTION
Pendant la conduite
Ne réglez pas la position des rétroviseurs.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Pour assurer le fonctionnement adéquat
des capteurs, ne les touchez pas et ne
les recouvrez pas.
96
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
PRIUS_D (OM47670D)
Rétroviseurs extérieurs
Rabattement des rétroviseurs
Poussez vers l’arrière pour
rabattre les rétroviseurs.
On peut régler l’angle du rétroviseur à l’aide du contacteur.
Sélectionnez le rétroviseur
dont vous voulez régler la
position
Vers la gauche
Vers la droite
Réglez le rétroviseur
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
97
1-4. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
On peut ajuster l’angle du rétroviseur lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON.
Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules dotés de désem-
bueurs de rétroviseurs extérieurs)
Activez le chauffage des rétroviseurs pour enlever la buée. (P. 289)
ATTENTION
Pendant la conduite
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et un acci-
dent, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
N’ajustez pas les rétroviseurs.
Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
Avant de conduire, assurez-vous de déployer les rétroviseurs et de les
régler adéquatement.
Lorsque les désembueurs de rétroviseur sont actifs (véhicule doté de
désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
NOTE
Si les rétroviseurs sont pris dans la glace
Ne faites pas fonctionner le système et ne grattez pas la surface des rétrovi-
seurs. Utilisez plutôt un produit antigel en aérosol.
98
PRIUS_D (OM47670D)
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
Glaces assistées
Contacteur de verrouillage
Appuyez sur le contacteur pour
verrouiller les contacteurs des
glaces des passagers.
Ce contacteur sert à empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer
accidentellement une glace de
passager.
On peut ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des contac-
teurs suivants.
Fermeture à bouton-pous-
soir
*
Fermeture
Ouverture à bouton-pous-
soir
*
Ouverture
*:Si l’on appuie sur le contac-
teur dans la direction oppo-
sée, l’opération sera
interrompue.
99
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
On peut utiliser les glaces assistées lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Fonctionnement des glaces assistées après avoir placé le contacteur
“POWER” en mode OFF
Même si le contacteur “POWER” est passé en mode ACCESSORY ou OFF,
vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45 secondes.
Cependant, vous ne pourrez pas les actionner si la portière du conducteur
ou du passager avant est ouverte.
Fonction de protection anti-obstruction
Si un objet se coince entre la glace et son encadrement, le mouvement de la
glace s’interrompt et elle s’ouvre légèrement.
ATTENTION
Fermeture des glaces
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par la glace.
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner les glaces assistées.
Le fait de fermer une glace assistée sur une personne pourrait lui occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
Fonction de protection anti-obstruction
Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lors-
que quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la
glace.
100
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
PRIUS_D (OM47670D)
Panneau de toit transparent avec panneau solaire
: Si le véhicule en est doté
Utilisez les contacteurs situés au plafond pour ouvrir et fermer le
panneau de toit transparent, l’incliner vers le haut ou le bas.
Ouverture
Inclinaison vers le haut
Appuyez sur “OPEN”.
Si vous maintenez le contac-
teur enfoncé, le panneau de
toit transparent s’ouvrira après
une pause à la position d’incli-
naison vers le haut.
Pour l’incliner vers le bas,
maintenez enfoncé “CLOSE”.
Ouverture
Appuyez sur “OPEN” à la posi-
tion d’inclinaison vers le haut.
Le panneau de toit transparent
s’arrête juste avant l’ouverture
complète.
Appuyez de nouveau sur
“OPEN” pour l’ouvrir complète-
ment.
Appuyez légèrement sur l’un
des côtés du contacteur pour
arrêter le panneau de toit
transparent à mi-course.
101
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Fermeture
Maintenez enfoncé “CLOSE”.
Le panneau de toit transparent
s’arrête une première fois.
Maintenez de nouveau le con-
tacteur enfoncé pour le fermer
entièrement.
102
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
PRIUS_D (OM47670D)
On peut utiliser le panneau de toit transparent lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Fonctionnement du panneau de toit transparent après avoir coupé le
système hybride
Même si le contacteur “POWER” est placé en mode ACCESSORY ou OFF,
vous pouvez actionner le panneau de toit transparent pendant environ 45
secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, il ne
fonctionnera pas.
Fonction de protection anti-obstruction
Si le système détecte un objet entre le panneau de toit transparent et son
encadrement pendant une fermeture ou une inclinaison vers le bas, le mou-
vement s’interrompt et le panneau s’ouvre légèrement.
S’il est impossible de fermer le panneau de toit transparent
Si le panneau de toit transparent ne peut pas être fermé, par exemple lors-
que la fonction de protection anti-obstruction s’active accidentellement en
raison d’un dysfonctionnement, vous fermerez le panneau de toit transpa-
rent en maintenant enfoncé le contacteur “CLOSE”.
Après cela, pour rendre de nouveau fonctionnelles la fonction d’ouverture
automatique et la fonction de protection anti-obstruction, maintenez enfoncé
le contacteur “OPEN” jusqu’à ce que le panneau de toit transparent s’ouvre
complètement, puis se ferme légèrement.
Si les fonctions ne s’activent pas, contactez votre concessionnaire Toyota.
Pour réduire le bruit de vent du panneau de toit transparent
Ne roulez pas avec le panneau de toit transparent complètement ouvert, car
le bruit du vent sera audible dans l’habitacle.
Écran pare-soleil
On peut ouvrir et fermer l’écran pare-soleil manuellement. Cependant,
l’écran pare-soleil s’ouvrira automatiquement lorsque le panneau de toit
transparent sera ouvert.
103
1-5. Ouverture et fermeture des glaces et du panneau de toit transparent
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Ouverture du panneau de toit transparent
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du
véhicule pendant qu’il est en mouvement.
Ne vous asseyez pas sur le panneau de toit transparent.
Fermeture du panneau de toit transparent
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par le panneau de toit transparent
en mouvement.
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner le panneau de toit transparent.
Le fait de fermer le panneau de toit transparent sur une personne pourrait
lui occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Fonction de protection anti-obstruction
Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher lors-
que quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du pan-
neau de toit transparent.
NOTE
Fonctionnement du panneau de toit transparent
Si vous actionnez le panneau de toit transparent après une averse, une
chute de neige ou une visite au lave-auto, de l’eau pourrait pénétrer dans le
véhicule. Séchez le panneau de toit transparent à l’aide d’un chiffon avant
de l’actionner.
104
PRIUS_D (OM47670D)
1-6. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant.
Avant de faire le plein
Faites passer le contacteur “POWER” en mode OFF et assurez-
vous que toutes les portières et les glaces sont fermées.
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Tirez sur le levier.
Tournez le bouchon lente-
ment dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis
attendez un instant avant de
l’enlever complètement.
Accrochez le bouchon du
réservoir de carburant à
l’arrière du panneau de réser-
voir.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
105
1-6. Remplissage du réservoir
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
Après avoir fait le plein, replacez
le bouchon du réservoir et tour-
nez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. Quand
vous le relâcherez, il tournera
légèrement dans le sens
opposé.
Types de carburant
Utilisez de l’essence sans plomb. (Indice d’octane 87 [indice d’octane
recherche 91] ou supérieur)
Capacité du réservoir de carburant
Environ 11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp. gal.)
106
1-6. Remplissage du réservoir
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Lorsque vous faites le plein
Observez les précautions suivantes quand vous faites le plein du véhicule.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Pour éliminer toute trace d’électricité statique, touchez au véhicule ou à
une autre surface métallique.
Des étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique pour-
raient enflammer les vapeurs de carburant.
Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous
entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son
s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon. Lors de fortes cha-
leurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du goulot du réservoir et
causer une blessure.
Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de
sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert.
N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives si elles sont inhalées.
Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie.
Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
chargés d’électricité statique.
L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un ris-
que d’incendie.
Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement les bouchons de réservoir de marque Toyota conçus
pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un incen-
die ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
107
1-6. Remplissage du réservoir
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Remplissage du réservoir
Ne renversez pas de carburant pendant le remplissage.
Sinon, cela pourrait endommager le véhicule, notamment entraîner un fonc-
tionnement anormal du système d’échappement, nuire aux composants du
système de carburation ou détériorer la peinture du véhicule.
108
PRIUS_D (OM47670D)
1-7. Système de dissuasion de vol
Système d’immobilisation du moteur
Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système d’immobilisation du moteur sans entre-
tien.
Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
Si la clé entre en contact avec un objet métallique.
Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une
puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci.
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur inté-
grées qui empêchent le système hybride de démarrer si les clés
n’ont pas été mémorisées dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Une fois que le contacteur
“POWER” est placé en mode
OFF, le témoin clignote pour
indiquer que le système est en
fonction.
109
1-7. Système de dissuasion de vol
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Certifications du système d’immobilisation du moteur
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMIMB-1
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NOTE
Pour que le système fonctionne convenablement
Ne jamais essayer de modifier, d’enlever ou de désactiver le système
d’immobilisation du moteur. En cas de modification non autorisée, le bon
fonctionnement du système ne serait plus assuré.
110
1-7. Système de dissuasion de vol
PRIUS_D (OM47670D)
Étiquettes antivol (États-Unis)
Ces étiquettes sont fixées au
véhicule pour minimiser les
vols de véhicules en simpli-
fiant la traçabilité et la récupé-
ration des pièces de véhicules
volés. Ne les retirez pas sous
peine de poursuites.
111
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
1-8. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la conduite
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite:
Tenez-vous assis au fond
du siège, le dos droit.
Réglez la position du siège
vers l’avant ou l’arrière, de
sorte à pouvoir facilement
atteindre les pédales et
appuyer sur celles-ci avec
la pression requise.
(P. 78 )
Réglez la position du dos-
sier de sorte à pouvoir
accéder facilement aux
commandes.
Réglez la position du volant
inclinable et télescopique
vers le bas, de sorte que le
coussin gonflable soit face
à votre poitrine. (P. 9 2 )
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de
vos oreilles. (P. 8 2)
Portez la ceinture de sécu-
rité de manière adéquate.
(P. 85 )
112
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Pendant la conduite
Ne réglez pas la position du siège du conducteur.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
du siège.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait
accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou
au passager.
Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de se verrouiller. Ceci pourrait provoquer un accident. Le mécanisme de
réglage pourrait aussi être endommagé.
Réglage de la position du siège
N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la sangle abdominale de la cein-
ture de sécurité.
Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pour-
rait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement
sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, aug-
mentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces en mouvement
afin d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
113
1
1-8. Informations sur la sécurité
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les
passagers. Ils fonctionnent en conjonction avec les ceintures de
sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire mor-
telles.
Coussins gonflables avant
Coussin gonflable du conducteur/du passager avant
Peut protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs.
Coussins de protection des genoux
Peuvent protéger le conducteur.
114
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
Coussins gonflables latéraux et en rideau
Coussin gonflable latéral
Peut protéger le torse des occupants des sièges avant.
Coussin gonflable en rideau
Peut surtout protéger la tête des occupants avant et des occu-
pants des places latérales arrière.
115
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Composants du système de coussins gonflables
Coussin gonflable du passa-
ger avant
Lampes témoins “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
Coussin gonflable latéral
Coussin gonflable en rideau
Capteur de détection d’occu-
pant
Capteur du coussin gonflable
en rideau
Lampe témoin SRS
Coussin gonflable du conduc-
teur
Capteur des coussins gonfla-
bles latéraux et en rideau
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du con-
ducteur
Capteur de position de siège
du conducteur
Coussins de protection des
genoux
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du pas-
sager avant
Capteur de coussins gonfla-
bles avant
Module de capteur de cous-
sin gonflable
116
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules
à moteur américains (FMVSS208). Le système de coussins gonfla-
bles contrôle la puissance de déploiement des coussins du conduc-
teur et du passager avant. Le système de coussin gonflable du
conducteur est constitué du capteur de position du siège du conduc-
teur, etc. Le système de coussin gonflable du passager avant est
constitué du capteur de classification de l’occupant du siège du pas-
sager avant, etc.
Les composants principaux du système de coussins gonflables SRS
sont illustrés ci-dessus. Le système de coussins gonflables SRS est
contrôlé par le module de capteur de coussin gonflable. Le module
de capteur de coussin gonflable est constitué d’un capteur de sûreté
et d’un capteur de coussin gonflable.
Lors de certains types de collision frontale ou latérale violente, le sys-
tème de coussins gonflables SRS déclenche les gonfleurs des cous-
sins. Une réaction chimique se produit dans les gonfleurs et les
coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique
pour empêcher tout mouvement des occupants.
Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères brûlures.
Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle
de coussin gonflable le gonfleur), les sièges avant, des parties des mon-
tants avant et arrière, ainsi que le longeron du toit pourraient devenir
chauds pendant plusieurs minutes. Les coussins gonflables pourraient
eux-mêmes être chauds.
Le pare-brise pourrait se fissurer.
117
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Aux abonnés de Safety Connect: si les coussins gonflables SRS se
déploient, ou en cas de collision violente à l’arrière du véhicule, le sys-
tème est conçu de sorte à envoyer un appel d’urgence au centre d’assis-
tance pour l’aviser de la position du véhicule (sans que vous ayez à
appuyer sur la touche “SOS”); un préposé parlera aux occupants afin de
vérifier le niveau d’urgence et d’assistance requis. Si les occupants ne
sont pas en mesure de communiquer, le préposé considérera automati-
quement l’appel comme étant une urgence et il participera à l’envoi des
services d’urgence requis. (P. 395)
Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gon-
flables avant)
Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui
dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à
une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à 12 – 18
mph [20 – 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule
heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se
déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où
l’avant du véhicule “passe” sous un obstacle (par exemple, sous le plateau
d’un camion).
Il se peut que, dans certaines collisions où la décélération avant du véhi-
cule est très proche du seuil prédéfini, les coussins gonflables SRS
avant et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité ne s’activent
pas ensemble.
Le coussin gonflable SRS du passager avant ne se déploiera pas si le
siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun
passager n’occupe ce siège, le coussin gonflable du passager avant
pourrait quand même se déployer si l’on y dépose des bagages ou si la
ceinture de sécurité est bouclée. (P. 126)
Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gon-
flables latéraux et en rideau)
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force corres-
pondant à la force d’impact produite par un véhicule de 3300 lb. [1500 kg]
entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule arrivant d’une direction
perpendiculaire à lui, à une vitesse de 12 – 18 mph [20 – 30 km/h]).
118
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables SRS
dans un cas autre qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de
choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques
exemples d’obstacles.
Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables avant)
Les coussins gonflables avant ne sont généralement pas conçus pour se
déployer lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière, lorsqu’il
fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois,
lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération avant suf-
fisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se déployer.
Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface solide
Passer au-dessus d’un trou profond ou
y tomber
Réception brutale ou chute du véhicule
Collision latérale
Collision arrière
Tonneaux
119
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et en rideau)
Il est possible que le système des coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si
cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle.
Les coussins gonflables latéraux et en rideau ne se déploient généralement
pas si le véhicule subit un choc frontal ou arrière, un impact latéral à faible
vitesse, ou s’il fait des tonneaux.
Collision latérale extérieure à l’habitacle
Collision latérale en oblique
Collision frontale
Collision arrière
Tonneaux
120
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire
Toyota. Ne débranchez pas les câbles de la batterie de 12 volts avant de
faire appel à votre concessionnaire Toyota.
L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé.
L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou le véhicule a subi un
impact trop faible pour déclencher le
déploiement des coussins gonflables
SRS.
Les portières sont endommagées ou
déformées en partie, ou le véhicule a
subi un impact trop faible pour déclen-
cher le déploiement des coussins gon-
flables SRS latéraux et en rideau.
Le rembourrage du volant, le tableau
de bord autour du coussin gonflable du
passager avant ou la partie inférieure
du bloc d’instrumentation est éraflé, fis-
suré ou endommagé d’une quelconque
manière.
La surface du siège où se trouve le
coussin gonflable latéral est éraflée, fis-
surée ou endommagée d’une quelcon-
que manière.
La partie des montants avant, centraux
et arrière ou des garnitures (rembour-
rage) du longeron de toit où se trouvent
les coussins gonflables en rideau est
éraflée, fissurée ou endommagée
d’une quelconque manière.
121
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonfla-
bles.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur cein-
ture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doi-
vent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force consi-
dérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notam-
ment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La
National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”), aux États-Unis,
donne les recommandations suivantes:
La zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 à 3 in.
(50 à 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assu-
rer une marge de sécurité suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du coussin
gonflable. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm), vous pou-
vez changer votre position de conduite de plusieurs manières:
Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège.
Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des con-
ducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si
le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moin-
dre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin ferme et
non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du siège si
cette option est disponible sur votre véhicule.
Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant, et la vue sur
les commandes et les instruments.
122
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
Le déploiement d’un coussin gonflable peut infliger des blessures graves,
voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un
bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être
correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour enfants.
Toyota recommande vivement d’installer et d’attacher correctement les
bébés et les enfants sur les sièges arrière du véhicule à l’aide d’un sys-
tème de retenue adapté. Les sièges arrière constituent en effet l’endroit le
plus sûr pour les bébés et les enfants. (P. 132)
Si la rallonge de ceinture de sécurité
est reliée à la boucle de ceinture de
sécurité du conducteur sans avoir été
attachée à la plaque de blocage de la
ceinture de sécurité du conducteur, le
système de coussin gonflable SRS du
conducteur considère que le conduc-
teur porte tout de même sa ceinture
même si elle n’est pas attachée. Le
coussin gonflable du conducteur peut
alors ne pas s’activer correctement lors
d’une collision, ce qui représente un ris-
que de blessures graves, voire mortel-
les. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité lorsque vous utilisez la ral-
longe.
123
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur le
tableau de bord.
Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ou s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
Ne conduisez pas le véhicule si vous
ou le passager avez quelque chose sur
les genoux.
Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le longeron du toit, ni sur les mon-
tants avant, latéraux ou arrière.
Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager
ou sortir la tête ou les mains à l’exté-
rieur du véhicule.
124
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Si le recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du
coussin SRS de protection des genoux, veillez à le retirer.
N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les cous-
sins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient nuire au
déploiement de ces coussins.
Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplace-
ment des composants de coussins gonflables SRS (P. 115).
Vous risquez de provoquer un mauvais fonctionnement des coussins gon-
flables SRS.
Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiate-
ment après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.
Ne fixez et n’appuyez rien sur le
tableau de bord, le tampon de volant ou
la partie inférieure du bloc d’instrumen-
tation. Ces objets peuvent se transfor-
mer en projectiles lorsque les coussins
gonflables SRS du conducteur, du pas-
sager avant ou de protection des
genoux se déploient.
Ne fixez rien sur les portières, le pare-
brise, les glaces latérales, les montants
avant, central et arrière, le longeron du
toit ou la poignée de maintien.
N’accrochez pas de cintres ni d’autres
objets rigides sur les crochets porte-
vêtements. Tous ces objets pourraient
se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de déploiement
du coussin gonflable en rideau.
125
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin
gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, notam-
ment le tampon de volant et les garnitures des montants avant, central et
arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre con-
cessionnaire Toyota.
Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enre-
gistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher le déploiement du coussin
gonflable SRS du passager avant en cas de collision.
Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas le véhicule à la casse et n’effectuez aucune des modifica-
tions suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota.
Le coussin gonflable SRS pourrait fonctionner de manière incorrecte ou se
déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc
d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des
sièges, des montants avant, central ou arrière et du longeron du toit
Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-chocs avant, ou du côté
de l’habitacle
Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant
(barre safari, barre kangourou, etc.)
Modifications du système de suspension du véhicule
Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD
Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites
126
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de l’occu-
pant du siège du passager avant. Ce système détecte les conditions
du siège du passager avant et active ou désactive les dispositifs
destinés au passager avant.
Lampe témoin SRS
Lampe témoin “AIR BAG OFF”
Lampe témoin “AIR BAG ON”
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager
avant
127
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
Adulte
*
1
Enfant*
3
ou dispositif de retenue pour enfants*
4
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
ON”
Lampe témoin SRS OFF
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Clignotant
*
2
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant
Activé
Coussin gonflable latéral du siège du pas-
sager avant
Coussin gonflable en rideau du côté
du passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécu-
rité du passager avant
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”
*
5
Lampe témoin SRS OFF
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Clignotant
*
2
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du pas-
sager avant
Activé
Coussin gonflable en rideau du côté
du passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécu-
rité du passager avant
128
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
Inoccu
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Éteint
Lampe témoin SRS
OFF
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du pas-
sager avant
Activé
Coussin gonflable en rideau du côté
du passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécu-
rité du passager avant
Désacti
129
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Le système subit une défaillance
*
1
: Le système considère une personne d’une taille adulte comme
étant un adulte. Lorsqu’un adulte de petite taille s’assied sur le
siège du passager avant, le système peut considérer cette per-
sonne comme étant un enfant selon son physique et sa position.
*
2
: Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
*
3
: Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour
enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut
le considérer comme un adulte selon son physique et sa posture.
*
4
: N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de
retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé
sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue.
(P. 132)
*
5
: Si la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour
en savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de
retenue pour enfants. (P. 137)
Voyants/
lampes
témoins
Lampes témoins
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”
Lampe témoin SRS Allumée
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
OFF
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du pas-
sager avant
Activé
Coussin gonflable en rideau du côté
du passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécu-
rité du passager avant
130
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Veuillez observer les précautions suivantes concernant le système de clas-
sification de l’occupant du siège du passager avant.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Portez la ceinture de sécurité correctement.
Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurez-
vous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est
pas insérée dans la boucle.
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager
avant, assurez-vous que la lampe témoin “AIR BAG OFF” n’est pas allu-
mée. Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, décrochez la lan-
guette de la rallonge de la boucle de la ceinture de sécurité, puis
raccrochez la ceinture de sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture
de sécurité après vous être assuré que la lampe témoin “AIR BAG ON” est
allumée. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que la
lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, le coussin gonflable avant du
passager avant pourrait ne pas s’activer adéquatement, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
Ne placez pas de charge importante sur le siège ou les accessoires du
passager avant (par ex. la poche du dossier).
N’appliquez pas une pression sur le siège du passager avant en appuyant
vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager
arrière.
Ne permettez pas à un passager du siège arrière de soulever le siège du
passager avant avec ses pieds ou d’appuyer sur le dossier avec ses jam-
bes.
Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
131
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à ce qu’il
vienne en contact avec le siège arrière. La lampe témoin “AIR BAG OFF”
pourrait alors s’allumer, ce qui signale que les coussins gonflables du pas-
sager ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en
contact avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de
sorte à éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit
possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop pro-
noncée du dossier pourrait réduire l’efficacité du système de ceintures de
sécurité.
Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, la lampe témoin
“AIR BAG ON” s’allume. Si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée,
demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les
pieds au sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si la lampe
témoin “AIR BAG OFF” reste allumée, demandez au passager de
s’asseoir sur le siège arrière ou déplacez le siège du passager avant com-
plètement vers l’arrière.
Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants de type face à
la route sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la
manière appropriée. (P. 137)
Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant.
Ne donnez pas de coups de pied sur le siège du passager avant et ne le
soumettez pas à un impact brutal. Sinon, la lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Si c’est le
cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota.
Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne
devraient pas entrer en contact avec les dossiers des sièges avant.
Ne placez pas d’accessoires recouvrant la surface du coussin du siège,
par exemple un coussin ou une housse de siège.
Ne modifiez et ne remplacez jamais le capitonnage en tissu des sièges
avant.
132
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
Dispositifs de retenue pour enfants
Éléments à retenir
Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sûre que sur le
siège du passager avant.
Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à
votre véhicule et qui convienne à l’âge et à la taille de l’enfant.
Pour en savoir davantage sur l’installation, suivez les directives
fournies avec le dispositif.
Ce manuel contient des directives générales d’installation.
(P. 137)
Types de dispositifs de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types
suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant.
Siège pour bébé/siège modulable de type dos à la route
Un dispositif de retenue pour bébé ou pour enfant en bas âge doit
être correctement fixé sur le siège à l’aide de la sangle abdominale
de la ceinture de sécurité deux points ou trois points.
La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada impo-
sent désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants.
133
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Siège modulable de type face à la route
Siège de rehausse
134
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le
siège du passager avant
Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant
Utilisez un dispositif de retenue adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule.
Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un dispositif de rete-
nue pour enfants, il doit s’asseoir à l’arrière et s’attacher avec la ceinture
de sécurité du véhicule. (P. 8 5)
Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du
passager avant, faites les réglages sui-
vants:
Réglez le dossier à la position la
plus verticale possible
Placez le coussin de siège complè-
tement vers l’arrière
135
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brus-
que, les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un dis-
positif de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille. Tenir
un enfant dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de retenue
pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le
pare-brise ou être écrasé entre l’habitacle et la personne qui le tient dans
ses bras.
Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté
à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques,
les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement assis dans
un siège de sécurité installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule.
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si la lampe témoin “AIR BAG
OFF” est allumée. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement
du coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient infli-
ger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de rete-
nue pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du
passager avant.
Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un
dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure
ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant, étant donné qu’il n’y
a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant.
Même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est allumée, réglez le dossier à
la position la plus droite possible et reculez toujours le siège au maximum,
car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une
vitesse et une force considérables. Négliger de le faire pourrait occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant.
N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège
arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la ral-
longe est reliée à la ceinture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas cor-
rectement le dispositif de retenue, ce qui peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de frei-
nage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
136
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Ne laissez pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis
dans un dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre
partie du corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant,
du montant central, du montant arrière ou du longeron de toit de laquelle
un coussin gonflable latéral ou un coussin gonflable en rideau est suscep-
tible de se déployer. La situation s’avérerait dangereuse si le coussin gon-
flable latéral ou en rideau se déployait, et l’impact pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant.
Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurez-
vous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il
risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Mesures de précaution relatives à la ceinture avec fonction de ver-
rouillage du dispositif de retenue pour enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de ver-
rouillage du dispositif de retenue pour enfants. Si la ceinture s’enroule
autour du cou de l’enfant, il n’est pas possible de la dérouler, ce qui risque
de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produit et si la boucle ne peut pas être détachée, des
ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours d’utili-
sation
Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue
non fixé dans l’habitacle du véhicule.
Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du
véhicule ou rangez-le correctement dans le compartiment de charge. Vous
éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux occupants du véhicule
en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
137
1
1-8. Informations sur la sécurité
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Installation du dispositif de retenue pour enfants
Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de rete-
nue pour enfants. Fixez solidement les dispositifs de retenue pour
enfants aux sièges arrière à l’aide des ancrages LATCH ou d’une
ceinture de sécurité. Lorsque vous installez un dispositif de retenue
pour enfants, fixez la courroie supérieure.
La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif
de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système
LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant).
Ancrages LATCH de dispositif
de retenue pour enfants
Les ancrages LATCH sont dis-
ponibles sur les places latéra-
les arrière. (Des boutons
indiquant l’emplacement des
points d’ancrage sont fixés sur
les sièges.)
Ceintures de sécurité dotées
d’un mécanisme de ver-
rouillage de dispositif de rete-
nue pour enfants (P. 8 7)
138
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
Installation avec système LATCH
Type A
Augmentez légèrement
l’espace entre le coussin
et le dossier du siège.
Fixez les crochets des
sangles inférieures aux
ancrages LATCH.
Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté
d’une courroie supé-
rieure, elle doit être fixée
aux ancrages de courroie
supérieure.
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un siège de sécurité enfant, il
dénote la présence d’un système
de fixation inférieur.
Support d’ancrage (pour la
courroie supérieure)
Chaque siège arrière dispose
de supports d’ancrage.
Canada
uniquement
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
139
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Type B
Augmentez légèrement
l’espace entre le coussin
et le dossier du siège.
Fixez les boucles aux
ancrages LATCH.
Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté
d’une courroie supé-
rieure, elle doit être fixée
aux ancrages de courroie
supérieure.
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un siège de sécurité enfant, il
dénote la présence d’un système
de fixation inférieur.
Canada
uniquement
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
140
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une cein-
ture de sécurité (ceinture de verrouillage du dispositif de retenue)
Siège pour bébé/modulable de type dos à la route
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège arrière,
dos à la route.
Passez la ceinture dans le dispo-
sitif de retenue pour enfants et
insérez la languette dans la bou-
cle. Assurez-vous que la cein-
ture de sécurité n’est pas vrillée.
Déroulez entièrement la cein-
ture épaulière, puis laissez-la
s’enrouler légèrement afin d’acti-
ver le mode de verrouillage ALR.
En mode de verrouillage, la cein-
ture de sécurité ne peut que
s’enrouler.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
141
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Tout en poussant le dispositif de
retenue pour enfants bien au
fond du siège arrière, laissez la
ceinture épaulière s’enrouler
jusqu’à ce que le dispositif de
retenue pour enfants soit bien en
place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
Siège modulable de type face à la route
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège, face à
la route.
Passez la ceinture dans le dispo-
sitif de retenue pour enfants et
insérez la languette dans la bou-
cle. Assurez-vous que la cein-
ture de sécurité n’est pas vrillée.
4
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
142
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
Déroulez entièrement la cein-
ture épaulière, puis laissez-la
s’enrouler légèrement afin d’acti-
ver le mode de verrouillage ALR.
En mode de verrouillage, la cein-
ture de sécurité ne peut que
s’enrouler.
Tout en poussant le dispositif de
retenue pour enfants bien au
fond du siège arrière, laissez la
ceinture épaulière s’enrouler
jusqu’à ce que le dispositif de
retenue pour enfants soit bien en
place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie
supérieure, elle doit être fixée aux ancrages de courroie supé-
rieure. (P. 144)
Siège de rehausse
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège, face à
la route.
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
1
ÉTAPE
143
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Asseyez l’enfant dans le disposi-
tif de retenue pour enfants. Fixez
la ceinture de sécurité sur le dis-
positif de retenue pour enfants
conformément aux directives du
fabricant, puis insérez la lan-
guette dans la boucle. Assurez-
vous que la ceinture de sécurité
n’est pas vrillée.
Assurez-vous que la ceinture
épaulière est placée correcte-
ment sur l’épaule de l’enfant et
que la ceinture abdominale est le
plus bas possible. (P. 85)
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle et enroulez
entièrement la ceinture de sécu-
rité.
2
ÉTAPE
144
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
Fixez le dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une cein-
ture de sécurité ou des ancrages inférieurs, puis procédez
comme suit.
Extérieur (type rabattable)
Réglez l’appui-tête le plus haut
possible.
Extérieur (type non rabattable)
Enlevez l’appuie-tête.
Centre
Réglez l’appui-tête le plus haut
possible.
1
ÉTAPE
145
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
Ouvrez le couvercle du support
d’ancrage, attachez le crochet
au support d’ancrage et tendez
la courroie supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Extérieur uniquement: Procédez comme suit.
Type rabattable
Abaissez l’appui-tête le plus bas
possible.
Type non rabattable
Installation de l’appuie-tête
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux nor-
mes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
146
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Lorsque vous installez un siège de rehausse
Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le
mode de verrouillage ALR ne s’active: (P. 87)
Le mode ALR ne peut que resserrer la ceinture, ce qui pourrait blesser
l’enfant ou lui causer de l’inconfort.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif de rete-
nue pour enfants et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le système de retenue pour enfants n’était pas fixé en place correctement,
l’enfant ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Si le siège du conducteur entrave le
dispositif de retenue pour enfants ou ne
permet pas de fixer celui-ci convena-
blement, fixez le dispositif de retenue
pour enfants au siège arrière droit.
Réglez le siège du passager avant afin
qu’il ne gêne pas le dispositif de rete-
nue pour enfants.
Ne placez un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route sur le
siège avant que s’il est impossible de le
placer sur un siège arrière. Dans ce
cas, installez le dispositif de retenue
pour enfants de type face à la route sur
le siège du passager avant et reculez le
siège le plus loin possible même si la
lampe témoin “AIR BAG OFF” est allu-
mée. Si vous négligez cette précaution,
le déploiement (gonflage) des coussins
gonflables pourrait entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.
147
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture
doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de
son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage ou un déra-
page brusques, ou un accident, pourrait occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées adéquate-
ment et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous
assurer qu’il est correctement fixé.
Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
Pour fixer convenablement un dispositif de retenue pour enfants aux
ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étranger près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le
dispositif de retenue pour enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon
l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves,
voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
148
1-8. Informations sur la sécurité
PRIUS_D (OM47670D)
Pendant la conduite
2
149
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la
conduite
Conduite du véhicule ....... 150
Contacteur “POWER”
(allumage)...................... 162
Mode EV-Drive................. 168
Transmission.................... 171
Levier de commande
des clignotants............... 178
Frein de stationnement .... 179
Klaxon.............................. 180
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs........ 181
Voyants et lampes
témoins .......................... 185
Écran multifonctions......... 188
2-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces avant
Commutateur
des phares..................... 206
Commutateur des phares
antibrouillards ................ 209
Essuie-glaces et
lave-glace avant............. 210
Essuie-glace et
lave-glace arrière ........... 212
Contacteur
de lave-phare................. 213
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ...... 214
Régulateur de vitesse
dynamique à radar......... 218
Système de moniteur
de rétrovision ................. 231
LKA (Système
de suivi de voie)............. 235
Dispositif d’assistance pour
démarrage en pente ...... 243
Systèmes d’assistance
à la conduite .................. 245
Système de sécurité
préventive ...................... 249
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages .......... 255
Limites de charge
du véhicule..................... 260
Conseils pour la
conduite en hiver ........... 261
Traction
d’une remorque................ 266
Remorquage avec les
4 roues au sol ................ 267
150
PRIUS_D (OM47670D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule
On doit observer les procédures suivantes pour assurer une con-
duite sécuritaire.
Démarrage du système hybride (P. 162)
Conduite
Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le
sélecteur de vitesses en position “D”. (P. 171)
Desserrez le frein de stationnement. (P. 179)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhi-
cule accélère.
Arrêt
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période,
appuyez sur le contacteur de position “P”. (
P. 174)
Stationnement du véhicule
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
Engagez le frein de stationnement. (P. 179)
Appuyez sur le contacteur de position “P”. (P. 174)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, bloquez les roues
si nécessaire.
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF et arrêtez le
système hybride.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé à puce
est en votre possession.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
151
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Démarrage sur une pente fortement inclinée
Serrez fermement le frein de stationnement et faites passer le
sélecteur de vitesses en position “D”.
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
Desserrez le frein de stationnement.
Conduite sous la pluie
Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car la visibilité sera réduite, les
vitres peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la chaussée
peut être encore plus glissante.
Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la
pluie, car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la chaus-
sée, empêchant la direction et les freins de fonctionner normalement.
Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les pré-
cautions suivantes:
Pendant les 200 miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
Pendant les 600 miles (1000 km):
Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
Évitez les accélérations brusques.
Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues pério-
des.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
152
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Fonctionnement de votre véhicule en pays étranger
Respectez la législation pertinente sur l’immatriculation des véhicules et
vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (P. 558)
Pour une bonne efficacité
Pendant la conduite, placez le sélecteur de vitesses en position “D”.
En position “N”, le moteur à essence fonctionne, mais l’électricité ne peut
être produite.
La batterie hybride (batterie de traction) se décharge, ce qui exige du
moteur une dépense d’énergie inutile pour la recharger.
Conduisez votre véhicule en douceur.
Évitez les accélérations et les décélérations brusques. Pour profiter des
avantages du moteur de traction sans avoir à utiliser la puissance du
moteur à essence, il vaut mieux accélérer ou décélérer graduellement.
Évitez les accélérations à répétitions.
Celles-ci consomment l’énergie de la batterie hybride (batterie de trac-
tion), ce qui affaiblit la puissance des accélérations. On peut récupérer
l’énergie de la batterie en conduisant avec la pédale d’accélérateur légè-
rement relâchée.
Appuyez sur le contacteur de position “P” lorsque vous garez le véhicule.
En position “N”, la batterie hybride (de traction) ne se recharge pas.
Si on laisse le sélecteur en position “N” pendant une longue période, la
batterie hybride pourrait se décharger. Le véhicule ne pourra pas fonc-
tionner si la batterie hybride est déchargée.
153
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Conduite écologique
Vous pouvez adopter une manière de conduire écologique à l’aide du
témoin du système hybride. (P. 192)
Actionneur de frein
L’actionneur de frein utilise du liquide de frein mis sous pression par la
pompe pour augmenter l’effet de freinage. Si l’actionneur de frein tombe en
panne pendant le trajet, la lampe témoin du système de freinage s’allume et
l’avertisseur sonore retentit en permanence. Dans ce cas, les freins risquent
de ne pas fonctionner correctement. Si c’est le cas, appuyez fermement sur
la pédale de frein. Si la lampe témoin du système de freinage s’allume, arrê-
tez-vous immédiatement et prenez contact avec votre concessionnaire
Toyota.
Il se peut que vous entendiez un son provenant du compartiment moteur
dans les circonstances suivantes. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
La portière du conducteur est ouverte alors que le système hybride est
désactivé.
Vous appuyez sur la pédale de frein alors que le système hybride est
désactivé.
Après l’activation du système hybride.
Vous appuyez sur la pédale de frein à répétition alors que le système
hybride est activé.
Après la désactivation du système hybride.
Avant l’activation du système hybride, la pédale de frein pourrait être difficile
à enfoncer ou sa course être plus courte qu’à l’habitude. Il ne s’agit pas
d’une anomalie.
Lorsque vous freinez
Lorsque vous freinez, il se peut que vous entendiez un son provenant du
groupe convertisseur.
Cela n’indique toutefois pas un dysfonctionnement.
154
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Au moment du démarrage du véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt
et que le système hybride est en marche. Cela empêche le véhicule d’avan-
cer.
Pendant la conduite du véhicule
Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des péda-
les de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la mau-
vaise pédale.
Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que
sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui
pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce
qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si
vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir enfoncer et
relâcher la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfon-
cez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait allon-
ger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident.
Le conducteur devrait faire attention aux piétons lorsque le véhicule n’est
alimenté que par le moteur électrique (moteur de traction). Comme le sys-
tème hybride ne fait aucun bruit, les piétons pourraient se méprendre sur
le déplacement du véhicule.
Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le véhi-
cule à proximité de celles-ci.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brû-
lants. Ceci peut provoquer un incendie si des matières inflammables sont
à proximité.
155
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Ne laissez pas le véhicule rouler vers l’arrière si le sélecteur de vitesses
est en position de conduite, ni rouler vers l’avant si le sélecteur est en
position “R”.
Ceci pourrait entraîner une panne du système hybride ou une diminution
du rendement des freins ou de la direction, ce qui pourrait provoquer un
accident ou endommager le véhicule.
Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de l’habita-
cle, baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé. De gran-
des quantités de gaz d’échappement dans le véhicule peuvent provoquer
la somnolence du conducteur et un accident entraînant la mort ou consti-
tuant un grave danger pour la santé. Il faut faire inspecter immédiatement
le véhicule par un concessionnaire Toyota.
Ne faites jamais passer le sélecteur de vitesses en position “R” ou “N” et
n’appuyez jamais sur le contacteur de position “P” pendant que le véhicule
est en mouvement.
Ceci pourrait endommager gravement la transmission et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Ne faites pas passer le sélecteur de vitesses en position “N” pendant que
le véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait entraîner une défaillance du frein moteur et provoquer un
accident.
Ne fermez pas le système hybride pendant que vous conduisez.
La direction assistée et l’actionneur de frein ne fonctionneront pas adé-
quatement si le système hybride est éteint.
Utilisez le frein moteur (“B”) pour garder une vitesse sécuritaire lorsque
vous descendez une pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. (P. 171)
Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de
frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou
de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident.
156
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Ne réglez pas la position du volant, du siège ou des rétroviseurs intérieur
ou extérieurs pendant la conduite.
Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours
que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur
tête et toute autre partie de leur corps.
Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph
(140 km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins
que votre véhicule soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse
élevée. Une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner
l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des blessu-
res. Avant de conduire à vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un ven-
deur de pneus que vos pneus sont adaptés à la conduite à grande vitesse.
Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante
Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus pourraient patiner et vous pourriez perdre le contrôle du véhi-
cule et provoquer un accident.
Un changement brusque de régime, tel qu’un freinage moteur après le
passage à un rapport supérieur ou inférieur, peut provoquer le dérapage
du véhicule et un accident.
Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale
de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des
plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des
freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonction-
nent plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et provoquer un
accident.
Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
157
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Lorsque le véhicule est immobilisé
N’emballez pas le système hybride.
Si le sélecteur de vitesses est en position autre que “P” ou “N”, le véhicule
pourrait accélérer brutalement et de manière imprévue, et provoquer un
accident.
Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le sys-
tème hybride en marche.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement ne pénètrent
pas à l’intérieur de l’habitacle.
Gardez toujours un pied sur la pédale de frein lorsque le système hybride
est en marche; vous éviterez ainsi les accidents provoqués par le déplace-
ment du véhicule.
Lorsque le véhicule est garé
Ne laissez pas des lunettes, des briquets, des atomiseurs ou des cannet-
tes de boissons gazeuses dans le véhicule sous la chaleur du soleil.
Sinon, les événements suivants pourraient se produire:
Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et déclen-
cher un incendie.
La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les
lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes.
Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide
qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et risquer de pro-
voquer ainsi un court-circuit au niveau du système électrique du véhi-
cule.
Engagez toujours le frein de stationnement, appuyez sur le contacteur de
position “P”, fermez le système hybride et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le système hybride
est en marche.
158
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le système hybride est en
marche ou tout de suite après l’avoir fermé.
Ceci pourrait occasionner des brûlures.
Ne laissez pas le système hybride en marche dans des endroits où la
neige peut s’accumuler et où il neige. Si de la neige s’accumule autour du
véhicule pendant que le système hybride fonctionne, les gaz d’échappe-
ment pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela
pourrait entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé.
Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est
incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement peut entraîner la
mort ou constituer un grave danger pour la santé.
Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le système
hybride. Dans un endroit fermé, comme un garage, les gaz d’échappe-
ment pourraient se concentrer et pénétrer dans le véhicule. Cela pourrait
entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la santé.
Il faut vérifier l’échappement de temps à autre. S’il y a un trou ou une fis-
sure causés par la corrosion ou des dommages à un joint, ou si l’on
entend un bruit anormal provenant de l’échappement, il faut s’assurer de
faire inspecter le véhicule et de le faire réparer par un concessionnaire
Toyota. Sinon, cela permettrait aux gaz d’échappement de pénétrer dans
le véhicule et d’entraîner la mort ou constituer un grave danger pour la
santé.
159
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Fermez toujours le système hybride. Sinon, vous pourriez déplacer acciden-
tellement le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur,
ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une sur-
chauffe anormale du système hybride. En outre, si le véhicule est garé dans
un endroit mal aéré, les gaz d’échappement pourraient se concentrer et
pénétrer dans le véhicule, entraînant la mort ou constituant un grave danger
pour la santé.
Lorsque vous freinez
Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un
côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut
que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages très ser-
rés qui requièrent l’utilisation de cette fonction.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus fer-
mement qu’à l’habitude sur la pédale. La distance de freinage pourrait
aussi augmenter.
Le système de freinage est composé de 3 systèmes hydrauliques dis-
tincts: si l’un d’entre eux est défaillant, l’autre fonctionnera quand même.
Dans ce cas, on doit appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale
de frein et la distance de freinage augmente.
Ne conduisez pas votre véhicule si un seul système de freinage est fonc-
tionnel. Faites réparer les freins immédiatement.
160
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Pendant la conduite du véhicule
N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la
pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte.
Lorsque vous garez le véhicule
Appuyez toujours sur le contacteur de position “P”. Sinon, le véhicule pour-
rait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si l’on appuie acci-
dentellement sur la pédale d’accélérateur.
Prévention des dommages aux pièces du véhicule
Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas longtemps dans cette position.
Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
Lorsque vous roulez sur une route cahoteuse, conduisez le plus lentement
possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du véhicule, etc.
Si vous entendez un grincement ou un grattement (indicateurs d’usure
limite de plaquette de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein et/ou les disques pré-
sentent une usure excessive.
161
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Si vous avez une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations sui-
vantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule.
Le véhicule émettra des bruits inhabituels.
Le véhicule réagira de manière inhabituelle.
Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. (P. 527)
Si des routes sont inondées
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule.
Calage du moteur
Court-circuit dans les composants électriques
Dommages au moteur à cause de l’immersion
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants.
Système de freinage
Changements de quantité ou de qualité de l’huile moteur, du liquide du
système hybride, de la transmission, etc.
État des lubrifiants des roulements, des rotules de suspension (si possi-
ble) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc.
162
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Contacteur “POWER” (allumage)
Effectuer l’une des opérations suivantes lorsque la clé à puce est en
votre possession provoquera le démarrage du système hybride ou
un changement de mode du contacteur “POWER”.
Démarrage du système hybride
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur et appuyez fer-
mement sur la pédale de frein.
La lampe témoin du contacteur “POWER” devient verte.
Appuyez sur le contacteur
“POWER”.
On peut faire démarrer le sys-
tème hybride à partir de
n’importe quel mode.
Au bout de quelques secon-
des, la lampe témoin “READY”
s’allume et un avertisseur
sonore retentit.
Lorsque la lampe témoin
“READY” est allumée, le véhi-
cule peut rouler même si le
moteur est à l’arrêt.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
ITO21P112
3
ÉTAPE
163
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Arrêt du système hybride
Arrêtez le véhicule.
Appuyez sur le contacteur “POWER”.
Assurez-vous que le témoin lumineux de position de chan-
gement de vitesse est en position “P” sur le bloc d’instru-
mentation.
Engagez le frein de stationnement. (P. 179)
Relâchez la pédale de frein et assurez-vous que la lampe
témoin sur le contacteur “POWER” est éteinte.
Si vous arrêtez le système hybride sans régler la position du sélec-
teur sur “P”, celle-ci basculera automatiquement sur “P”. Vous pou-
vez également faire passer le sélecteur de vitesse en position “P”
en appuyant sur le commutateur de position “P”.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
164
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Changement de mode du contacteur “POWER
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur
“POWER” avec la pédale de frein relâchée. (Le mode est modi-
fié chaque fois que vous appuyez sur le contacteur.)
OFF
On peut utiliser les feux de
détresse.
Mode ACCESSORY
On peut utiliser certains com-
posants électriques, par exem-
ple le système audio.
La lampe témoin du contacteur
“POWER” devient ambre.
Mode ON
On peut utiliser tous les com-
posants électriques.
La lampe témoin du contacteur
“POWER” devient ambre.
ITO21P101
165
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Si le système hybride ne démarre pas
Le système d’immobilisation du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(P. 108)
Si la lampe témoin “READY” ne s’allume pas
Si la lampe témoin “READY” ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le
contacteur “POWER” alors que le sélecteur de vitesses est en position “P” et
que la pédale de frein est enfoncée, contactez immédiatement votre conces-
sionnaire Toyota.
Lorsque la lampe témoin du contacteur “POWER” clignote de couleur
ambre
Le système est peut-être défaillant. Il faut faire inspecter immédiatement le
véhicule par un concessionnaire Toyota.
Fonction de désactivation automatique du commutateur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY ou ON (le système
hybride ne fonctionne pas) pendant plus d’une heure avec le sélecteur de
vitesses en position “P”, le contacteur “POWER” passera automatiquement
en mode OFF. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement
la batterie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur
“POWER” en mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de temps,
lorsque le système hybride ne fonctionne pas.
Fonctionnement du contacteur “POWER”
Pour faire fonctionner le contacteur “POWER”, une pression ferme et
brève est suffisante. Si vous appuyez sur le contacteur de façon incor-
recte, le système hybride pourrait ne pas démarrer ou le mode du con-
tacteur “POWER” pourrait ne pas changer. Il n’est pas nécessaire de
maintenir appuyé le contacteur.
Même si vous éteignez le contacteur “POWER”, puis appuyez rapide-
ment de nouveau sur lui, le mode du contacteur “POWER” pourrait ne
pas changer. Après avoir éteint le contacteur “POWER”, attendez un
petit moment avant de le faire fonctionner de nouveau.
166
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Lorsque vous sortez du véhicule
Si la lampe témoin n’est pas éteinte sur le contacteur “POWER”, le contac-
teur “POWER” n’est pas encore en mode OFF.
Mettez le contacteur “POWER” sur OFF avant de quitter le véhicule.
Fonction de position automatique “P”
Si vous appuyez sur le contacteur “POWER” alors que le système
hybride fonctionne et que le véhicule est complètement à l’arrêt, la posi-
tion du sélecteur basculera automatiquement sur “P” au moment même
où le contacteur “POWER” sera mis sur OFF.
Lorsque le contacteur “POWER” est mis sur OFF alors que la position du
sélecteur n’est pas réglée sur “P”, faites fonctionner le contacteur
“POWER” tout en appuyant à fond sur la pédale de frein. Puis, relâchez
la pédale de frein après avoir vérifié que la lampe témoin de position de
changement de vitesse sur le bloc d’instrumentation est en position “P”.
Si la fonction de position automatique “P” ne fonctionne pas normale-
ment, il pourrait être impossible de mettre le contacteur “POWER” sur
OFF. Dans ce cas, le contacteur “POWER” peut être mis sur OFF après
avoir engagé le frein de stationnement.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toy ota .
Lorsque la température extérieure est basse, par exemple lors de con-
ditions de conduite hivernales
La lampe témoin “READY” pourrait demander un certain temps avant de
s’allumer.
Sons et vibrations spécifiques aux véhicules hybrides
P. 31
Lorsque le système hybride subit une défaillance
P. 497
Affaiblissement de la pile de la clé à puce
P. 64
Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
P. 460
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
P. 65
167
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Remarque relative à la fonction d’ouverture
P. 50, 59
ATTENTION
Lors du démarrage du système hybride
Ne démarrez le système hybride que si vous êtes assis sur le siège du con-
ducteur. En aucun cas, vous ne devez appuyer sur la pédale d’accélérateur
lorsque vous démarrez le système hybride.
Cette action pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Arrêt du système hybride en cas d’urgence
Si, en cas d’urgence, vous voulez arrêter le système hybride pendant que
vous conduisez le véhicule, maintenez le contacteur “POWER” enfoncé
pendant plus de 3 secondes.
Cependant, n’activez pas ce contacteur pendant la conduite, sauf en cas
d’urgence. Si le système hybride s’arrête pendant que le véhicule roule, cela
pourrait provoquer un accident.
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Si le système hybride est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur “POWER” en
mode ACCESSORY ou ON sur une longue période de temps.
Lors du démarrage du système hybride
Si le système hybride a de la difficulté à démarrer ou s’il cale fréquemment,
faites immédiatement vérifier la pile de 12 volts et la pile de la clé à puce.
168
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Mode EV-Drive
: Si le véhicule en est doté
En mode EV-Drive, le moteur électrique (moteur de traction), ali-
menté par la batterie hybride (batterie de traction), sert à faire rouler
le véhicule.
On/off
Lorsque le mode EV-Drive est
activé, la lampe témoin de ce
mode s’allume. Si vous
appuyez sur le contacteur
alors que le mode EV-Drive est
actif, le véhicule repassera en
mode de conduite normal (utili-
sation du moteur à essence et
du moteur électrique [moteur
de traction]).
ITO21P118
169
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Circonstances empêchant l’activation du mode EV-Drive
Vous trouverez ci-dessous des exemples de situations dans lesquelles le
mode EV-Drive ne peut pas être mis en marche. S’il est impossible d’activer
ce mode, un avertisseur sonore retentira et un message s’affichera sur
l’écran multifonctions.
La température du système hybride est élevée.
Le véhicule est resté exposé au soleil, a gravi une côte, a roulé à vitesse
élevée, etc.
La température du système hybride est basse.
Le véhicule est resté longtemps exposé à des températures inférieures à
32 °F (0 °C), etc.
Le moteur à essence est en phase de mise à température.
La batterie hybride (batterie de traction) est faible.
La charge résiduelle de la batterie indiquée sur l’écran “Energy Monitor”
est basse. (P. 188)
La vitesse du véhicule est élevée.
Vous appuyez fermement sur l’accélérateur, le véhicule est dans une
côte, etc.
Le désembueur du pare-brise est en cours d’utilisation.
Annulation automatique du mode EV-Drive
Lorsque vous conduisez en mode EV-Drive, le moteur à essence peut redé-
marrer automatiquement dans les cas suivants. Lorsque le mode EV-Drive
est annulé, un avertisseur sonore retentit et la lampe témoin du mode EV-
Drive clignote, puis s’éteint.
La batterie hybride (batterie de traction) devient faible.
La charge résiduelle de la batterie indiquée sur l’écran “Energy Monitor”
est basse. (P. 188)
La vitesse du véhicule augmente.
Vous appuyez fermement sur l’accélérateur, le véhicule est dans une
côte, etc.
170
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Distance de déplacement possible en mode de conduite EV-Drive
Vous pouvez parcourir jusqu’à 1/2 mile (1 km) si vous roulez en mode EV-
Drive à une vitesse égale ou inférieure à 25 mph (40 km/h). (La distance de
déplacement possible dépend du niveau de charge de la batterie hybride
[batterie de traction] et des conditions de conduite.)
Économie de carburant
Votre Toyota est conçue pour consommer le moins de carburant possible en
conduite normale (lorsque vous utilisez le moteur à essence et le moteur
électrique [moteur de traction]). Si vous abusez de la conduite en mode EV-
Drive, la consommation de carburant pourrait augmenter.
ATTENTION
Pendant la conduite
Lorsque vous conduisez en mode EV-Drive, soyez particulièrement attentif à
la zone entourant le véhicule. Comme le moteur n’émet aucun bruit, les pié-
tons, les cyclistes et les autres personnes ou véhicules à proximité n’auront
peut-être pas conscience que votre véhicule démarre ou s’approche d’eux;
soyez donc particulièrement prudent lorsque vous conduisez sous ce mode.
171
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Transmission
Sélectionnez un rapport de vitesse approprié aux conditions de con-
duite.
Déplacement du sélecteur de vitesses
Vous ne pouvez utiliser le sélecteur de vitesses qu’en posi-
tion “D”.
Après avoir fait passer le sélecteur de vitesses en position
“N”, laissez-le ainsi quelque temps.
Le sélecteur de vitesses revient toujours à cette position ini-
tiale après un passage de vitesse.
ITO21P105
172
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation des positions du sélecteur
*: Ne s’affiche que si le sélecteur de vitesses est en position “D”.
Sélection d’un mode de conduite
On peut sélectionner les modèles de conduite suivants pour
répondre aux conditions de conduite et de fonctionnement
actuelles.
l
Position du
sélecteur
Fonction
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du sys-
tème hybride
R Marche arrière
N Point mort
D Conduite normale
B Position du frein moteur*
173
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Mode Eco Driving
Utilisez le mode Eco Driving pour réduire la consommation de carbu-
rant lors de déplacements nécessitant de nombreuses accélérations et
des freinages fréquents.
Appuyez sur le contacteur “ECO MODE” encore une fois pour annuler
le mode Eco Driving.
Le mode Eco Driving ne sera pas annulé jusqu’à ce que le contacteur
“ECO MODE” soit enfoncé, même si le contacteur “POWER” est placé
sur OFF.
Appuyez sur le contacteur “PWR MODE” pour changer le mode de
conduite en mode d’alimentation.
Mode power
Utilisez-le lorsque des niveaux élevés de réponse et de sensation sont
souhaités, comme en cas de conduite en régions montagneuses ou de
dépassement.
Appuyez sur le contacteur “PWR MODE” encore une fois pour annuler
le mode power.
Tourner une fois le contacteur “POWER” sur OFF annulera le mode
power.
Appuyez sur le contacteur “ECO MODE” pour changer le mode de con-
duite en mode Eco Driving.
174
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Changement de position du sélecteur en position “P”
La pédale de frein étant enfon-
cée, appuyez sur le contacteur
de position “P”.
L’icône de position “P” s’affiche
sur le bloc d’instrumentation et le
témoin s’allume sur le contacteur
de position “P”.
Lorsque la pédale de frein est
enfoncée, vous ne pouvez dépla-
cer le sélecteur de vitesses que
depuis la position “P”.
Quand vous garez le véhicule,
assurez-vous que l’icône de
position “P” est affichée sur le
bloc d’instrumentation, puis relâ-
chez lentement la pédale de
frein après avoir appliqué le frein
de stationnement.
ITO21P107
Utilisation du frein moteur
Pour utiliser le frein moteur, faites passer le sélecteur de vitesses en position
“B”.
En conduite à vitesse élevée, vous pourrez sentir que le frein moteur
entraîne une décélération moins importante qu’avec un véhicule tradi-
tionnel.
Ne conduisez pas de longs moments avec le sélecteur de vitesses en
position “B”.
Ceci pourrait réduire les économies de carburant. En conduite normale,
utilisez plutôt la position “D”.
175
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Avertisseur sonore de marche arrière
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses en position “R”, un avertisseur
sonore retentit pour vous rappeler que le véhicule est en marche arrière.
En circulation dense
Si le sélecteur de vitesses est en position “N”, la batterie hybride (batterie de
traction) ne sera pas chargée. Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne
laissez pas le sélecteur de vitesses en position “N” pendant une longue
période.
Mode Eco Driving
Lorsque vous appuyez sur l’accélérateur en mode Eco Driving, le véhicule
pourrait demander plus de temps qu’à l’habitude pour accélérer. C’est tout à
fait normal.
Si le système ne fonctionne pas correctement
Dans les circonstances suivantes, le système éprouve un problème quel-
conque.
Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire et pre-
nez contact avec votre concessionnaire Toyota.
La lampe témoin du contacteur de position “P” clignote. Ceci n’indique
cependant pas une anomalie, à moins qu’un message d’avertissement
ne s’affiche sur l’écran multifonctions.
Tous les cadres des lampes témoins du bloc d’instrumentation clignotent.
Le message d’erreur du système de freinage s’affiche sur l’écran multi-
fonctions.
Le bloc d’instrumentation ne s’allume pas lorsque le contacteur
“POWER” est en mode ON.
176
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Alarmes
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives lors-
que des alarmes retentissent.
Alarme Situation Mesures correctives
L’alarme inté-
rieure
retentit une
fois
Le conducteur tente de
faire passer le sélecteur de
vitesses à une position
autre que “P” sans appuyer
sur la pédale de frein.
Le sélecteur de vites-
ses ne passera pas à
une position autre que
“P”; avant de tenter de
changer de vitesse,
appuyez sur la pédale
de frein.
On a appuyé sur le contac-
teur de position “P” pen-
dant que le véhicule était
en mouvement.
La transmission pas-
sera automatiquement
en position “N”, donc
sélectionnez la position
appropriée.
Le conducteur tente de
passer en position “R” pen-
dant que le véhicule
avance.
Le conducteur tente de
passer en position “D” pen-
dant que le véhicule
recule.
Le conducteur tente de
passer en position “B”
alors que le sélecteur de
vitesses est à une position
autre que “D” et “P”.
Le conducteur tente de
passer en position “B”
alors que le sélecteur de
vitesses est en position
“P”.
La boîte de vitesses ne
quittera plus la position
“P”.
177
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
*: Suivez les directives du message d’avertissement affiché.
ATTENTION
Pour éviter un accident
N’accrochez et ne fixez aucun objet au sélecteur de vitesses.
Ceci pourrait provoquer un mouvement du sélecteur de vitesses et modifier
la position de celui-ci.
Alarme Situation Mesures correctives
L’alarme inté-
rieure retentit
et un mes-
sage d’avertis-
sement
s’affiche
*
Si la portière du conduc-
teur est ouverte alors que
le sélecteur de vitesses est
en position “N”, “D” ou “B”.
Appuyez sur le contac-
teur de position “P”.
178
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Levier de commande des clignotants
On peut utiliser les clignotants si
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée.
Virage à droite
Virage à gauche
Maintenez le levier à mi-
course pour signaler un
changement de voie.
Le clignotant de droite cligno-
tera jusqu’à ce que vous relâ-
chiez le levier.
Maintenez le levier à mi-
course pour signaler un
changement de voie.
Le clignotant de gauche cligno-
tera jusqu’à ce que vous relâ-
chiez le levier.
ITO21P109
179
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Frein de stationnement
Utilisation pendant l’hiver
Consultez la section “Conseils pour la conduite en hiver” pour savoir com-
ment utiliser le frein de stationnement en hiver. (P. 261)
NOTE
Avant de conduire
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est serré entraînera
une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au rendement
des freins et les user prématurément.
Lorsque vous garez le véhicule
Avant de quitter le véhicule, engagez le frein de stationnement, appuyez sur
le contacteur de position “P” et assurez-vous que le véhicule n’est pas en
mouvement.
Serre le frein de stationne-
ment
*
(Le frein se desserre si l’on
appuie de nouveau sur la
pédale.)
*: Appuyez à fond sur la
pédale de frein de station-
nement avec le pied gau-
che, tout en appuyant sur la
pédale de frein avec le pied
droit.
ITO21P116
CanadaÉ.-U.
180
2-1. Procédures liées à la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Klaxon
Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien fixé en place.
Le klaxon risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement ver-
rouillé. (P. 92)
Pour klaxonner, appuyez sur
le repère ou dans la
zone environnante.
ITO21P113
181
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs
Les jauges et les compteurs suivants s’allument lorsque le contac-
teur “POWER” est en mode ON.
Jauge de niveau de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Consommation de carburant instantanée
Affiche la consommation courante de carburant.
Voyant de position de changement de vitesse
Affiche la position du sélecteur de vitesses.
182
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47670D)
Affichage de suivi tactile (si le véhicule en est doté)
Lorsque vous effleurez les con-
tacteurs au volant (contacteur de
commande audio, contacteur de
commande de la température,
contacteur “DISP” ou contacteur
“TRIP”), l’affichage de suivi tac-
tile s’affiche devant les jauges,
en indiquant en surbrillance le
contacteur que vous avez
effleuré, pour vous permettre de
savoir quel contacteur est actif.
Vous pouvez alors appliquer
d’autres pressions sur ce contac-
teur pour le faire fonctionner.
183
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Touche km/h/MPH
L’unité de vitesse pouvant être sélectionnée: MPH ou km/h.
Appuyez sur cette touche pour
faire basculer l’affichage entre
MPH et km/h.
ITO22P107
184
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47670D)
Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation
On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation.
Plus lumineux
Plus sombre
ITO22P101
NOTE
Pour éviter les dommages au système hybride et à ses composants
Le système hybride risque de surchauffer si le témoin de haute température
de liquide de refroidissement s’allume. Dans ce cas, immobilisez immédiate-
ment le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez le système hybride
refroidir complètement, puis vérifiez-le. (P. 548)
185
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Voyants et lampes témoins
Les voyants et lampes témoins du bloc d’instrumentation et du pan-
neau central informent le conducteur de l’état des différents systè-
mes du véhicule.
Bloc d’instrumentation
Bloc d’instrumentation
ITO22P103
186
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47670D)
Voyants
Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Voyant de clignotant
(P. 178)
(si le véhicule
en est doté)
Voyant “LKA”
(P. 235)
Voyant des feux de
route (P. 206)
Voyant du système anti-
patinage (P. 246)
(É.-U.)
Voyant des phares
(P. 206)
Voyant “AIR BAG ON/
OFF” (P. 126)
(Canada)
Voyant des feux arrière
(P. 206)
Voyants de position de
changement de vitesse
(P. 171)
(si le véhi-
cule en est
doté)
Voyant des phares anti-
brouillards
(P. 209)
Voyant du mode Power
(P. 172)
Voyant de sécurité
(P. 108)
Voyant du mode Eco
Driving (P. 172)
Témoin principal du
régulateur de vitesse
(P. 214)
Lampe témoin du mode
EV-Drive(P. 168)
Lampe témoin “SET” du
régulateur de vitesse
(P. 214)
Voyant “READY”
(P. 162)
(si le véhicule
en est doté)
Témoin principal du
régulateur de vitesse
(mode de la distance de
véhicule à véhicule)
(P. 218)
*
*
187
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Si l’une des lampes témoins de sécurité ne s’allume pas
Si l’une des lampes témoins de sécurité, par exemple ABS ou celle du cous-
sin gonflable SRS, ne s’allume pas lorsque vous démarrez le système
hybride, ceci pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure
d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites alors immédia-
tement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Lampes témoins
Les lampes témoins informent le conducteur des défaillances du
système indiqué. (P. 496)
*:Ces lampes témoins s’allument quand le contacteur “POWER” est
placé en mode ON pour signaler qu’une vérification de système est
en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du système hybride
ou au bout de quelques secondes. Si une lampe témoin ne s’allume
pas ou ne s’éteint pas, cela pourrait indiquer la défaillance d’un sys-
tème. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(É.-U.) (Canada) .-U.) (Canada)
rouge
jaune
(si le véhi-
cule en est
doté)
(É.-U.) (Canada)
(si le véhi-
cule en est
doté)
* * * * * *
*
* *
*
*
*
* *
188
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47670D)
Écran multifonctions
L’écran multifonctions présente au conducteur diverses données
liées à la conduite, y compris la montre de bord.
Montre de bord (P. 201)
Indique l’heure et permet de la régler.
Contrôle d’énergie (P. 190)
Affiche l’état du système hybride.
Témoin du système hybride (P. 192)
Favorise une conduite écologique (à consommation réduite de carbu-
rant).
Informations de croisière
Affiche l’autonomie, la consommation de carburant et d’autres rensei-
gnements relatifs au trajet.
Odomètre/compteur journalier/distance à parcourir avant la
panne sèche (P. 198)
189
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Changement d’affichage
Touche “TRIP”
Touche “DISP”
Si le véhicule est doté de l’affi-
chage de suivi tactile, l’état du
fonctionnement des contacteurs
au volant s’affichera sur le bloc
d’instrumentation à des fins de
confirmation. (P. 182)
Affichage du système de régulateur de vitesse dynamique à
radar (si le véhicule en est doté) (P. 218)
Apparaît automatiquement lors de l’utilisation du régulateur de vitesse
dynamique à radar.
Affichage du système de suivi de voie (si le véhicule en est doté)
(P. 235)
Apparaît automatiquement lors de l’utilisation du système de suivi de
voie.
Messages d’avertissement (P. 508)
Apparaissent automatiquement si une défaillance se produit dans l’un
des systèmes du véhicule.
190
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47670D)
Contrôle d’énergie
L’écran de contrôle d’énergie affiche la condition de fonctionnement
du système hybride, par exemple l’état de fonctionnement du moteur
à essence, ainsi que l’état d’utilisation et de régénération de l’énergie
électrique.
Moteur à essence
Batterie hybride (batterie de
traction)
Moteur électrique (moteur de
traction)
Le flux d’énergie est indiqué à l’aide de flèches dont la couleur et la
direction peuvent varier selon la conduite (lors d’accélérations/de
décélérations, etc.).
Écran multifonctions*
Lorsque le véhicule est ali-
menté par le moteur électrique
(moteur de traction)
Lorsque le véhicule est ali-
menté à la fois par le moteur à
essence et par le moteur élec-
trique (moteur de traction)
191
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
*: Les illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en condi-
tions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
État de la batterie hybride (batterie de traction)
Huit barres servent à indiquer la
charge résiduelle de la batterie
hybride (batterie de traction).
Bas
Plein
Écran multifonctions*
Lorsque le véhicule est ali-
menté par le moteur à
essence
Lorsque le véhicule est chargé
par la batterie hybride (batterie
de traction)
Lorsqu’il n’y a aucune circula-
tion d’énergie
192
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47670D)
Témoin du système hybride
Le témoin du système hybride affiche la condition de fonctionnement
du système hybride et fournit une assistance de conduite écologique
(à consommation efficace de carburant) en fonction des conditions
de conduite et de l’utilisation de l’accélérateur.
État de la batterie hybride
(batterie de traction)
Lampe témoin de l’Eco Driving
S’allume lorsque le véhicule roule
de manière écologique.
Témoin du système hybride
Vitesse moyenne
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule depuis la dernière réini-
tialisation de la fonction.
Vous pouvez réinitialiser cette
fonction en maintenant la touche
“TRIP” enfoncée lorsque la
vitesse moyenne du véhicule est
affichée.
Consommation de carburant
moyenne
Affiche la consommation
moyenne de carburant depuis la
dernière réinitialisation.
Vous pouvez réinitialiser cette
fonction en maintenant la touche
“TRIP” enfoncée lorsque la con-
sommation moyenne de carbu-
rant est affichée.
193
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Témoin du système hybride
Zone de charge
Zone Eco
Zone de puissance
Zone Eco hybride
Tel qu’illustré ci-dessous, vous pouvez vérifier la condition de con-
duite du véhicule en regardant l’état de la barre indicatrice.
Écran multifonctions*
1
Lampe
témoin de
l’Eco Driving
Zone de charge:
Indique que l’énergie
est récupérée par
l’intermédiaire du sys-
tème de freinage à
récupération d’éner-
gie. (P. 29)
Allumé
Zone Eco hybride:
Indique que la puis-
sance du moteur à
essence n’est pas uti-
lisée très souvent.
*
2
Zone Eco:
Indique que le véhi-
cule roule de manière
écologique (en con-
sommant efficace-
ment le carburant).
194
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47670D)
*
1
: Les illustrations sont présentées à titre d’exemple seulement; en condi-
tions réelles, elles peuvent être légèrement différentes.
*
2
: Le moteur à essence s’arrêtera et redémarrera automatiquement sous
certaines conditions.
Affichage de consommation de carburant sur une période de
5 minutes/1 minute
Cet affichage indique la consommation de carburant moyenne et la
quantité d’énergie régénérée sur des périodes de 5 minutes ou d’une
minute.
Basculement entre les périodes de 5 minutes et d’une minute
La période de 5 minutes ou
d’une minute étant affichée,
maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé.
L’affichage changera à chaque
pression sur la touche.
Écran multifonctions*
1
Lampe
témoin de
l’Eco Driving
Zone de puissance:
Indique un dépasse-
ment de la plage de
conduite écologique
(pendant la conduite à
pleine puissance,
etc.).
Éteint
195
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Affichage
Consommation de carburant sur une période de 5 minutes
Consommation de carburant
au cours des 30 dernières
minutes
*
Affiche la consommation
moyenne de carburant au cours
des 30 dernières minutes sur des
périodes de 5 minutes.
Énergie récupérée au cours
des 30 dernières minutes
*
Affiche la quantité d’énergie
générée au cours des 30 derniè-
res minutes sur des périodes de 5
minutes.
Un symbole indique 50 Wh.
Jusqu’à huit symboles peuvent
s’afficher.
Lampe témoin de l’Eco Driving
Vitesse moyenne
*
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule depuis la dernière réini-
tialisation de la fonction.
Consommation moyenne de
carburant
*
Affiche la consommation
moyenne de carburant depuis la
dernière réinitialisation.
*:Vous pouvez réinitialiser cette
fonction en maintenant la touche
“TRIP” enfoncée alors que l’affi-
chage de consommation de car-
burant sur une période de 5
minutes ou d’une minute est affi-
ché.
196
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47670D)
Consommation de carburant sur une période d’une minute
Consommation de carburant
au cours des 15 dernières
minutes
Affiche la consommation
moyenne de carburant au cours
des 15 dernières minutes sur des
périodes d’une minute.
Énergie récupérée au cours
des 15 dernières minutes
Affiche la quantité d’énergie
générée au cours des 15 derniè-
res minutes sur des périodes
d’une minute.
Un symbole indique 30 Wh.
Jusqu’à huit symboles peuvent
s’afficher.
197
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Affichage de l’historique de la consommation de carburant
L’écran relatif à la consommation de carburant affiche un historique
de la consommation moyenne de carburant par tranches, selon les
enregistrements des compteurs journaliers A et B. Chaque tranche
représente l’intervalle entre chaque remise à zéro du compteur jour-
nalier. (
P. 200)
Consommation moyenne de
carburant avant la remise à
zéro précédente du compteur
journalier
Distance parcourue avant la
remise à zéro précédente du
compteur journalier
Consommation moyenne de
carburant depuis la remise à
zéro précédente du compteur
journalier
Distance parcourue depuis la
remise à zéro précédente du
compteur journalier
Distance parcourue au
moment de l’enregistrement
de la meilleure consommation
Meilleure consommation à la
remise à zéro précédente du
compteur journalier
Affiche la meilleure consomma-
tion de carburant de tous les
déplacements précédents.
198
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47670D)
Remise à zéro de la meilleure consommation
Pendant que l’historique de la
consommation de carburant est
affiché, maintenez le contacteur
“TRIP” enfoncé.
Un message de confirmation
s’affichera à l’écran.
Maintenez de nouveau le contacteur “TRIP” enfoncé.
La meilleure consommation sera remise à zéro.
Pour annuler cette opération, appuyez sur le contacteur “DISP”.
Odomètre/compteur journalier/distance à parcourir avant la
panne sèche
L’affichage est modifié comme
suit chaque fois que vous
appuyez sur la touche “TRIP”.
Odomètre Compteur journa-
lier A
* Compteur journalier B*
Distance à parcourir avant la
panne sèche Off
*:Maintenez la touche “TRIP”
enfoncée pour réinitialiser le
compteur journaliser.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
199
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Odomètre
Compteur journalier
Distance à parcourir avant la panne sèche
Affiche la distance totale parcourue par le véhi-
cule.
Affiche la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière réinitialisation du compteur. On
peut utiliser les compteurs A et B individuellement
pour enregistrer et afficher des distances distinc-
tes.
Affiche la distance maximum (estimée) pouvant
être parcourue avec la quantité de carburant rési-
duelle dans le réservoir.
Cette distance est calculée en fonction de votre
consommation moyenne de carburant. C’est pour-
quoi il peut y avoir un écart entre la distance réelle
pouvant être parcourue et celle affichée.
Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au réservoir,
il se peut que l’affichage ne soit pas mis à jour.
200
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47670D)
Configuration des affichages
Maintenez le contacteur “DISP” enfoncé jusqu’à ce que
l’écran “RÉGLAGES” s’affiche.
Alors que le véhicule est immobi-
lisé, maintenez le contacteur
“DISP” enfoncé, jusqu’à ce que
l’écran change.
Activation/Désactivation de la lampe témoin du mode Eco Dri-
ving/de l’affichage du contacteur de fonctionnement au volant
Appuyez sur le contacteur
“DISP” pour sélectionner “ECO”
ou “CONTACT. AU VOLANT” à
l’écran.
Maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez “ON” ou “OFF” en
appuyant sur le contacteur
“DISP”.
Maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé pour terminer le réglage.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
201
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Sélection de l’affichage de la montre de bord en format 12h/
24h
Sélectionnez l’option “MONTRE
DE BORD” en appuyant sur le
contacteur “DISP”.
Maintenez le contacteur “DISP
enfoncé pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez “12h” ou “24h” en
appuyant sur le contacteur
“DISP”.
Maintenez le contacteur DISP”
enfoncé pour terminer le réglage.
Réglage de la montre de bord
Réglage de l’heure.
Réglage des minutes.
Réglage arrondi à l’heure la
plus proche.
*
*
: par ex. 1:00 à 1:29 1:00
1:30 à 1:59 2:00
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
202
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47670D)
Sélection de la langue
Sélectionnez l’option “LANGUE”
à l’écran en appuyant sur le con-
tacteur “DISP”.
Maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez la langue souhai-
tée en appuyant sur le contac-
teur “DISP”.
Maintenez le contacteur “DISP”
enfoncé pour régler la langue.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
203
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Désactivation de l’écran multifonctions
Sélectionnez l’option “ÉCRAN
DÉSACTIVÉ” à l’écran en
appuyant sur le contacteur
“DISP”.
Maintenez le contacteur “DISP
enfoncé pour entrer en mode de
réglage.
Sélectionnez loption “OFF” en
appuyant sur le contacteur
“DISP”.
Pour désactiver l’écran multifonc-
tions, maintenez le contacteur
“DISP” enfoncé.
Pour réactiver cet écran, appuyez
sur le contacteur “DISP” pour affi-
cher l’écran “RÉGLAGES” et pro-
cédez de la même manière, mais
sélectionnez “ON” plutôt que
“OFF”.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
204
2-2. Bloc d’instrumentation
PRIUS_D (OM47670D)
Retour à l’écran précédent
Sélectionnez l’option “QUIT-
TER” à l’écran en appuyant sur
le contacteur “DISP”, puis en
maintenant ce contacteur
enfoncé.
Vous reviendrez alors à l’écran
“RÉGLAGES”.
Affichage de vérification du système
Après avoir fait passer le contacteur “POWER” en mode ON, la mention
“PRIUS” s’affiche pendant la vérification du fonctionnement du système.
Une fois la vérification du système terminée, on revient à l’écran normal.
Affichage électroluminescent
De petites taches peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un phénomène
caractéristique des écrans électroluminescents, et continuer d’utiliser l’écran
ne présente aucun risque.
Lampe témoin de l’Eco Driving
Ce voyant ne s’affichera pas dans les conditions de conduite suivantes:
Le sélecteur de vitesses est en position autre que “D”.
Le mode de conduite est réglé en mode power ou en mode EV-Drive.
Affichage de consommation de carburant sur une période de 5 minu-
tes/1 minute
Si le contacteur “POWER” est placé en position OFF, les données relatives à
la consommation moyenne de carburant et à l’énergie régénérée seront
remises à zéro.
Odomètre/compteur journalier/distance à parcourir avant la panne
sèche
L’odomètre/le compteur journalier/la distance à parcourir avant la panne
sèche ne s’afficheront pas pendant l’affichage de l’historique de la consom-
mation de carburant.
205
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Affichage de l’historique de la consommation de carburant
À chaque remise à zéro d’un compteur journalier, les anciennes données
sont déplacées d’une colonne vers la gauche.
Un maximum de cinq éléments d’historique peut être affiché (y compris
l’historique courant). Si l’historique dépasse cinq éléments, l’élément le
plus ancien sera supprimé.
Conduite en mode Eco Driving
L’écran multifonctions passera automatiquement à l’affichage du témoin du
système hybride, peu importe les données actuellement affichées.
(P. 172)
Vous pouvez changer les paramètres d’affichage lorsque
La vitesse du véhicule est inférieure à environ 5 mph (8 km/h).
Si la batterie de 12 volts est débranchée
Les données suivantes seront remises à zéro.
Consommation de carburant moyenne
Distance à parcourir avant la panne sèche
Vitesse moyenne du véhicule
Montre de bord
Paramètres d’affichage
206
PRIUS_D (OM47670D)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Commutateur des phares
On peut mettre en marche les phares manuellement ou automatique-
ment.
Les feux latéraux, les
feux de stationne-
ment, les feux arrière,
l’éclairage de la pla-
que d’immatriculation
et l’éclairage du bloc
d’instrumentation
s’allument.
Les phares et toutes
les lumières énumé-
rées ci-dessus s’allu-
ment.
Les phares et toutes
les lumières énumé-
rées ci-dessus s’allu-
ment et s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque le contacteur
“POWER” est en
mode ON.)
ITO23P101
É.-U. Canada
(si le
véhicule
en est doté)
207
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Allumage des feux de route
Lorsque les phares sont allu-
més, poussez sur le levier
vers l’avant pour allumer les
feux de route.
Ramenez le levier à la position
centrale pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous pour
allumer les feux de route.
Relâchez le levier pour les étein-
dre. Vous pouvez faire un appel
de phares en allumant et en étei-
gnant les feux de route.
ITO23P104a
Système des phares de jour (si le véhicule en est doté)
Au démarrage du système hybride et lorsque le frein de stationnement est
relâché, les phares s’allument automatiquement (à une intensité réduite)
afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule. Les pha-
res de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit.
Capteur de commande des phares (si le véhicule en est doté)
Il se peut que le capteur ne fonctionne
pas correctement si l’on place un objet
sur celui-ci ou si un objet fixé au pare-
brise le bloque.
Dans ce cas, il y a interférence avec le
capteur détectant la luminosité ambiante
et cela pourrait entraîner un dysfonction-
nement du système de commande auto-
matique des phares.
ITO23P105
208
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47670D)
Système automatique d’extinction des phares
Lorsque les phares sont allumés: Les phares et les feux arrière s’étei-
gnent 30 secondes après l’ouverture et la fermeture d’une portière si l’on
a placé le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY ou OFF.
Lorsque seuls les feux arrière sont allumés: Les feux arrière s’éteignent
automatiquement si l’on a placé le contacteur “POWER” en mode
ACCESSORY ou OFF et qu’on ouvre la portière du conducteur.
Pour rallumer les phares, placez le contacteur “POWER” en mode ON ou
tournez le commutateur d’éclairage en position OFF une fois, puis retour-
nez-le en position
ou .
Système de réglage automatique de portée des phares (véhicules
dotés de phares à DEL)
L’inclinaison des phares est automatiquement ajustée en fonction du nom-
bre de passagers et du chargement du véhicule afin que les phares
n’éblouissent pas les autres conducteurs sur la route.
Si la lampe témoin clignote... (véhicules dotés de phares à DEL)
Ceci pourrait indiquer une défaillance à l’intérieur du système. Adressez-
vous à votre concessionnaire Toyota.
Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le conces-
sionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage).
(Fonctions personnalisables P. 587)
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
209
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Commutateur des phares antibrouillards
: Si le véhicule en est doté
Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de
conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du
brouillard. Les phares antibrouillards peuvent être allumés lorsque
les feux de croisement sont allumés.
Éteint
Allu
ITO23P109
210
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47670D)
Essuie-glaces et lave-glace avant
On peut régler l’intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces
(si le mode est sélectionné).
Balayage intermittent des
essuie-glaces
Balayage lent
Balayage rapide
Fonctionnement temporaire
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces (si le véhicule
en est doté)
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces (si le véhicule
en est doté)
ITO23P112a
ITO23P115
211
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
On peut utiliser les essuie-glaces et le lave-glace avant lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas
Si le réservoir contient du lave-glace avant, assurez-vous que les gicleurs
ne sont pas bloqués.
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise.
Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur
La pompe du liquide de lave-glace pourrait être endommagée si l’on tire le
levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue.
Fonctionnement de lavage/
balayage
Les essuie-glaces fonctionnent
automatiquement.
ITO23P118
212
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
PRIUS_D (OM47670D)
Essuie-glace et lave-glace arrière
: Si le véhicule en est doté
On peut utiliser l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière lors-
que
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
NOTE
Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.
Balayage intermittent de la
lunette arrière
Balayage normal de la
lunette arrière
Fonctionnement du lave-
glace et de l’essuie-glace
Fonctionnement du lave-
glace et de l’essuie-glace
ITO23P121a
213
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Contacteur de lave-phare
: Si le véhicule en est doté
On peut utiliser le nettoyeur de phares lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON et les phares sont allumés.
Si le véhicule est doté de ce dispositif, le contacteur des phares est en posi-
tion “AUTO” et les phares sont allumés.
Fonctionnement lié au lave-glace du pare-brise
Lorsque le lave-glace du pare-brise fonctionne avec le contacteur “POWER”
en mode ON et avec les feux de croisement allumés, le lave-phare fonc-
tionne une fois. (P. 210)
NOTE
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’utilisez pas cette fonction si le réservoir de liquide de lave-glace est vide.
Ceci pourrait entraîner une surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace.
On peut asperger les phares de liquide lave-glace.
Appuyez sur le contacteur
pour nettoyer les phares.
ITO23P124
214
PRIUS_D (OM47670D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
: Si le véhicule en est doté
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse sélec-
tionnée sans vous servir de l’accélérateur.
Contacteur du régulateur de
vitesse
Voyants
Sélectionnez la vitesse du véhicule
Appuyez sur la touche “ON-
OFF” pour activer le régula-
teur de vitesse.
Appuyez à nouveau sur la tou-
che pour désactiver le régula-
teur de vitesse.
Accélérez ou ralentissez à la
vitesse désirée, puis appuyez
sur le levier vers le bas pour la
sélectionner.
ITO24P101
ITO24P103
1
ÉTAPE
ITO24P104
2
ÉTAPE
215
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Réglage de la sélection de la vitesse
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Maintenez le levier jusqu’à
l’obtention de la vitesse dési-
rée.
Vous pouvez régler la vitesse
de façon plus précise en
déplaçant le levier vers le haut
et vers le bas, puis en le relâ-
chant.
Annulation et restauration de l’accélération normale
Annulation
Pour désactiver le régulateur
de vitesse, tirez le levier vers
vous.
Le réglage de vitesse est aussi
annulé si l’on appuie sur la
pédale de frein.
Restauration
Pour réactiver le régulateur de
vitesse et revenir à la vitesse
sélectionnée, poussez le levier
vers le haut.
ITO24P105
ITO24P106
216
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Le régulateur de vitesse peut être activé lorsque
Le sélecteur de vitesses est en position “D”.
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h).
Accélération
On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient
à la vitesse sélectionnée.
Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Dans n’importe lequel des cas suivants, la vitesse sélectionnée est annulée.
La vitesse réelle du véhicule est de 10 mph (16 km/h) inférieure à la
vitesse présélectionnée.
La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h).
Le système VSC amélioré a été activé.
Si la lampe témoin principale du régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur la touche “ON-OFF”, puis appuyez sur celle-ci encore
une fois pour réactiver le système.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse se désactive dès sa mise en marche, il se peut que le système
soit défectueux. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
217
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse
Laissez le commutateur “ON-OFF” éteint lorsque vous ne vous en servez
pas.
Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les cas suivants.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident
grave, voire mortel.
Lorsque la circulation est dense
Sur les routes comportant des virages serrés
Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de
glace ou de neige
Dans des pentes abruptes
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pour-
rait excéder celle sélectionnée.
Sur les routes sinueuses
218
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Régulateur de vitesse dynamique à radar
: Si le véhicule en est doté
Le régulateur de vitesse dynamique à radar est un complément inté-
ressant au régulateur traditionnel, car il offre un mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule. Sous le mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule, le véhicule accélère ou décé-
lère automatiquement de sorte à maintenir une distance prédéfinie
derrière le véhicule à l’avant.
Contacteur de distance
Affichage
Voyants
Contacteur du régulateur de
vitesse
Sélectionnez la vitesse du véhicule
Appuyez sur la touche “ON-
OFF” pour activer le régula-
teur de vitesse.
Appuyez à nouveau sur la tou-
che pour désactiver le régula-
teur de vitesse.
1
ÉTAPE
219
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Accélérez ou ralentissez à la
vitesse désirée, puis abaissez
le levier pour la sélectionner.
Sélection du mode conventionnel de régulation à vitesse
constante
Appuyez sur la touche “ON-
OFF” pour activer le régula-
teur de vitesse.
Appuyez à nouveau sur la tou-
che pour désactiver le régula-
teur de vitesse.
Passez au mode de régula-
tion à vitesse constante.
(Poussez le levier vers
l’avant et gardez-le dans
cette position pendant envi-
ron une seconde.)
ITO24P122
2
ÉTAPE
ITO24P124
220
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Réglage de la sélection de la vitesse
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Retenez le levier jusqu’à l’affi-
chage de la vitesse désirée.
Vous pouvez régler la vitesse
de façon plus précise en
déplaçant le levier vers le haut
et vers le bas, puis en le relâ-
chant.
Annulation et restauration de la vitesse sélectionnée
Annulation
Pour désactiver le régulateur
de vitesse, tirez le levier vers
vous.
Le réglage de la vitesse est
également annulé si l’on
appuie sur la pédale de frein.
Restauration
Pour réactiver le régulateur de
vitesse et revenir à la vitesse
sélectionnée, poussez le levier
vers le haut.
La vitesse présélectionnée ne
pourra être restaurée que le
véhicule roule à une vitesse
d’environ 25 mph (40 km/h) ou
plus.
ITO24P126
ITO24P127
221
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Modification de la distance de véhicule à véhicule
Chaque fois que vous
appuyez sur le commutateur,
la distance de véhicule à véhi-
cule est modifiée.
Longue
Moyenne
Courte
Le cas échéant, un repère
s’affichera pour signaler la pré-
sence d’un véhicule en avant
de vous.
ITO24P128
Repère du
véhicule à l’avant
222
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Comportement du régulateur de vitesse en mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule
Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence d’un véhi-
cule qui vous précède de moins de 400 ft. (120 m) environ, et pour en
évaluer la distance à votre véhicule.
Prenez note que le mode de commande de la distance de véhicule à véhi-
cule se désactivera si vous descendez une longue pente.
Exemple de conduite en mode de régulation à vitesse constante
Lorsqu’il n’y a pas de véhicule à l’avant
Le véhicule se déplace à la vitesse sélectionnée par le conducteur. On
peut aussi sélectionner la distance de véhicule à véhicule en utilisant le
commutateur de distance de véhicule à véhicule.
Exemple de décélération de la vitesse de croisière
Lorsque le véhicule nous précédant roule à une vitesse inférieure
à celle sélectionnée
Lorsque le système détecte un véhicule roulant devant vous dans votre
voie, il fait automatiquement décélérer votre véhicule. Si une diminution
plus importante de vitesse est requise, le système utilise les freins. Un
signal sonore vous avertit lorsque le système ne peut pas décélérer suffi-
samment pour empêcher votre véhicule de se rapprocher trop de celui qui
vous précède.
ITO24P114
223
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Exemple de régulation de la vitesse en mode suivi du véhicule
Lorsqu’on suit un véhicule roulant à une vitesse inférieure à celle
sélectionnée
Tout en s’ajustant aux variations de la vitesse du véhicule à l’avant pour
maintenir la distance de véhicule à véhicule sélectionnée, le système con-
serve la vitesse de croisière.
Exemple d’accélération
Lorsqu’il n’y a plus de véhicule vous précédant dans la même voie
et roulant à une vitesse inférieure à celle sélectionnée
Lorsque le véhicule vous précédant effectue un changement de voie, le
système accélère progressivement jusqu’à la vitesse sélectionnée. Il
revient ensuite en mode de régulation à vitesse constante.
Avertisseur d’approche
Lorsque votre véhicule est trop près d’un véhicule qui le précède et
que le régulateur de vitesse n’est pas en mesure de décélérer auto-
matiquement à une vitesse suffisante, l’affichage clignote et un aver-
tisseur sonore retentit pour avertir le conducteur. Ceci pourrait se
produire si un autre conducteur vous coupe la route pendant que
vous suivez un autre véhicule. Freinez pour vous assurer de mainte-
nir une distance suffisante de véhicule à véhicule.
224
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Réactivation automatique
Chaque fois que vous faites passer le contacteur “POWER” en mode ON, le
mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est activé et réglé
au mode éloigné.
Témoins et messages du régulateur de vitesse dynamique à radar
Les témoins et les messages servent à indiquer une défaillance du système
ou à informer le conducteur de la nécessité d’adopter une conduite pru-
dente. (P. 508)
Changement de modes
Si vous avez utilisé le mode de commande de la distance de véhicule à véhi-
cule, vous ne pouvez pas faire passer le système au mode de régulation à
vitesse constante. De même, si vous avez utilisé le mode de régulation à
vitesse constante, vous ne pouvez pas faire passer le système au mode de
commande de la distance de véhicule à véhicule. Désactivez le système en
appuyant sur la touche “ON-OFF”, puis réactivez-le.
On peut utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar si
Le sélecteur de vitesses est en position “D”.
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 mph (50 km/h).
Accélération
On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient
à la vitesse sélectionnée.
225
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Désactivation automatique de la commande de distance de véhicule à
véhicule
Dans les cas suivants, la commande de distance de véhicule à véhicule se
désactive automatiquement:
La vitesse réelle du véhicule descend en dessous d’environ 25 mph (40
km/h)
Le système VSC amélioré a été activé
Les essuie-glaces avant fonctionnent à vitesse élevée.
Le capteur ne peut fonctionner normalement parce qu’il est obstrué
d’une manière quelconque
Si la commande de distance de véhicule à véhicule est désactivée automati-
quement pour toute autre raison, il se peut que le système soit défectueux.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Désactivation automatique de la régulation à vitesse constante
Dans tous les cas suivants, la vitesse sélectionnée est automatiquement
annulée.
La vitesse du véhicule est actuellement supérieure de 10 mph (16 km/h)
à la vitesse sélectionnée du véhicule
La vitesse sélectionnée mémorisée n’est alors pas conservée.
La vitesse réelle du véhicule descend en dessous de 25 mph (40 km/h)
Le système VSC amélioré a été activé
226
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Réglages de la distance de véhicule à véhicule
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Prenez note que les
distances affichées correspondent à une vitesse de 50 mph (80 km/h). La
distance de véhicule à véhicule augmente ou diminue en fonction de la
vitesse du véhicule.
Capteur radar et protection de calandre
Avertisseur d’approche
Dans les situations suivantes, il est possible que l’avertisseur d’approche ne
se déclenche pas même si la distance de véhicule à véhicule diminue:
Si la vitesse du véhicule qui vous précède correspond à celle de votre
véhicule ou la surpasse
Lorsque le véhicule qui vous précède roule à une vitesse extrêmement
basse
Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière
Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée
Options de distance Distance de véhicule à véhicule
Longue Environ 160 ft. (50 m)
Moyenne Environ 130 ft. (40 m)
Courte Environ 100 ft. (30 m)
Gardez toujours propres le capteur et la
protection de calandre pour vous assu-
rer que la commande de distance de
véhicule à véhicule fonctionne correcte-
ment. (Certains obstacles, notamment
la neige, la glace ou les objets de plasti-
que ne peuvent pas être détectés par le
capteur.)
Le régulateur de vitesse dynamique à
radar se désactive en cas de détection
d’un obstacle.
ITO24P130
227
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR004
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’applica-
tion de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipe-
ment.
Informations FCC sur l’exposition aux fréquences radio
Cet appareil est conforme aux normes FCC relatives à l’exposition aux
fréquences radio.
Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme
RSS-210. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)
Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il
doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pou-
vant occasionner un fonctionnement indésirable.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dis-
positif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
228
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Avant d’utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar
Ne pas trop se fier à la commande de la distance de véhicule à véhicule.
Se rappeler de la vitesse sélectionnée du véhicule. Si l’accélération ou la
décélération automatique n’est pas appropriée aux circonstances, ajustez la
vitesse du véhicule ainsi que la distance vous séparant du véhicule qui vous
précède en freinant ou d’une autre manière.
Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse dynami-
que à radar
Laissez le commutateur “ON-OFF” éteint lorsque vous ne vous en servez
pas.
Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse
dynamique à radar
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar dans les situa-
tions suivantes.
Cela peut entraîner une perte de contrôle de la vitesse du véhicule et un
accident susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque la circulation est dense
Sur les routes comportant des virages serrés
Sur les routes sinueuses
Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de
glace ou de neige
Dans les pentes abruptes, lorsqu’il y a des variations subites dans l’incli-
naison des côtes
Lorsque vous descendez une pente abrupte, la vitesse du véhicule pour-
rait excéder celle sélectionnée.
Aux sorties d’autoroute, aux entrées ou aux bretelles d’insertion des auto-
routes
Si les conditions atmosphériques sont tellement mauvaises qu’elles pour-
raient empêcher le fonctionnement adéquat du capteur (brouillard, neige,
tempête de vent, etc.)
Si l’avertisseur sonore d’approche retentit fréquemment
229
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas adéquatement le
véhicule à l’avant
Freinez au besoin lorsque l’un des types suivants de véhicule vous précède.
Comme le capteur pourrait ne pas détecter adéquatement ces types de
véhicules, l’avertisseur d’approche (P. 226) ne se déclenchera pas, le
régulateur de vitesse dynamique à radar pourra augmenter la vitesse présé-
lectionnée, ce qui pourrait provoquer un accident.
Les véhicules qui changent de voie soudainement
Les véhicules qui roulent à basse vitesse
Les véhicules immobilisés
Les véhicules dont l’arrière est petit (les remorques sans charge, etc.)
Les motocyclettes circulant dans la même voie
Circonstances pouvant nuire au fonctionnement de la commande de
distance de véhicule à véhicule
Freinez au besoin dans les circonstances suivantes, car il y a un risque que
le capteur radar ne détecte pas adéquatement les véhicules à l’avant, ce qui
pourrait provoquer un accident.
Lorsque les projections d’eau ou de neige des véhicules à proximité nui-
sent au fonctionnement du capteur radar
Lorsque votre véhicule pointe vers le haut (en raison d’une charge lourde
dans le coffre, etc.)
Sur des routes sinueuses ou si les voies sont étroites
Lorsque le volant est instable ou si votre position dans la voie est incer-
taine
Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit subitement
230
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Pour garantir le fonctionnement adéquat du capteur radar
Évitez de faire ce qui suit au capteur ou à la protection de calandre, sinon le
capteur pourrait mal fonctionner, ce qui est susceptible de provoquer un
accident.
Y coller ou y fixer un objet quelconque
Les laisser sales
Les démonter ou les exposer à des chocs violents
Les modifier ou les peindre
Les remplacer par des pièces qui ne sont pas d’origine
Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de
régulateur de vitesse puisse fonctionner correctement.
Gardez le capteur et la calandre avant propres en tout temps
Pour éviter de les marquer ou de les endommager, nettoyez le capteur et
la calandre avant avec un chiffon doux.
N’exposez pas le capteur et la zone environnante à un choc violent
Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance
du système. Si le capteur ou la zone environnante subit un choc violent,
faites vérifier et ajuster cette zone par votre concessionnaire Toyota.
Ne démontez pas le capteur
Ne fixez pas d’accessoires ou d’autocollants sur le capteur, la protection
de calandre et la zone environnante
Ne modifiez pas le capteur ni la calandre et ne les peignez pas
231
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Système de moniteur de rétrovision
: Si le véhicule en est doté
Le système de caméra de rétrovision aide le conducteur en affichant
une image de la zone à l’arrière du véhicule pendant la marche
arrière. L’image est présentée en angle inverse sur l’écran. Ceci per-
met à l’image d’être identique à celle qui apparaît dans le rétroviseur
intérieur.
Avec système de navigation
L’image arrière s’affiche lors-
que le sélecteur de vitesses
est en position “R”.
Si vous déplacez le levier de la
position “R” vers une autre
position, l’écran précédent
s’affiche à nouveau.
Sans système de navigation
Lorsque le sélecteur de vites-
ses est en position “R”,
l’image arrière s’affiche sur le
rétroviseur intérieur.
Cette image inversée corres-
pond à celle du rétroviseur
intérieur.
Si le sélecteur de vitesses est
placé à une position autre que
“R”, l’écran s’éteint.
ITO24P107a
232
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Changement d’écran (véhicules non dotés d’un système de navigation)
Lorsque vous utilisez le système de caméra de rétrovision (véhicules
non dotés d’un système de navigation)
La fonction antireflet du rétroviseur intérieur est annulée.
Désactivation automatique (véhicules non dotés d’un système de navi-
gation)
L’écran se désactivera automatiquement au bout d’environ 5 minutes.
Zone affichée
Marche
Le témoin vert s’allume.
Arrêt
Le témoin orange s’allume.
La zone d’image couverte par le moniteur
est limitée. Les objets proches des coins
du pare-chocs ou situés sous le pare-
chocs ne sont pas visibles à l’écran.
La portion de la zone d’image affichée à
l’écran peut varier selon l’orientation du
véhicule et les conditions de conduite.
ITO24P112
Coins du pare-chocs
233
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Caméra du système de moniteur de rétrovision
Effet de rémanence
Dans les cas suivants, il peut être difficile
de distinguer l’image qui s’affiche à
l’écran, même si le système fonctionne
normalement.
Dans l’obscurité (par ex. la nuit).
• Si la température à proximité de la
lentille est extrêmement élevée ou
extrêmement basse.
Lorsque des gouttelettes d’eau adhè-
rent à la caméra, ou lorsque le taux
d’humidité est élevé (par ex. lorsqu’il
pleut).
Si des corps étrangers (par ex. de la
neige ou de la boue) adhèrent à la
lentille de la caméra.
Si le soleil ou la lumière des phares
d’un véhicule éclaire directement la
lentille de la caméra.
Si une lumière brillante (par exemple la
lumière du soleil réfléchie sur la carrosse-
rie) atteint l’objectif de la caméra, un effet
de rémanence
* peut se produire sur
l’image.
*:Effet de rémanence—Un phénomène
qui se produit lorsqu’une lumière
brillante (la lumière du soleil réfléchie
sur la carrosserie, par exemple) atteint
l’objectif de la caméra. Une fois trans-
mise par la caméra, la source lumi-
neuse apparaît à l’image avec une ligne
verticale au-dessus et en dessous
d’elle.
ITY24P009
234
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Lorsque vous utilisez le système de moniteur de rétrovision
Observez les précautions suivantes afin d’éviter les accidents susceptibles
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne vous fiez jamais uniquement au système de moniteur de rétrovision
quand vous êtes en marche arrière.
Vérifiez toujours visuellement et à l’aide des rétroviseurs pour vous assu-
rer que la voie est libre.
Les distances représentées à l’image entre les objets et les surfaces pla-
nes sont différentes par rapport aux distances réelles.
N’essayez pas d’utiliser le système si le hayon n’est pas complètement
fermé.
Conditions pouvant nuire au système de moniteur de rétrovision
En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle d’installation
de la caméra risquent d’être perturbés. Adressez-vous à votre conces-
sionnaire Toyota.
Si la température change rapidement, notamment en cas de déversement
d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possible que le sys-
tème ne fonctionne plus normalement.
L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité lors-
que la lentille est sale. Rincez sa surface à l’eau, puis séchez-la à l’aide
d’un chiffon doux. Si la lentille est extrêmement sale, lavez-la avec un
détergent doux, puis rincez-la.
Lorsque le système est froid, il est possible que l’image affichée soit plus
obscure et que les images en mouvement soient légèrement déformées.
235
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
LKA (Système de suivi de voie)
: Si le véhicule en est doté
Lorsque vous conduisez sur une autoroute dont les voies sont mar-
quées par des lignes, ce système identifie les voies à l’aide d’une
caméra servant de capteur afin d’aider le conducteur à rester dans
sa voie. Le système LKA comporte deux fonctions.
Fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie
Si le système estime que le véhicule dévie de sa voie, il alerte le
conducteur à l’aide d’une série de signaux sonores rapides,
d’indications sur l’écran multifonctions et d’un avertissement
sensoriel transmis par l’intermédiaire du volant
*.
*: Une légère impulsion en direction du centre de la voie est
appliquée brièvement au volant.
Fonction de suivi de la voie
Cette fonction est active lorsque le régulateur de vitesse est en
mode contrôle de la distance de véhicule à véhicule (P. 218),
que la vitesse du véhicule est approximativement de 50 mph (75
km/h) ou plus et que la fonction d’avertissement en cas d’éloi-
gnement de la voie est active. Lorsque la fonction de suivi de la
voie est active, une légère impulsion sera appliquée au volant
pour aider le conducteur à maintenir son véhicule à l’intérieur de
la voie.
236
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Activation du système LKA
La fonction d’avertissement en cas d’éloignement de la voie
s’activera automatiquement selon les conditions de reconnais-
sance des lignes marquant la voie, de la vitesse du véhicule et
du réglage du mode du régulateur de vitesse à radar (distance
de véhicule à véhicule).
Appuyez sur le contacteur
“LKA” pour activer le système.
Appuyez à nouveau sur le con-
tacteur “LKA” pour désactiver
le système.
ITO24P132
237
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Conditions d’utilisation de chacune des fonctions
*
1
: Le véhicule roule approximativement à une vitesse allant de 30 à
124 mph (50 à 200 km/h).
*
2
: Le véhicule roule approximativement à une vitesse allant de 50 à
112 mph (75 à 180 km/h).
Contac-
teur
“LKA”
Régulateur de vitesse
(Mode de commande
de la distance
de véhicule à véhicule)
Fonction d’éloi-
gnement
de la voie
*
1
Fonction de
suivi
de la voie
*
2
Activé
Désactivé Disponible Non disponible
Activé
(Lorsque le régulateur
de vitesse est en mode
de commande de la
distance de véhicule à
véhicule et que la
vitesse de croisière est
d’environ
45 mph [70 km/h]
ou moins)
Disponible Non disponible
Activé
(Lorsque le régulateur
de vitesse est en mode
de commande de la
distance de véhicule à
véhicule et que la
vitesse de croisière est
d’environ
50 mph [75 km/h]
ou plus)
Disponible Disponible
238
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Indications affichées sur l’écran multifonctions
Lorsque le système LKA est actif, l’affichage des lignes marquant la
voie et l’affichage du volant (si la fonction de suivi de la voie est
active) apparaissent sur l’écran multifonctions pour en informer le
conducteur.
Affichage du volant
La fonction de suivi de la voie est
active.
Affichage du régulateur de
vitesse dynamique à radar
Affichage des lignes marquant
la voie
Si les lignes affichées sont min-
ces:
Le système n’a pas reconnu une
ligne marquant la voie ou les
fonctions du système LKA ont été
temporairement annulées. (Si la
fonction de suivi de la voie est
annulée, un avertisseur sonore
retentira deux fois.)
Lorsque des lignes pleines sont
affichées:
La fonction d’avertissement en
cas d’éloignement de la voie est
active.
ITO24P133
239
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Annulation temporaire des fonctions du système LKA
Si l’une des situations suivantes survient, les fonctions du système LKA
seront temporairement annulées. Elles seront réactivées lorsque les condi-
tions de fonctionnement reviendront à la normale.
Le levier de commande des clignotants est actionné.
Vous tournez le volant suffisamment pour que le véhicule change de
voie.
On appuie sur la pédale de frein.
La fonction de suivi de la voie ne sera pas réactivée lorsque vous relâ-
cherez la pédale de frein, parce qu’une pression sur celle-ci désactive
également le régulateur de vitesse dynamique à radar.
La vitesse du véhicule sort de la plage opérationnelle des fonctions du
système LKA. (Si la fonction de suivi de la voie est annulée, un avertis-
seur sonore retentit deux fois.)
Lorsque le système n’arrive pas à reconnaître les lignes marquant la
voie. (Si la fonction de suivi de la voie est annulée, un avertisseur sonore
retentit deux fois.)
Les essuie-glaces fonctionnent à vitesse faible ou élevée. (Si la fonction
de suivi de la voie est annulée, un avertisseur sonore retentit deux fois.)
Il se peut que l’avertisseur sonore ne retentisse pas si les fonctions du
système LKA sont annulées en raison de la préséance de l’avertisse-
ment de l’annulation du régulateur de vitesse dynamique à radar.
L’avertissement de conduite en mains libres s’active lorsque la fonction
de suivi de la voie est active. (L’avertisseur sonore retentit deux fois.)
240
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Avertissement de conduite en mains libres
Si vous ne tournez pas le volant pendant environ 15 secondes sur une route
rectiligne ou pendant environ 5 secondes dans une courbe, l’avertisseur
sonore retentira deux fois, l’écran multifonctions clignotera et la fonction de
suivi de la voie sera temporairement annulée. Si vos mains effleurent le
volant pendant que vous conduisez, le système pourrait également identifier
cela comme une situation de conduite en mains libres.
Si le véhicule est resté stationné au soleil
Les fonctions du système LKA ne seront pas disponible lorsque vous com-
mencerez à rouler. Dans ce cas, désactivez le système LKA puis réactivez-
le lorsque la température reviendra à la normale. Lorsque la température de
l’habitacle descend et que celle entourant le capteur de la caméra devient
adéquate, les fonctions redeviennent opérationnelles.
ATTENTION
Avant d’utiliser le système LKA
Ne vous fiez pas à ce système pour rester dans une voie. Il n’est pas conçu
pour pallier une conduite inattentive. Le conducteur doit se servir du volant
pour garder le véhicule dans une position convenable dans sa voie. Condui-
sez toujours prudemment.
241
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Circonstances inappropriées à l’utilisation du système LKA
Si le système LKA est utilisé dans l’une des circonstances suivantes, il pour-
rait mal fonctionner et provoquer un accident susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles. Désactivez le système LKA lorsque vous
conduisez dans les situations suivantes.
Si les lignes marquant les voies sont difficiles à voir parce qu’elles sont
sales ou estompées
Si les lignes marquant les voies sont difficiles à voir en raison de la pluie,
de la neige, du brouillard ou des reflets
Si les phares n’éclairent pas suffisamment parce que leur lentille est sale,
ou si leur portée est mal réglée
S’il n’y a pas de lignes marquant les voies, par exemple avant un poste de
péage sur l’autoroute
Si la luminosité ambiante change à répétition
Si certaines lignes sont susceptibles de tromper le système, par exemple
des ombres, des bandes de neige, des ornières remplies d’eau de pluie
ou des lignes non effacées après des travaux routiers
Si vous conduisez sur des voies autres que des voies de conduite ou de
dépassement sur des autoroutes
Si une voie est fermée en raison de travaux routiers ou si vous roulez sur
une voie sommairement aménagée
Si les voies sont étroites ou larges
Si vous êtes près du véhicule qui vous précède
Si le véhicule penche beaucoup sur un côté en raison d’un chargement
lourd ou d’une pression de pneu inadéquate
Si vous conduisez sur des routes où il vente beaucoup ou à chaussée iné-
gale
Si vous conduisez sur des routes glissantes, notamment si elles sont cou-
vertes d’eau, de glace ou de neige
Si les pneus ont été changés (y compris pour des pneus neige) ou si la
suspension a été modifiée
242
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Capteur de la caméra
Gardez le pare-brise propre en tout temps.
Le rendement du système LKA peut se détériorer en raison de gouttes de
pluie, de condensation, de glace ou de neige sur le pare-brise.
Ne soumettez pas le capteur de caméra à un choc ni à une force quelcon-
que et ne le démontez pas.
Ne changez pas la la position de pose du capteur de caméra et ne l’enle-
vez pas. La direction de ce capteur à été réglée avec précision.
Lorsqu’il fait froid et que vous utilisez le chauffage aux pieds, la partie
supérieure du pare-brise peut s’embuer. Ceci nuira à la qualité des ima-
ges. Dans ce cas, utilisez le désembueur de pare-brise pour y envoyer de
l’air chaud et sec.
Ne placez aucun objet sur le tableau de bord.
Le capteur de caméra pourrait identifier par erreur l’image réfléchie sur le
pare-brise comme étant une ligne de marquage de voie.
N’éraflez pas la lentille de la caméra et gardez-la propre.
Ne fixez pas d’autocollants ou d’autres objets sur le pare-brise à proximité
du capteur de caméra.
Observez les précautions suivantes pour
vous assurer que le système LKA réagit
normalement.
ITO24P134
243
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
Conditions de fonctionnement du dispositif d’assistance pour démar-
rage en pente
Le système fonctionne dans les situations suivantes:
Le sélecteur de vitesses est à une position autre que “P”.
Le frein de stationnement n’est pas serré.
La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée.
Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente fonctionne,
les freins demeurent automatiquement engagés après que le conducteur
a relâché la pédale de frein. Les feux d’arrêt et les feux d’arrêt surélevés
s’allument.
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente fonctionne pendant
environ 2 secondes après le relâchement de la pédale de frein.
Si le témoin de dérapage ne clignote pas et que l’avertisseur sonore ne
retentit pas lorsque la pédale de frein est davantage enfoncée, réduisez
légèrement la pression sur la pédale de frein (empêche le véhicule de
rouler vers l’arrière), puis enfoncez-la de nouveau fermement. Si le sys-
tème ne fonctionne toujours pas, vérifiez que les conditions de fonction-
nement expliquées ci-dessus sont bien remplies.
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente empêche le véhi-
cule de rouler vers l’arrière lorsqu’on démarre sur un plan incliné ou
dans une côte glissante.
Pour enclencher le dispositif
d’assistance pour démarrage
en pente, enfoncez davantage
la pédale de frein lorsque le
véhicule est complètement
immobilisé.
Un avertisseur sonore retentit
une fois pour indiquer que le
système est activé. Le témoin
de dérapage commencera
alors à clignoter.
ITO24P109
244
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Avertisseur sonore du dispositif d’assistance pour démarrage en pente
Lorsque le dispositif d’assistance pour démarrage en pente est activé,
l’avertisseur sonore retentit une fois.
Dans les situations suivantes, le dispositif d’assistance pour démarrage
en pente sera désactivé et l’avertisseur sonore retentira deux fois.
Aucune tentative de conduire le véhicule n’est faite dans les 2 secon-
des du relâchement de la pédale de frein.
Vous appuyez sur le contacteur de position “P”.
Le frein de stationnement est serré.
Vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein.
Si la lampe témoin de dérapage s’allume...
Ceci pourrait indiquer une défaillance à l’intérieur du système. Contactez
votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
Ne vous fiez pas trop au dispositif d’assistance pour démarrage en pente.
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente pourrait ne pas fonc-
tionner efficacement sur des pentes très raides ou des routes glacées.
Contrairement au frein de stationnement, le dispositif d’assistance pour
démarrage en pente n’est pas conçu pour garder le véhicule à l’arrêt pen-
dant une longue période. N’essayez pas d’utiliser le dispositif d’assistance
pour démarrage en pente pour garder le véhicule à l’arrêt dans une pente
pendant une longue période, car cela risquerait de provoquer un accident.
245
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Systèmes d’assistance à la conduite
Pour améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les sys-
tèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux différen-
tes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il s’agit de
systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier aveuglément
lorsqu’on conduit le véhicule.
ABS (freins antiblocage)
Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un
freinage sur une chaussée glissante.
Assistance au freinage
Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de
frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence.
VSC amélioré (dispositif de contrôle du dérapage)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant
soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante.
TRAC (régulateur de traction)
Aide à maintenir la force motrice et évite le patinage des roues avant
lorsque le véhicule démarre ou accélère sur une chaussée glissante.
Dispositif d’assistance pour démarrage en pente
P. 243
EPS (direction assistée électrique)
Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner
le volant.
Système de sécurité préventive (si le véhicule en est doté)
P. 249
246
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Lorsque le système VSC amélioré/TRAC est en fonction
Si le véhicule menace de déra-
per ou si les pneus avant pati-
nent, la lampe témoin clignote
pour indiquer que le VSC amé-
lioré/TRAC a été activé.
Lorsque le système VSC amé-
lioré est en fonction, un avertis-
seur sonore retentit de manière
intermittente.
ITO24P109
Sons et vibrations engendrés par les systèmes ABS, assistance au
freinage, TRAC et VSC amélioré
On peut entendre un son du compartiment moteur lors du démarrage du
système hybride, juste après la mise en mouvement du véhicule, si la
pédale de frein est enfoncée fermement ou à répétition, ou 1 à 2 minutes
après l’arrêt du système hybride. Ce bruit n’indique pas une défaillance
de l’un des systèmes.
Les situations suivantes peuvent se produire lorsque les systèmes énu-
mérés ci-dessus sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une
défaillance.
Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie du véhicule et du
volant.
Une fois le véhicule immobilisé, on peut entendre un bruit de moteur.
Une fois l’ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères impul-
sions.
Une fois l’ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un
peu.
Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque le volant est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
audible.
Cela n’est pas le signe d’une anomalie.
247
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Efficacité réduite de l’EPS
Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps,
l’efficacité est réduite pour éviter une surchauffe de l’EPS. Le volant peut
alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de tourner
trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et fermez le système
hybride. Le système devrait revenir à la normale en moins de 10 minutes.
ATTENTION
L’ABS ne fonctionne pas efficacement si
Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées.
Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il
fait de l’aquaplanage.
Distance de freinage lorsque l’ABS est en fonction sur une route
mouillée ou glissante
L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du véhicule.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui
vous précède dans les cas suivants.
Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de gra-
viers ou de neige
Si vous conduisez avec des chaînes
Si vous roulez sur des dos d’âne
Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface
inégale
Le système TRAC pourrait ne pas fonctionner adéquatement si
Même si le TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas garder
entièrement le contrôle de la direction et de la puissance si vous conduisez
sur une chaussée glissante.
Ne conduisez pas le véhicule dans des conditions où vous risquez de déra-
per et de perdre de la puissance.
248
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Lorsque le système VSC amélioré est activé
Le témoin de dérapage clignote et un avertisseur sonore retentit. Conduisez
toujours prudemment.
Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez particulière-
ment prudent lorsque le témoin clignote et qu’un avertisseur sonore retentit.
Remplacement des pneus
Assurez-vous que les pneus sont tous de la même taille et de la même mar-
que, que leur bande de roulement est identique, tout comme leur capacité
totale de charge. Assurez-vous aussi que leur pression de gonflage est
réglée au niveau recommandé.
Les systèmes ABS et VSC amélioré ne fonctionneront pas adéquatement si
différents types de pneus sont installés sur le véhicule.
Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues,
communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la sus-
pension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la conduite et
pourra même en causer la défaillance.
249
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Système de sécurité préventive
: Si le véhicule en est doté
Lorsque le capteur au radar détecte une collision frontale inévita-
ble, les systèmes de sécurité comme les freins et les ceintures de
sécurité se déclenchent automatiquement pour atténuer l’impact et
les risques de blessures aux passagers, ainsi que pour réduire les
dommages au véhicule.
Ceintures de sécurité à action préventive
Si le capteur du système de sécurité préventive juge qu’une col-
lision est inévitable, il rétractera la ceinture de sécurité avant
que la collision ne se produise.
Il fera de même si le conducteur freine brusquement ou perd le
contrôle du véhicule. (P. 86 )
Assistance au freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système applique
une force de freinage plus élevée en fonction de la pression sur
la pédale de frein.
Freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système en aver-
tit le conducteur à l’aide d’une lampe témoin, d’un affichage
d’avertissement et d’un avertisseur sonore. S’il juge qu’une colli-
sion est inévitable, le système applique automatiquement les
freins pour réduire la vitesse de collision. Vous pouvez désacti-
ver le système d’assistance au freinage à action préventive à
l’aide de la touche de désactivation de ce système.
250
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Désactivation du système d’assistance au freinage à action pré-
ventive
Activé
Désactivé
La lampe témoin “PCS” clignote
lorsque le système d’assistance
au freinage à action préventive
est désactivé.
Capteur radar
Détecte les véhicules ou les
autres obstacles à l’avant, sur la
route ou près de celle-ci, et
détermine si une collision est
imminente en fonction de la posi-
tion, de la vitesse et de la direc-
tion des obstacles.
ITO24P116
ITO24P131
251
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Obstacles non détectés
Le capteur ne peut pas détecter les obstacles en plastique, par exemple les
pylônes. Il peut aussi arriver que le capteur radar ne puisse pas détecter les
piétons, les animaux, les vélos, les motocyclettes, les arbres ou les bancs
de neige.
Le système de sécurité préventive est en fonction lorsque
Ceintures de sécurité à action préventive:
La vitesse du véhicule est supérieure à 3 mph (5 km/h).
La différence de vitesse relative entre votre véhicule et un autre véhi-
cule qui vous précède, ou la vitesse à laquelle votre véhicule approche
d’un obstacle est supérieure à 18 mph (30 km/h).
Les occupants des sièges avant portent une ceinture de sécurité.
Assistance au freinage à action préventive:
La vitesse du véhicule est supérieure à 18 mph (30 km/h).
La différence de vitesse relative entre votre véhicule et un autre véhi-
cule qui vous précède, ou la vitesse à laquelle votre véhicule approche
d’un obstacle est supérieure à 18 mph (30 km/h).
On appuie sur la pédale de frein.
Freinage à action préventive:
Vous n’avez pas appuyé sur le contacteur de désactivation du système
d’assistance au freinage à action préventive.
La vitesse du véhicule est supérieure à 9 mph (15 km/h).
La différence de vitesse relative entre votre véhicule et un autre véhi-
cule qui vous précède, ou la vitesse à laquelle votre véhicule approche
d’un obstacle est supérieure à 9 mph (15 km/h).
252
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Conditions pouvant déclencher le système, même s’il n’y a aucun ris-
que de collision
Lorsqu’il y a un objet sur le bord de la route à l’entrée d’une courbe
Lorsqu’on croise un autre véhicule dans une courbe
Lorsqu’on roule sur un pont de fer étroit
Lorsqu’un objet métallique est présent sur la route
Lorsqu’on roule sur une route inégale
Lorsqu’on croise un autre véhicule dans un virage à gauche
Lorsque votre véhicule se rapproche rapidement de celui qui le précède
Si le système s’active dans les circonstances énumérées ci-dessus, il se
peut aussi que les ceintures de sécurité se rétractent rapidement et que les
freins réagissent avec plus de puissance qu’à l’habitude. Lorsque la ceinture
de sécurité est verrouillée en position rétractée, immobilisez le véhicule
dans un endroit sécuritaire, relâchez la ceinture, puis resserrez-la.
Si le système subit une défaillance
Les lampes témoins et/ou les messages d’avertissement s’activeront ou cli-
gnoteront. (P. 508)
253
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR004
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’applica-
tion de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipe-
ment.
Informations FCC sur l’exposition aux fréquences radio
Cet appareil est conforme aux normes FCC relatives à l’exposition aux
fréquences radio.
Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme
RSS-210. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)
Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il
doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pou-
vant occasionner un fonctionnement indésirable.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dis-
positif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
254
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de
sécurité préventive puisse fonctionner correctement.
Gardez le capteur et le protège-calandre propres en tout temps.
Pour éviter de les marquer ou de les endommager, nettoyez le capteur et
le protège-calandre avec un chiffon doux.
N’exposez pas le capteur et la zone environnante à un choc violent.
Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance
du système. Si le capteur ou la zone environnante subit un choc violent,
faites vérifier et ajuster cette zone par votre concessionnaire Toyota.
Ne démontez pas le capteur.
Ne fixez pas d’accessoires ou d’autocollants sur le capteur, la protection
de calandre et la zone environnante.
Ne modifiez pas le capteur ni la calandre et ne les peignez pas.
Limites du système de sécurité préventive
Ne vous fiez pas uniquement au système de sécurité préventive. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement et de
surveiller les obstacles ou les autres risques routiers.
255
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages
Prenez note des renseignements suivants sur les précautions
relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge.
Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le char-
gement dans le compartiment à bagages. Assurez-vous que
tous les objets sont bien en place.
Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la
charge le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être main-
tenu plus facilement.
Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge
inutile.
256
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Capacité et répartition
La capacité de charge dépend du poids total des occupants.
(Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) – (Poids total des
occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte—
(1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge
ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque
de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers
qui vont être assis dans votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers
de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de
charge et de bagages.
Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura
cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité de charge et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.).
(5) Déterminez le poids combiné de charge et des bagages placés
dans le véhicule.
Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des raisons de sécurité,
la capacité de charge et de bagages calculée au point 4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera
transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et
de bagages de votre véhicule. (P. 260)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une
remorque.
257
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Exemple pour votre véhicule
Capacité de charge
Capacité totale de charge
Dans le cas où 2 personnes dont le poids combiné est de 366 lb.
(166 kg) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de
charge de 825 lb. (370 kg), la capacité de charge et de bagages sera
la suivante:
825 lb. — 366 lb. = 459 lb. (370 kg — 166 kg = 204 kg)
À partir de là, si 3 passagers supplémentaires, dont le poids combiné
est de 388 lb. (176 kg), prennent place dans le véhicule, la capacité
de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante:
459 lb. — 388 lb. = 71 lb. (204 kg — 176 kg = 28 kg)
Comme le montre l’exemple pcédent, si le nombre d’occupants
augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un
montant équivalant au poids combiné des occupants qui ont ensuite
pris place dans le véhicule. En d’autres termes, si l’augmentation du
nombre d’occupants provoque une capacité totale de charge exces-
sive (poids combiné des occupants plus le poids de charge et de
bagages), vous devez réduire le poids de la charge et des bagages
placés dans le véhicule.
258
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à
bagages
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils sont rangés
dans le compartiment à bagages.
Récipients contenant de l’essence
Contenants pressurisés
Précautions relatives au rangement
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne placez pas d’objets ou de bagages dans les endroits suivants; ils
pourraient se retrouver sous la pédale de frein ou d’accélération et blo-
quer celle-ci, obstruer la vue du conducteur ou des passagers et pro-
voquer un accident.
Pieds du conducteur
Siège du passager avant ou sièges arrière (lorsqu’on empile des
objets)
Couvre-bagages (si le véhicule en est doté)
Bloc d’instrumentation
Tableau de bord
Compartiment auxiliaire ou plateau sans couvercle
Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se
déplacer et blesser quelqu’un en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident.
Ne permettez jamais à quelqu’un de voyager dans le compartiment à
bagages. Il n’est pas conçu pour cela. Les passagers doivent s’asseoir
sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécurité. Sinon ils ris-
quent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de frei-
nage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
259
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Poids de la charge
Ne dépassez pas la charge maximum sur les essieux ni le poids nomi-
nal total du véhicule.
Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des char-
ges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez correcte-
ment la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une
détérioration des commandes de direction ou des freins susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
260
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Limites de charge du véhicule
Capacité totale de charge et nombre de sièges
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (P. 451)
ATTENTION
Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la
maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut provo-
quer un accident.
Les limites de charge du véhicule reprennent la capacité totale de
charge, la capacité assise, la capacité de remorquage et la capa-
cité de charge.
Capacité totale de charge: 825 lb. (370 kg)
La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des
occupants, de la charge et des bagages.
Nombre de sièges: 5 passagers (avant 2, arrière 3)
Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum d’occu-
pants, chacun d’entre eux étant censé peser 150 lb. (68 kg).
Même si le nombre d’occupants n’est pas supérieur au nombre
de sièges, il ne faut pas dépasser la capacité totale de charge.
Capacité de remorquage
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule.
Capacité de charge
La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction
du poids et du nombre d’occupants.
261
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
Préparation pour l’hiver
Utilisez les liquides qui conviennent aux températures exté-
rieures.
Huile moteur
Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de com-
mande électrique
Liquide de lave-glace
Faites vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie de 12 volts
et sa gravité spécifique par un technicien agréé.
Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus avant.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des
pneus.
262
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite.
Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plu-
tôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez
immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler.
Pour que le ventilateur du système de commande de la tem-
pérature fonctionne adéquatement, enlevez la neige accumu-
lée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-
brise.
Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du véhi-
cule.
Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est accu-
mulée dans le passage des roues ou sur les freins, et le cas
échéant, enlevez-la.
Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule et appuyez sur le contacteur de position “P”
sans engager le frein de stationnement. Le frein de stationne-
ment pourrait geler et il serait alors impossible de le desserrer.
Si nécessaire, bloquez les roues pour empêcher le véhicule de
glisser ou d’avancer.
263
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Choix des chaînes antidérapantes
Véhicules équipés de pneus de 17 pouces
Lorsque vous installez des chaînes antidérapantes, choisissez la
bonne taille.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneu.
Chaînes latérales:
0,12 in. (3,0 mm)
1,18 in. (30,0 mm)
0,39 in. (10,0 mm)
Chaînes transversales:
0,16 in. (4,0 mm)
0,98 in. (25,0 mm)
0,55 in. (14,0 mm)
Véhicules équipés de pneus de 15 pouces
Utilisez des chaînes antidérapantes de taille et de type adéquats.
Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à l’exception de
celles à câble ou de type à barre en V.
264
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapan-
tes
La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en
fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant
d’installer les chaînes.
Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à
1,0 km).
Chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les précau-
tions suivantes.
Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies avec le
manuel d’utilisation.
ATTENTION
Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule suscepti-
ble d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour
votre véhicule.
Maintenez les pneus à la pression de gonflage indiquée.
Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus
neige utilisé.
Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues.
265
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utili-
sées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses.
Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-de-
poule.
Évitez les virages et les freinages brusques, car les chaînes peuvent
modifier la conduite du véhicule.
Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisam-
ment à l’approche d’un virage.
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire
Toyota.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement
des capteurs de pression et des émetteurs.
Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas
adéquatement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
266
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Traction d’une remorque
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Toyota déconseille également d’installer un attelage de
remorquage ou d’utiliser un support de remorquage pour fauteuil
roulant, scooter, bicyclette, etc. Votre véhicule Toyota n’est pas
conçu pour la traction d’une remorque, ni pour le transport sur
support.
ITO25P102
267
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Remorquage avec les 4 roues au sol
NOTE
Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol.
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au
sol) par une autocaravane.
ITO25P103
268
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système
de climatisation et
du désembueur
Système
de climatisation .............. 270
Utilisation des contacteurs
au volant de commande
de la température........... 280
Système de
ventilation fonctionnant
à l’énergie solaire........... 282
Climatiseur à distance...... 285
Désembueurs de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ....................... 289
3-2. Utilisation du système audio
Type de système
audio .............................. 291
Fonctionnement
de la radio ...................... 294
Fonctionnement
du lecteur de CD............ 303
Lecture de disques
MP3 et WMA.................. 311
Utilisation optimale
du système audio........... 319
Utilisation de l’adaptateur
AUX ............................... 322
Utilisation des contacteurs
de direction .................... 323
Caractéristiques de
l’habitacle
3
269
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système
mains libres
(pour téléphone cellulaire)
Système mains libres (pour
téléphone cellulaire)....... 326
Utilisation du système
mains libres.................... 329
Composition
d’un appel ...................... 338
Configuration d’un
téléphone cellulaire........ 344
Sécurité et configuration
du système .................... 350
Utilisation de l’annuaire.... 354
3-4. Utilisation de
l’éclairage intérieur
Liste des éclairages
intérieurs........................ 363
• Commutateur d’éclairage
de lecture et d’éclairage
intérieur.......................... 364
• Éclairage de lecture/
intérieur ......................... 365
• Éclairage intérieur.......... 366
3-5. Utilisation des rangements
Liste des rangements....... 367
Boîte à gants.................. 368
Bloc central .................... 369
Console au plafond........ 370
Porte-cartes ................... 371
Porte-gobelets ............... 372
Porte-bouteilles.............. 374
Compartiment
auxiliaire......................... 375
3-6. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleil ........................ 376
Miroir de pare-soleil ......... 377
Affichage de la
température
extérieure....................... 378
Prises de courant ............. 379
Sièges chauffants ............ 381
Accoudoir......................... 383
Tapis protecteur ............... 384
Caractéristiques
du compartiment
à bagages ...................... 385
Ouvre-porte de garage..... 389
Safety Connect ................ 395
270
PRIUS_D (OM47670D)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation
Le débit d’air et les sorties d’air s’ajustent automatiquement en fonc-
tion du réglage de la température.
ITO31P101
Commande de
température
Affichage de la
température
Affichage des
sorties d’air
Affichage
de la vitesse
du ventilateur
Désem-
bueur de
pare-brise
Arrêt
Mode
automatique
Mode Air
extérieur ou
Recirculation
d’air
Change les sorties d’air utilisées
Filtre à
micro-poussière et pollen
Contacteur
d’activation/désactivation
de la climatisation
Commandes
de vitesse du
ventilateur
271
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation du mode automatique
Appuyez sur .
Le système de climatisation s’activera. Les sorties d’air et la vitesse
du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage
de la température.
Sur , appuyez sur pour augmenter la température
et sur pour l’abaisser.
Ajustement des réglages
Réglage de la température
Sur , appuyez sur pour augmenter la température et sur
pour l’abaisser.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur (augmenter) ou (diminuer) sur la touche .
La vitesse du ventilateur s’affiche. (7 niveaux)
Appuyez sur pour arrêter le ventilateur.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
272
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
PRIUS_D (OM47670D)
Réglage des sorties d’air
Appuyez sur .
Les sorties d’air changent chaque
fois qu’on appuie sur le bouton.
L’air est dirigé vers le haut du
corps.
L’air est dirigé vers le haut du
corps et vers les pieds.
ITO31P104
ITO31P105
ITO31P107
273
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
L’air est dirigé principalement
vers les pieds.
L’air est dirigé vers les pieds et le
désembueur du pare-brise est
activé.
Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et
inversement
Appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le système alterne entre
les modes (l’air à l’intérieur du véhicule est recyclé) et
(l’air provient de l’extérieur du véhicule).
ITO31P109
ITO31P111
274
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
PRIUS_D (OM47670D)
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur .
La commande du système de cli-
matisation fonctionne automati-
quement.
Le système passera automati-
quement du mode Recirculation
d’air au mode Air extérieur.
Filtre à micro-poussière et pollen
Appuyez sur .
Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air. Le pollen
est filtré et l’air est dirigé vers le haut du corps.
Normalement, le système se désactivera automatiquement au bout
d’environ 3 minutes.
Pour arrêter le système manuellement, appuyez de nouveau sur .
ITO31P113
275
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Réglage de la position des sorties d’air
Sorties centrales
Dirigez l’air vers la gauche ou la
droite, vers le haut ou le bas.
Sorties latérales droite et gauche
Dirigez l’air vers la gauche ou la
droite, vers le haut ou le bas.
ITO31P115
ITO31P123
276
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
PRIUS_D (OM47670D)
Ouverture et fermeture des sorties d’air
Sorties centrales
Ouvrez l’évent.
Fermez l’évent.
Sorties latérales droite et gauche
Ouvrez l’évent.
Fermez l’évent.
ITO31P117
ITO31P119
277
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations suivan-
tes peuvent se produire.
Immédiatement après avoir appuyé sur le contacteur
, le ventila-
teur peut s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou
refroidi.
De l’air frais pourrait être diffusé vers le haut du corps lorsque la chauffe-
rette est en marche.
ne fonctionne pas même si l’on appuie sur .
Utilisation du mode de recirculation d’air
Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode de recircula-
tion d’air pendant un long moment.
Passage du mode Air extérieur au mode Recirculation d’air et inverse-
ment
Le système pourrait passer automatiquement du mode Recirculation d’air au
mode Air extérieur, et vice-versa, en fonction des conditions, comme le
réglage de la température et la température intérieure.
Caractéristique du désembueur de glace
Le système pourrait passer automatiquement du mode de recirculation d’air
au mode d’air extérieur si les glaces ont besoin d’être désembuées.
Lorsque la température extérieure est proche de 32 °F (0 °C)
Le système de climatisation pourrait ne pas fonctionner pas même si l’on
appuie sur
.
278
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
PRIUS_D (OM47670D)
Filtre à micro-poussière et pollen
Pour empêcher que les glaces ne s’embuent lorsque l’air extérieur est
froid, les situations suivantes peuvent se produire.
Le mode Air extérieur ne passe pas au mode Recirculation d’air.
Le climatiseur fonctionne automatiquement.
Le système s’arrête automatiquement de fonctionner après 1 minute.
Par temps pluvieux, les glaces risquent de s’embuer. Appuyez sur
.
Lorsque le mode Eco Driving est activé
Si la température extérieure est supérieure à la température présélec-
tionnée, le système passe en mode de recirculation d’air.
Le climatiseur sera moins efficace qu’à l’habitude.
La vitesse du ventilateur chute en dessous de la vitesse normale.
Plasmacluster™
* (si le véhicule en est doté)
Le Plasmacluster fonctionnera de concert avec le moteur du ventilateur du
climatiseur lorsqu’il sera mis en marche.
Ce climatiseur utilise la technologie plasmacluster, qui permet de conserver
une bonne qualité d’air dans l’habitacle par l’émission d’ions positifs et néga-
tifs dans l’évent du côté du conducteur.
Un léger bruit pourrait se faire entendre pendant l’opération. Il ne s’agit pas
d’une anomalie. De plus, de l’électricité statique peut se décharger près de
l’évent du conducteur en raison de la tension élevée nécessaire au fonction-
nement du système.
Pour nettoyer l’évent du côté du conducteur, désactivez le système et pas-
sez un chiffon doux sur l’évent.
*:La technologie Plasmacluster est fabriquée sous licence de la société
SHARP.
“Plasmacluster™” est une marque de commerce de la société SHARP.
279
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas la touche pendant la climatisation en période
d’extrême humidité. La différence entre la température de l’air extérieur et
celle du pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de
diminuer ainsi votre visibilité.
Plasmacluster™
Ne démontez pas le système et ne le réparez pas; il contient des pièces
sous haute tension. S’il doit être réparé, communiquez avec votre conces-
sionnaire Toyota.
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne le faut lorsque le
système hybride est éteint.
Pour éviter d’endommager le Plasmacluster™
N’insérez pas objet dans l’évent du côté du conducteur et ne fixez aucun
objet sur celui-ci. N’utilisez pas non plus d’aérosol autour de cet évent. Ceci
pourrait provoquer une défaillance du système.
280
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation des contacteurs au volant de commande de la température
Réglage de la température
Sur , appuyez sur “” pour augmenter la température et sur
” pour l’abaisser.
Certaines fonctions de la climatisation peuvent être commandées à
partir des contacteurs au volant.
Mode Air extérieur ou Recir-
culation d’air
Commande de température
ITO31P126
281
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Modification du mode Recirculation d’air
Appuyez sur .
Chaque fois qu’on appuie sur cette touche, le mode bascule entre Air
extérieur et Recirculation d’air.
Lors de l’utilisation des contacteurs au volant
Si le véhicule est doté de l’affichage de suivi tactile, l’état du fonctionnement
des contacteurs au volant s’affichera sur le bloc d’instrumentation à des fins
de confirmation. (P. 182)
ATTENTION
Pour réduire les risques d’accident
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs du climati-
seur du volant.
282
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
PRIUS_D (OM47670D)
Système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire
: Si le véhicule en est doté
Le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire utilise
l’énergie produite par le panneau solaire incorporé au toit pour
actionner un ventilateur du climatiseur, ce qui permet d’aérer l’habi-
tacle du véhicule lorsqu’il est garé sous la lumière directe du soleil.
Activation du système de ventilation fonctionnant à l’éner-
gie solaire
Le contacteur “POWER” étant
en mode ON, activez le con-
tacteur de ventilation.
Arrêt
Marche
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF.
Au bout d’environ une minute, le mode d’air extérieur sera
sélectionné et les évents d’aération passeront en mode FACE.
Au bout d’environ 10 minutes, l’opération de ventilation com-
mencera.
Cette opération sera annulée si le contacteur “POWER” est
placé en mode ON ou si le contacteur de ventilation est désac-
tivé.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
283
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation efficace du système de ventilation fonctionnant à l’énergie
solaire
Vous pouvez mieux contrôler les hausses de température en utilisant le sys-
tème conjointement avec le climatiseur à distance. (P. 285)
Conditions d’utilisation
Il se peut que le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire ne
fonctionne pas dans les circonstances suivantes en raison d’une absence
d’alimentation du panneau solaire:
Faible luminosité solaire.
Jamais, lorsqu’une ombre passe sur le panneau solaire.
Jamais, lorsqu’une partie du panneau solaire est couverte de feuilles
mortes ou de saletés.
Le panneau solaire n’est pas à une température élevée.
Lorsque vous utilisez le système de ventilation fonctionnant à l’éner-
gie solaire
Assurez-vous que le contacteur “POWER” est en mode ON lorsque vous
activez le contacteur de ventilation. S’il est en mode OFF, le mode d’air
et l’état des évents d’aération resteront inchangés.
Enlevez les saletés ou les feuilles mortes du panneau solaire afin d’assu-
rer un transfert d’électricité adéquat.
Si vous n’avez pas besoin du système de ventilation fonctionnant à
l’énergie solaire, assurez-vous de désactiver le contacteur de ventilation,
sinon les problèmes suivants pourraient survenir:
De l’air pollué et des émanations de gaz d’échappement d’autres véhi-
cules pourraient être aspirés de l’extérieur.
Une utilisation en hiver pourrait entraîner l’expulsion de l’air chaud de
l’habitacle et y provoquer une chute de température.
Bruits lorsque vous utilisez le système de ventilation fonctionnant à
l’énergie solaire
Si la luminosité solaire est insuffisante, il se peut que vous entendiez un son
provenant du climatiseur. Il s’agit d’une fonction de contrôle conçue pour
préserver le ventilateur, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
284
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions relatives au système de ventilation fonctionnant à l’éner-
gie solaire
N’utilisez pas le système si des personnes se trouvent dans l’habitacle.
Le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire ne vise pas à
offrir un rendement comparable à celui du climatiseur. Ne laissez pas
d’enfants ni d’animaux de compagnie dans le véhicule. La température
intérieure restera élevée, ce qui pourrait provoquer des coups de chaleur,
de la déshydratation ou même la mort.
Ce système devrait être utilisé seulement pour soulager l’inconfort
lorsqu’on entre dans le véhicule, et ne devrait pas être utilisé à d’autres
fins.
Veillez à ne pas toucher la surface du panneau solaire lorsque le soleil est
intense, car sa température très élevée pourrait provoquer des brûlures.
285
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Climatiseur à distance
: Si le véhicule en est doté
Utilisation efficace de la climatisation à distance
Vous pouvez augmenter l’efficacité du système en l’utilisant conjointement
avec le système de ventilation fonctionnant à l’énergie solaire. (P. 282)
La climatisation à distance utilise l’énergie électrique contenue dans
la batterie hybride (batterie de traction) et permet d’utiliser une télé-
commande pour faire fonctionner le climatiseur.
Activation de la climatisation à distance
Maintenez enfoncé le contac-
teur pour faire fonc-
tionner la climatisation à
distance.
Le système s’éteindra si
une portière est ouverte.
Vous pouvez arrêter le sys-
tème en appuyant sur le
contacteur deux
fois.
286
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
PRIUS_D (OM47670D)
Conditions d’utilisation
Pour que le système fonctionne, toutes les conditions suivantes doivent être
remplies:
Le sélecteur de vitesses est en position “P”.
Le contacteur “POWER” est sur OFF.
Toutes les portières sont fermées.
Le capot est fermé.
La pédale de frein n’est pas enfoncée.
Le climatiseur n’est pas réglé sur MAX HOT.
Lorsque vous sortez du véhicule
Assurez-vous que les phares sont éteints ou en position “AUTO”.
Vérifiez que le contacteur d’essuie-glaces est éteint.
Assurez-vous que toutes les glaces sont bien fermées.
Vérifiez le réglage de température du climatiseur.
La climatisation à distance fonctionnera selon les réglages de tempéra-
ture du climatiseur.
Désactivation automatique de la climatisation à distance
Le système se désactivera automatiquement dans les cas suivants:
Environ 3 minutes se sont écoulées depuis le début de l’opération
L’une des conditions d’utilisation n’est pas respectée
Le système pourrait également se désactiver si le niveau de charge de la
batterie hybride (batterie de traction) diminue trop. (P. 188)
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système pourrait ne pas démarrer dans les situations suivantes:
Le niveau de charge de la batterie hybride (batterie de traction) est bas
(P. 188)
La température du climatiseur est réglée à un niveau élevé
287
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristique de sécurité
Toute portière non verrouillée se verrouillera automatiquement à l’activation
du système. L’avertisseur sonore retentira et les feux de détresse clignote-
ront lorsque les portières auront été verrouillées ou que le système aura été
éteint.
(Les portières verrouillées: Une fois; Le système désactivé: Deux fois)
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement
P. 65
Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez votre con-
cessionnaire Toyota
Les réglages (p. ex. Fonctionnement utilisant le contacteur sur la
télécommande) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 587)
288
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions relatives à la climatisation à distance
N’utilisez pas le système si des personnes se trouvent dans l’habitacle.
Même si le système est en cours d’utilisation, la température intérieure
pourrait devenir élevée en raison des fonctions telle la désactivation auto-
matique. Les enfants et les animaux de compagnie laissés dans l’habita-
cle pourraient être victimes d’un coup de chaleur, souffrir de
déshydratation, ou subir des blessures graves, voire mortelles.
Les essuie-glaces sont opérationnels pendant que le système fonctionne.
Les enfants ou les animaux de compagnie laissés dans l’habitacle pour-
raient les activer par mégarde et provoquer un accident.
Désactivez les essuie-glaces. Si la climatisation à distance fonctionne
alors que le contacteur des essuie-glaces est en position ON, les essuie-
glaces pourraient s’activer et des objets se coincer dans leurs lames.
N’utilisez pas le contacteur si le capot est ouvert. Le climatiseur
pourrait fonctionner accidentellement et des objets pourraient être aspirés
dans le ventilateur de refroidissement électrique.
Selon l’environnement, les signaux de la télécommande pourraient être
transmis plus loin que prévu. Soyez attentif à ce qui entoure le véhicule et
n’utilisez le contacteur que s’il est nécessaire de le faire.
NOTE
Pour éviter que la batterie hybride (batterie de traction) ne se décharge
en raison d’une utilisation incorrecte.
Utilisez le contacteur uniquement lorsque cela est nécessaire.
289
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Désembuez la lunette arrière à l’aide du désembueur. (Le fait d’acti-
ver le désembueur de lunette arrière active également le désem-
bueur des rétroviseurs. Les désembueurs des rétroviseurs
extérieurs servent à en éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le
givre.) (Véhicules dotés de désembueurs de rétroviseurs)
Les désembueurs se désacti-
vent automatiquement au bout
d’environ 15 minutes. Le fait
d’appuyer à nouveau sur le
contacteur désactive égale-
ment le désembueur de
lunette arrière.
ITO31P121
290
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
PRIUS_D (OM47670D)
On peut faire fonctionner le désembueur de la lunette arrière et celui
des rétroviseurs extérieurs lorsque
Le contacteur “POWER” doit être en mode ON.
ATTENTION
Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés
(véhicules dotés de désembueurs de rétroviseurs)
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Arrêtez les désembueurs lorsque le système hybride est éteint.
291
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
3-2. Utilisation du système audio
Type de système audio
Avec système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, reportez-
vous au “Manuel du propriétaire du système de navigation” pour
en savoir davantage.
Sans système de navigation
Type A: Lecteur de CD avec changeur et radio AM/FM
ITO32P102
292
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
Type B: Lecteur de CD et radio AM/FM (avec commande de
changeur de CD)
ITO32P101
Titre Page
Fonctionnement de la radio P. 294
Fonctionnement du lecteur de CD P. 303
Lecture de disques MP3 et WMA P. 311
Utilisation optimale du système audio P. 319
Utilisation de l’adaptateur AUX P. 322
Utilisation des contacteurs au volant P. 323
293
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Véhicules commercialisés aux États-Unis.
Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC:
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
Produits laser
Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipe-
ment.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est
conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir
de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le lec-
teur ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous
exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses.
Ce produit utilise un rayon laser.
Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que
celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des
radiations nocives pour la santé.
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne le faut lors-
que le système hybride est éteint.
Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boisson ni de liquide sur le système audio.
294
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Fonctionnement de la radio
Appuyez sur , ou pour choisir la
bande AM ou FM.
Sélecteur de station
Mise en sourdine
(type B seulement)
Réglage de la
fréquence
Changement
de type de
programme
Recherche
des stations
disponibles
Touches de mode SAT/FM
Recherche
de fréquence
Volume
Mise en
marche
295
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Réglage des stations présélectionnées (à l’exception de la radio-
diffusion par satellite XM
®
)
Recherchez vos stations favorites en tournant ou en
appuyant sur “” ou “” de .
Pour programmer la station sur cette touche, appuyez sur une
touche (de à ) et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce qu’un signal sonore se fasse entendre.
Recherche de stations de radio (à l’exception de la radiodiffusion
par satellite XM
®
)
Recherche des stations de radio présélectionnées
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Chaque station présélectionnée jouera pendant quelques secondes.
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une
nouvelle fois sur .
Recherche de toutes les stations de radio pouvant être cap-
tées
Appuyez sur .
Le message “SCAN” s’affiche à l’écran et chaque station cap-
tée jouera pendant quelques secondes.
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une
nouvelle fois sur .
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
296
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Réception de la radiodiffusion par satellite XM
®
(si le véhicule en
est doté)
Réception de la radiodiffusion par satellite XM
®
Appuyez sur jusqu’à ce que la mention “SAT” s’affi-
che à l’écran.
L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez
sur la touche.
“AM” “SAT1” “SAT2” “SAT3”
Tournez pour sélectionner une station parmi toutes les
catégories proposées, ou appuyez sur” ou “” sur la touche
pour sélectionner une station dans la catégorie
actuelle.
Présélection de canaux de radiodiffusion par satellite XM
®
Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez sur la touche (de à
) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un
signal sonore.
Modification de la catégorie de canal
Appuyez sur “” ou “” sur la touche .
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
297
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Recherche de canaux de radiodiffusion par satellite XM
®
Recherche de canaux dans la catégorie en cours d’utilisation
Appuyez sur .
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à
nouveau sur la touche.
Recherche de canaux présélectionnés
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez un signal sonore.
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à
nouveau sur la touche.
Affichage de texte
Appuyez sur .
L’écran affichera jusqu’à 10 caractères.
L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur la
touche.
NOM CANAL
TITRE (TITRE DE LA PLAGE/DU PROGRAMME)
NOM (NOM/CARACTÉRISTIQUES DE L’ARTISTE)
NUMÉRO CANAL
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
298
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Mise en sourdine du son (type B seulement)
Appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur la tou-
che pour réactiver le système.
ITO32P122
Si la batterie de 12 volts est débranchée
Toutes les stations présélectionnées sont effacées.
Sensibilité de la réception
Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison
du changement continuel de position de l’antenne, des différences
d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des
émetteurs, etc.
L’antenne radio est montée sur le toit arrière. Il est possible d’enlever
l’antenne de la base en la faisant tourner.
299
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Réception de la radiodiffusion par satellite XM
®
Le système de radiodiffusion par satellite XM
®
est un syntoniseur exclusive-
ment conçu pour recevoir des émissions disponibles par abonnement
séparé. La disponibilité se limite aux États-Unis (les 48 états contigus) et au
Canada (10 provinces).
Abonnement à XM
®
Pour des renseignements détaillés sur le service de radiodiffusion par
satellite XM
®
ou pour vous abonner:
États-Unis–
Visitez le site XM au www.xmradio.com
ou téléphonez au 1-800-967-
2346.
Canada–
Visitez le site XM au www.xmradio.ca
ou téléphonez au 1-877-438-9677.
ID de la radio
Lorsque vous activerez le service XM
®
ou signalerez un problème, vous
aurez besoin de l’ID de la radio. À l’aide de la touche , sélectionnez
“CH000”; l’ID à 8 caractères du récepteur s’affichera.
Syntoniseur satellite
Le syntoniseur n’est compatible qu’avec les Services audio (émissions
musicales et parlées) et les informations écrites connexes de la radiodif-
fusion par satellite XM
®
.
300
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Si la radiodiffusion par satellite ne fonctionne pas normalement
En cas de dysfonctionnement du syntoniseur XM
®
, un message s’affichera
à l’écran. Le tableau ci-dessous vous permet d’identifier le problème et de
prendre les mesures nécessaires.
ANTENNA
(ANTENNE)
L’antenne XM
®
n’est pas branchée. Assurez-vous
que le câble de l’antenne XM
®
est correctement
branché.
Il y a un court-circuit dans l’antenne ou dans le
câble qui se trouve à proximité de l’antenne.
Adressez-vous à un concessionnaire Toyota
agréé.
UPDATING (MISE
À JOUR)
Vous n’avez pas souscrit d’abonnement au sys-
tème de radiodiffusion par satellite XM
®
. La radio
est mise à jour avec le dernier code de cryptage.
Contactez le service de radiodiffusion par satellite
XM
®
pour obtenir des informations sur les modali-
tés d’abonnement. Si votre abonnement est ter-
miné, vous pouvez sélectionner “CH000” et tous
les canaux disponibles sans abonnement.
Le canal “premium” que vous avez sélectionné
n’est pas accessible. Attendez environ 2 secondes
que la radio retourne au canal précédent ou à
“CH001”. Si elle ne change pas automatiquement,
sélectionnez un autre canal. Si vous voulez écou-
ter le canal “premium”, prenez contact avec le ser-
vice de radiodiffusion par satellite XM
®
.
NO SIGNAL (PAS
DE SIGNAL)
Le signal XM
®
est trop faible à l’endroit où vous
vous trouvez. Attendez que votre véhicule arrive
dans une zone où le signal est plus puissant.
LOADING
(CHARGEMENT)
L’unité reçoit des informations audio ou relatives
aux programmes. Attendez que la réception des
informations se termine.
OFF AIR (INAC-
CESSIBLE)
Le canal que vous avez sélectionné n’émet aucun
programme. Sélectionnez un autre canal.
301
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Contactez le centre d’assistance aux auditeurs (XM
®
Listener Care Center)
au 1-800-967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada).
Certifications du syntoniseur radio
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces
normes prévoient une protection raisonnable contre toute interférence nuisi-
ble dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre des fréquences radioélectriques. Il pourrait, s’il n’est pas utilisé con-
formément aux instructions, être source de graves interférences dans les
communications radio. Il peut toutefois y avoir des interférences avec une
installation particulière.
Si cet équipement perturbe gravement la réception des ondes radio ou télé-
vision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement,
il est conseillé d’essayer de supprimer les interférences en prenant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes:
Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent
de celui de l’appareil récepteur.
Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé
en radio/télévision.
-----
Il n’y a pour le moment aucun titre de plage/pro-
gramme ou nom/caractéristique d’artiste associé à
ce canal. Aucune action n’est nécessaire.
---
Le canal que vous avez sélectionné n’est plus dis-
ponible. Attendez environ 2 secondes que la radio
retourne au canal précédent ou à “CH001”. Si elle
ne change pas automatiquement, sélectionnez un
autre canal.
302
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Pour éviter d’endommager l’antenne, assurez-vous de la retirer dans
les cas suivants
L’antenne risque de toucher au plafond d’un garage.
Une couverture est posée sur la toiture.
Lorsque vous allez au lave-auto.
Dans tous les autres cas où elle pourrait entrer en contact avec des objets
environnants.
303
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Fonctionnement du lecteur de CD
Insérez un CD dans le lecteur ou appuyez sur si un CD est
déjà dans le lecteur.
ITO32P114
Éjection du CD
Fente du CD Insertion du
CD (type A
seulement)
Affichage de
message texte
Recherche
et lecture
Répétition de lecture
Sélection
d’une plage
Volume
Mise en
marche
Sens inverse
Avance rapide
Lecture
Sélection de CD
(avec changeur de CD)
Lecture aléatoire
304
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Chargement d’un CD
Chargement d’un seul CD
Type A
Appuyez sur .
Lorsque le voyant de la fente passe de l’ambre au vert,
insérez un CD.
Type B
Insérez un CD.
Chargement de plusieurs CD (type A seulement)
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Lorsque le voyant de la fente passe de l’ambre au vert, insé-
rez un CD.
Le voyant de la fente de chargement passe à l’ambre lorsque le CD
est inséré.
Lorsque le voyant du logement repasse de l’ambre au vert,
insérez le prochain CD.
Répétez cette procédure pour les autres CD.
Pour annuler l’opération, appuyez sur .
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
305
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Éjection de CD
Éjection d’un CD
Type A
Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur (
DISC) ou (DISC ).
Le numéro du CD sélectionné s’affiche à l’écran.
Appuyez sur puis retirez le CD.
Type B
Appuyez sur puis retirez le CD.
Éjection de tous les CD (types A seulement)
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous enten-
diez un signal sonore, puis retirez les CD.
Sélection de CD (avec changeur de CD)
Pour sélectionner le CD que vous souhaitez entendre
Appuyez sur ( DISC) ou (DISC ) jusqu’à ce que le
numéro du CD souhaité s’affiche.
Pour effectuer un balayage des CD chargés
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Les 10 premières secondes de la première plage de chaque CD
seront lues.
Appuyez de nouveau sur la touche lorsque le CD
souhaité est atteint.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
306
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Sélection d’une plage
Sur la touche , appuyez sur “” pour vous déplacer vers le
haut et sur “” pour vous déplacer vers le bas parmi les plages
jusqu’à ce que le numéro souhaité soit affiché.
Avance rapide et rembobinage des plages
Maintenez enfoncée la touche (rembobinage) ou
(avance rapide).
Balayage d’un CD
Appuyez sur .
Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues.
Appuyez de nouveau sur la touche lorsque la
plage souhaitée est atteinte.
Lecture aléatoire
CD en cours de lecture
Appuyez sur (RAND).
Les plages sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez de
nouveau sur la touche.
Tous les CD (avec changeur de CD)
Maintenez la touche (RAND) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Les plages de tous les CD chargés sont lues en ordre aléatoire jusqu’à
ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
307
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Répétition d’une plage ou d’un CD
Répétition d’une plage
Appuyez sur (RPT).
Répétition d’un CD (avec changeur de CD)
Maintenez la touche (RPT) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Changement d’affichage
Appuyez sur .
À chaque pression sur le bouton, le mode change selon l’ordre suivant:
numéro de plage/temps écoulé titre du CD nom de la plage.
Mise en sourdine du son (type B seulement)
P. 298
Affichage
Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois.
S’il y a plus de 12 caractères, maintenez la touche enfoncée pen-
dant au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires.
Un maximum de 24 caractères peut être affiché.
Si vous maintenez à nouveau la touche enfoncée pendant au
moins 1 seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes,
les 12 premiers caractères s’afficheront de nouveau.
En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement ou bien ne pas s’afficher du tout.
308
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Annulation de la lecture aléatoire, de la répétition et du balayage
Appuyez à nouveau sur la touche
(RAND), (RPT) ou
.
Messages d’erreur
“ERROR”: Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur. Le CD
est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers.
“WAIT”: Le fonctionnement s’est interrompu en raison de la tempéra-
ture élevée dans le lecteur. Patientez quelque peu, puis
appuyez sur . S’il est toujours impossible de lire le
CD, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Disques compatibles
On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou endom-
magé.
Les CD protégés contre la copie pourraient être illisibles.
Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue si un problème est détecté pendant le fonctionnement du lec-
teur de CD.
Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection pen-
dant une longue période
Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement.
Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le lec-
teur de CD.
309
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
CD et adaptateur à ne pas utiliser
N’utilisez pas les types de CD, adaptateurs de CD 3 in. (8 cm) ou disques
doubles suivants.
Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/
éjection de CD.
Des CD dont le diamètre n’est pas de
4,7 in. (12 cm).
Des CD de mauvaise qualité ou défor-
més.
Des CD avec une zone d’enregistre-
ment transparente ou translucide.
Des CD sur lesquels on a apposé du
ruban, des autocollants ou des étiquet-
tes CD-R, ou dont l’étiquette a été enle-
vée.
310
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Précautions à prendre pour le lecteur
En n’observant pas ces précautions, les CD ou le lecteur pourraient être
endommagés.
N’insérez que des CD dans la fente de CD.
Ne lubrifiez jamais les composants du lecteur.
Rangez les CD à l’abri du rayonnement direct du soleil.
N’essayez jamais de démonter le lecteur.
N’insérez qu’un seul CD à la fois dans
le lecteur.
ITO32P105
311
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Lecture de disques MP3 et WMA
Chargement et éjection de disques MP3 et WMA
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique “Fonc-
tionnement du lecteur de CD”.
(P. 303)
Sélection de CD (avec changeur de CD)
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique “Fonc-
tionnement du lecteur de CD”.
(P. 303)
Insérez un disque MP3 ou WMA dans le lecteur ou appuyez sur
si un disque est déjà dans le lecteur.
ITO32P114
Éjection du CD
Fente du CD
Insertion du
CD (type A
seulement)
Affichage de
message texte
Recherche
et lecture
Répétition de lecture
Sélection
d’une plage
Sens inverse
Avance rapide
Lecture
Sélection de CD
(avec changeur de CD)
Lecture aléatoire
Sélection
d’un fichier
Sélection
d’un
dossier
Volume
Mise en
marche
312
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Sélection et recherche d’un dossier
Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur “” ou “” sur pour sélectionner le dossier
souhaité.
Pour revenir au premier dossier, maintenez enfoncé le côté “” de la tou-
che jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Sélection d’un dossier en recherchant le premier fichier de
chaque dossier.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Lorsque vous avez trouvé le dossier souhaité, appuyez une nou-
velle fois sur la touche.
Sélection et recherche d’un fichier
Sélection d’un fichier à la fois
Pour sélectionner le fichier souhaité, tournez le bouton ou
appuyez sur” ou “ de la touche .
Sélection du fichier désiré en recherchant les fichiers dans le
dossier
Appuyez sur .
Lorsque vous avez trouvé le fichier souhaité, appuyez une nou-
velle fois sur .
313
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Avance rapide et marche arrière dans un fichier
Maintenez enfoncée la touche (rembobinage) ou
(avance rapide).
Lecture aléatoire
Pour lire les fichiers d’un dossier de façon aléatoire
Appuyez sur (RAND).
Pour lire tous les fichiers d’un disque de façon aléatoire
Maintenez la touche (RAND) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Répétition d’un fichier ou d’un dossier
Répétition d’un fichier
Appuyez sur (RPT).
Répétition d’un dossier
Maintenez la touche (RPT) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Changement d’affichage
Appuyez sur .
À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre sui-
vant: numéro de dossier/numéro de fichier/Temps écouléNom de dos-
sierNom de fichierTitre d’album (MP3 seulement)Titre de
plageNom d’artiste.
Mise en sourdine du son (type B seulement)
P. 298
314
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Affichage
P. 307
Annulation de la lecture aléatoire, de la répétition et du balayage
P. 308
Messages d’erreur
“ERROR”: Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur. Le
CD est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers.
“WAIT”: Le fonctionnement s’est interrompu en raison de la tempéra-
ture élevée dans le lecteur. Patientez quelque peu, puis
appuyez sur . S’il est toujours impossible de lire le
CD, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
“NO MUSIC”: Ceci signale que le fichier MP3/WMA n’est pas présent sur
le CD.
Disques compatibles
On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou endom-
magé.
Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
P. 308
Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection pen-
dant une longue période
P. 308
315
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Nettoyeur à lentilles
P. 308
Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille d’origine à
l’aide de la compression MP3.
WMA (Windows Media
TM
Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft.
Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite
qu’avec le format MP3.
Les formats MP3 et WMA ont toutefois leurs limites, ainsi que les formats et
supports qui peuvent être utilisés.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
Débits binaires compatibles
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbit/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbit/s)
*Compatible avec le débit binaire variable (VBR)
Modes de canal compatibles: stéréo, stéréo combiné (joint stereo),
double canal (dual channel) et mono
316
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Version 7, 8, 9
Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture 2
canaux)
Version 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbit/s)
Version 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbit/s)
Supports compatibles
Les fichiers MP3 et WMA peuvent être lus à partir de disques CD-R et CD-
RW.
Dans certains cas, selon l’état du disque CD-R ou CD-RW, la lecture pour-
rait s’avérer impossible. La lecture pourrait également échouer ou le dis-
que pourrait sauter à cause de rayures ou de traces de doigts à sa
surface.
Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
Formats de disque:CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
Formats de fichier: ISO9660 niveau 1, niveau 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA écrits dans un format autre que ceux indi-
qués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms des fichiers et des
dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes.
Taille maximum de l’arborescence: 8 niveaux
Taille maximum des noms des dossiers et des fichiers: 32 caractères
Nombre maximum de dossiers: 192 (incluant le dossier racine)
Nombre maximum de fichiers par disque: 255
317
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma sont reconnus et lus
comme étant au format MP3/WMA.
Sessions multiples
Le système audio est compatible avec les sessions multiples et peut donc
lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session pourra être lue.
Étiquettes ID3 et WMA
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3. Ces rensei-
gnements peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la plage
ainsi que le nom de l’artiste.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 version 1.0, 1.1, et ver-
sion 2.2 et 2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 version 1.0 et
1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, ces renseignements peuvent comprendre, entre autres
choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
Lecture de fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est inséré, le lec-
teur vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette vérifica-
tion terminée, la lecture du premier fichier MP3 ou WMA débute. Pour
accélérer cette étape de vérification, nous vous recommandons de n’enre-
gistrer que des fichiers en format MP3 ou WMA et de ne pas créer de dos-
siers inutiles.
Si les disques contiennent un mélange de données musicales et de don-
nées en format MP3 ou WMA, seules les données musicales peuvent être
lues.
318
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Extensions
Si les extensions .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers qui ne sont
pas réellement en format MP3 et WMA, ils seront traités par erreur comme
étant des fichiers MP3 et WMA. La reproduction sonore sera alors défor-
mée, ce qui pourrait endommager les haut-parleurs.
Lecture
• Pour lire un fichier MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire de 128 kbit/s et une fré-
quence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
Dans certains cas, selon les propriétés du disque CD-R ou CD-RW, la
lecture pourrait s’avérer impossible.
Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3 et WMA; selon les para-
mètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au
début de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avé-
rer impossible.
Lorsque le disque contient des fichiers dans un format autre que MP3
ou WMA, le lecteur pourrait prendre davantage de temps pour recon-
naître le disque et, dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer
impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
NOTE
CD et adaptateur à ne pas utiliser
P. 309
Précautions à prendre pour le lecteur
P. 310
319
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation optimale du système audio
Utilisation de la fonction AUDIO CONTROL
Changement de mode
Si l’on appuie sur les modes changeront dans l’ordre sui-
vant.
“BAS” “MID” “TRE” “FAD” “BAL” “ASL”
Affiche le mode actuel
Modifie les réglages sui-
vants
Qualité sonore et équili-
brage
La qualité sonore et l’équili-
brage peuvent être modi-
fiés afin de reproduire un
son optimal.
Volume et niveau de qua-
lité du son (Correcteur
automatique du niveau
sonore)
ITO32P125
320
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Réglage de la qualité sonore
Tournez pour ajuster le niveau.
*: Le niveau de qualité sonore peut être réglé de façon individuelle pour cha-
que mode: radio ou CD.
Mode de qualité
sonore
Mode
affiché
Niveau
Tournez vers
la gauche
Tournez vers
la droite
Graves
* BAS -5 à 5
Bas ÉlevéMédiums
*
MID
(type A
seule-
ment)
-5 à 5
Aigus
* TRE -5 à 5
Équilibrage
avant-arrière
FAD F7 à R7
Passe à
l’arrière
Passe à
l’avant
Équilibrage
gauche-droite
BAL L7 à R7
Passe à
gauche
Passe à
droite
321
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Réglage du correcteur automatique du niveau sonore (ASL)
Type A
Si la fonction “ASL” est sélectionnée, tournez vers la droite
pour activer la fonction “ASL”, et tournez vers la gauche
pour la désactiver.
Le système ASL règle automatiquement le volume et la tonalité en fonc-
tion du bruit ambiant pendant la conduite.
Type B
Si la fonction “ASL” est sélectionnée et qu’on tourne le bouton
vers la droite, la correction ASL change dans l’ordre suivant
“LOW” (faible), “MID” (moyenne) et “HIGH” (élevée).
Si l’on tourne vers la gauche, l’ASL est désactivé.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité du son en fonction
de la vitesse du véhicule.
322
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation de l’adaptateur AUX
: Si le véhicule en est doté
Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système
audio
On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous
les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio
portatif.
Lors de l’utilisation d’un appareil audio portatif branché dans la prise
de courant
Il peut y avoir des parasites pendant la lecture. Utilisez la source d’alimenta-
tion de l’appareil audio portatif.
On peut utiliser cet adaptateur pour raccorder un appareil audio por-
tatif et l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule.
Raccordez l’appareil audio
portatif.
Appuyez sur .
ITO32P109
1
ÉTAPE
ITO32P106
2
ÉTAPE
323
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation des contacteurs de direction
Mise en marche
Appuyez sur lorsque le système audio est éteint.
Le système audio peut être éteint en maintenant cette touche enfoncée
pendant au moins 1 seconde.
Sélection de la source audio
Appuyez sur lorsque le système audio est allumé. La source
audio est modifiée comme suit chaque fois que vous appuyez sur la
touche. S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, ces modes ne seront pas
proposés.
FM (1, 2) Lecteur de CD AM SAT (1, 2, 3)
Certaines fonctions audio peuvent être commandées à partir des
contacteurs du volant.
Volume
Mise en marche, sélection
de la source audio
Radio: Réglage de la sta-
tion de radio
CD: Sélection d’une plage,
d’un disque ou d’un
dossier
ITO32P108
324
3-2. Utilisation du système audio
PRIUS_D (OM47670D)
Réglage du volume
Appuyez sur “+” sur pour augmenter le volume et sur “-”
pour le diminuer.
Maintenez le bouton enfoncé pour continuer à augmenter ou à diminuer le
volume.
Sélection d’une station de radio
Appuyez sur pour sélectionner le mode radio.
Appuyez sur ou sur pour sélectionner une sta-
tion de radio.
Pour rechercher les stations disponibles, maintenez le bouton
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Sélection d’une plage
Appuyez sur pour sélectionner le mode CD.
Appuyez sur ou sur pour sélectionner la plage
souhaitée.
Sélection d’un disque ou d’un dossier dans le lecteur de CD (sélec-
tion de dossier disponible avec des disques MP3/WMA uniquement.)
Appuyez sur pour sélectionner le lecteur de CD.
Maintenez le bouton ou sur enfoncé jusqu’à ce
que vous entendiez un signal sonore.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
325
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Annulation de la sélection automatique d’une station de radio
Appuyez sur la même touche.
Lors de l’utilisation des contacteurs au volant
Si le véhicule est doté de l’affichage de suivi tactile, l’état du fonctionnement
des contacteurs au volant s’affichera sur le bloc d’instrumentation à des fins
de confirmation. (P. 182)
ATTENTION
Pour réduire les risques d’accident
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les contacteurs audio du
volant.
326
PRIUS_D (OM47670D)
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Système mains libres (pour téléphone cellulaire)
: Si le véhicule en est doté
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système téléphonique mains libres ne fonctionnera pas normalement
dans les circonstances suivantes:
Le téléphone cellulaire est fermé ou situé à l’extérieur de la zone de ser-
vice.
La batterie du téléphone cellulaire est presque déchargée.
Le téléphone cellulaire n’est pas connecté au système.
Le téléphone cellulaire est derrière le siège ou dans la boîte à gants, ou
des objets métalliques le recouvrent ou sont en contact avec celui-ci.
Avec système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, reportez-
vous au “Manuel du propriétaire du système de navigation” pour
en savoir davantage.
Sans système de navigation
Ce système prend en charge la technologie Bluetooth
®
, qui
vous permet de passer ou de recevoir des appels sans nécessi-
ter l’utilisation de câbles pour raccorder un téléphone cellulaire
au système, et sans avoir à faire fonctionner le téléphone cellu-
laire.
Titre Page
Utilisation du système mains libres P. 329
Composition d’un appel P. 338
Configuration d’un téléphone cellulaire P. 344
Sécurité et configuration du système P. 350
Utilisation de l’annuaire P. 354
327
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Lors du transfert de la propriété du véhicule
Assurez-vous d’initialiser le système pour éviter qu’on accède sans autorisa-
tion à vos données personnelles.
À propos de Bluetooth
®
Modèles compatibles
Compatible avec HFP (Hands Free Profile) Version 1.0 et OPP (Object Push
Profile) Version 1.1.
Si votre téléphone cellulaire ne prend pas en charge le service HFP, vous ne
pouvez pas entrer le téléphone Bluetooth
®
et choisir le service OPP indivi-
duellement.
Certification du système mains libres
FCC ID: ACJ932C5ZZZ035
IC ID: 216J-C5ZZZ035
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
328
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Pendant la conduite
N’utilisez pas le téléphone cellulaire et ne connectez pas le téléphone
Bluetooth
®
.
NOTE
Pour éviter d’endommager le téléphone cellulaire
Ne laissez pas le téléphone cellulaire dans le véhicule. La température pour-
rait augmenter dans l’habitacle et endommager le téléphone.
329
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation du système mains libres
Composant audio
Affiche l’état de la con-
nexion Bluetooth
®
On ne peut pas utiliser le
système mains libres si la
mention “BT” n’est pas affi-
chée.
Affiche la qualité de la
réception
Affiche les éléments tels
que les messages, les
noms et les numéros de
téléphone
Le système ne peut pas affi-
cher les caractères en
minuscules et les caractères
spéciaux, par exemple les
trémas.
Sélectionne les éléments
tels que les menus et les
numéros
Tourner: Sélectionne un
élément
Appuyez: Saisit l’élément
sélectionné
Maintenez enfoncé: Affiche
l’information qui est trop
longue pour être affichée en
une seule fois à l’écran
Sélectionne les numéros
abrégés
330
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Volant
Volume
Le volume de l’orientation
vocale ne peut pas être réglé à
l’aide de cette touche.
Appuyez: Système à com-
mande vocale activé
Maintenez enfoncé: Sys-
tème à commande vocale
désactivé
Désactive le système télé-
phonique mains libres/met
fin à un appel/refuse un
appel
Active le système téléphoni-
que mains libres/effectue un
appel
ITO33P104
331
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Micro
Type A
Type B
332
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Fonctionnement du système à l’aide de commandes vocales
En suivant les directives vocales provenant du haut-parleur, on peut
faire fonctionner le système mains libres à l’aide de commandes
vocales, sans avoir à regarder l’écran ou à utiliser le bouton .
thode de fonctionnement lors de l’utilisation d’une com-
mande vocale
Appuyez sur , puis dictez une commande pour activer la
fonction désirée. (P. 334)
Commandes auxiliaires lors de l’utilisation d’une commande
vocale
On peut utiliser les commandes auxiliaires suivantes:
Annulation: Quitte le système mains libres
Répétition: Répète la dernière directive d’orientation vocale
Retour: Revient à la procédure précédente
Aide: Lit à voix haute le résumé de la fonction, si cette dernière
est munie d’une aide
Première utilisation du système mains libres
Avant d’utiliser le système mains libres, on doit enregistrer un télé-
phone cellulaire dans le système. Si aucun téléphone cellulaire n’est
enregistré, le système se placera automatiquement en mode d’enre-
gistrement de téléphone lorsqu’il sera activé. Procédez comme suit
pour enregistrer un téléphone cellulaire:
333
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Appuyez sur ou sur .
Vous entendrez les directives initiales et les instructions relatives à
l’enregistrement du nom du téléphone.
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour enregistrer un
nom de téléphone.
a. À l’aide du bouton , sélectionnez “Record Name”,
puis dites le nom à enregistrer.
b. Appuyez sur , puis dites le nom à enregistrer.
Le système confirme la compréhension de l’entrée à l’aide d’une
directive vocale.
Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou
du bouton .
Une clé d’identification est affichée et dictée; vous entendrez ensuite
les directives vocales vous indiquant comment entrer la clé d’identifi-
cation sur votre téléphone cellulaire.
Entrez la clé d’identification sur votre téléphone cellulaire.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du téléphone, con-
sultez le manuel fourni avec votre téléphone cellulaire.
Vous entendrez les directives destinées à terminer l’enregistrement.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
334
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Liste des menus du système mains libres
Fonctionnement normal
Premier
menu
Deuxième
menu
Troisième menu Détails du fonctionnement
Callback

Composition d’un numéro
enregistré dans l’historique
des appels entrants
Redial

Composition d’un numéro
enregistré dans l’historique
des appels émis
Dial by
number

Composition par l’entrée d’un
numéro de téléphone
Dial by
name

Composition par l’entrée d’un
nom enregistré dans
l’annuaire
Phone-
book
Add Entry
Ajout d’un nouveau numéro
Change
Name
Modification d’un nom dans
l’annuaire
Delete
Entry
Suppression de données de
l’annuaire
Delete
Speed
Dial (Del
Spd Dial)
Suppression d’un numéro
abrégé enregistré
List
Names
Liste des données de
l’annuaire
Set
Speed
Dial
(Speed
Dial)
Enregistrement d’un numéro
abrégé
335
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Premier
menu
Deuxième
menu
Troisième menu Détails du fonctionnement
Setup
Security
Set PIN Réglage d’un code PIN
Phonebook Lock Verrouillage de l’annuaire
Phonebook
Unlock
Déverrouillage de l’annuaire
Phone
Setup
Pair Phone
Enregistrement d’un télé-
phone cellulaire à utiliser
Change Name
Modification d’un nom de
téléphone cellulaire enregis-
tré
Delete
Suppression d’un téléphone
cellulaire enregistré
List phones
Liste des téléphones cellulai-
res enregistrés
Select phone
Sélection d’un téléphone cel-
lulaire à utiliser
Set Passkey Modifier la clé d’identification
System
Setup
Guidance
Volume
(Guidance Vol)
Réglage du volume des
directives vocales
Initialize Initialisation
336
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation d’une touche de raccourci
Premier menu Deuxième menu Détails du fonctionnement
Dial “XXX (name)”
Composition d’un numéro
enregistré dans l’annuaire
Phone book add
entry
Ajout d’un nouveau numéro
Phone book change
name
Modification d’un nom asso-
cié à un numéro de télé-
phone dans l’annuaire
Phone book delete
entry
Suppression de données
dans l’annuaire
Phone book set
speed dial
Enregistrement d’un numéro
abrégé
Phone book delete
speed dial
Suppression d’un numéro
abrégé
Phonebook
Phonebook Unlock Déverrouillage de l’annuaire
Phonebook Lock Verrouillage de l’annuaire
337
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du véhicule atteint 50 mph (80 km/h) ou plus, le volume
augmente automatiquement. Il revient à son réglage précédent si la vitesse
du véhicule tombe à 43 mph (70 km/h) ou moins.
Lors de l’utilisation d’une commande vocale
Pour les numéros, dictez une combinaison de chiffres de zéro à neuf, #
(pound), (star), et + (plus).
Dictez vos commandes précisément et clairement.
Il se peut que le système ne reconnaisse pas votre voix dans les cas
suivants:
Si vous roulez sur une route accidentée
Si vous conduisez à grande vitesse
Si la climatisation est dirigée directement sur le micro
Si le ventilateur de la climatisation fait un bruit excessif
On ne peut pas effectuer les actions suivantes pendant la conduite:
Faire fonctionner le système à l’aide du bouton
Enregistrer un téléphone cellulaire dans le système
Modifier la clé d’identification
P. 349
338
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Composition d’un appel
Composition d’un appel
Composition par l’entrée d’un numéro de téléphone
“Dial by number
Composition par entrée d’un nom
“Dial by name”
Composition abrégée
Composition d’un numéro enregistré dans l’historique des
appels émis
“Redial”
Composition d’un numéro enregistré dans l’historique des
appels entrants
“Call back”
Réception d’un appel
Réponse à un appel
Refus d’un appel
Transfert d’un appel
Utilisation de l’historique des appels
Composition
Enregistrement des données dans l’annuaire
Suppression
339
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Composition par l’entrée d’un numéro de téléphone
Appuyez sur , puis dites “Dial by number”.
Appuyez sur , puis dites le numéro de téléphone.
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour composer:
a. Appuyez sur .
b. Appuyez sur , puis dites “Dial”.
c. Sélectionnez “Dial” à l’aide du bouton .
Composition par l’entrée d’un nom
Appuyez sur , puis dites “Dial by name”.
Sélectionnez un nom enregistré à entrer à l’aide de l’une des
méthodes suivantes:
a. Appuyez sur , puis dites un nom enregistré.
b. Appuyez sur , puis dites “List names”. Appuyez sur
lorsque vous entendrez le nom désiré.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
340
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour composer:
a. Appuyez sur .
b. Appuyez sur , puis dites “Dial”.
c. Sélectionnez “Dial” à l’aide du bouton .
Composition abrégée
Appuyez sur .
Appuyez sur la touche de présélection sur laquelle le numéro
désiré est enregistré.
Appuyez sur .
Lors de la réception d’un appel
Réponse à un appel
Appuyez sur .
Refus d’un appel
Appuyez sur .
3
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
341
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Transfert d’un appel
On peut transférer un appel entre le téléphone cellulaire et le sys-
tème pendant sa composition ou sa réception, ou pendant que celui-
ci est en cours. Utilisez l’une des méthodes suivantes:
a. Activez le téléphone cellulaire.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du téléphone, con-
sultez le manuel fourni avec votre téléphone cellulaire.
b. Appuyez sur *
1
.
c. Appuyez sur , puis dites “Call Transfer”
*
2
.
*
1
: On ne peut effectuer cette action que lors du transfert d’un
appel en cours du téléphone cellulaire vers le système.
*
2
: On ne peut pas transférer un appel du système vers le télé-
phone cellulaire lorsque le véhicule est en mouvement.
342
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation de l’historique des appels
Procédez comme suit pour utiliser un numéro stocké dans l’histori-
que des appels:
Appuyez sur , puis dites “Redial (lorsque vous utilisez
un numéro enregistré dans l’historique des appels émis) ou
“Call back” (lorsque vous utilisez un numéro enregistré dans
l’historique des appels entrants).
Sélectionnez le numéro à l’aide de l’une des méthodes sui-
vantes:
a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu’à ce que le numéro
désiré s’affiche.
b. Sélectionnez le numéro désiré à l’aide du bouton .
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
343
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
On peut effectuer les actions suivantes:
Composition: Appuyez sur ou sélectionnez “Dial” à l’aide
d’une commande vocale ou du bouton .
Enregistrement du numéro dans l’annuaire: Sélectionnez “Store” à
l’aide d’une commande vocale ou du bouton .
Suppression: Sélectionnez “Delete” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton .
Historique des appels
On peut conserver jusqu’à 5 numéros dans l’historique des appels émis ou
dans l’historique des appels entrants.
Pendant une conversation téléphonique
Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
Maintenez le volume de la voix entendue à un niveau bas. Sinon, l’écho
de la voix augmentera.
344
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Configuration d’un téléphone cellulaire
L’enregistrement d’un téléphone cellulaire dans le système mains
libres permet à ce dernier de fonctionner. On peut utiliser les fonc-
tions suivantes avec les téléphones cellulaires enregistrés:
Fonctions et procédures d’utilisation
Pour ouvrir le menu de chaque fonction, procédez comme suit
en utilisant une commande vocale ou le bouton .
Enregistrement d’un téléphone cellulaire
1. “Setup” 2. “Phone Setup” 3. “Pair Phone”
Sélection d’un téléphone cellulaire à utiliser
1. “Setup” 2. “Phone Setup” 3. “Select Phone”
Modification d’un nom enregistré
1. “Setup” 2. “Phone Setup” 3. “Change Name”
Répertorier les téléphones cellulaires enregistrés
1. “Setup” 2. “Phone Setup” 3. “List Phones”
Suppression d’un téléphone cellulaire
1. “Setup” 2. “Phone Setup” 3. “Delete”
Modification de la clé d’identification
1. “Setup” 2. “Phone Setup” 3. “Set Passkey”
345
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Enregistrement d’un téléphone cellulaire
Sélectionnez “Pair Phone” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton , puis effectuez la procédure d’enregistrement d’un
téléphone cellulaire. (P. 332)
Sélection d’un téléphone cellulaire à utiliser
Sélectionnez “Select Phone” à l’aide d’une commande vocale
ou du bouton .
Séquence A
Par une des méthodes suivantes, sélectionnez un téléphone
cellulaire à utiliser, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une
commande vocale ou du bouton :
a. Appuyez sur , puis dites le nom du téléphone désiré.
b. Appuyez sur , puis dites “List phones”. Pendant la
lecture à voix haute du nom du téléphone cellulaire désiré,
appuyez sur .
Séquence B
À l’aide du bouton , sélectionnez un téléphone cellulaire
à utiliser.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
2
ÉTAPE
346
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Modification d’un nom enregistré
Sélectionnez “Change Name” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton .
Par une des méthodes suivantes, sélectionnez un nom de
téléphone cellulaire à modifier:
a. Appuyez sur , dites le nom du téléphone désiré, puis
sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou
du bouton .
b. Appuyez sur , puis dites “List phones”. Pendant la
lecture à voix haute du nom du téléphone désiré, appuyez
sur .
c. À l’aide du bouton , sélectionnez le nom de télé-
phone désiré.
Appuyez sur ou sélectionnez “Record Name” à l’aide
du bouton , puis dites un nouveau nom.
Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou
du bouton .
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
347
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Liste des téléphones cellulaires enregistrés
Si l’on sélectionne “List Phones” à l’aide d’une commande vocale ou
du bouton , la lecture à voix haute de la liste des téléphones
cellulaires enregistrés débute.
À la fin de la liste, le système revient à “Phone Setup”.
Si l’on appuie sur pendant la lecture d’un nom de téléphone
cellulaire, ce dernier est sélectionné et les fonctions suivantes
deviennent accessibles:
Sélection d’un téléphone cellulaire: “Select Phone”
Modification d’un nom enregistré: “Change Name”
Suppression d’un téléphone cellulaire: “Delete
348
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Suppression d’un téléphone cellulaire
Sélectionnez “Delete” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton .
Séquence A
Par une des méthodes suivantes, sélectionnez un téléphone
cellulaire à supprimer, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide
d’une commande vocale ou du bouton :
a. Appuyez sur , puis dites le nom du téléphone cellu-
laire désiré.
b. Appuyez sur , puis dites “List phones”. Pendant la
lecture à voix haute du nom du téléphone cellulaire désiré,
appuyez sur .
Séquence B
À l’aide du bouton , sélectionnez un téléphone cellulaire
à supprimer.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
2
ÉTAPE
349
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Modification de la clé d’identification
Sélectionnez “Set Passkey” à l’aide d’une commande vocale
ou du bouton .
Séquence A
Appuyez sur , dictez un numéro comportant de quatre à
huit chiffres, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une com-
mande vocale ou du bouton .
Séquence B
À l’aide du bouton , sélectionnez un numéro comportant
de quatre à huit chiffres.
Le numéro doit être entré un chiffre à la fois.
Lorsque le numéro complet de la clé d’identification à enregis-
trer est entré, appuyez à nouveau sur .
Quantité de numéros de téléphone cellulaire pouvant être enregistrés
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 téléphones cellulaires dans le système.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
350
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Sécurité et configuration du système
Procédez comme suit pour ouvrir le menu de chacun des paramè-
tres:
Paramètres de sécurité et méthode de fonctionnement
Définition ou modification du PIN (Numéro d’identification per-
sonnel)
1. “Setup” 2. “Security” 3. “Set PIN”
Verrouillage de l’annuaire
1. “Setup” 2. “Security” 3. “Phonebook Lock”
Déverrouillage de l’annuaire
1. “Setup” 2. “Security” 3. “Phonebook Unlock”
Éléments de configuration du système et méthode de fonc-
tionnement
Réglage du volume des directives vocales
1. “Setup” 2. “System Setup 3. “Guidance Vol”
Initialisation
1. “Setup” 2. “System Setup 3. “Initialize”
Pour les opérations de configuration du système, on ne peut utili-
ser que le bouton .
351
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Définition ou modification du PIN
Définition d’un PIN
Sélectionnez “Set PIN” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton .
Entrez un PIN à l’aide d’une commande vocale ou du bouton
.
Si vous utilisez le bouton , entrez le code un chiffre à la fois.
Modification du PIN
Sélectionnez “Set PIN” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton .
Entrez le PIN enregistré à l’aide d’une commande vocale ou
du bouton .
Entrez un PIN à l’aide d’une commande vocale ou du bouton
.
Si vous utilisez le bouton , entrez le code un chiffre à la fois.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
352
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Verrouillage ou déverrouillage de l’annuaire
Sélectionnez “Phonebook Lock (Phbk Lock)” ou “Phonebook
Unlock (Phbk Unlock)” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton .
Par une des méthodes suivantes, entrez le PIN, puis sélec-
tionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bou-
ton :
a. Appuyez sur , puis dictez le PIN enregistré.
b. À l’aide du bouton , entrez un nouveau PIN.
Réglage du volume de l’orientation vocale
À l’aide du bouton , sélectionnez “Guidance Vol”.
Changez le volume des directives vocales.
Pour diminuer le volume: Tournez le bouton dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le volume: Tournez le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
353
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Initialisation
À l’aide du bouton , sélectionnez “Initialize”, puis “Con-
firm”.
Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou
en utilisant à nouveau le bouton .
Initialisation
On peut initialiser les données suivantes dans le système:
Annuaire
Historique des appels émis et entrants
Composition abrégée
Données des téléphones cellulaires enregistrés
Code de sécurité
Une fois l’initialisation terminée, on ne peut plus ramener les données à
leur état d’origine.
Lorsque l’annuaire est verrouillé
On ne peut pas utiliser les fonctions suivantes:
Composition par l’entrée d’un nom
Composition abrégée
Composition d’un numéro enregistré dans l’historique des appels
Utilisation de l’annuaire
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
354
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation de l’annuaire
Procédez comme suit pour ouvrir le menu de chacun des paramè-
tres:
Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
1. “Phonebook” 2. “Add Entry”
Configuration d’un numéro abrégé
1. “Phonebook” 2. “Set Speed Dial (Speed Dial)
Modification d’un nom enregistré
1. “Phonebook” 2. “Change Name”
Suppression de données enregistrées
1. “Phonebook” 2. “Delete Entry”
Suppression d’un numéro abrégé
1. “Phonebook” 2. “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)
Liste des données enregistrées
1. “Phonebook” 2. “List Names”
355
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
On peut utiliser les méthodes suivantes pour ajouter un numéro de
téléphone:
Entrée d’un numéro de téléphone à l’aide d’une commande vocale
Transfert de données depuis le téléphone cellulaire
Entrée d’un numéro de téléphone à l’aide du bouton
Sélection d’un numéro de téléphone dans l’historique des appels
émis ou entrants
Procédure d’ajout
Sélectionnez “Add Entry” à l’aide d’une commande vocale ou
du bouton .
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour entrer un numéro
de téléphone:
Entrée d’un numéro de téléphone à l’aide d’une commande vocale
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Voice” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton .
ÉTAPE2-2 Appuyez sur , dites le numéro désiré, puis
sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande
vocale.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
356
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Transfert de données depuis le téléphone cellulaire
ÉTAPE2-1 À l’aide d’une commande vocale ou du bouton
, sélectionnez “By Phone”, puis “Confirm”.
ÉTAPE2-2 Transférez les données depuis le téléphone cellu-
laire.
Pour plus d’informations sur le transfert de données du
téléphone cellulaire, consultez le manuel fourni avec
celui-ci.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à enregistrer à l’aide de
l’une des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Next” jusqu’à ce que les
données désirées s’affichent, puis sélectionnez
“Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton .
b. Sélectionnez les données désirées à l’aide du
bouton .
Entrée d’un numéro de téléphone à l’aide du bouton
ÉTAPE2-1 À l’aide du bouton , sélectionnez “Manual
Input”.
ÉTAPE2-2 À l’aide du bouton , entrez un numéro de
téléphone, puis appuyez à nouveau sur .
Entrez le numéro de téléphone un chiffre à la fois.
357
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Sélection d’un numéro de téléphone dans l’historique des appels
émis ou entrants
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Call History” à l’aide d’une com-
mande vocale ou du bouton .
ÉTAPE2-2 Sélectionnez “Outgoing” ou “Incoming” à l’aide
d’une commande vocale ou du bouton .
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à enregistrer à l’aide de
l’une des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu’à ce que les
données désirées s’affichent, puis sélectionnez
“Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton .
b. Sélectionnez les données désirées à l’aide du
bouton .
358
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Par une des méthodes suivantes, sélectionnez le nom à enre-
gistrer, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton :
a. Appuyez sur , puis dites le nom désiré.
b. À l’aide du bouton , sélectionnez “Record Name”,
puis dites le nom désiré.
Sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou
en utilisant à nouveau le bouton .
Si l’on sélectionne “Set Speed Dial (Speed Dial)” plutôt que “Con-
firm” dans , le nouveau numéro de téléphone est enregistré
comme numéro abrégé.
Configuration de la composition abrégée
Sélectionnez “Set Speed Dial (Speed Dial)” à l’aide d’une
commande vocale ou du bouton .
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
3
ÉTAPE
1
ÉTAPE
359
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Sélectionnez les données à enregistrer comme numéro
abrégé à l’aide de l’une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur , dites le numéro désiré, puis sélection-
nez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bou-
ton .
b. Appuyez sur , puis dites “List names”. Pendant la
lecture à voix haute du nom désiré, appuyez sur ,
puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton .
b. Sélectionnez les données désirées à l’aide du bouton
.
Sélectionnez la touche de présélection désirée, puis enregis-
trez les données comme numéro abrégé à l’aide de l’une des
méthodes suivantes:
a. Appuyez sur la touche de présélection désirée, puis sélec-
tionnez “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du
bouton .
b. Maintenez la touche de présélection désirée enfoncée.
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
360
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Modification d’un nom enregistré
Sélectionnez “Change Name” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton .
Sélectionnez un nom à modifier à l’aide de l’une des métho-
des suivantes.
a. Appuyez sur , dites le nom désiré, puis sélectionnez
“Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou du bouton
.
b. Appuyez sur , puis dites “List names”. Pendant la
lecture à voix haute du nom désiré, appuyez sur ,
puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une commande
vocale ou du bouton .
c. À l’aide du bouton , sélectionnez le nom désiré.
Sélectionnez “Record Name” à l’aide du bouton ou de
la touche .
Dites un nouveau nom, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide
d’une commande vocale ou du bouton .
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
361
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Suppression de données enregistrées
Sélectionnez “Delete Entry” à l’aide d’une commande vocale
ou du bouton .
Séquence A
Par une des méthodes suivantes, sélectionnez les données à
supprimer, puis sélectionnez “Confirm” à l’aide d’une com-
mande vocale ou du bouton :
a. Appuyez sur , puis dites le nom du numéro de télé-
phone à supprimer.
b. Appuyez sur , puis dites “List phones”. Pendant la
lecture à voix haute du numéro de téléphone désiré,
appuyez sur .
Séquence B
À l’aide du bouton , sélectionnez les données à suppri-
mer.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
2
ÉTAPE
362
3-3. Utilisation du système mains libres (pour téléphone cellulaire)
PRIUS_D (OM47670D)
Suppression d’un numéro abrégé
Sélectionnez “Delete Speed Dial (Del Spd Dial)” à l’aide d’une
commande vocale ou du bouton .
Appuyez sur la touche de présélection sur laquelle le numéro
abrégé désiré est enregistré, puis sélectionnez “Confirm” à
l’aide d’une commande vocale ou du bouton .
Liste des données enregistrées
Si l’on sélectionne “List names” à l’aide d’une commande vocale, la
lecture à voix haute de la liste des téléphones cellulaires enregistrés
débute.
À la fin de la liste, le système revient à “Phonebook”.
Si l’on appuie sur pendant la lecture à voix haute des données
recherchées, ces dernières sont sélectionnées et les fonctions sui-
vantes deviennent accessibles.
Composition: “Dial”
Modification d’un nom enregistré: “Change Name
Suppression d’une entrée: “Delete Entry”
Configuration de la composition abrégée: “Set Speed Dial (Speed
Dial)”
Limitation du nombre de chiffres
Le système ne peut pas enregistrer un numéro de téléphone comportant
plus de 24 chiffres.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
363
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
3-4. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs
Votre véhicule Toyota est équipé d’un système d’éclairage d’accueil
pour faciliter l’entrée dans le véhicule. Les éclairages qui figurent
dans le schéma suivant sont jumelés aux fonctions du système et
s’allument et s’éteignent automatiquement si la clé à puce est détec-
tée, lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées, lors-
que les portières sont ouvertes ou fermées et selon le mode du
contacteur “POWER”.
Éclairage intérieur (P. 366)
Éclairage de lecture/intérieur (P. 365)
Éclairage du sélecteur de vitesses
Éclairage du contacteur “POWER
Éclairage de plancher (si le véhicule en est doté)
Éclairage d’accueil aux portières avant
364
3-4. Utilisation de l'éclairage intérieur
PRIUS_D (OM47670D)
Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur
Type A
“OFF”
L’éclairage de lecture/intérieur
peut être allumé et éteint indivi-
duellement.
Position DOOR
L’éclairage de lecture et l’éclai-
rage intérieur s’allument et s’étei-
gnent automatiquement si la clé à
puce est détectée, lorsque les
portières sont verrouillées ou
déverrouillées, si les portières
sont ouvertes ou fermées, et
selon le mode du contacteur
“POWER”.
Marche
L’éclairage de lecture et l’éclai-
rage intérieur ne peuvent pas être
allumés et éteints individuelle-
ment.
Type B
ITO34P102
Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur
365
3-4. Utilisation de l'éclairage intérieur
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Éclairage de lecture/intérieur
Type A
Marche/Arrêt
Le système d’éclairage d’accueil
s’active même si l’éclairage est
fermé lorsque le commutateur
d’éclairage de lecture/intérieur est
en position DOOR.
Type B
Marche/Arrêt
Le système d’éclairage d’accueil
s’active même si l’éclairage est
fermé lorsque le commutateur
d’éclairage de lecture/intérieur est
en position DOOR.
Éclairage de lecture/intérieur
366
3-4. Utilisation de l'éclairage intérieur
PRIUS_D (OM47670D)
Éclairage intérieur
Position DOOR
Marche
Les éclairages intérieurs peuvent
être allumés et éteints par le sys-
tème d’éclairage d’accueil. Lors-
que le contacteur principal de
l’éclairage de lecture/intérieur est
en position “OFF”, les lumières ne
s’allumeront pas, même si la por-
tière est ouverte et que le contac-
teur d’éclairage intérieur est en
position “DOOR”.
ITO34P111
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Si l’éclairage intérieur et l’éclairage de lecture restent allumés lorsque la por-
tière n’est pas complètement fermée ou lorsque le commutateur d’éclairage
intérieur est en position “DOOR”, ils s’éteindront automatiquement après 20
minutes.
Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le conces-
sionnaire Toyota
Les réglages (par ex. l’intervalle précédant le moment où l’éclairage s’éteint)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 587)
Éclairage intérieur
367
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
3-5. Utilisation des rangements
Liste des rangements
Porte-bouteilles
Console au plafond (si le véhicule en est doté)
Boîte à gants
Compartiment auxiliaire
Porte-gobelets
Bloc central
368
3-5. Utilisation des rangements
PRIUS_D (OM47670D)
Boîte à gants
Boîte à gants supérieure
Appuyez sur le bouton.
Boîte à gants inférieure
Appuyez sur le bouton.
ITO35P103
ITO35P101
Éclairage de la boîte à gants (boîte à gants inférieure seulement)
L’éclairage de la boîte à gants s’allume lorsque les feux arrière sont allumés.
ATTENTION
Pendant la conduite
Gardez la boîte à gants fermée.
Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage brusque, de déra-
page brusque ou d’accident.
Boîte à gants
369
3-5. Utilisation des rangements
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Bloc central
Type A
Appuyez sur le bouton pour
libérer le verrouillage.
Faites entièrement coulisser le
couvercle du bloc central vers
l’arrière.
Soulevez le couvercle du bloc
central pour l’ouvrir.
Type B
Soulevez le couvercle tout en
tirant le levier.
ITO35P105
Plateau du bloc central (type A seulement)
On peut soulever le plateau à l’arrière du
bloc.
ITO35P119
Bloc central
370
3-5. Utilisation des rangements
PRIUS_D (OM47670D)
Console au plafond (véhicules non dotés du panneau de toit
transparent)
Appuyez sur le couvercle.
La console au plafond peut être
utile pour ranger temporairement
des objets de petite taille.
ATTENTION
Pendant la conduite
Gardez le bloc central fermé.
Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage brusque, de déra-
page brusque ou d’accident.
ITO35P108
ATTENTION
Des objets ne devraient pas être laissés dans la console au plafond.
Ne laissez pas des lunettes ni des briquets dans la console.
Si la température à l’intérieur de l’habitacle venait à augmenter, les briquets
pourraient exploser et les lunettes pourraient se déformer ou se fissurer.
Pendant la conduite
Ne laissez pas la console au plafond ouverte.
Les objets qu’elle contient pourraient tomber et occasionner des blessures
aux occupants du véhicule.
Poids maximal pour le rangement
N’y placez aucun objet dont le poids excède 0,4 lb. (200 g). La console pour-
rait s’ouvrir et provoquer des blessures.
Bloc central et console au plafond
371
3-5. Utilisation des rangements
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Porte-cartes (véhicules dotés d’un bloc central de type B)
Tirez sur le bouton, puis soule-
vez le couvercle.
ITO35P125
Porte-cartes
372
3-5. Utilisation des rangements
PRIUS_D (OM47670D)
Porte-gobelets
Avant (type A)
Soulevez le couvercle.
Bloc central avant de type B (si le véhicule en est doté)
Fermez le couvercle du bloc
central.
Arrière (si le véhicule en est doté)
Abaissez l’accoudoir.
ITO35P109
ITO35P111
ITO35P113
Porte-gobelets
373
3-5. Utilisation des rangements
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Retrait du porte-gobelets (avant type B seulement)
ATTENTION
Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en alumi-
nium dans les porte-gobelets.
En cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident, les autres
objets pourraient être projetés hors des porte-gobelets et occasionner des
blessures aux occupants du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur
les boissons chaudes pour éviter les brûlures.
Lorsque vous ne les utilisez pas
Laissez les porte-gobelets fermés.
Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage ou de dérapage brus-
ques, ou d’accident.
Tirez vers le haut.
ITO35P126
Porte-gobelets
374
3-5. Utilisation des rangements
PRIUS_D (OM47670D)
Porte-bouteilles
ITO35P121
ATTENTION
Objets à ne pas déposer dans le porte-bouteilles
Ne placez que des bouteilles en plastique dans les porte-bouteilles.
En cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident, les autres
objets pourraient être projetés hors des porte-bouteilles et occasionner des
blessures aux occupants du véhicule.
NOTE
Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles
Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni des verres remplis. Le
liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se
casser.
Porte-bouteilles
375
3-5. Utilisation des rangements
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Compartiment auxiliaire
ITO35P115
Compartiment auxiliaire
376
PRIUS_D (OM47670D)
3-6. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil
Position avant:
Abaissez.
Position latérale:
Abaissez, décrochez et fai-
tes tourner.
ITO36P101
377
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Miroir de pare-soleil
Faites coulisser le couvercle.
Lorsque vous ouvrez le miroir,
l’éclairage s’allume automati-
quement.
ITO36P103
378
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
Affichage de la température extérieure
Conditions d’utilisation
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Si --- est affiché
Le système est peut-être défaillant. Amenez le véhicule chez un concession-
naire Toyota.
Affichage
Dans les circonstances suivantes, il se peut que la température affichée ne
soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran demande
plus de temps qu’à l’habitude.
Lorsque le véhicule est immobilisé ou que vous conduisez à une vitesse
inférieure à 12 mph (20 km/h)
Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
La température est affichée de -22 °F (-30 °C) à 122 °F (50 °C).
ITO36P132
379
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Prises de courant
On peut utiliser les prises de courant lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON.
Les prises de courant peuvent être utilisées pour les accessoires de
12 V qui fonctionnent à moins de 10 A.
Bloc d’instrumentation
Bloc central arrière (si le véhicule en est doté)
ITO36P105
ITO36P107
380
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Pour éviter d’endommager les prises de courant
Veillez à refermer le couvercle des prises de courant lorsque celles-ci ne
sont pas utilisées.
Les corps ou liquides étrangers qui pénètrent dans les prises de courant ris-
quent de provoquer un court-circuit.
Pour éviter de faire griller le fusible
N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V et 10 A.
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
N’utilisez pas les prises de courant plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
système hybride est éteint.
381
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Sièges chauffants
: Si le véhicule en est doté
On peut utiliser les sièges chauffants lorsque
Le contacteur “POWER” est en mode ON.
Lorsque vous ne les utilisez pas
Désactivez les sièges chauffants. La lampe témoin s’éteint.
Réchauffe le siège avant de
gauche
Réchauffe le siège avant de
droite
Le témoin s’allume.
ITO36P130
382
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Brûlures
Pour éviter les risques de brûlures, soyez prudent lorsque les personnes
suivantes sont assises sur les sièges chauffants:
Bébés, petits enfants, personnes âgées, malades ou personnes handi-
capées
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui pro-
voquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume,
etc.)
Ne recouvrez pas les sièges chauffants de matériel quelconque.
Placer une couverture ou un coussin sur le siège chauffant augmente la
température du siège et risque d’entraîner une surchauffe.
NOTE
Pour éviter d’endommager les sièges chauffants
Lorsque vous placez des objets sur le siège, veillez à ce que leur poids soit
bien réparti. Évitez aussi de planter des objets pointus tels que des aiguilles,
des clous, etc., dans les sièges.
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Placez les contacteurs en position OFF lorsque le système hybride est
éteint.
383
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Accoudoir
NOTE
Pour éviter d’endommager l’accoudoir
Évitez d’exercer une trop grosse pression sur l’accoudoir.
: Si le véhicule en est doté
Abaissez l’accoudoir pour l’uti-
liser.
ITO36P111
384
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
Tapis protecteur
ATTENTION
Lorsque vous installez le tapis protecteur
Veuillez observer les précautions suivantes.
Si ces précautions ne sont pas respectées, le tapis protecteur pourrait glis-
ser et entraver le mouvement des pédales pendant la conduite du véhicule,
ce qui risquerait de provoquer un accident.
Assurez-vous que le tapis protecteur est correctement disposé sur la
moquette du véhicule et que le bon côté est orienté vers le haut.
N’installez pas de tapis protecteurs par-dessus des tapis déjà en place.
Installez correctement un tapis qui correspond à la taille de l’espace
sur la moquette.
Fixez le tapis protecteur sur
les crochets prévus à cet effet.
ITO36P113
385
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Caractéristiques du compartiment à bagages
Crochets de rétention
Les crochets de rétention ser-
vent à fixer les objets en vrac.
Compartiment auxiliaire
Central (type A)
Tournez le bouton jusqu’à la
position “UNLOCK”, puis
ouvrez le rabat.
Soulevez la plaque de coffre
centrale.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
386
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
Central (type B)
Soulevez la plaque de coffre
centrale.
Latéral
Soulevez la plaque de coffre
latérale.
387
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Retrait du couvre-bagages
Soulevez-le.
Couvre-bagages (si lehicule en est doté)
Placez le couvre-bagages de
sorte que la mention “TOP”
soit orientée vers le haut.
Retirez le couvre-bagages,
puis arrimez-le sur les ancra-
ges.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
388
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
Rangement du couvre-bagages (véhicules dotés d’un compartiment
auxiliaire central de type A uniquement)
Lorsque vous n’utilisez pas le couvre-bagages
Placez le cache dans une position horizontale.
ATTENTION
Lorsque les crochets de rétention ne sont pas utilisés
Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets de réten-
tion à leur position d’origine lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
Pendant la conduite
Ne placez aucun objet sur le couvre-bagages. Ces objets risqueraient d’être
projetés en cas de freinage brusque ou d’accident et pourraient blesser les
occupants.
Retirez les panneaux latéraux et ouvrez
le compartiment auxiliaire central.
Placez le couvre-bagages de sorte que
la mention “TOP” soit orientée vers le
haut.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
389
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Ouvre-porte de garage
L’ouvre-porte de garage (HomeLink
Universal Transceiver) est fabriqué
sous licence de HomeLink
.
Programmation du dispositif HomeLink
(pour les propriétaires
aux États-Unis)
L’émetteur-récepteur compatible HomeLink
de votre véhicule com-
porte 3 touches de programmation servant à activer 3 dispositifs dif-
férents. Reportez-vous ci-dessous à la méthode de programmation
pertinente au dispositif.
Boutons
Témoin
Programmation du dispositif HomeLink
Pointez la télécommande du dis-
positif vers les boutons de com-
mande du HomeLink
, à une
distance d’environ 1 à 3 in. (25 à
75 mm).
Observez le témoin du Home-
Link
pendant la programmation.
L’ouvre-porte de garage peut être programmé pour actionner, entre
autres, des portes de garage, des grilles, des portes d’entrée, des
verrous de porte, des systèmes d’éclairage, des systèmes de sécu-
rité et d’autres dispositifs.
ITO36P125
1
ÉTAPE
390
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
Maintenez simultanément enfon-
cés le bouton de la télécom-
mande et l’un des boutons du
HomeLink
. Lorsque le témoin
du HomeLink
commence à cli-
gnoter plus vite après 20 secon-
des, relâchez les deux boutons.
Vérifiez le fonctionnement du
HomeLink
en appuyant sur le
bouton que vous venez de pro-
grammer.
Si vous avez programmé un
ouvre-porte de garage, assurez-
vous qu’il s’ouvre et se referme.
Si la porte du garage ne fonc-
tionne pas, vérifiez si votre télé-
commande est du type à “Code
rotatif”. Appuyez sur le bouton
HomeLink
programmé et main-
tenez-le enfoncé. La porte de
garage a une fonction de code
rotatif si le témoin (situé sur le
HomeLink
) clignote rapidement
pendant 2 secondes puis reste
allumé. Si votre télécommande
est du type à “Code rotatif”, pas-
sez à la rubrique “Programmation
du système à code rotatif”.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres bou-
tons HomeLink
pour programmer un autre appareil.
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
391
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Programmation du système à code rotatif (pour les propriétai-
res aux États-Unis)
Si le dispositif est équipé de la fonction “Code rotatif”, suivez les
instructions données dans les paragraphes intitulés “Programma-
tion du dispositif HomeLink
” avant de passer aux étapes ci-des-
sous.
Repérez le bouton d’apprentissage sur le moteur de l’ouvre-
porte de garage situé au plafond. L’emplacement exact et la
couleur de la touche peuvent varier d’une marque à l’autre.
Vous trouverez l’emplacement du bouton “training” dans le mode
d’emploi fourni par le fabricant de l’ouvre-porte de garage.
Appuyez sur le bouton d’apprentissage.
Maintenez le bouton du HomeLink
programmé enfoncé pen-
dant deux secondes, puis relâchez-le. Répétez cette étape
une nouvelle fois. La porte du garage peut s’ouvrir.
Si c’est le cas, la programmation est terminée. Si la porte ne s’ouvre
pas, appuyez sur le bouton une troisième fois. Après avoir appuyé
trois fois sur le bouton, la programmation s’achève par l’ouverture de
la porte du garage.
Le moteur de l’ouvre-porte de garage situé au plafond devrait à pré-
sent reconnaître l’émetteur-récepteur HomeLink
et faire fonction-
ner la porte du garage.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres bou-
tons HomeLink
pour programmer un autre appareil à code
rotatif.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
392
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation de tous les dispositifs dispo-
nibles sur le marché canadien
Placez la télécommande à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75
mm) du HomeLink
.
Observez le témoin du HomeLink
pendant la programmation.
Appuyez sur le bouton HomeLink
sélectionné et maintenez-
le enfoncé.
Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) la touche de la
télécommande à intervalles de deux secondes jusqu’à ce que
l’étape 4 soit achevée.
Lorsque le témoin de l’émetteur-récepteur compatible Home-
Link
commence à clignoter rapidement, relâchez les tou-
ches.
Vérifiez le fonctionnement du HomeLink
en appuyant sur le
bouton que vous venez de programmer. Assurez-vous que la
grille ou l’appareil fonctionne correctement.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres bou-
tons HomeLink
pour programmer un autre appareil.
Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de
sécurité à domicile, des verrous de porte ou un éclairage, deman-
dez conseil à votre concessionnaire Toyota.
Reprogrammation d’un bouton
On ne peut pas effacer la programmation des boutons individuels
du HomeLink
, mais on peut les reprogrammer. Pour reprogram-
mer un bouton, suivez les directives de programmation de base.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
393
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation du HomeLink
Appuyez sur la touche HomeLink
approprié. Le témoin
sur l’émet-
teur-récepteur HomeLink
devrait s’allumer.
Tant que la touche reste enfoncée, le HomeLink
continue à envoyer un
signal pendant 20 secondes.
Effacement de la mémoire générale du HomeLink
(la program-
mation des trois boutons)
Appuyez sur les deux boutons
externes et maintenez-les enfon-
cés pendant 20 secondes
jusqu’à ce le témoin clignote.
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les pro-
grammes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink
.
394
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de programmer
Installez une nouvelle pile dans la télécommande.
Le côté pile de la télécommande doit être orienté du côté opposé au
HomeLink
.
Certification de l’ouvre-porte de garage
FCC ID: NZLZTVHL3
IC ID: 4112A-ZTVHL3
Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme
RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipe-
ment ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasion-
ner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Cet émetteur a été testé et est conforme aux règlements
du FCC et d’Industrie Canada. Toute modification non approuvée par la par-
tie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale
l’utilisation de l’équipement.
ATTENTION
Programmation d’une télécommande d’ouverture de porte de garage
ou d’une autre commande à distance
Pour éviter toute blessure ou dégât, assurez-vous qu’il n’y a pas de person-
nes ou d’objets à proximité de la porte de garage.
Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink
avec un ouvre-
porte de garage dépourvu des fonctions d’arrêt et de retour d’urgence pré-
vues par les normes de sécurité fédérales (Federal Safety Standards).
Ceci inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvu de ces fonctionnalités augmente le ris-
que de blessures graves, voire mortelles.
395
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Safety Connect
: Si le véhicule en est doté
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la base
d’un abonnement qui utilise les données du système de géo-posi-
tionnement par satellite (GPS) et la technologie cellulaire intégrée
pour offrir des fonctions de sécurité à ses abonnés. Safety Connect
s’appuie sur le centre d’assistance désigné de Toyota, qui est en ser-
vice 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et destiné
aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié par le
contrat de service d’abonnement télématique et ses modalités et
conditions, qui sont en vigueur et modifiées de temps à autre, et
dont une copie est à votre disposition sur Toyota.com. Toute utilisa-
tion du service Safety Connect est dès lors soumise à l’application
de ces modalités et conditions.
Composants du système
Lampes témoins DEL
Touche “SOS”
Microphone
396
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
Services
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants:
Notification automatique en cas de collision
*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la
part des fournisseurs de services d’urgence. (P. 398)
*: Brevet américain no 7,508,298 B2
Localisation des véhicules volés
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. (P. 399)
Touche d’assistance d’urgence (SOS)
Permet au conducteur de communiquer avec le centre
d’assistance. (P. 399)
Assistance routière
Procure aux conducteurs divers services d’assistance rou-
tière. (P. 399)
Abonnement
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télémati-
que et une fois inscrit, vous commencez à recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour
en savoir davantage au sujet des abonnements, communiquez
avec votre concessionnaire Toyota, téléphonez au 1-800-331-
4331, ou appuyez sur la touche “SOS” de votre véhicule.
397
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Information sur les services Safety Connect
Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la
technologie Bluetooth
®
du véhicule lors de la connexion Safety Connect.
Safety Connect sera disponible à compter de l’automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés. Le contact avec le centre d’assistance
Safety Connect dépend de l’état opérationnel de l’équipement télémati-
que, de la disponibilité de la connexion cellulaire, et de la réception du
signal GPS, lesquels peuvent restreindre la capacité de joindre le centre
d’assistance ou de recevoir l’aide des services d’urgence. Inscription et
contrat de service d’abonnement télématique obligatoires. Diverses
durées d’abonnement sont disponibles; les frais varient selon la durée
d’abonnement choisie.
Les services Safety Connect fonctionneront aux États-Unis, y compris à
Hawaï et en Alaska, ainsi qu’au Canada. Les services ne fonctionneront
pas à l’extérieur des États-Unis, à l’exception du Canada. Pour de plus
amples informations au sujet de ce service, adressez-vous à votre con-
cessionnaire Toyota.
Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Tele-
communications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le sys-
tème ATS.
Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs
langues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en
anglais et en espagnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la lan-
gue choisie.
Lorsque vous communiquez avec le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de communiquer avec le centre d’assistance si le
réseau est occupé.
398
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
Lampes témoins DEL de Safety Connect
Lorsque le contacteur “POWER” est en mode ON, la lampe témoin
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, la lampe
témoin verte s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des lampes témoins indiquent des condi-
tions d’utilisation particulières du système:
Lampe témoin verte allumée = Service actif
Lampe témoin verte clignotante = Appel Safety Connect en cours
Lampe témoin rouge (sauf au démarrage du véhicule) =
Défaillance du système (communiquez avec votre concessionnaire
Toyota)
Aucune lampe témoin (éteint) = Service Safety Connect inactif
Services Safety Connect
Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de colli-
sion arrière grave, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants
afin d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatique-
ment l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le
fournisseur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la
situation et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
399
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Localisation des véhicules volés
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les
autorités locales afin de les aider à le repérer et le récupérer. Une
fois le rapport de police rempli, téléphonez au centre d’assistance
Safety Connect au 1-800-331-4331 et suivez les directives de
Safety Connect pour amorcer ce service.
En plus d’aider à l’application de la loi avec la récupération d’un
véhicule volé, les données de localisation d’un véhicule équipé de
Safety Connect peuvent, dans certains cas, être partagées avec
un tiers afin de localiser votre véhicule. De plus amples informa-
tions sont disponibles sur Toyota.com.
Touche d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur la touche “SOS” pour
joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en ser-
vice déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niveau
d’urgence et enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement sur la touche “SOS”, dites au préposé
du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence.
Assistance routière
Les abonnés peuvent appuyer sur la touche “SOS” afin de joindre
un préposé du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les
aider avec un grand nombre de problèmes, tels que: remorquage,
pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une description des
services d’assistance routière et de leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de Safety Connect qui sont disponibles
sur Toyota.com.
400
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
Informations sur la sécurité concernant Safety Connect
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
Exposition aux radiations des signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émet-
teur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et
émet aussi des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concer-
nant l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces
lignes directrices sont compatibles avec les normes de sécuri
déjà établies par les organisations américaines et internationales
de normalisation suivantes.
ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
NCRP (National Council on Radiation Protection and Measure-
ment) Report 86 [1986]
ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection) [1996]
Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publica-
tions scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités,
d’agences de santé gouvernementales et de lindustrie ont revu le
corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI Stan-
dard (C95.1).
La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes
directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes.
401
3-6. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS_D (OM47670D)
Licence
Sous licence de QUALCOMM Incorporated en vertu d’un ou de plusieurs
brevets américains et/ou de leurs équivalents dans d’autres pays:
4,901,307 5,490,165 5,056,109 5,504,773 5,101,501
5,506,865 5,109,390 5,511,073 5,228,054 5,535,239
5,267,261 5,544,196 5,267,262 5,568,483 5,337,338
5,600,754 5,414,796 5,657,420 5,416,797 5,659,569
5,710,784 5,778,338
402
3-6. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien et nettoyage
4
403
PRIUS_D (OM47670D)
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule.... 404
Nettoyage et protection de
l’habitacle....................... 407
4-2. Entretien
Procédures
d’entretien ...................... 410
Entretien général.............. 412
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution.................... 415
4-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ... 416
Capot ............................... 420
Positionnement
d’un cric rouleur ............. 423
Compartiment moteur ...... 425
Batterie de 12 volts .......... 436
Pneus............................... 441
Pression de gonflage
des pneus ...................... 451
Roues............................... 455
Filtre du climatiseur.......... 457
Pile de la clé à puce......... 460
Vérification et
remplacement
des fusibles.................... 462
Ampoules........................ 472
404
PRIUS_D (OM47670D)
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en excel-
lente condition.
Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez
généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux, par
exemple une peau de chamois.
Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rin-
cez abondamment à l’eau.
Essuyez toute l’eau.
N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficaci
de la couche hydrofuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez
de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est fraîche.
405
4-1. Entretien et nettoyage
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Lave-auto
Avant de laver le véhicule, procédez comme suit.
Rabattez les rétroviseurs.
Retirez l’antenne.
Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du
véhicule et ainsi endommager la peinture.
Lavage automatique à haute pression
Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints d’étan-
chéité des glaces.
Avant d’utiliser un lave-auto, assurez-vous que le panneau de réservoir
de votre véhicule est bien fermé.
Jantes en aluminium
Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez
pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez
pas de nettoyants chimiques forts ou corrosifs. Utilisez le même détergent
doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la peinture.
Pare-chocs et moulures latérales
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
Pour éviter les dommages à la peinture et la rouille
Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants:
Après avoir roulé au bord de la mer
Après avoir roulé sur des routes salées
Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
Si vous voyez des insectes morts ou des excréments d’insectes sur la
peinture
Après avoir conduit dans une région contaminée par la suie, la pous-
sière huileuse, la poussière minière ou métallique ou les substances
chimiques
Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue
Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus
sur la carrosserie
Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement.
406
4-1. Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement peuvent rendre le tuyau d’échappement passable-
ment chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant
qu’il n’ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler.
NOTE
Pour protéger les surfaces peintes du véhicule
N’utilisez pas de nettoyants organiques comme du benzène ou de
l’essence.
Nettoyage des feux extérieurs
Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure.
Vous risquez d’endommager la surface des feux.
N’appliquez pas de cire sur les phares. La cire risque d’endommager les
lentilles.
407
4-1. Entretien et nettoyage
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Nettoyage et protection de l’habitacle
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder en excellente condition:
Protection de l’habitacle
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Frottez les surfaces sales avec un tissu humecté à l’eau tiède.
Nettoyage des surfaces en cuir
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux
humecté d’un détersif dilué.
Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5 % de détersif
neutre pour lainages.
Tordez le tissu pour en enlever l’excès d’eau et faites dispa-
raître toute trace résiduelle de détersif.
Frottez la surface avec un tissu sec et doux pour enlever
l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit
aéré, à l’abri du soleil.
Surfaces en cuir synthétique
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Nettoyez ensuite le cuir synthétique à l’eau savonneuse avec
une éponge ou un chiffon doux.
Faites reposer le savon pendant quelques minutes. Enlevez
la saleté et le savon avec un chiffon humide propre.
408
4-1. Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois
par année pour en conserver la qualité de finition.
Shampooing des tapis
Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en cer-
cles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs résul-
tats en gardant les tapis le plus sec possible.
Ceintures de sécurité
Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
ATTENTION
Présence d’eau dans le véhicule
N’éclaboussez pas le véhicule et n’y renversez pas de liquide, par exem-
ple sur le plancher, la batterie hybride (batterie de traction), les évents ou
dans le compartiment à bagages. La batterie hybride, les composants
électriques, etc. risquent d’être endommagés ou de s’enflammer.
Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du véhi-
cule. (P. 115)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou
une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
409
4-1. Entretien et nettoyage
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Détersifs
N’utilisez pas les types de détergents suivants; ces substances pourraient
décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou
l’endommager.
Surfaces autres que les sièges: Substances organiques, notamment du
benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture ou
de l’eau de Javel.
Sièges: Solutions acides, notamment du solvant, du benzène ou de
l’alcool.
Protection des surfaces en cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de dété-
riorer les surfaces en cuir.
Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.
N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues
périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire
sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la tempé-
rature à l’intérieur du véhicule augmente beaucoup.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si l’eau entre en contact avec les composants électriques situés sous le
plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système
audio, pourraient être endommagés; la carrosserie pourrait aussi rouiller.
Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
N’utilisez pas un nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; ceci pourrait
endommager les fils chauffants du désembueur. Utilisez un tissu humecté
à l’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la lunette en un
mouvement parallèle aux fils chauffants.
Prenez soin à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants.
410
PRIUS_D (OM47670D)
4-2. Entretien
Procédures d’entretien
Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces de marque Toyota
pour les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque sys-
tème. Si vous utilisez des pièces d’origine autre que Toyota ou si les répara-
tions ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier
les termes de la garantie.
Afin d’assurer une conduire sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au
propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota recom-
mande les procédures d’entretien suivantes.
Entretien général
Cet entretien devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez
vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
Programme d’entretien
Cet entretien devrait être effectué conformément au programme
d’entretien prévu.
Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au
“Guide Programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du pro-
priétaire”.
Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures
d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que les entretiens faits par des non-
professionnels ne sont pas couverts par la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les Manuels de réparation Toyota.
Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet
d’information sur la garantie du propriétaire” ou au “Supplément au
manuel du propriétaire”.
411
4-2. Entretien
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les vérifications et les
réparations
Les mécaniciens Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation
adaptée et sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière
d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les
systèmes de votre véhicule.
Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien
effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient
pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota
y remédiera rapidement.
ATTENTION
Précautions concernant la manipulation de la batterie de 12 volts, des
huiles, des carburants et des liquides
Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre d’éléments constitutifs des automobiles contiennent ou émettent
des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme
étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres
problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des éléments constitutifs contien-
nent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de
Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la nais-
sance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute exposition
à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
Les bornes de batterie de 12 volts et les accessoires connexes contien-
nent du plomb et des composés de plomb connus pour causer des dom-
mages cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation.
(P. 436)
Les huiles moteur usagées contiennent des substances chimiques qui ont
provoqué des cancers chez des animaux de laboratoire. Évitez tout con-
tact prolongé et répété. Protégez toujours votre peau en la lavant soigneu-
sement à l’eau et au savon.
412
4-2. Entretien
PRIUS_D (OM47670D)
Entretien général
Compartiment moteur
Compartiment de charge
Éléments Points de vérification
Liquide de frein Niveau correct? (P. 432)
Liquide de refroidissement du
moteur/de l’unité de commande
électrique
Niveau correct? (P. 430)
Huile moteur • Niveau correct? (P. 426)
Système d’échappement
Aucune fumée d’échappement ni
de bruits inhabituels?
Radiateur/condenseur/durites
• Aucune obstruction par des corps
étrangers?
(P. 432)
Liquide de lave-glace Niveau correct? (P. 434)
Éléments Points de vérification
Batterie de 12 volts Sans entretien (P. 436)
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux
intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien” ou dans
le “Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous rencon-
trez un problème, nous vous recommandons de demander l’avis de
votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent.
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux
intervalles prescrits dans le “Carnet de garantie du propriétaire”.
Lorsque vous rencontrez un problème, nous vous recommandons
de demander l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un gara-
giste compétent.
413
4-2. Entretien
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Habitacle
Éléments Points de vérification
Pédale d’accélérateur
Bouge librement (sans effort irrégulier de
la pédale ni accrochage)?
Mécanisme de stationne-
ment de la transmission
automatique
• Immobilise correctement le véhicule sur
une pente avec le sélecteur de vitesses
en position “P”?
Pédale de frein
• Bouge librement?
• Son jeu et sa garde sont-ils suffisants?
Freins
• Ne chasse pas lors du freinage?
• Perte d’efficacité des freins?
• Pédale de frein molle?
• Pédale touchant presque le plancher?
Appuis-tête
• Ne sont pas bloqués et se verrouillent
correctement?
Voyants/avertisseurs sono-
res
• Fonctionnent correctement?
Feux • S’allument-ils tous correctement?
Frein de stationnement
• Bouge librement?
• Immobilise correctement le véhicule sur
une pente?
Ceintures de sécurité
• Les différents éléments des ceintures de
sécurité fonctionnent-ils correctement?
Les ceintures ne présentent aucun signe
de dommages?
Sièges
• Les dispositifs de réglage du siège fonc-
tionnent-ils correctement?
Volant
• Bouge librement?
• Jeu normal?
• Aucun bruit anormal?
414
4-2. Entretien
PRIUS_D (OM47670D)
Extérieur du véhicule
Éléments Points de vérification
Portières Fonctionnement normal?
Capot
Le système de verrouillage fonctionne
normalement?
Fuites de liquide Y a-t-il des fuites sous le véhicule garé?
Pneus
Pression de gonflage normale?
Surface des pneus usée ou endomma-
gée?
Les pneus sont-ils permutés confor-
mément au programme d’entretien?
Les écrous de roue sont-ils bien ser-
rés?
ATTENTION
Si le système hybride est en marche
Arrêtez-le et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre
les vérifications d’entretien.
415
4-2. Entretien
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du sys-
tème antipollution des véhicules. Ces programmes incluent la vérifi-
cation de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système OBD
contrôle le fonctionnement du système antipollution.
Si le témoin d’anomalie s’allume
Le système OBD détecte un problème dans le système antipol-
lution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du sys-
tème antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du sys-
tème antipollution:
Si la batterie de 12 volts est débranchée ou déchargée
Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la
conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut
que les codes ne soient pas complètement introduits.
Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème
temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution.
Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué
quelques trajets
Le code derreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant
au moins une quarantaine de trajets.
Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système antipollu-
tion
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il
prépare le véhicule pour un nouveau contrôle.
416
PRIUS_D (OM47670D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre correcte-
ment la procédure indiquée dans ces sections.
Éléments Pièces et outils
État de la batterie de 12 volts
(P. 436)
Graisse
Clé standard
(pour boulons de collier de ser-
rage de borne)
Niveau de liquide de refroidisse-
ment du moteur/de l’unité de
commande électrique
(P. 430)
“Toyota Super Long Life Coolant
(antigel super longue durée
Toyota)” ou un liquide de refroidis-
sement longue durée de haute
qualité à base d’éthylène glycol,
fabriqué selon la technologie
hybride des acides organiques et
exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate.
Pour les États-Unis:
Le liquide de refroidissement
“Toyota Super Long Life Coo-
lant” est composé de 50 % de
liquide de refroidissement et de
50 % d’eau déionisée.
Pour le Canada:
Le liquide de refroidissement
“Toyota Super Long Life Coo-
lant” est composé de 55 % de
liquide de refroidissement et de
45 % d’eau déionisée.
Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de refroidisse-
ment uniquement)
417
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Éléments Pièces et outils
Niveau de liquide de frein
(P. 432)
• Liquide de frein FMVSS n° 116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de frein uni-
quement)
Niveau d’huile moteur (P. 426)
• “Toyota Genuine Motor Oil” ou
produit équivalent
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint d’huile moteur unique-
ment)
Fusibles (P. 462)
• Fusible d’ampérage identique à
celui du fusible d’origine
Radiateur et condenseur (
P. 432)
Pression de gonflage des pneus
(P. 451)
Manomètre pour pneus
Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace (P. 434)
• Eau ou liquide de lave-glace con-
tenant de l’antigel (à utiliser en
hiver)
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de lave-glace
uniquement)
418
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se
déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions sui-
vantes.
Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur en
marche.
Immédiatement après avoir éteint le moteur, prenez soin de ne pas y tou-
cher, ni à l’unité de commande électrique, au radiateur, au collecteur
d’échappement, etc.; ces composants pourraient être très chauds. L’huile
et les autres liquides peuvent aussi être brûlants.
Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou
des chiffons, dans le compartiment moteur.
Éloignez les cigarettes, ne provoquez pas d’étincelles et évitez toute
flamme nue à proximité du carburant. Les vapeurs de carburant sont
inflammables.
On ne doit jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les pièces
et les câbles sous haute tension, ni leurs connecteurs. Ceci pourrait cau-
ser de graves brûlures ou une décharge électrique pouvant occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le système hybride est en marche et que le témoin “READY” est
allumé, le moteur pourrait parfois démarrer subitement. Lorsque vous fai-
tes l’inspection du compartiment moteur, assurez-vous de fermer le sys-
tème hybride.
Lorsque vous travaillez près du ventilateur de refroidissement électri-
que ou de la calandre
Assurez-vous que le contacteur “POWER” est en mode OFF.
Quand le contacteur “POWER” est en mode ON, le ventilateur électrique ris-
que de démarrer automatiquement lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur augmente ou que la climatisation fonctionne.
(P. 432)
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections
ou à des chutes de matériaux, de liquides, etc.
419
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Si vous enlevez le filtre à air
Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air pourrait
provoquer une usure excessive du moteur. De plus, vous risquez qu’un
retour de flamme déclenche un incendie dans le compartiment moteur.
420
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Capot
Ouvrez le capot en tirant sur la manette de déverrouillage à l’inté-
rieur du véhicule.
Tirez sur la manette d’ouver-
ture du capot.
Le capot se soulèvera légère-
ment.
Levez le crochet et soulevez
le capot.
ITO43P101
1
ÉTAPE
ITO43P103
2
ÉTAPE
421
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Maintenez le capot ouvert en
insérant l’extrémité de la tige
de maintien à l’un des endroits
prévus à cet effet.
3
ÉTAPE
3
ÉTAPE
422
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Vérification avant de conduire
Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhi-
cule est en mouvement et provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
Après avoir inséré l’extrémité de la tige de maintien à l’endroit prévu à
cet effet
Assurez-vous que la tige retient bien le capot et l’empêche de vous tomber
sur la tête ou sur une autre partie de votre corps.
NOTE
Lorsque vous fermez le capot
Avant de fermer le capot, replacez la tige de soutien dans son logement. Si
vous fermez le capot sans avoir rabattu la tige, elle pourrait se plier.
423
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Positionnement d’un cric rouleur
Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric rouleur, placez ce
dernier correctement. Une position incorrecte du cric pourrait
endommager votre véhicule ou causer des blessures.
Avant
Arrière
ITO43P105
ITO43P106
424
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Lorsque vous soulevez votre véhicule
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter les risques
de blessures graves, voire mortelles.
Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du manuel
fourni avec le cric.
N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté seulement
par le cric rouleur.
Utilisez toujours des systèmes de levage spéciaux pour automobiles ou
une surface solide et plane.
Ne mettez pas le système hybride en marche lorsque le véhicule est sou-
levé par le cric rouleur.
Garez le véhicule sur une surface plane et stable, appliquez fermement le
frein de stationnement et appuyez sur le contacteur de position “P”.
Veillez à placer correctement le cric rouleur au point de levage.
Si vous soulevez le véhicule avec un cric rouleur mal placé, le véhicule ris-
que de subir des dégâts ou de tomber.
Ne levez pas le véhicule lorsqu’un passager est à l’intérieur.
Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric
rouleur.
Soulevez le véhicule avec un cric rou-
leur semblable à celui indiqué sur le
schéma.
425
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Compartiment moteur
Batterie de 12 volts
P. 436
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(P. 430)
Jauge de niveau d’huile
(P. 426)
Bouchon de remplissage
d’huile moteur (P. 427)
Réservoir de liquide de
refroidissement de l’unité de
commande électrique
(P. 430)
Réservoir de liquide de frein
(P. 432)
Boîte à fusibles (P. 462)
Radiateur (P. 432)
Condenseur (P. 432)
Ventilateurs de refroidisse-
ment électriques
Réservoir de liquide lave-
glace (P. 434)
426
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupez-
le et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Vérification de l’huile moteur
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après
avoir coupé le système hybride, attendez plus de cinq minu-
tes que l’huile se soit stabilisée dans le carter.
Placez un chiffon à l’extrémité de
la jauge d’huile, puis sortez-la.
Nettoyez la jauge d’huile.
Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge et vérifiez
le niveau d’huile.
Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
Bas
Plein
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
ITO43P108
427
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère minimum ou près de
celui-ci, ajoutez de l’huile du
même type que celle qui se
trouve déjà dans le moteur.
Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez
les objets nécessaires.
Enlevez le bouchon d’orifice de remplissage d’huile.
Ajoutez l’huile lentement, tout en vérifiant la jauge.
Remettez le bouchon de remplissage en place, en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Choix de
l’huile moteur
P. 560
Quantité d’huile
(Bas Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Éléments Entonnoir propre
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
428
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Consommation d’huile moteur
La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile,
de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule.
La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse
élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes.
Un moteur neuf consomme plus d’huile.
Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue
que l’huile peut être diluée. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer
le niveau avec précision.
Consommation d’huile: Max. 1,1 qt./600 miles, 0,9 Imp. qt./600 miles
(1,0 L per 1000 km).
Si le véhicule consomme plus d’un litre aux 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp.qt.)
every 600 miles (1000 km), communiquez avec votre concessionnaire
Toy ota .
Après la vidange d’huile moteur (uniquement pour les véhicules desti-
nés aux États-Unis)
Il faut réinitialiser le système de vidange d’huile. Veuillez procéder comme
suit:
L’odomètre A étant affiché, placez le contacteur “POWER” en mode
OFF.
Placez le contacteur “POWER” en mode ON, tout en maintenant la
touche MPH ou km/h (P. 183) enfoncée.
Maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que l’odomètre indique
“000000” et que l’écran multifonctions indique que la remise à zéro
est terminée.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
429
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Huile moteur usagée
L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau. Évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de
l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez soi-
gneusement la peau à l’eau et au savon.
Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment.
Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol.
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une station-
service ou des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibili-
tés de recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits.
Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur
Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhi-
cule.
Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait occasionner des
dégâts au moteur.
Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites le plein.
Assurez-vous de bien revisser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
430
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande
électrique
Le niveau est suffisant s’il se situe entre les repères “FULL” et “LOW”
du réservoir lorsque le système hybride est froid.
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Bouchon du réservoir
“FULL”
“LOW
Si le niveau se situe sous le
repère “LOW, ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au
repère “FULL”.
Réservoir de liquide de refroidissement de l’unité de commande
électrique
Bouchon du réservoir
Plein
Bas
Si le niveau se situe sous le
repère “L”, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu’au repère
“F”.
ITO43P111
Si le niveau redescend peu après avoir rempli le réservoir
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir, le
bouchon de radiateur, le bouchon de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de vérifier la pression au bouchon et l’étanchéité du système de refroidisse-
ment.
431
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (antigel super lon-
gue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée de haute
qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des
acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
É.-U.: L’“antigel super longue durée Toyota” contient 50 % de liquide de
refroidissement et 50 % d’eau déionisée. (Actif: -31 °F [-35 °C])
Canada: L’“antigel super longue durée Toyota” contient 55 % de liquide de
refroidissement et 45 % d’eau déionisée. (Actif: -44 °F [-42 °C])
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du
moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
Lorsque le système hybride est chaud
N’enlevez pas le bouchon du réservoir d’expansion.
Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du
liquide brûlant si vous enlevez le bouchon, ce qui est susceptible d’occa-
sionner des brûlures ou des blessures.
NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni entière-
ment d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour
assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et le
refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de
l’antigel ou du liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la pein-
ture.
432
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur
son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre
véhicule.
Liquide de frein
Vérification du niveau de liquide
Le niveau doit se situer entre les
repères “MAX” et “MIN” du réser-
voir.
ATTENTION
Lorsque le système hybride est chaud
Ne touchez ni au radiateur, ni au condenseur; ces pièces pourraient être très
chaudes et vous brûler.
ITO43P151
433
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Ajout de liquide
Poussez la languette et soulevez
le couvercle.
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer les objets
nécessaires.
ITO43P152
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE
J1703
Éléments Entonnoir propre
Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
Trop d’humidité dans le liquide peut entraîner une perte dangereuse de l’effi-
cacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf.
ATTENTION
Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si vous recevez du liquide dans les yeux, rincez-les à l’eau immédiatement.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un méde-
cin.
434
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Liquide de lave-glace
Ouvrez le couvercle.
Vérifiez le niveau de liquide de
lave-glace sur la jauge de
niveau.
“NORMAL”
“LOW
NOTE
Si le niveau de liquide est bas
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de frein sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumula-
teur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un
grave problème.
1
ÉTAPE
ITO43P176
2
ÉTAPE
435
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Si le liquide de lave-glace est au
niveau “LOW”, ajoutez du liquide
de lave-glace.
ITO43P177
3
ÉTAPE
ATTENTION
Lors du remplissage de liquide de lave-glace
Ne faites pas le remplissage de liquide de lave-glace lorsque le système
hybride est chaud ou en fonction, car ce liquide contient de l’alcool et risque
de prendre feu s’il est renversé sur le système hybride, etc.
NOTE
N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du
liquide lave-glace.
Sinon, vous pourriez rayer la peinture du véhicule.
Dilution du liquide lave-glace
Au besoin, diluez le liquide lave-glace avec de l’eau.
Lorsque vous diluez du liquide lave-glace, reportez-vous aux températures
de gel affichées sur le réservoir.
436
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Batterie de 12 volts
Emplacement
La batterie de 12 volts est
située dans le côté droit du
compartiment de charge.
Retrait du couvercle de la batterie de 12 volts
Ouvrez le compartiment auxiliaire. (P. 385)
Retirez le compartiment auxiliaire central. (P. 526)
Retirez le couvercle de la bat-
terie de 12 volts.
Retirez le cache d’entretien de
la batterie de 12 volts.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
ITO43P184
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
437
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie de 12 volts produit de l’hydrogène, un gaz
inflammable et explosif. Prenez par conséquent les précautions suivantes
avant de recharger la batterie:
Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie de 12 volts du véhi-
cule, veillez à débrancher le câble de masse.
Assurez-vous que le commutateur d’alimentation du chargeur est coupé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batte-
rie de 12 volts.
Extérieur de la batterie de 12 volts
Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desser-
rées, que le boîtier de la batterie de 12 volts n’est pas fissuré et
que les brides de maintien ne sont pas desserrées.
Bornes
Bride de maintien
438
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Après avoir rechargé/rebranché la batterie de 12 volts
Il pourrait être impossible de déverrouiller les portières à l’aide du sys-
tème Smart key immédiatement après avoir débranché la batterie de 12
volts. Si cela vous arrive, utilisez la télécommande ou la clé mécanique
pour verrouiller/déverrouiller les portières.
Avant de démarrer le système hybride, placez le contacteur “POWER”
en mode ACCESSORY. Le système hybride pourrait ne pas démarrer si
le contacteur “POWER” est à OFF. Cependant, il fonctionnera normale-
ment à partir de la deuxième tentative.
Le mode “POWER” du contacteur est mémorisé par le véhicule. Si la bat-
terie est rebranchée, le véhicule replacera le mode du contacteur
“POWER” en l’état où il était avant qu’elle soit débranchée. Assurez-vous
de couper l’alimentation avant de débrancher la batterie. Soyez extrême-
ment prudent lorsque vous rebrancherez la batterie si vous ignorez le
mode du contacteur “POWER” avant son débranchement.
Si le système ne démarre toujours pas après avoir essayé à plusieurs repri-
ses, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
Éléments chimiques contenus dans la batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et
corrosif et elle peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif.
Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie de 12 volts ou sur celle-ci,
observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles:
Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
de 12 volts avec des outils.
Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie de
12 volts.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie de 12 volts.
Éloignez les enfants de la batterie de 12 volts.
439
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Endroit où recharger la batterie de 12 volts en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie de 12 volts dans un endroit dégagé. N’effec-
tuez jamais la recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment
ventilé.
Comment recharger la batterie de 12 volts
Effectuez une recharge lente (4,2 A maximum). À une puissance plus éle-
vée, la batterie de 12 volts pourrait exploser.
Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et
consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la
zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre
médical le plus proche.
Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une
brûlure, consultez un médecin immédiatement.
Si l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte.
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Ensuite, buvez du lait de
magnésie, un œuf cru battu ou de l’huile végétale. Consultez un médecin
immédiatement en urgence.
440
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Lors du débranchement de la batterie de 12 volts
NOTE
Pendant la recharge de la batterie de 12 volts
Ne rechargez jamais la batterie de 12 volts lorsque le système hybride est
en marche. Veillez aussi à couper l’alimentation électrique de tous les
accessoires.
Ne déconnectez pas la borne négative (-)
sur le côté de la carrosserie tel qu’illustré.
La borne négative (-) déconnectée pour-
rait entrer en contact avec la borne posi-
tive (+), ce qui pourrait provoquer un
court-circuit et causer des blessures gra-
ves, voire mortelles.
441
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Pneus
Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
Vérification des pneus
Bande de roulement neuve
Indicateur d’usure mou
Bande de roulement usée
L’emplacement des indica-
teurs d’usure moulés se voit
aux repères “TWI” ou
moulés sur le flanc de cha-
que pneu.
Vérifiez l’état et la pression
de gonflage du pneu de
secours s’il n’est pas per-
muté.
Permutation des pneus
Permutez les pneus dans
l’ordre indiqué.
Pour obtenir une usure uni-
forme des pneus et prolonger
leur durée, Toyota vous
recommande de permuter
vos pneus chaque fois qu’ils
sont vérifiés.
Après la permutation,
n’oubliez pas d’initialiser le
système témoin de basse
pression des pneus.
ITO43P115
Avant
442
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Installation des capteurs de pression et des émetteurs
Lorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi
d’installer les capteurs de pression et les émetteurs.
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pression et de nou-
veaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés
dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et
ce système doit être initialisé. Confiez à un concessionnaire Toyota
l’enregistrement des codes ID du capteur de pression et des émet-
teurs. (P. 444)
Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus doit être ini-
tialisé dans les cas suivants
Vous permutez les pneus et la pression de gonflage des pneus
avant est différente de celle des pneus arrière.
Vous causez une modification de la pression des pneus, par
exemple en modifiant la vitesse de conduite ou le poids de la
charge, etc.
Vous changez la dimension des pneus.
Lorsque le système témoin de basse pression des pneus est initia-
lisé, la pression de gonflage actuelle sert de référence.
Système témoin de basse pression des pneus
Votre Toyota est équipée d’un système témoin de basse pres-
sion des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émet-
teurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus
avant qu’un problème grave ne survienne. (P. 499)
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression ni d’émetteur.
443
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Comment initialiser le système témoin de basse pression des
pneus
Garez le véhicule à un endroit sécuritaire et placez le contac-
teur “POWER” en mode OFF.
L’initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est
en mouvement.
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit
pour les pneus à froid. (P. 565)
Assurez-vous de bien régler la pression des pneus au niveau
prescrit pour les pneus à froid. Le système témoin de basse
pression des pneus fonctionne selon ce niveau.
Placez le contacteur “POWER” en mode ON.
Maintenez le commutateur de
remise à zéro du système
témoin de basse pression des
pneus enfoncé jusqu’à ce que la
lampe témoin de pression des
pneus clignote lentement trois
fois.
Patientez quelques minutes en gardant le contacteur
“POWER” en mode ON, puis placez-le en mode OFF.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
444
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Enregistrement de codes d’identification
Le capteur de pression et l’émetteur sont dotés d’un code d’identifi-
cation unique. Lorsque vous remplacez le capteur de pression et
l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer les codes d’identifica-
tion de ces dispositifs. Demandez à votre concessionnaire Toyota de
procéder à cet enregistrement.
Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus devraient être remplacés:
Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures,
des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la
trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts inter-
nes
Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou l’emplace-
ment d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le réparer cor-
rectement
En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Remplacement des pneus et des roues
Si le code d’identification du capteur de pression et de l’émetteur n’est
pas enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne fonc-
tionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes de conduite, la
lampe témoin de pression des pneus s’allumera, après avoir clignoté
pendant 1 minute, pour signaler une défaillance du système.
445
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun
dommage apparent.
Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à
0,16 in. (4 mm)
Les pneus neige ne sont alors plus efficaces.
Pneus à profil bas (véhicules équipés de pneus de 17 pouces)
Généralement, les pneus à profil bas s’usent plus vite et leur adhérence
sur neige ou verglas est moindre que celle des pneus standard. Sur
route enneigée ou verglacée, utilisez des pneus neige ou des chaînes
antidérapantes et roulez prudemment, en adaptant votre vitesse aux
conditions routières et atmosphériques.
Charge maximale du pneu
Vérifiez que la capacité de charge maximale du pneu de remplacement
est supérieure à la moitié de la charge totale sur l’essieu (GAWR) de
l’essieu avant ou arrière, en prenant la plus grande des deux.
Pour le PTME, voir l’étiquette d’homolo-
gation. Pour connaître la charge maxi-
male du pneu, consultez la limite de
charge à la pression de gonflage à froid
inscrite sur le flanc du pneu. (P. 572)
446
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Types de pneus
1 Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus
neige. Ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route ennei-
gée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si
vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque vous
installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la
neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en pou-
vant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige com-
pacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus est
inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur auto-
route, les performances d’accélération et de conduite des pneus tou-
tes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été.
3 Pneus neige
Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur
des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des
pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de
charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Votre véhicule est
équipé d’origine de pneus radiaux. Veillez à ce que les pneus neige
utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus
cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation
locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions. Les pneus neige
doivent être installés aux quatre roues. (P. 261)
447
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
Initialisez le système après avoir réglé la pression des pneus au niveau
recommandé.
Si vous appuyez accidentellement sur le commutateur de remise à
zéro du système témoin de basse pression de pneus
Si le système s’initialise, réglez la pression des pneus au niveau recom-
mandé, puis réinitialisez à nouveau le système témoin de basse pres-
sion des pneus.
Si l’initialisation du système témoin de basse pression de pneus a
échoué
L’initialisation s’effectue en quelques minutes. Toutefois, dans les cas
suivants, les réglages n’ont pas été enregistrés et le système ne fonc-
tionnera pas correctement. Si l’enregistrement des réglages de pression
de gonflage des pneus échoue après de nouvelles tentatives, faites véri-
fier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur de remise à zéro du sys-
tème témoin de basse pression des pneus, la lampe témoin de pres-
sion des pneus ne clignote pas trois fois.
Une fois la procédure d’initialisation effectuée, la lampe témoin de
pression des pneus clignotera pendant 1 minute puis restera allumée
après 20 minutes de conduite.
Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une
vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette vérifi-
cation dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
448
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Certification du système témoin de basse pression des pneus
FCC ID: PAXPMV107J
FCC ID: PAXPMV108J
FCC ID: HYQ13BDE
IC ID: 3729A-PMV107J
IC ID: 3729A-PMV108J
IC ID: 1551A-13BDE
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utili-
sation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement
ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’appli-
cation de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux condi-
tions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisa-
teur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de com-
promettre le fonctionnement du dispositif.
449
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les négli-
ger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et
avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant
entraîner un accident grave, voire mortel.
Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de bandes
de roulement différents.
Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure
moulés sont visiblement différents.
N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles recomman-
dées par Toyota.
Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceintu-
rés ou à nappes croisées).
Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’uti-
lisation.
Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des
pneus
N’appuyez pas sur le commutateur de remise à zéro du système témoin
de basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de
gonflage des pneus au niveau spécifié. Sinon, la lampe témoin de pres-
sion des pneus risque de ne pas s’allumer quand la pression de gon-
flage des pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de gonflage
des pneus est normale.
450
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs
de pression et des émetteurs
Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de
pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car
les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés
s’ils ne sont pas manipulés correctement.
Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les émet-
teurs
N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés.
Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route
où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de gon-
flage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement. De
plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
Pneus à profil bas (pneus 215/45R17)
Les pneus à profil bas risquent d’endommager davantage la roue que
les pneus standard lors d’un impact sur la surface de la route. Veillez
dès lors à prendre les précautions suivantes:
Assurez-vous de gonfler les pneus à la pression adéquate. Des pneus
qui ne sont pas suffisamment gonflés peuvent subir davantage de
dommages.
Évitez les nids-de-poule profonds, les chaussées inégales, les bordu-
res et autres aléas de la route. Sinon, vous risquez d’occasionner
d’importants dégâts aux pneus et aux roues.
Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus
ou vos roues de façon permanente.
451
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (P. 565)
452
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
.
Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
Vous devriez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux
semaines ou au moins une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier aussi la pression du pneu de secours.
Procédure de vérification et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu.
Consultez la pression indiquée par les graduations du
manomètre.
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme aux
niveaux recommandés, gonflez le pneu.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve
pour en laisser sortir.
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression
de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la
valve pour vérifier la présence éventuelle de fuites.
Remettez en place le capuchon de la valve du pneu.
ITO43P117
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
453
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Effets d’une pression incorrecte de gonflage des pneus
Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte pour-
rait entraîner les conséquences suivantes:
Augmentation de la consommation d’essence
Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus
Diminution de la sécurité
Dommages au groupe propulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre conces-
sionnaire Toyota.
Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes:
Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobili
pendant au moins 3 heures et s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou
1,5 km depuis.
Utilisez toujours un manomètre à pneus.
L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère dif-
férence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la con-
duite.
Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste
après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus éle-
vée juste après avoir roulé.
Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
454
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus
Veillez à ce que la pression des pneus soit toujours correcte. Si elle ne
l’est pas, les situations suivantes risquent de se produire et peuvent pro-
voquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Usure excessive
Usure irrégulière
Mauvaise tenue de route
Possibilité de crevaison due à la surchauffe du pneu
Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante
Jante voilée et/ou pneu déjanté
Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de
la route
NOTE
Lorsque vous vérifiez et réglez la pression des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire
dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un acci-
dent. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dès que possible.
455
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devriez la
remplacer.
Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner
une perte de contrôle.
Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles
roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et
un déport interne
* de jante identiques aux anciennes.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre con-
cessionnaire Toyota.
*: Habituellement appelé “déport”.
Toyota déconseille l’utilisation:
De roues de dimensions ou de types différents
De roues usagées
De roues voilées qui ont été réparées
Précautions à prendre avec les jantes en aluminium
Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota
prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assu-
rez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après avoir
parcouru 1000 miles (1600 km).
Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les
jantes en aluminium.
Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contre-
poids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique ou en
caoutchouc.
456
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Lorsque vous remplacez les roues
Votre véhicule Toyota est équipé d’un système témoin de basse pres-
sion des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs
pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un
problème grave ne survienne. Lorsque vous remplacez les roues, assu-
rez-vous aussi d’installer les capteurs de pression et les émetteurs.
(P. 442)
ATTENTION
Lorsque vous remplacez les roues
N’utilisez pas de roues de dimensions autres que celles recomman-
dées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue
prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
Remplacement des capteurs de pression et des émetteurs
La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur
les capteurs de pression et les émetteurs, demandez à votre conces-
sionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger. De
plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression et vos émet-
teurs chez votre concessionnaire Toyota.
Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des pièces d’origine
Toyota.
Les capteurs de pression et les émetteurs pourraient ne pas fonction-
ner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
457
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Filtre du climatiseur
Le filtre de la climatisation doit être nettoyé ou remplacé régulière-
ment pour assurer l’efficacité de la climatisation.
Méthode de retrait
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF.
Véhicules dotés d’un système de climatisation solaire: Cou-
pez le système de ventilation fonctionnant à l’énergie
solaire et assurez-vous de ne pas faire fonctionner la clima-
tisation à distance.
Ouvrez la boîte à gants. Faites
coulisser le volet.
Poussez de chaque côté de la
boîte à gants pour décrocher
les goupilles. Décrochez
ensuite les griffes situées au
bas de celle-ci, puis retirez la
boîte à gants.
1
ÉTAPE
ITO43P119
2
ÉTAPE
ITO43P121
3
ÉTAPE
458
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Ôtez le couvercle du filtre.
Retirez le filtre.
Méthode de nettoyage
Si le filtre est encrassé, net-
toyez-le en dirigeant un jet
d’air comprimé sur le côté
arrière du filtre.
Tenez le pistolet pneumatique
à 2 in. (5 cm) du filtre, et faites-
le fonctionner pendant environ
2 minutes à 72 psi (500 kPa
5,0 kgf/cm
2
ou bar).
Si vous ne possédez pas de
pistolet pneumatique, faites
nettoyer le filtre par votre con-
cessionnaire Toyota.
ITO43P123
4
ÉTAPE
ITO43P168
5
ÉTAPE
459
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Intervalle de vérification
Vérifiez, nettoyez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au pro-
gramme d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où
la circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être
devancé. (Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-
vous au “Supplément au Manuel du propriétaire/Guide du programme
d’entretien”.)
Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable
Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez le filtre et procédez à son remplace-
ment si nécessaire.
NOTE
Pour éviter d’endommager le système
Lors de l’utilisation du climatiseur, assurez-vous qu’un filtre est toujours
installé.
Ne nettoyez pas le filtre avec de l’eau.
Méthode de remplacement
Remplacez le filtre du climati-
seur par un élément neuf.
Les repères UP” indiqués
sur le filtre doivent pointer vers
le haut.
ITO43P125
460
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Pile de la clé à puce
Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
Vous devrez disposer des éléments suivants:
Tournevis plat (Pour éviter d’endommager la clé, couvrez la
lame du tournevis d’un morceau de chiffon)
Petit tournevis cruciforme
Pile au lithium (CR1632)
Remplacement de la pile
Sortez la clé mécanique.
Ôtez le couvercle.
Retirez la pile vide.
Insérez une nouvelle pile avec
la borne “+” vers le haut.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
461
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Si la pile de la clé à puce est à plat
Vous pourriez remarquer les problèmes suivants.
Le système Smart key et la télécommande ne fonctionnent pas correcte-
ment.
La portée de la télécommande est réduite.
Utilisez une pile au lithium de type CR1632
Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans
une bijouterie ou dans un magasin d’appareils photographiques.
Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente
recommandée par un concessionnaire Toyota.
Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
ATTENTION
Pile vide et pièces connexes
Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants.
Ces pièces sont petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant
les avalait.
NOTE
Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches.
L’humidité pourrait faire rouiller la pile.
Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l’intérieur de la clé à puce.
Ne pliez pas les bornes de la pile.
462
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Vérification et remplacement des fusibles
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se pour-
rait qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et remplacez
les fusibles en question.
Placez le contacteur “POWER” en mode OFF.
Véhicules dotés d’un système de climatisation solaire: Cou-
pez le système de ventilation fonctionnant à l’énergie
solaire et assurez-vous de ne pas faire fonctionner la clima-
tisation à distance.
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Poussez les languettes et
soulevez le couvercle.
Bloc d’instrumentation côté gauche
Ôtez le couvercle.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
ITO43P127
ITO43P129
463
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la
rubrique “Disposition et ampérage des fusibles” (P. 465)
pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles.
Retirez le fusible à l’aide de
l’extracteur.
3
ÉTAPE
ITO43P131
4
ÉTAPE
464
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Vérifiez si le fusible a grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible
d’un ampérage identique.
L’ampérage figure sur le cou-
vercle de la boîte à fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible
d’un ampérage identique.
L’ampérage figure sur le cou-
vercle de la boîte à fusibles.
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Adressez-vous à votre conces-
sionnaire Toyota.
5
ÉTAPE
1
2
ITY42C012
ITO43P161
465
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Disposition et ampérage des fusibles
Compartiment moteur
FUSIBLE
Ampé-
rage
Circuit
1 HTR 50A Système de climatisation
2 RDI 30A
Ventilateurs de refroidissement
électriques
3 CDS 30A
Ventilateurs de refroidissement
électriques
4 S-HORN 10A Pas de circuit
5 ENG W/P 30A Système de refroidissement
6
ABS MAIN
NO.2
7,5A Freins antiblocage
7 H-LP CLN 30A Lave-phares
8 AMP 30A Système audio
9 IGCT 30A PCU, IGCT NO.2, IGCT NO.3
10 DC/DC-S 5A Inverseur et convertisseur
11 P CON MAIN 7,5A
Système de commande de sta-
tionnement, transmission
ITO43P132
1
2
3
4
56
7
891011
12
13
14
15
16
17 18
19 20 21
22
23
24
25 26 27 28 29 30 31 32
33 34
35 36 37
38 39 40
466
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
FUSIBLE
Ampé-
rage
Circuit
12 AM2 7,5A Glaces assistées
13 ECU-B2 7,5A Système Smart key
14 MAYDAY 10A Pas de circuit
15 ECU-B3 10A Système de climatisation
16 TURN & HAZ 10A Clignotants
17 ETCS 10A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
18
ABS MAIN
NO.1
20A Freins antiblocage
19 P/I 2 40A
Système de commande de sta-
tionnement, klaxon,
phare droit (feux de croisement)
phare gauche (feux de croise-
ment)
feux de recul
20 ABS MTR 1 30A Freins antiblocage
21 ABS MTR 2 30A Freins antiblocage
22 H-LP HI MAIN 20A
H-LP HI RH, H-LP HI LH,
contacteur des phares, système
des phares de jour
23 P/I 1 60A IG2, EFI MAIN, BATT FAN
24 EPS 60A Direction assistée électrique
25 PCU 10A Inverseur et convertisseur
26 IGCT NO.2 10A
Système hybride, système de
commande de stationnement
Système, glaces assistées, inver-
seur, convertisseur
27 MIR HTR 10A
Désembueurs de rétroviseurs
extérieurs
467
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
FUSIBLE
Ampé-
rage
Circuit
28 RAD NO.1 15A
Système audio, système de navi-
gation
29 DOME 10A
Éclairage d’accueil aux portières,
éclairage de lecture, éclairage
intérieur, éclairage de seuil avant,
éclairage de courtoisie, rétroviseur
intérieur, ouvre-porte de garage,
direction assistée électrique
30 ECU-B 7,5A
Système Smart key, système de
communication multiplex, éclai-
rage de lecture, jauges et comp-
teurs
31 H-LP LH HI 10A Phare gauche (feux de route)
32 H-LP RH HI 10A Phare droit (feux de route)
33 EFI NO.2 10A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle
34 IGCT NO.3 10A Système de refroidissement
35 SPARE 30A Fusibles de rechange
36 SPARE 15A Fusibles de rechange
37 SPARE 7,5A Fusibles de rechange
38 EFI MAIN 20A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle,
EFI NO.2
39 BATT FAN 10A
Ventilateur de refroidissement de
la batterie
40 IG2 20A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection de
carburant multipoint séquentielle,
MET-IGN, IGN, glaces assistées
468
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Bloc d’instrumentation côté gauche
FUSIBLE
Ampé-
rage
Circuit
1 CIG 15A Prises de courant
2 ECU-ACC 10A
Système de communication multi-
plex, rétroviseurs extérieurs, sys-
tème d’assistance au conducteur,
système audio, système de navi-
gation
3 PWR OUTLET 15A Prises de courant
4 SEAT HTR FR 10A Sièges chauffants
5 SEAT HTR FL 10A Sièges chauffants
6 DOOR NO.1 25A Verrou de portière assisté
7 PSB 30A Système de sécurité préventive
8 PWR SEAT FR 30A Soutien lombaire du siège avant
9 DBL LOCK 25A Volant inclinable et télescopique
10 FR FOG 15A Phares antibrouillards avant
11 PWR SEAT FL 30A Soutien lombaire du siège avant
12 OBD 7,5A Système de diagnostic de bord
13 RR FOG 7,5A Pas de circuit
14 STOP 10A
Feux d’arrêt, feu d’arrêt surélevé,
système de freinage, glaces assis-
tées, système d’assistance au
conducteur
ITO43P133
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
23
24 25
26
27
28
29
30
20
21
22
469
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
FUSIBLE
Ampé-
rage
Circuit
15 P FR DOOR 25A Glaces assistées
16 D FR DOOR 25A Glaces assistées
17 DOOR RR 25A Glaces assistées
18 DOOR RL 25A Glaces assistées
19 S/ROOF 30A
Panneau de toit transparent élec-
trique
20 ECU-IG NO.1 10A
Ventilateurs de refroidissement
électriques, système de communi-
cation multiplex
21 ECU-IG NO.2 10A
Système d’assistance au conduc-
teur, système de sécurité préven-
tive, système de suivi de voie,
rétroviseur intérieur, ouvre-porte
de garage, capteur G et de vitesse
angulaire de lacet, système de
freinage, direction assistée électri-
que, système de navigation, pan-
neau de toit transparent
électrique, système témoin de
basse pression des pneus, dispo-
sitifs de tension des ceintures de
sécurité, système audio, feux de
détresse, clignotants, essuie-gla-
ces avant, lave-phares
22 GAUGE 10A
Système automatique de com-
mande de portée des phares,
témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant, jau-
ges et compteurs
23 A/C 10A
Climatiseur, système de ventilation
fonctionnant à l’énergie solaire, cli-
matiseur à distance
24 WASHER 15A Lave-glace avant
470
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
FUSIBLE
Ampé-
rage
Circuit
25 RR WIP 20A Essuie-glace et lave-glace arrière
26 WIP 30A Essuie-glaces avant
27 MET 7,5A Jauges et compteurs
28 IGN 10A
Système de freinage, système
d’assistance au conducteur, sys-
tème d’injection multipoint/sys-
tème d’injection multipoint
séquentielle, système de cous-
sins gonflables SRS, capteur de
détection de passager, glaces
assistées, système Smart key
29 PANEL 10A
Climatiseur, feux de détresse, siè-
ges chauffants, transmission, con-
tacteur de position “P”, système de
navigation, système de ventilation
fonctionnant à l’énergie solaire, cli-
matiseur à distance, système
avancé d’assistance au stationne-
ment, lave-phares, témoin de rap-
pel de ceinture de sécurité côté
passager avant, système de com-
mande automatique de portée des
phares, éclairage de la boîte à
gants, montre de bord, système
audio
30 TAIL 10A
Système de commande automati-
que de portée des phares, éclai-
rage de la plaque
d’immatriculation, phares anti-
brouillards avant, feux de gabarit
471
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Après avoir remplacé un fusible
Si les éclairages ne s’allument toujours pas après le remplacement du
fusible, il faudra peut-être remplacer une ampoule. (P. 472)
Si le fusible grille à nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
En cas de surcharge dans l’un des circuits
Les fusibles sont conçus pour griller afin de protéger le faisceau de câblage
contre tout dégât.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de panne et d’incendie
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager le véhicule et occasionner des blessures
graves ou un incendie.
N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui prescrit ou
d’autre objet qui ne soit pas un fusible.
Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même provisoire-
ment.
Cela pourrait occasionner des dommages importants, voire un incendie.
Ne modifiez pas les fusibles ni la boîte à fusibles.
NOTE
Avant de remplacer un fusible
Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la
surcharge électrique et de faire la réparation.
472
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le
niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si un
remplacement est nécessaire, mais difficile à effectuer, adressez-
vous à votre concessionnaire Toyota.
Pour plus d’informations concernant le remplacement des autres
ampoules, contactez votre concessionnaire Toyota.
Préparez une ampoule de remplacement.
Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez rem-
placer. (P. 567)
Emplacement des ampoules avant
Véhicules dotés de phares à DEL
ITO43P134
Feu de
stationnement
Feux de route
Lumière du
clignotant
avant
Phares
antibrouillards avant
Feux de gabarit avant
473
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Véhicules dotés de phares à halogène
Emplacement des ampoules arrière
ITO43P135
Feux de croisement
Lumière du
clignotant
avant
Feux
de route
Feu de
stationnement
Feux de gabarit avant
ITO43P138
Lumière du clignotant arrière
Feu de recul
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
474
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Remplacement des ampoules
Feux de croisement (ampoules halogènes)
Côté droit seulement:
Retirez le boulon et décrochez le
boyau du réservoir de liquide de
refroidissement du moteur. Sou-
levez ensuite la conduite
d’entrée du filtre à air.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
1
ÉTAPE
ITO43P162
2
ÉTAPE
475
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
ITO43P163
3
ÉTAPE
476
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Feux de route
Côté droit seulement: Retirez le boulon et décrochez le boyau
du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Soule-
vez ensuite la conduite d’entrée du filtre à air. (P. 474)
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Véhicules dotés de phares à DEL
Véhicules dotés de phares à halogène
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
ITO43P185
ITO43P164
ITO43P165
3
ÉTAPE
477
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Feux de stationnement
Côté droit seulement: Retirez le boulon et décrochez le boyau
du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Soule-
vez ensuite la conduite d’entrée du filtre à air. (P. 474)
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Véhicules dotés de phares à DEL
Véhicules dotés de phares à halogène
Retirez l’ampoule.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
ITO43P186
ITO43P166
ITO43P167
3
ÉTAPE
478
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Feux de gabarit avant
Côté droit seulement: Retirez le boulon et décrochez le boyau
du réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Soule-
vez ensuite la conduite d’entrée du filtre à air. (P. 474)
Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Véhicules dotés de phares à DEL
Véhicules dotés de phares à halogène
Retirez l’ampoule.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
ITO43P187
ITO43P167
3
ÉTAPE
479
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Phares antibrouillards avant (Véhicules dotés de phares à
DEL)
Enlevez le boulon et l’attache de
la protection inférieure du moteur
et abaissez celle-ci.
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
ITO43P140
1
ÉTAPE
ITO43P141
2
ÉTAPE
ITO43P142
3
ÉTAPE
480
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Clignotants avant
Enlevez le boulon et l’attache de la protection inférieure du
moteur et abaissez celle-ci. (P. 479)
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Retirez l’ampoule.
1
ÉTAPE
ITO43P143
2
ÉTAPE
ITO43P144
3
ÉTAPE
481
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Clignotants arrière et feux de recul
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Clignotant arrière
Feux de recul
Retirez l’ampoule.
Clignotant arrière
Feux de recul
ITO43P145
1
ÉTAPE
ITO43P146
2
ÉTAPE
ITO43P147
3
ÉTAPE
482
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
Pour protéger le couvercle, pla-
cez un chiffon entre celui-ci et le
tournevis, comme indiqué sur le
schéma.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Autres lampes
Si l’une des ampoules suivantes doit être remplacée, contactez
votre concessionnaire Toyota.
Feux de croisement (de type DEL)
Feux d’arrêt/Feux arrière
Feu d’arrêt surélevé
ITO43P148
1
ÉTAPE
ITO43P149
2
ÉTAPE
ITO43P150
3
ÉTAPE
483
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47670D)
Accumulation de condensation sur la lentille
Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota
pour plus d’informations. L’accumulation temporaire de condensation sur la
lentille intérieure de phare n’est pas forcément le signe d’une anomalie.
De grosses gouttes d’eau s’accumulent sur l’intérieur de la lentille.
De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
Témoins de DEL
Les feux de croisement (de type DEL), les feux d’arrêt, les feux arrière et les
feux d’arrêt surélevés sont composés de plusieurs DEL. Si une DEL grille,
faites remplacer le feu par votre concessionnaire Toyota.
Installation de l’attache de la protection inférieure du moteur
Insérez l’agrafe.
484
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Remplacement des ampoules
Éteignez les phares. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiate-
ment après avoir éteint les phares.
L’ampoule est très chaude et pourrait provoquer des brûlures.
Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Tenez l’ampoule par
sa partie en plastique ou en métal.
Si l’ampoule est rayée ou si vous la laissez tomber, elle pourrait exploser
ou se fissurer.
Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les immo-
biliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur pourrait occasionner des dom-
mages ou un incendie, ou de l’eau pourrait pénétrer dans le phare. Ceci
pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de conden-
sation sur la lentille.
N’essayez jamais de réparer ni de démonter les ampoules, les connec-
teurs, les circuits électriques ou tout autre composant.
Ceci pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles (décharge
électrique).
Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
En cas de problème
5
485
PRIUS_D (OM47670D)
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse ............. 486
Si votre véhicule doit
être remorqué ................ 487
Si vous croyez qu’il y
a un problème................ 493
Enregistreur de données
d’événement .................. 494
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume
ou un avertisseur
sonore retentit................ 496
Si un message
d’avertissement
s’affiche.......................... 508
En cas de crevaison......... 524
Si le système hybride ne
démarre pas................... 538
Si vous perdez
vos clés.......................... 540
Si la clé à puce
ne fonctionne
pas correctement ........... 541
Si la batterie de 12 volts
est déchargée ................ 543
Si lehicule
surchauffe ...................... 548
Si votre véhicule
est bloqué ...................... 553
486
PRIUS_D (OM47670D)
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse
NOTE
Pour éviter que la batterie de 12 volts ne se décharge
Ne laissez pas les feux de détresse allumés plus longtemps qu’il ne le faut
lorsque le système hybride est éteint.
Utilisez les feux de détresse en cas de dysfonctionnement du véhi-
cule ou d’implication dans un accident.
Appuyez sur le contacteur
pour activer tous les cligno-
tants. Pour les éteindre,
appuyez à nouveau sur le
contacteur.
ITO51P101
5
En cas de problème
487
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47670D)
Si votre véhicule doit être remorqué
Avant de procéder au remorquage
Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de transmis-
sion. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant de procé-
der au remorquage.
Le système hybride est en marche mais le véhicule n’avance pas.
Le véhicule émet un bruit inhabituel.
Remorquage d’urgence
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence,
vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou
une chaîne, fixés à l’œillet de remorquage d’urgence. Ce type de
remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à revêtement
dur, sur de courtes distances et à moins de 18 mph (30 km/h).
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues
et actionner les freins. Les roues, les essieux, la transmission, la
direction et les freins doivent être en bon état.
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur pro-
fessionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en
matière de remorquage.
Si le remorquage s’effectue par l’avant du véhicule, les roues et
l’essieu arrière doivent être en bon état. (P. 491)
S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une dépan-
neuse à plateau.
488
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47670D)
Œillet de remorquage
ITO51P107
Procédure de remorquage d’urgence
Desserrez le frein de stationnement.
Placez le contacteur “POWER” en mode ON.
Placez le sélecteur de vitesses en position “N”.
ATTENTION
Pendant le remorquage
Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de sou-
mettre l’œillet de remorquage, le câble ou la chaîne à des contraintes
excessives.
Lorsque le système hybride n’est pas en marche, le système d’assistance
au freinage et la direction assistée ne fonctionnent pas. Le freinage et le
maniement de la direction seront alors plus durs que d’habitude.
NOTE
Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les quatre roues au
sol.
La transmission risquerait d’être sérieusement endommagée.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
5
En cas de problème
489
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47670D)
Mise en place de l’œillet de remorquage
Retirez le cache de l’œillet à
l’aide d’un tournevis plat.
Pour protéger la carrosserie, pla-
cez un chiffon entre celle-ci et le
tournevis, comme indiqué sur le
schéma.
Insérez l’œillet de remorquage
dans l’orifice et serrez-le partiel-
lement à la main.
Serrez correctement l’œillet de
remorquage à l’aide de la clé
pour écrous de roue.
ITO51P108
1
ÉTAPE
ITO51P109
2
ÉTAPE
ITO51P110
3
ÉTAPE
Emplacement de l’œillet de remorquage d’urgence
P. 524
490
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47670D)
Remorquage avec une dépanneuse à palan
ATTENTION
Installation de l’œillet de remorquage sur le véhicule
Assurez-vous que l’œillet de remorquage est installé de manière sécuritaire.
Si ce n’est pas le cas, il pourrait se desserrer pendant le remorquage. Cela
risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
ITO51P103
NOTE
Pour éviter d’endommager la carrosserie
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le véhi-
cule par l’avant ou par l’arrière.
5
En cas de problème
491
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47670D)
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l’avant
Desserrez le frein de stationne-
ment.
Par l’arrière
Placez un panier remorque sous
les roues avant.
ITO51P104
ITO51P105
492
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47670D)
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles représentés
en noir doivent être de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage pour éviter d’endom-
mager le véhicule.
NOTE
Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au
sol.
Pour éviter d’endommager le véhicule
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Si la garde au sol est
insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage.
ITO51P106
5
En cas de problème
493
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47670D)
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressez-
vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
Symptômes visibles
Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule de la climatisation après
usage.)
Pneu dégonflé ou avec une usure inégale
Symptômes sonores
Bruit d’échappement anormal
Crissement excessif des pneus dans les virages
Bruits anormaux du système de suspension
Cliquetis ou autres bruits anormaux du système hybride
Symptômes en cours de fonctionnement
Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
Perte de puissance importante
Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une
route plane
Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale tou-
chant presque le plancher
494
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47670D)
Enregistreur de données d’événement
En cas d’accident ou d’accident évité
L’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable
SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre
une partie ou l’intégralité des informations suivantes:
Vitesse du moteur à essence
Utilisation ou non de la pédale de frein
Vitesse du véhicule
Importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur
Position du sélecteur de vitesses de la transmission
Port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le pas-
sager avant
Position du siège du conducteur
Données de déploiement du coussin gonflable SRS
Données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
Classification de l’occupant du siège du passager avant
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les performan-
ces du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux enregis-
treurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les données
sonores telles que les conversations entre les passagers.
Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en com-
mandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le conducteur
et l’aident à obtenir les meilleures performances de son véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de pannes,
un enregistreur de données d’événement (EDR) enregistre égale-
ment des données en cas d’accident ou d’accident évité.
5
En cas de problème
495
5-1. Informations essentielles
PRIUS_D (OM47670D)
Divulgation des données enregistrées
Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un
tiers que dans les cas suivants:
Si le propriétaire du véhicule (ou la société de leasing si le véhicule
est loué) a donné son accord
Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la
demande
Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme preu-
ves à décharge en cas de poursuites judiciaires
Si un tribunal en donne l’ordre
Au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes:
Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité
des véhicules Toyota
Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement
en cas d’absolue nécessité
Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota,
une synthèse des données dépourvue de toute information d’iden-
tification du véhicule, à des fins de recherche
496
PRIUS_D (OM47670D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit...
Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du
système de freinage. Immobilisez immédiatement le véhicule dans
un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire
Toyota.
*: Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement serré:
Un avertisseur sonore se fera entendre si le véhicule roule à environ 3 mph
(5 km/h) minimum.
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
(É.-U.)
(Canada)
Lampe témoin du système de freinage et avertisseur
sonore
* (voyant rouge)
Niveau du liquide de frein bas
Défaillance du système de freinage
Cette lampe témoin s’allume également lorsque le frein
de stationnement n’est pas desserré. Si la lampe témoin
s’éteint après avoir desserré complètement le frein de
stationnement, cela signifie que le système fonctionne
correctement.
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou
clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas forcé-
ment le signe d’une anomalie.
5
En cas de problème
497
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Arrêtez le véhicule imdiatement.
La lampe témoin suivante signale des dommages possibles au véhi-
cule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre con-
cessionnaire Toyota.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un acci-
dent. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota.
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge
Indique une défaillance au niveau du système de
charge du véhicule.
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
(É.-U.)
(Canada)
Témoin de mauvais fonctionnement
Défaillance au niveau:
du système antipollution;
du système électronique de gestion du moteur;
du système de commande du système hybride électro-
nique; ou
du système de commande électronique du papillon
d’accélération.
Lampe témoin SRS
Défaillance au niveau:
du système de coussins gonflables SRS;
du système de classification de l’occupant du siège du
passager avant; ou
du dispositif de tension des ceintures.
498
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de réglage automatique de
portée des phares (si le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système de réglage automa-
tique de portée des phares.
(É.-U.)
(Canada)
Lampe témoin ABS
Défaillance au niveau:
de l’ABS; ou
du système d’assistance au freinage.
Lampe témoin du système de freinage (jaune)
Défaillance du système de freinage à commande élec-
tronique.
Lampe témoin du système de direction assistée élec-
trique
Défaillance de l’EPS (direction assistée électrique).
Lampe témoin du système de sécurité préventive (si
le véhicule en est doté)
Indique une défaillance du système de sécurité préven-
tive.
5
En cas de problème
499
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Suivez les mesures correctives.
Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que la lampe témoin s’éteigne.
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
Mesures
correctives
Lampe témoin de por-
tière ouverte
(avertisseur sonore)
*
1
Une portière ou le hayon
est mal fermé.
Assurez-vous que
toutes les portières
sont bien fermées,
ainsi que le hayon.
Lampe témoin de bas
niveau de carburant
Quantité de carburant
résiduelle
(environ 1,6 gal. [6,0 L,
1,3 Imp. gal.] ou moins)
Faites le plein du
véhicule.
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
du conducteur (avertis-
seur sonore)
*
2
Rappelle au conducteur
de boucler sa ceinture de
sécurité.
Bouclez la ceinture
de sécurité.
(Sur le bloc d’instrumenta-
tion)
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté passager avant
(avertisseur sonore)
*
2
Rappelle au passager
avant de boucler sa cein-
ture de sécurité.
Bouclez la ceinture
de sécurité.
500
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
Mesures
correctives
Lampe témoin de pres-
sion des pneus
Si la lampe témoin
s’allume:
Faible pression de gon-
flage des pneus.
Réglez la pres-
sion de gonflage
des pneus.
Si la lampe témoin reste
au fixe après avoir cli-
gnoté pendant 1 minute:
Défaillance du système
témoin de basse pression
des pneus.
Faites vérifier le
système par votre
concessionnaire
Toyota .
Lampe témoin de haute
température du liquide
de refroidissement du
moteur
Indique une température
élevée du liquide de
refroidissement du
moteur
P. 548
Témoin d’avertissement
principal
Un avertisseur sonore se
fait entendre et le voyant
s’allume et clignote pour
indiquer que le système
d’avertissement principal
a détecté une défaillance.
P. 508
5
En cas de problème
501
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
*
1
:Avertisseur sonore de portière ouverte:
L’avertisseur sonore de portière ouverte retentit pour indiquer qu’une ou plu-
sieurs portières sont mal fermées (le véhicule doit avoir atteint une vitesse
de 3 mph [5 km/h]).
*
2
:Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur
et du passager avant:
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant retentit pour avertir le conducteur ou le passager avant que
sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’avertisseur sonore retentit de
manière intermittente pendant 10 secondes une fois que le véhicule a
atteint une vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h). Par la suite, si la ceinture
n’est toujours pas bouclée, le signal retentit dans une autre tonalité pendant
20 secondes supplémentaires.
Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite
Vérifiez d’abord si le bouchon du réservoir de carburant est desserré. Si
c’est le cas, serrez-le correctement.
La lampe témoin s’éteindra après avoir effectué quelques trajets.
Si elle ne s’éteint pas, même après quelques trajets, adressez-vous au plus
vite à votre concessionnaire Toyota.
Lampe témoin du système de direction assistée électrique
Lorsque la tension est basse ou qu’elle s’affaiblit, cette lampe témoin peut
s’allumer.
502
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Lampe témoin SRS
Cette lampe témoin couvre les éléments suivants:
Module de capteur de coussin gonflable
Capteurs de coussin gonflable avant
Capteurs du coussin gonflable en rideau
Modules des capteurs des coussins gonflables latéraux et en rideau
Capteur de position de siège du conducteur
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur
ECU de classification de l’occupant du siège du passager avant
Capteur de pression
Capteur de tension de la ceinture
Lampes témoins “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
Dispositifs de gonflage
Lampe témoin
Câblage d’interconnexion et alimentation électrique
Avertisseur sonore de rappel de toit ouvrant ouvert
L’avertisseur sonore indique que le panneau de toit transparent n’était pas
complètement fermé alors que le système hybride était éteint et que la por-
tière du conducteur était ouverte.
5
En cas de problème
503
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Capteur de détection du passager avant et le rappel de ceinture de
sécurité côté passager
Si des bagages sont posés sur le siège du passager avant, les capteurs
de détection de passager avant peuvent provoquer le clignotement de la
lampe témoin de rappel, même si aucun passager n’est assis sur le
siège.
Si un coussin est placé sur le siège, le capteur pourrait ne pas détecter la
présence du passager, et la lampe témoin pourrait ne pas fonctionner
correctement.
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression
prescrite. La lampe témoin de pression des pneus ne s’éteint pas lors-
que vous appuyez sur le commutateur de remise à zéro du système
témoin de basse pression des pneus.
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression de
gonflage des pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si
vous réglez la pression de gonflage des pneus, elle s’éteindra au bout
de quelques minutes.
Lorsqu’on remplace un pneu par le pneu de secours
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni
d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus
ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de
secours. Remplacez le pneu de secours par le pneu réparé, puis réglez
le pneu à la bonne pression. La lampe témoin de pression des pneus
s’éteindra au bout de quelques minutes.
504
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
Le système témoin de basse pression des pneus est désactivé dans les
conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera cor-
rectement.)
Si les pneus ne sont pas dotés de capteurs de pression et que les
émetteurs sont utilisés.
Si le code ID des capteurs de pression et des émetteurs des pneus
n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de basse
pression des pneus.
Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1
kgf/cm
2
ou bar) ou plus.
Le système témoin de basse pression des pneus risque d’être désactivé
dans les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera cor-
rectement.)
Si des accessoires ou installations électriques utilisant la même lon-
gueur d’onde se trouvent à proximité.
Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le
véhicule.
Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des
ondes radio.
S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulière-
ment autour des roues ou des passages de roue.
Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même
si vous utilisez des roues Toyota, il se peut que le système témoin de
basse pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec cer-
tains types de pneus.)
Si des chaînes antidérapantes sont utilisées.
5
En cas de problème
505
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume après avoir cli-
gnoté fréquemment pendant 1 minute
Si vous remarquez que la lampe témoin de pression des pneus s’allume
après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute alors que le contac-
teur “POWER” est placé en mode ON, faites-la vérifier par votre conces-
sionnaire Toyota.
Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez votre con-
cessionnaire Toyota
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse
du véhicule peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables P. 587)
Toyota recommande toutefois de garder l’avertisseur sonore de rappel de
ceinture de sécurité fonctionnel afin que le conducteur ou le passager avant
soit averti si sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
ATTENTION
Si la lampe témoin de direction assistée électrique s’allume
Le volant peut présenter une très grande résistance.
Si le volant présente plus de résistance qu’à l’habitude lorsque vous le tour-
nez, tenez-le plus fermement et faites-le tourner en utilisant une plus grande
force qu’en situation normale.
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Les négliger pour-
rait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possi-
ble. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
réglage de la pression de gonflage des pneus, vous avez sans doute
une crevaison. Vérifiez les pneus. Si vous avez une crevaison, instal-
lez le pneu de secours et faites réparer le pneu crevé par le conces-
sionnaire Toyota le plus proche.
Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus du véhicule risque de vous faire perdre le contrôle de la
direction ou des freins.
506
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas s’acti-
ver immédiatement.
Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression de gon-
flage recommandée par le fabricant du véhicule et indiquée sur la plaque
du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus (éti-
quette d’informations relatives aux pneus et à la charge). (Si votre véhi-
cule est équipé de pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la
plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus
[étiquette d’informations relatives aux pneus et à la charge], vous
devriez déterminer la pression de gonflage adéquate pour ces pneus.)
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équi
d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS–système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus ne sont pas suffisamment gonflés. En consé-
quence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe témoin
de pression des pneus) s’allume, vous devriez vous immobiliser le plus
rapidement possible, vérifier vos pneus et les régler à la pression adé-
quate. Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa surchauffe et peut le
rendre défectueux. Ceci augmente aussi la consommation de carburant,
réduit la durée de vie de la bande de roulement et peut nuire à la tenue
de route et à la capacité de freinage.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le conduc-
teur est responsable de maintenir une pression de pneus adéquate,
même si le dégonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour activer le
témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de pression
des pneus).
5
En cas de problème
507
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Votre véhicule est aussi équipé d’un témoin de défaillance du système
TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à indi-
quer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de
défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des
pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une
défaillance, le témoin clignote pendant environ une minute, puis reste
continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux prochains
démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera. Lorsque le
témoin de défaillance est allumé, il se peut que le système ne soit pas
en mesure de détecter ou de signaler une basse pression des pneus tel
que prévu.
Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS
(système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation
sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui empêche-
raient le fonctionnement adéquat du système. Après avoir remplacé un
ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez toujours le témoin
de défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) pour vous assurer que ce remplacement permet au système
de continuer à fonctionner correctement.
NOTE
Précaution lors de l’installation d’un pneu différent
Lorsqu’on installe un pneu d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, le système témoin de basse pression des pneus risque de ne
pas fonctionner correctement.
508
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Si un message d’avertissement s’affiche
Si un avertissement apparaît sur l’écran multifonctions, il faut rester
calme et prendre les mesures suivantes:
moin d’avertissement
principal
Écran multifonctions
Le voyant principal s’allume ou
clignote aussi pour signaler
qu’un message est actuelle-
ment affiché sur l’écran multi-
fonctions.
Si un voyant quelconque s’allume encore après avoir pris les
mesures suivantes, communiquez avec un concessionnaire
Toyota.
ITO52P158
5
En cas de problème
509
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Arrêtez le véhicule imdiatement.
Un avertisseur sonore retentit et un message d’avertissement s’affi-
che sur l’écran multifonctions. Les lampes témoins suivantes signa-
lent des dommages possibles au véhicule pouvant causer un
accident. Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit
sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota.
Message d’avertis-
sement
Détails
Indique une pression d’huile moteur anormale.
La lampe témoin peut s’allumer si la pression de
l’huile moteur est trop basse.
Indique une défaillance du système hybride.
510
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un acci-
dent. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota.
Message d’avertis-
sement
Détails
(Si le véhicule en est
doté)
Indique une défaillance du système de phares à DEL.
Indique une défaillance du système de verrouillage de
stationnement.
(Clignotant)
(Si le véhicule en est
doté)
Indique une défaillance du système de sécurité pré-
ventive.
Un avertisseur sonore se fait également entendre.
5
En cas de problème
511
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Message d’avertis-
sement
Détails
(Clignotant)
(Si le véhicule en est
doté)
Indique une défaillance du régulateur de vitesse à
radar.
Un avertisseur sonore se fait également entendre.
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire.
Pour réinitialiser le régulateur de vitesse, placez le
contacteur “POWER” en mode OFF, puis replacez-le
en mode ON.
512
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Suivez les mesures correctives.
Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que le message d’avertissement la lampe témoin dis-
paraît.
Message d’avertis-
sement
Détails
Mesures
correctives
(É.-U. uniquement)
Indique qu’une vidange d’huile
moteur est planifiée.
Un avertisseur sonore se fait
également entendre.
Vérifiez le niveau
d’huile moteur et
vidangez si néces-
saire.
S’allume après qu’environ
4500 miles (7200 km) ont été
parcourus après une vidange
de l’huile moteur. (Le témoin
ne fonctionne pas correcte-
ment si les données relatives à
la vidange d’huile n’ont pas été
réinitialisées).
(É.-U. uniquement)
Indique qu’une vidange de
l’huile moteur est requise.
Un avertisseur sonore se fait
également entendre.
Vérifiez l’huile
moteur et rempla-
cez-la.
S’allume après qu’environ
5000 miles (8000 km) ont été
parcourus après une vidange
de l’huile moteur (et après la
réinitialisation des données
relatives à la vidange d’huile).
5
En cas de problème
513
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Message d’avertis-
sement
Détails
Mesures
correctives
(Si le véhicule en est
doté)
Indique que le système de
sécurité préventive n’est pas
actuellement fonctionnel en
raison de saletés sur la calan-
dre ou sur le capteur.
Ce message s’affiche égale-
ment lorsque le système de
sécurité préventive n’est pas
fonctionnel en raison d’une
surchauffe.
Vérifiez la calan-
dre et le capteur et
nettoyez-les s’ils
sont sales. En cas
de surchauffe, le
système redevien-
dra fonctionnel une
fois le système
refroidi.
(Clignotant)
(Si le véhicule en est
doté)
Indique que le capteur du
régulateur de vitesse à radar
est sale ou recouvert de glace.
Nettoyer le capteur.
(Clignotant)
(Si le véhicule en est
doté)
Indique que le régulateur de
vitesse à radar ne parvient pas
à déterminer la distance de
véhicule à véhicule.
Si les essuie-gla-
ces sont en mar-
che, fermez-les ou
mettez-les en
mode intermittent
ou lent.
514
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Message d’avertis-
sement
Détails
Mesures
correctives
(Si le véhicule en est
doté)
Indique un risque élevé de col-
lision ou que le système
d’assistance au freinage à
action préventive est opéra-
tionnel.
Freinez pour ralen-
tir lehicule.
(Si le véhicule en est
doté)
Indique un risque élevé de col-
lision.
Freinez pour ralen-
tir lehicule.
(Si le véhicule en est
doté, clignotant)
Votre véhicule se rapproche de
celui qui le précède (en mode
régulateur à radar).
Freinez pour ralen-
tir lehicule.
(Clignotant)
(Si le véhicule en est
doté)
Indique une défaillance du sys-
tème LKA.
Un avertisseur sonore se fait
également entendre.
Redémarrez le sys-
tème LKA après
avoir redémarré le
système hybride.
5
En cas de problème
515
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Message d’avertis-
sement
Détails
Mesures
correctives
(Si le véhicule en est
doté)
Indique que le système LKA
n’est pas opérationnel pour
l’instant.
Faites redémarrer
le système LKA.
Le système hybride a sur-
chauffé.
Arrêtez-vous et
vérifiez. (P. 548)
(Clignotant)
La batterie hybride (batterie de
traction) est faible.
Arrêtez le véhicule
et appuyez sur le
contacteur de posi-
tion “P”.
(Clignotant)
Vous tentez de faire démarrer
le système hybride alors que le
sélecteur de vitesses n’est pas
en position “P”.
Appuyez sur le
contacteur de posi-
tion “P” avant
d’appuyer sur le
contacteur
“POWER”.
(Clignotant)
0
Le sélecteur de vitesses n’est
pas en position “P”, le système
hybride tourne et la portière du
conducteur est ouverte.
Appuyez sur le
contacteur de posi-
tion “P”.
516
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Message d’avertis-
sement
Détails
Mesures
correctives
Impossible de passer au mode
EV-Drive.
Un avertisseur sonore se fait
également entendre.
Utilisez le mode
EV-Drive quand il
sera disponible.
Le mode EV-Drive a été auto-
matiquement annulé.
Un avertisseur sonore se fait
également entendre.
Conduisez norma-
lement pendant
quelque temps.
Après la vidange d’huile moteur (uniquement pour les véhicules desti-
nés aux États-Unis)
Assurez-vous de réinitialiser les données relatives à la vidange d’huile.
(P. 428)
Message d’avertissement d’approche
Dans les situations suivantes, il est possible que le message d’avertisse-
ment d’approche ne se déclenche pas même si la distance de véhicule à
véhicule diminue.
Lorsque votre véhicule et celui qui vous précède circulent à la même
vitesse ou que le véhicule qui vous précède roule plus vite que le vôtre.
Lorsque le véhicule qui vous précède roule à très basse vitesse.
Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière.
Au moment où la pédale d’accélérateur est enfoncée.
5
En cas de problème
517
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Faites réparer cette défaillance immédiatement.
Une fois le problème corrigé, assurez-vous que le message d’avertis-
sement n’apparaît plus à l’écran et que la lampe témoin est éteinte.
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
exté-
rieur
Message d’avertisse-
ment
Détails
Mesures
correctives
Une
fois
(S’affiche pendant 10 secon-
des)
(Clignotant)
La clé à puce
n’est pas détec-
tée quand vous
tentez de faire
démarrer le sys-
tème hybride.
Confirmez
l’emplace-
ment de la
clé à puce.
Une
fois
3 fois
(Clignotant)
Une portière
ouverte (autre
que celle du
conducteur) est
fermée alors
que la clé à
puce n’est pas à
portée de
détection et que
le contacteur
“POWER” est
en mode
ACCESSORY
ou ON.
Confirmez
l’emplace-
ment de la
clé à puce.
518
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
exté-
rieur
Message d’avertisse-
ment
Détails
Mesures
correctives
Une
fois
3 fois
(Clignotant)
Une portière
ouverte (autre
que celle du
conducteur) est
fermée alors
que la clé à
puce n’est pas à
portée de
détection, que
le contacteur
“POWER” est
en mode
ACCESSORY
ou ON et que le
sélecteur de
vitesses est en
position “P”.
Placez le
contac-
teur
“POWER”
en mode
OFF ou
confirmez
l’emplace-
ment de la
clé à puce.
En
perma-
nence
(Clignotant)
La portière du
conducteur a
été ouverte
alors que le
sélecteur de
vitesses était en
position autre
que “P” et sans
que le contac-
teur “POWER”
ait d’abord été
placé à OFF.
Placez le
sélecteur
de vites-
ses en
position
“P”.
5
En cas de problème
519
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
exté-
rieur
Message d’avertisse-
ment
Détails
Mesures
correctives
Une
fois
En
perma-
nence
(Affichage en alter-
nance)
(Clignotant)
La clé à puce a
été sortie du
véhicule et les
portières ont été
verrouillées
sans que le
contacteur
“POWER” ait
d’abord été
placé à OFF.
(véhicules dotés
de la fonction
d’ouverture)
Placez le
contac-
teur
“POWER
en mode
OFF puis
verrouillez
les portiè-
res.
520
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
exté-
rieur
Message d’avertisse-
ment
Détails
Mesures
correctives
Une
fois
En
perma-
nence
(Clignotant)
On a tenté de
verrouiller les
portières à
l’aide du sys-
tème Smart Key
alors que la clé
à puce était à
l’intérieur du
véhicule.
(véhicules dotés
de la fonction
d’ouverture)
Sortez la
clé à puce
du véhi-
cule et
verrouillez
à nou-
veau celui-
ci.
Alors que la clé
était à l’inté-
rieur du véhi-
cule, on a
ouvert une por-
tière avant, tiré
le levier de ver-
rouillage en
direction du ver-
rou, fermé la
portière en
tirant sa poi-
gnée et tenté de
verrouiller la
portière.
5
En cas de problème
521
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
exté-
rieur
Message d’avertisse-
ment
Détails
Mesures
correctives
En
perma-
nence
En
perma-
nence
(Affichage en alter-
nance)
(Clignotant)
Une portière
ouverte (autre
que celle du
conducteur) est
fermée alors
que la clé à
puce n’est pas à
portée de
détection, que
le contacteur
“POWER” est
en mode
ACCESSORY
ou ON et que le
sélecteur de
vitesses est en
position “P”.
• Appuyez
sur le con-
tacteur de
position
“P”.
• Confirmez
l’emplace-
ment de la
clé à puce.
Une
fois
La pile de la clé
à puce est fai-
ble.
Rempla-
cez la pile.
(P. 460)
Une
fois
(Clignotant)
Une portière
ouverte a été
fermée et le
contacteur
“POWER” a été
placé deux fois
en mode
ACCESSORY
depuis le mode
OFF.
Appuyez
sur le con-
tacteur
“POWER
tout en
appuyant
sur la
pédale de
frein.
522
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Avertis-
seur
sonore
intérieur
Avertis-
seur
sonore
exté-
rieur
Message d’avertisse-
ment
Détails
Mesures
correctives
Une fois
(Clignotant)
La clé à
puce ne
fonc-
tionne
pas cor-
recte-
ment.
P. 542

L’alimen-
tation a
été cou-
pée par
la fonc-
tion de
coupure
automati-
que de
l’alimen-
tation.
Au prochain
démarrage du
système hybride,
augmentez légè-
rement le régime
du moteur et
maintenez ce
niveau pendant
environ cinq
minutes afin de
recharger la bat-
terie.
Vidange d’huile moteur
Assurez-vous de réinitialiser le système de vidange d’huile.
5
En cas de problème
523
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Lorsque la lampe témoin du niveau d’huile moteur s’affiche
Le fonctionnement prolongé du moteur avec un niveau d’huile bas endom-
mage le moteur.
Message relatif à la vidange de l’huile moteur
Le message d’avertissement est basé sur la distance prévue depuis la réini-
tialisation du message relatif à la vidange de l’huile moteur.
Le système ne surveille pas la qualité de l’huile moteur utilisée.
524
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
En cas de crevaison
Remplacez le pneu crevé par le pneu de secours fourni.
Avant de lever le véhicule sur cric
Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme.
Engagez le frein de stationnement.
Placez le sélecteur de vitesses en position “P”.
Arrêtez le système hybride.
Allumez les feux de détresse.
Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils
Compartiment
auxiliaire central
Clé pour écrous
de roue
Poignée du
cric
Pneu de
secours
Œillet de
remorquage
Cric
5
En cas de problème
525
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Pneu de secours compact
Le pneu de secours compact occupe moins de place dans le
compartiment à bagages et son poids léger diminue la consom-
mation de carburant et rend le remplacement du pneu plus
facile.
Le pneu de secours compact
a été conçu uniquement pour
une utilisation provisoire.
526
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Retrait du cric
Retirez la plaque de coffre cen-
trale.
Retirez le compartiment auxi-
liaire central.
Libérez la sangle de serrage.
Après avoir rangé le cric, assu-
rez-vous qu’il restera bien en
place en serrant la sangle.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
ITO52P104
3
ÉTAPE
5
En cas de problème
527
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Pour extraire le pneu de secours
Desserrez le boulon central qui
retient le pneu de secours.
Remplacement d’un pneu crevé
Calez les pneus.
ITO52P106
1
ÉTAPE
Crevaison Emplacement des cales
Avant
Côté gauche Derrière le pneu arrière droit
Côté droit Derrière le pneu arrière gauche
Arrière
Côté gauche Devant le pneu avant droit
Côté droit Devant le pneu avant gauche
528
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Véhicules dotés d’une roue de
15 pouces: enlevez l’enjoliveur
de roue à l’aide de la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de
roue, placez un chiffon entre
celui-ci et la clé, tel qu’illustré.
Desserrez légèrement les
écrous de roue (un tour de clé).
Tournez à la main la partie “A” du
cric jusqu’à ce que l’encoche
atteigne le point de levage.
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
ITO52P167
2
ÉTAPE
ITO52P108
3
ÉTAPE
ITO52P110
4
ÉTAPE
ITO52P112
5
ÉTAPE
5
En cas de problème
529
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Retirez tous les écrous de roue,
puis le pneu.
Déposez le pneu au sol en pre-
nant soin de placer la jante vers
le haut, pour éviter de l’érafler
contre le sol.
Installation du pneu de secours
Retirez toute souillure ou tout
corps étranger de la surface de
contact de la roue.
Si un corps étranger se retrou-
vait sur la surface de contact de
la roue, les écrous pourraient se
desserrer pendant que le véhi-
cule se déplace et le pneu pour-
rait se détacher.
Installez le pneu de secours et
serrez légèrement chaque écrou
à la main de façon à peu près
égale.
Serrez les écrous de la roue
jusqu’à ce que la partie conique
vienne en contact lâche avec la
plaque de jante.
ITO52P114
6
ÉTAPE
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
Plaque
de jante
Partie conique
530
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Abaissez le véhicule.
Serrez fermement les écrous
deux à trois fois dans l’ordre indi-
qué sur l’illustration.
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m 10,5 kgf•m)
Rangez correctement le pneu endommagé, le cric et tous les
outils.
ITO52P119
3
ÉTAPE
ITO52P120
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
5
En cas de problème
531
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Remisage du pneu crevé
Véhicules dotés d’une roue de
17 pouces: avant de remiser le
pneu crevé, enlevez l’enjoliveur
de roue du centre en poussant
du côté opposé.
Placez le pneu crevé sur la pla-
que de coffre, puis passez la
courroie dans le crochet de
rétention inférieur droit, puis
dans l’orifice situé au centre du
pneu.
Passez la courroie dans le cro-
chet de rétention inférieur gau-
che.
ITO52P123
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
532
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Passez la courroie dans la bou-
cle et serrez le pneu fermement.
Vérifiez que la courroie est rete-
nue de façon sécuritaire par la
boucle.
La courroie ne peut pas être atta-
chée de façon sécuritaire si la
boucle est face à la mauvaise
direction.
4
ÉTAPE
Pneu de secours compact
Le pneu de secours compact est identifié par l’étiquette “TEMPO-
RARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) sur le
flanc du pneu.
N’utilisez ce pneu que de manière provisoire, lors d’une urgence.
Assurez-vous de vérifier la pression du pneu de secours compact.
(P. 565)
Durée de vie de la bande de roulement
Le pneu de secours compact peut être réutilisé plusieurs fois au besoin.
Sa bande de roulement est prévue pour 3000 miles (4800 km), suivant
l’état de la route et les habitudes de conduite. Remplacez le pneu lors-
que les indicateurs d’usure moulés deviennent visibles. (P. 441)
5
En cas de problème
533
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Si vous utilisez le pneu de secours compact
Comme le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression et d’émetteur, vous ne serez pas averti en cas de basse pres-
sion de gonflage de ce pneu. De même, si vous remplacez le pneu de
secours compact une fois que la lampe témoin de pression des pneus
s’est allumée, la lampe témoin restera allumée.
Si vous avez une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou ver-
glacée
Installez le pneu de secours compact à l’arrière du véhicule. Procédez
comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact.
Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été remplacé
à l’arrière.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
Après avoir terminé le changement de pneu
On doit réinitialiser le système témoin de basse pression des pneus.
(P. 442)
Guides des points de levage
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
Les guides des points de levage sont
situés sous le bas de caisse. Ils indi-
quent les positions des points de
levage.
534
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles, si le véhicule tombe soudainement du cric.
N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des
chaînes.
N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric prove-
nant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce véhicule.
Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de
levage.
Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur.
Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le
cric.
Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le
pneu.
Si vous devez travailler sous le véhicule, utilisez un système de levage
spécial pour automobiles.
Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un
cric.
Ne mettez pas le système hybride en marche ou ne l’utilisez pas lors-
que le véhicule est soulevé par le cric.
Lorsque vous abaissez le véhicule, veillez à ce que les personnes se
trouvant autour du véhicule et vous-même ne soyez pas blessés.
5
En cas de problème
535
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Remplacement d’un pneu crevé
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessu-
res graves, voire mortelles.
N’essayez pas d’enlever l’enjoliveur à la main. Pour éviter de vous
blesser, faites très attention lorsque vous manipulez l’enjoliveur.
N’utilisez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de
roue.
L’huile ou la graisse peuvent entraîner un serrement excessif des
écrous de roue, ce qui risque d’endommager le boulon ou la jante. De
plus, l’huile ou la graisse peuvent entraîner un desserrement des
écrous de roue et la roue risque alors de tomber en provoquant un
grave accident. Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente sur
les boulons ou les écrous de roue.
Après avoir remplacé un pneu, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) à l’aide d’une clé dyna-
mométrique.
En n’observant pas ces précautions, les écrous risquent de se desser-
rer, ce qui peut faire tomber les roues et provoquer un accident sus-
ceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne posez pas un enjoliveur très endommagé; il pourrait se détacher de
la roue pendant que le véhicule est en mouvement.
Si vous utilisez le pneu de secours compact
N’oubliez pas qu’il est conçu uniquement pour votre véhicule. Ne l’utili-
sez pas sur un autre véhicule.
N’utilisez pas deux pneus de secours en même temps.
Remplacez le pneu de secours compact par un pneu standard dans
les plus brefs délais.
Évitez les accélérations, les décélérations et les freinages brusques,
ainsi que les virages serrés.
536
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Vitesse limite si vous utilisez le pneu de secours compact
Si un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne roulez pas
à plus de 50 mph (80 km/h).
Ce pneu n’est pas conçu pour rouler à haute vitesse. Si cette précaution
est négligée, cela pourrait provoquer un accident susceptible de causer
des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le pneu de secours est utilisé
La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les
systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement:
ABS et assistance au freinage
VSC amélioré
Système de navigation (si le véhicule en est doté)
TRAC
Régulateur de vitesse dynamique à radar (si le véhicule en est doté)
Régulateur de vitesse (si le véhicule en est doté)
Système de sécurité préventive (si le véhicule en est doté)
Système de suivi de voie (si le véhicule en est doté)
Système de moniteur de rétrovision (si le véhicule en est doté)
Système avancé d’assistance au stationnement (si le véhicule en est
doté)
Après l’utilisation des outils et du cric
Avant de conduire, assurez-vous que tous les outils et le cric sont bien
en place dans leur emplacement d’entreposage afin de réduire les ris-
ques de blessure en cas de collision ou de freinage brusque.
Lorsque vous rangez le pneu crevé
Assurez-vous de remettre les sièges arrière dans leur position d’ori-
gine.
Fixez-le à l’aide d’une ceinture d’arrimage de pneu. Sinon, le pneu
crevé risque de se détacher en cas de freinage brusque ou d’accident,
ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
5
En cas de problème
537
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Ne conduisez pas avec un pneu crevé
En cas de crevaison, immobilisez le véhicule.
Le fait de rouler, même sur une courte distance, peut endommager irré-
médiablement le pneu et la roue.
Soyez prudent si vous roulez sur des dos d’âne alors que le pneu
de secours compact est installé
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez sur le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites sur les pneus standard. Soyez pru-
dent si vous roulez sur des chaussées inégales.
Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours
compact
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours com-
pact.
Celles-ci pourraient endommager la carrosserie et nuire à la tenue de
route.
Lors du remplacement des pneus
Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de
pression et les émetteurs, contactez votre concessionnaire Toyota, car
les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés
s’ils ne sont pas manipulés correctement.
Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les émet-
teurs
N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés.
538
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Si le système hybride ne démarre pas
Si le système hybride ne démarre toujours pas après avoir suivi la
procédure de démarrage recommandée (
P. 162), vérifiez les points
suivants.
Le système hybride ne démarre pas même si vous portez la
bonne clé sur vous.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être insuffi-
sant.
Remplissez le réservoir.
La pile de la clé à puce est peut-être déchargée. (P. 541)
La défaillance du système hybride est peut-être due à un pro-
blème électrique, par exemple une coupure dans le circuit ou
un fusible grillé. Cependant, selon le type de défaillance, on
peut utiliser une mesure transitoire pour faire démarrer le sys-
tème hybride. (P. 539)
Il peut s’agir d’une défaillance du système immobilisateur du
moteur. (P. 108)
L’éclairage intérieur et les phares sont faibles, ou le klaxon
n’émet pas ou peu de bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (P. 543)
Les connecteurs des bornes de la batterie de 12 volts sont
peut-être desserrés ou corrodés.
5
En cas de problème
539
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Fonction de démarrage d’urgence
Si le système hybride ne démarre pas et que le contacteur “POWER”
fonctionne normalement, on peut utiliser la procédure suivante
comme mesure transitoire pour le faire démarrer.
Engagez le frein de stationnement.
Placez le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY.
Maintenez le contacteur “POWER” enfoncé pendant environ
15 secondes, tout en appuyant fermement sur la pédale de
frein.
Même si cette procédure permet de faire démarrer le système
hybride, celui-ci est peut-être défectueux. Faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
L’éclairage intérieur et les phares ne s’allument pas, ou le
klaxon n’émet aucun bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
Au moins une des bornes de la batterie de 12 volts est peut-
être débranchée.
La batterie de 12 volts est peut-être déchargée. (P. 543)
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas
être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
540
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés
d’origine Toyota en utilisant l’autre clé ainsi que le numéro de clé
inscrit sur votre plaquette.
5
En cas de problème
541
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement
Verrouillage et déverrouillage des portières
Utilisation de la clé mécanique
(P. 41) pour effectuer les
opérations suivantes:
Verrouille toutes les portières
Déverrouille la portière
Si on tourne la clé vers l’arrière, la
portière du conducteur se déver-
rouille. Si on la tourne encore
dans les 3 secondes suivantes,
les autres portières se déver-
rouillent.
Si la communication entre la clé à puce et le véhicule est rompue
(
P. 43, 57) ou s’il est impossible d’utiliser la clé à puce parce que
sa pile est à plat, on ne peut pas utiliser le système Smart key ni la
télécommande. Dans ces circonstances, on peut ouvrir les portières
ou faire démarrer le système hybride à l’aide de la procédure décrite
ci-après.
ITO52P121
542
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Changement de mode du contacteur “POWER” et démarrage du
système hybride
Freinez et touchez le contac-
teur “POWER” avec le côté de
la clé à puce portant
l’emblème de Toyota.
Si une portière est ouverte et fer-
mée au cours de cette opération,
une alarme retentira pour signaler
que la fonction de démarrage
n’arrive pas à détecter la clé à
puce qui touche au contacteur
“POWER”.
Pour changer les modes du contacteur “POWER”: Dans les
10 secondes qui suivent l’avertisseur sonore, relâchez la
pédale de frein et appuyez sur le contacteur “POWER”. Les
modes changent chaque fois que vous appuyez sur le contac-
teur. (P. 162)
Pour faire démarrer le système hybride: Appuyez sur le con-
tacteur “POWER” dans les 10 secondes qui suivent l’avertis-
seur sonore, tout en maintenant la pédale de frein enfoncée.
Si vous n’arrivez toujours pas à faire fonctionner le contacteur
“POWER”, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
ITO52P165
1
ÉTAPE
Arrêt du système hybride
Appuyez sur le contacteur de position “P”, puis sur le contacteur “POWER”
comme vous le faites habituellement pour éteindre le système hybride.
Remplacement de la pile de la clé
Comme cette procédure constitue une mesure provisoire, nous vous con-
seillons de remplacer immédiatement la pile de la clé à puce lorsqu’elle est à
plat. (P. 460)
2
ÉTAPE
5
En cas de problème
543
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Si la batterie de 12 volts est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le système
hybride si la batterie de 12 volts du véhicule est déchargée.
Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un
garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second véhi-
cule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire démarrer le
moteur en suivant les étapes ci-dessous.
Ouvrez le capot et le couver-
cle de la boîte à fusibles.
Ouvrez le couvercle de la
borne unique de démarrage-
secours.
ITO43P127
1
ÉTAPE
ITO52P135
2
ÉTAPE
544
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Branchement des câbles de démarrage.
Borne unique de démarrage-secours de votre véhicule.
Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule
Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule
Branchez le câble de démarrage à la masse sur votre véhicule,
tel qu’illustré.
3
ÉTAPE
5
En cas de problème
545
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Démarrage du système hybride lorsque la batterie de 12 volts est à plat
On ne peut pas faire démarrer le système hybride en poussant le véhicule.
De plus, la position de changement de vitesse ne peut pas être changée à
partir de “P”.
Pour éviter de décharger la batterie de 12 volts
Éteignez les phares et le système audio lorsque le système hybride est à
l’arrêt.
Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, par exemple lors-
que la circulation est dense.
Si la batterie de 12 volts est enlevée ou déchargée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. (
P. 438)
Mettez en marche le moteur de l’autre véhicule. Pour
recharger la batterie de 12 volts de votre véhicule, augmen-
tez légèrement le régime du moteur et maintenez-le ainsi
pendant environ cinq minutes.
Placez le contacteur “POWER” en mode ACCESSORY.
Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, placez le
contacteur “POWER” en mode ON, puis faites démarrer le
système hybride du véhicule.
Assurez-vous que la lampe témoin “READY” s’allume. Si
elle ne s’allume pas, adressez-vous à votre concession-
naire Toyota.
Une fois le système hybride démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Une fois que le système hybride a démarré, faites vérifier le véhi-
cule dès que possible par votre concessionnaire Toyota.
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
6
ÉTAPE
7
ÉTAPE
8
ÉTAPE
546
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie de 12 volts
Observez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentelle-
ment le gaz inflammable qui s’échappe de la batterie de 12 volts.
Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate
et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces.
Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
Près de la batterie de 12 volts, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez
pas d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas.
Précautions relatives à la batterie de 12 volts
La batterie de 12 volts contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et
corrosif. Les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batte-
rie de 12 volts:
Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie de 12
volts, portez toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les élé-
ments liquides de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos
vêtements ou la carrosserie du véhicule.
Ne vous penchez pas par-dessus la batterie de 12 volts.
Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez-les immé-
diatement à l’eau et consultez un médecin.
Posez une éponge ou un chiffon humides sur la zone affectée jusqu’à
l’arrivée des secours.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie.
Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie de 12 volts.
5
En cas de problème
547
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Pour éviter d’endommager le véhicule
On doit utiliser la borne unique de démarrage-secours lorsqu’on charge la
batterie de 12 volts depuis un autre véhicule en cas d’urgence. On ne peut
pas l’utiliser pour le démarrage-secours d’un autre véhicule.
En manipulant les câbles de démarrage
En branchant et en débranchant les câbles de démarrage, faites attention
qu’ils ne s’emmêlent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans
toute autre courroie.
548
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Si le véhicule surchauffe
Mesures correctives
Si la lampe témoin de haute température du liquide de refroi-
dissement du moteur s’allume ou clignote
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez
le climatiseur.
Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le système hybride. Une fois que la quantité de
vapeur aura diminué, soulevez le capot avec précaution,
puis redémarrez le système hybride.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez tourner le système hybride et soulevez le capot
avec précaution.
Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de sur-
chauffe de votre véhicule:
La lampe témoin de température du liquide de refroidissement
du moteur s’allume ou clignote:
Le moteur surchauffe peut-être.
Le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME HYBRIDE” s’affi-
che sur l’écran multifonctions:
Il se peut que l’unité de commande électrique surchauffe.
Suivez les mesures correctives indiquées ci-dessous.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
5
En cas de problème
549
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement fonctionnent.
Si les ventilateurs fonctionnent:
Attendez que le témoin de haute température du liquide de
refroidissement du moteur s’éteigne, puis arrêtez le sys-
tème hybride.
Si les ventilateurs ne fonctionnent pas:
Arrêtez immédiatement le système hybride et adressez-
vous à votre concessionnaire Toyota.
Une fois le système hybride suffi-
samment refroidi, vérifiez le
niveau du liquide de refroidisse-
ment du moteur et la présence
de fuites éventuelles dans le
radiateur.
Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement dans le réservoir
jusqu’au repère “FULL”.
En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’eau si vous ne dispo-
sez pas de liquide de refroidisse-
ment. (P. 562)
3
ÉTAPE
ITO52P129
4
ÉTAPE
ITO52P130
5
ÉTAPE
550
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Si le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME HYBRIDE” s’affi-
che sur l’écran multifonctions
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et arrêtez
le climatiseur.
Laissez le système hybride en marche et soulevez le capot
avec précaution.
Vérifiez si les ventilateurs de refroidissement fonctionnent.
S’ils fonctionnent:
Attendez que le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME
HYBRIDE” s’efface, puis arrêtez le système hybride.
Si le message ne s’efface pas, adressez-vous à votre con-
cessionnaire Toyota.
S’ils ne fonctionnent pas:
Arrêtez immédiatement le système hybride et adressez-
vous à votre concessionnaire Toyota.
Une fois que le système hybride
aura refroidi, vérifiez le niveau
de liquide de refroidissement de
l’unité de commande électrique
et recherchez la présence de fui-
tes sur l’unité.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
ITO52P131
4
ÉTAPE
5
En cas de problème
551
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement dans le réservoir
jusqu’au repère “FULL”.
En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser de l’eau si vous ne dispo-
sez pas de liquide de refroidisse-
ment pour l’unité de commande
électrique. (P. 562)
Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
5
ÉTAPE
Surchauffe
Les symptômes suivants pourraient suggérer un problème de surchauffe de
votre véhicule:
La puissance du système hybride chute.
De la vapeur s’échappe du dessous du capot.
552
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
ATTENTION
Pour éviter un accident ou des blessures quand vous inspectez le des-
sous du capot de votre véhicule
Si de la fumée s’échappe du moteur, n’ouvrez le capot que lorsque la
fumée s’est entièrement dissipée. Le compartiment moteur peut être très
chaud, ce qui risque de causer des blessures graves, telles que des brûlu-
res.
Sur un véhicule hybride, il arrive que le moteur à essence ou que les ven-
tilateurs de refroidissement démarrent automatiquement. Ne touchez pas
aux pièces en mouvement de la courroie ou des ventilateurs et ne vous en
approchez pas. Vos doigts, vos vêtements ou des outils pourraient s’y
accrocher et provoquer des blessures accidentelles.
N’essayez pas d’ôter le bouchon du réservoir d’expansion lorsque le sys-
tème hybride et le radiateur sont chauds.
La projection de vapeur ou de liquide de refroidissement bouillant sous
pression risque de provoquer des blessures graves, telles que des brûlu-
res.
NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement au moteur/à l’unité
de commande électrique
Attendez que le système hybride ait refroidi avant d’ajouter du liquide de
refroidissement au moteur ou à l’unité de commande électrique.
Versez le liquide lentement. En ajoutant rapidement du liquide froid dans un
système hybride chaud vous pourriez endommager ce dernier.
5
En cas de problème
553
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
Si votre véhicule est bloqué
ATTENTION
Lorsque vous tentez de dégager le véhicule
Si vous choisissez de faire balancer le véhicule d’avant en arrière pour ten-
ter de le libérer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne pourraient
être heurtés. En se dégageant, le véhicule pourrait également se déplacer
vers l’avant ou vers l’arrière dans un mouvement brusque et soudain. Soyez
très prudent.
Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Procédez comme suit si les roues patinent ou si le véhicule est blo-
qué dans de la boue, de la saleté ou de la neige.
Arrêtez le système hybride. Engagez le frein de stationne-
ment et appuyez sur le contacteur de position “P”.
Retirez la boue, la neige ou le sable afin de dégager le
pneu qui semble bloqué.
Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément
susceptible de pouvoir permettre une traction en-dessous
des pneus.
Faire redémarrer le système hybride.
Faites passez le sélecteur de vitesses en position “D” ou
“R”, puis appuyez doucement sur l’accélérateur pour libérer
le véhicule.
1
ÉTAPE
2
ÉTAPE
3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
5
ÉTAPE
554
5-2. Procédures en cas d’urgence
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Pour ne pas risquer d’endommager la transmission et d’autres élé-
ments
Évitez de faire patiner les roues.
Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent infructueuses, envi-
sagez d’autres solutions comme, par exemple, le remorquage.
Caractéristiques du
véhicule
6
555
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ................... 556
Informations sur le
carburant........................ 568
Informations sur les
pneus ............................. 572
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables............ 587
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser........ 593
556
PRIUS_D (OM47670D)
6-1. Caractéristiques
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
*
1
:Tare du véhicule
*
2
:Véhicules équipés de pneus de 17 pouces
*
3
:Véhicules équipés de pneus de 15 pouces
Longueur totale 175,6 in. (4460 mm)
Largeur totale 68,7 in. (1745 mm)
Hauteur totale
*
1
58,7 in. (1490 mm)
Empattement 106,3 in. (2700 mm)
Bande de
roulement
Avant
59,6 in. (1515 mm)*
2
60,0 in. (1525 mm)*
3
Arrière
59,4 in. (1510 mm)*
2
59,8 in. (1520 mm)*
3
Capacité de charge du véhi-
cule
(occupants + bagages)
825 lb. (370 kg)
557
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Identification du véhicule
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue
l’identification légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal
numéro d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre
véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le
côté supérieur gauche du bloc
d’instrumentation.
Ce numéro se trouve aussi sur
l’étiquette d’homologation.
Ce numéro est également
estampillé sous le siège avant
droit.
ITO61P101
ITO25P101
558
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Numéro de moteur et numéro de moteur électrique (moteur de
traction)
Le numéro de moteur à essence
et le numéro de moteur électri-
que (moteur de traction) sont
estampillés comme indiqué sur
le schéma.
Numéro du moteur à essence
Numéro du moteur électrique
(moteur de traction)
Moteur
Carburant
Modèle 2ZR-FXE
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course 3,17 × 3,48 in. (80,5 × 88,3 mm)
Cylindrée 109,7 cu. in. (1798 cm
3
)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
Type de carburant Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane 87 (indice d’octane recherche 91) ou supérieur
Capacité du réservoir
de carburant
11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp.gal.)
559
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Moteur électrique (moteur de traction)
Batterie hybride (batterie de traction)
Type Moteur à aimant permanent
Sortie maximale 60 kW
Couple maximal 153 ft•lbf (207 N•m, 21,1 kgf•m)
Type Batterie à hydrure métallique de nickel
Tension 7,2 V/module
Capacité 6,5 Ah (3HR)
Quantité 28 modules
Tension totale 201,6 V
560
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Système de lubrification
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise de l’ “huile moteur d’origine Toyota”.
Utilisez l’ “huile moteur d’origine Toyota”, approuvée par Toyota, ou
une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité ci-
dessous.
Grade d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée: SAE 5W-20 ou 0W-20
Vous pouvez utiliser de l’huile
moteur SAE 5W-20 ou 0W-20.
La viscosité SAE 0W-20 est
cependant le meilleur choix pour
faire des économies de carbu-
rant et pour le démarrage à froid
en hiver.
Le 0W du grade de viscosité de l’huile indique la caractéristique de l’huile
permettant de démarrer à froid. Si la valeur avant le W est plus basse, le
démarrage du moteur est plus aisé à basse température.
Le 20 de la mention 0W-20 indique la viscosité de l’huile lorsqu’elle atteint
sa température normale de fonctionnement. Une viscosité plus élevée
peut mieux convenir si le véhicule est utilisé à des vitesses élevées ou
sous des conditions de charge extrême.
Quantité d’huile
Vidange et remplis-
sage (référence)
Avec filtre
Sans filtre
4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp.qt.)
4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp.qt.)
Température extérieure
561
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile:
Pour faciliter votre choix d’huile, le symbole d’homologation ILSAC
(International Lubricant Standardization and Approval Committee) est
apposé sur certains récipients d’huile moteur.
562
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Système de refroidissement
Système d’allumage
Capacité
Moteur à essence
Avec système de
récupération de la
chaleur des gaz
d’échappement
Sans système de
récupération de la
chaleur des gaz
d’échappement
Unité de commande
électrique
7,6 qt. (7,2 L, 6,3 Imp.qt.)
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp.qt.)
2,1 qt. (2,0 L, 1,8 Imp.qt.)
Type de liquide de
refroidissement
Utiliser l’un des types suivants:
“Toyota Super Long Life Coolant (antigel super
longue durèe Toyota)”
Un liquide de refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué
selon la technologie hybride des acides orga-
niques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite
et de borate.
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Bougie d’allumage
Marque DENSO SC20HR11
Interstice 0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
Bougie à électrode en iridium
N’utilisez que des bougies à électrode en iridium. N’ajustez pas l’écartement
lorsque vous faites la mise au point du moteur.
563
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Système électrique
Transmission
*: La quantité de liquide est indiquée comme référence.
Si un liquide doit être remplacé, adressez-vous à votre concessionnaire
Toyota.
Batterie de 12 volts
Tension à vide à
68 °F (20 °C):
12,6 12,8 V Pleine charge
12,2 12,4 V Mi-charge
11,5 11,9 V Déchargée
(Tension mesurée 20 minutes après avoir éteint le
système hybride et tous les feux.)
Intensités de charge 4,2 A maximum
Quantité de liquide* 3,5 qt. (3,3 L, 2,9 Imp.qt.)
Type de liquide
Toyota Genuine ATF WS (liquide de boîte de
vitesses automatique Toyota WS)
NOTE
Type de liquide de transmission
L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de transmission automatique Toyota WS) peut finalement
endommager la transmission de votre véhicule.
564
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Freins
*
1
:Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une force de 44,1 lbf
(196 N, 20,0 kgf) lorsque le système hybride est en marche.
*
2
:Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée avec
une force de 67,5 lbf (300 N, 30,6 kgf).
Garde à la pédale *
1
3,07 in. (78 mm) Min.
Jeu de la pédale 0,04 0,24 in. (1,0 6,0 mm)
Limite d’usure des plaquettes
de frein
0,04 in. (1,0 mm)
Course
de la pédale de frein
*
2
8 11 crans
Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS n°116 DOT 3
565
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Direction
Pneus et roues
Type A
Type B
Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm)
Dimensions des pneus P215/45R17 87V
Pression de gonflage des
pneus avant et arrière
(Pression de gonflage
à froid recommandée)
Pneu avant:
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm
2
ou bar)
Pneu arrière:
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2
ou bar)
Dimensions de la roue 17 × 7J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Dimensions des pneus P195/65R15 89S
Pression de gonflage des
pneus avant et arrière
(Pression de gonflage à froid
recommandée)
Pneu avant:
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm
2
ou bar)
Pneu arrière:
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm
2
ou bar)
Dimensions de la roue 15 × 6J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
566
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Pneu de secours compact
Dimensions des pneus T135/80D16 101M
Pression de gonflage du
pneu de secours
(Pression à froid recomman-
dée)
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm
2
ou bar)
Dimensions de la roue 16 × 4T
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
567
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Ampoules
A: Ampoules halogènes H11
B: Ampoules halogènes HB3
C: Ampoules à base cunéiforme (transparentes)
D: Ampoules à base cunéiforme (ambrées)
E: Ampoules à double base
*: Si le véhicule en est doté
Ampoules
Numéro
d’ampoul
e
W Type
Exté-
rieur
Phares
Feux de croisement
(ampoules halogènes)
*
Feux de route
9005
55
60
A
B
Phares antibrouillards avant
* 55 A
Feux de stationnement W5W 5 C
Feux de gabarit avant W5W 5 C
Clignotants avant WY21W 21 D
Clignotants arrière WY21W 21 D
Feux de recul W21W 21 C
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
W5W 5 C
Habita-
cle
Éclairage personnel/intérieur 5C
Éclairage intérieur arrière 8E
Éclairage de seuil de porte 5C
Éclairage de courtoisie 8C
Éclairage du compartiment
de charge
5E
568
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Informations sur le carburant
Ouverture du réservoir de carburant conçu pour de l’essence sans
plomb
Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre véhicule
Toyota est doté d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que
les embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb.
Si le moteur cogne
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
Qualité d’essence
Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par
la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent,
essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le
problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou
supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice
d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant
du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur.
Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM
D4814 (États-Unis) et CGSB3.5-M93 (Canada).
569
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Normes de qualité d’essence
Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont éta-
bli une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale des
carburants (World-Wide Fuel Charter -WWFC), qui doit être respectée
dans le monde entier.
La charte établit quatre catégories de carburants en fonction de différents
seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux
États-Unis.
La Charte permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la dimi-
nution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à l’améliora-
tion des performances de son véhicule.
Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents
Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs déter-
gents pour éviter l’accumulation de dépôts.
Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent des additifs
détergents pour nettoyer ou maintenir propres les systèmes d’admission.
Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant
(CBG)
Les carburants CBG, y compris ceux dont la formule a été repensée et qui
contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE (méthyl-
tert-butyléther), sont largement disponibles sur le marché.
Toyota recommande l’utilisation de carburant CBG et de carburants à la for-
mule améliorée issus de mélanges. Ces types de carburant permettent
d’optimiser les performances du véhicule, de réduire les émissions de gaz
polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air.
570
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des compo-
sés de l’oxygène
Toyota permet l’emploi de carburants qui contiennent des composés de
l’oxygène si ces derniers comprennent jusqu’à 10 % d’éthanol ou 15 %
de MTBE.
Si vous utilisez du carburol dans votre véhicule Toyota, assurez-vous
que son indice d’octane est supérieur ou égal à 87.
Toyota N’ENCOURAGE PAS l’emploi de carburant contenant du métha-
nol.
Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT
Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice
d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle (MMT).
Toyota N’ENCOURAGE PAS l’emploi de carburant contenant du MMT. Luti-
lisation de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système antipollution.
Le témoin de dysfonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc d’instrumenta-
tion. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire
Toy ota .
571
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
NOTE
Remarque relative à la qualité du carburant
N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants inadé-
quats endommage le moteur.
N’utilisez pas d’essence avec plomb.
L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à
trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système
antipollution.
N’utilisez pas de carburol autre que celui mentionné ci-dessus.
Le système d’alimentation en carburant sera endommagé ou les perfor-
mances du véhicule seront diminuées.
L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à
l’indice recommandé provoquera un cognement persistant du moteur.
Si le cognement s’intensifie, le moteur risque de subir des dommages.
Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé
Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à
chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de
carburant, changez de carburant.
Lorsque vous faites le plein de gasohol
Veillez à ne pas en renverser. Cela pourrait endommager la peinture du
véhicule.
572
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Informations sur les pneus
Symboles caractéristiques des pneus
Pneu standard
Pneu de secours compact
Dimensions des pneus (P. 575)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (P. 574)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés (P. 441)
ITO61P102
ITO61P105
573
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Composition des nappes et matériaux utilisés
Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement
dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui for-
ment les nappes du pneu.
Pneus été ou pneus toutes saisons (P. 446)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Les
pneus ne portant pas cette mention sont des pneus été.
Pneus radiaux ou pneus à nappes métalliques
Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne
portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées.
PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE
À AIR
Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé
dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient
la pression d’air.
Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid
(P. 579)
Pression de gonflage maximale à froid (P. 579)
Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Classification relative à la qualité des pneus
Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Classification
relative à la qualité des pneus”, un peu plus loin dans ce chapitre.
“TEMPORARY USE ONLY” (P. 525)
Un pneu de secours compact peut être identifié par la mention
“TEMPORARY USE ONLY” (USAGE PROVISOIRE UNIQUE-
MENT) moulée sur le flanc du pneu. Ce pneu est conçu pour être
utilisé uniquement en cas d’urgence.
574
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types
Symbole DOT
*
Numéro d’identification du
pneu (TIN)
Symbole d’identification du
fabricant
Code de dimension du pneu
Code optionnel du fabricant
relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*: Le symbole DOT (Department
of Transport-Ministère des
transports) certifie que le pneu
est conforme aux normes fédé-
rales en matière de sécurité
des véhicules.
575
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Dimensions des pneus
Informations relatives aux dimensions type des pneus
Cette image illustre les symboles
types des dimensions des
pneus.
Usage du pneu
(P = Véhicule de tourisme,
T = Usage provisoire)
Largeur de section (millimè-
tres)
Rapport d’aspect
(rapport entre la hauteur et la
largeur de section du pneu)
Code de construction du pneu
(R = Pneu radial, D = Pneu
diagonal)
Diamètre de la roue (pouces)
Indice de charge (2 ou 3 chif-
fres)
Code de vitesse (une lettre)
ITO61P106
576
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Dimension du pneu
Largeur de section
Hauteur du pneu
Diamètre de la roue
Noms des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Renfort en caoutchouc
Carcasse
Garniture de jante
Fils d’acier de la tringle
Bande de renfort
ITO61P103
577
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Classification relative à la qualité des pneus
Les informations réunies dans ce chapitre sont en accord avec les
réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des transports aux États-Unis.
On y retrouve une classification relative à la qualité des pneus pour
les acheteurs ou acheteurs éventuels de véhicules Toyota.
Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que
vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations.
Catégories de qualité DOT
Tous les pneus des voitures particulières doivent être conformes
aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety Require-
ments) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité se trou-
vent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre la bande de
roulement et la largeur maximale de la section.
Par exemple: Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Trac-
tion (traction) AA Temperature (température) A.
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un clas-
sement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est
testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du
gouvernement.
Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2)
plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du gou-
vernement.
Les performances relatives des pneus dépendent cependant des
conditions d’utilisation réelles et la vitesse d’usure peut varier de
manière significative par rapport à la norme, en fonction des habitu-
des de conduite, des méthodes de réparation, des conditions de
route et des climats différents.
578
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Traction AA, A, B, C
Les catégories de traction sont, par ordre décroissant, AA, A, B et
C, et concernent la capacité du pneu à freiner sur un revêtement
humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte et en
béton du programme de tests spécifique du gouvernement.
Un pneu de catégorie C a probablement des performances de frei-
nage médiocre.
Avertissement: La catégorie de traction est attribuée au pneu sur la
base des résultats obtenus aux tests de freinage (en ligne droite) et
ne concerne pas les performances de traction lors d’un virage (tour-
nant).
Température A, B, C
Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et
concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle
et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique.
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à
une défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous
les pneus de voitures particulières doivent atteindre, conformément à
la norme fédérale n°109 sur la sécurité des véhicules à moteur.
Les catégories B et A représentent des niveaux de performances
plus élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une
roue d’essai en laboratoire.
Avertissement: Les catégories de température sont établies pour un
pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge exces-
sive.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge exces-
sive peuvent, ensemble ou individuellement, occasionner une
hausse de température et rendre le pneu défectueux.
579
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Glossaire de termes relatifs aux pneus
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression de gonflage des pneus lorsque le
véhicule n’a pas été utilisé pendant 3 heures
ou plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de
1 mile ou 1,5 km dans ces conditions
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à laquelle un pneu peut
être gonflé. Elle est indiquée sur le flanc du
pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le fabricant.
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments standard
pouvant être remplacés) de la boîte de vites-
ses, de la direction assistée, du servofrein, des
glaces assistées, des sièges à réglage assisté,
de la radio et du chauffage, dans la mesure où
ces éléments font partie de l’équipement de
série (qu’ils soient installés ou non)
Poids en ordre de
marche
Poids d’un véhicule à moteur avec équipement
standard et réservoirs de carburant, d’huile et
de liquide de refroidissement pleins. Ce poids
comprend aussi, le cas échéant, le climatiseur
et le poids d’un moteur optionnel dépassant le
poids du moteur de série
Poids du véhicule en
pleine charge
La somme des éléments suivants:
(a) Poids en ordre de marche
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options prévues par le construc-
teur
580
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre d’occu-
pants mentionné dans la deuxième colonne du
tableau 1
* ci-après
Répartition des occu-
pants
Répartition des occupants dans le véhicule
telle que stipulée dans la troisième colonne du
tableau 1
* ci-après
Poids des options pré-
vues par le construc-
teur
Le poids combiné des options normales pré-
vues par le constructeur, dont le poids excède
de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard qu’elles
remplacent et qui n’ont pas été prises en
compte dans le poids en ordre de marche ou le
poids des accessoires. Elles comprennent les
freins renforcés, les “ride-levelers”, les rails de
toit, la batterie à grande capacité et l’habillage
spécial
Jante
Support métallique d’un pneu ou d’un ensem-
ble pneu/chambre à air où vient se loger le
talon du pneu
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Dimensions de la
jante
Diamètre et largeur de la jante
Type de jante
Désignation utilisée par les constructeurs auto-
mobiles en fonction du style ou du code
Largeur de jante Distance nominale entre les rebords de la jante
Capacité de charge du
véhicule (capacité de
chargement totale)
Charge nominale de la charge et des bagages,
plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre de
places assises du véhicule
581
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Charge maximale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en répar-
tissant le poids du véhicule en pleine charge
sur chaque axe et en divisant par deux
Charge normale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en répar-
tissant le poids en ordre de marche, le poids
des accessoires et le poids normal des occu-
pants sur chaque axe (en fonction du tableau
1
* ci-après) et en divisant par deux
Côté au vent
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles en acier
enveloppées ou renforcées de plis de fils
câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante
Séparation du talon
Une rupture du lien entre les composants du
talon
Pneu à carcasse dia-
gonale
Un pneu gonflable dans lequel les plis de fils
câblés s’étendant aux talons sont couchés
selon des angles alternes nettement inférieurs
à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de
roulement
Carcasse
La structure du pneu, à l’exception de la bande
de roulement et la gomme de flanc qui,
lorsqu’elle est gonflée, porte la charge
Arrachement
Le décrochage de morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
582
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Fil câblé Les brins qui forment les plis du pneu
Séparation de fil câb
La séparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
Fissuration
Toute séparation à l’intérieur de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu s’étendant au matériau du fil câblé
CT
Système comportant un pneu gonflable avec
un pneu à rebord inversé et une jante; dans
lequel la jante est conçue avec des rebords
pointant vers l’intérieur en coupe radiale et le
pneu est conçu pour s’ajuster à la surface inté-
rieure de la jante, de sorte à recouvrir ses
rebords à l’intérieur de l’espace vide du pneu
Pneu renfor
Un pneu conçu pour supporter des charges
plus importantes que les pneus standard et à
des pressions de gonflage supérieures
Rainure
L’espace compris entre deux nervures de la
bande de roulement
Calandrage intérieur
La ou les couches formant la surface intérieure
d’un pneu sans chambre à air et dans lequel
est incorporé le support de gonflage
Séparation de calan-
drage intérieur
La séparation du calandrage intérieur du maté-
riau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
583
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Flanc extérieur
(a)Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions
en blanc ou des renseignements sur le fabri-
cant, la marque et/ou le modèle et dont les let-
tres sont plus en relief que sur l’autre flanc du
pneu
(b)Flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui
doit toujours se trouver du côté extérieur
lorsqu’on monte le pneu
Pneu de camion léger
(LT)
Un pneu conçu par son fabricant pour être uti-
lisé principalement sur des camions légers ou
des véhicules de promenade à usage multiple
Capacité de charge
La charge maximale qu’un pneu est sensé
accepter à une pression de gonflage donnée
Capacité de charge
maximale
La capacité de charge d’un pneu à sa pression
de gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage
maximale autorisée
La pression de gonflage à froid maximale à
laquelle un pneu peut être gonflé
Jante de mesure
La jante sur laquelle un pneu est monté selon
des exigences de dimension physique
Épissure ouverte
Toute séparation à n’importe quelle jonction de
la bande de roulement, du flanc ou du calan-
drage intérieur s’étendant au matériau du fil
câblé
Diamètre extérieur Le diamètre global d’un nouveau pneu gonflé
Largeur totale
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
incluant les dénivellations causées par l’étique-
tage, les ornements ou les bandes ou nervures
protectrices
584
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pneu de voiture de
tourisme
Un pneu conçu pour être utilisé sur les voitures
de tourisme, les véhicules de promenade à
usage multiple et les camions dont le poids
nominal brut de véhicule (PNBV) est de 10,000
lb. ou moins
Pli
Une couche de fils câblés disposés parallèle-
ment dans une gaine de caoutchouc
Séparation de pli
Une séparation du composé en caoutchouc
entre des plis adjacents
Pneu gonflable
Un dispositif mécanique composé de caout-
chouc, de produits chimiques, de tissu et
d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois ins-
tallé sur une roue automobile, fournit de la trac-
tion et contient le gaz ou le liquide supportant
la charge
Pneu à carcasse
radiale
Un pneu gonflable dans lequel les fils câblés
des plis s’étendant aux talons sont couchés
selon un angle sensiblement égal à 90 degrés
par rapport à l’axe de la bande de roulement
Pneu renfor
Un pneu conçu pour supporter des charges
plus importantes que les pneus standard et à
des pressions de gonflage supérieures
Largeur de section
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
excluant les dénivellations causées par l’éti-
quetage, les ornements ou les bandes ou ner-
vures protectrices
Flanc
La partie du pneu située entre la bande de rou-
lement et le talon
Séparation du flanc
La séparation du composé en caoutchouc du
matériau du fil câblé dans le flanc
585
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pneu neige
Un pneu pouvant atteindre un indice de trac-
tion de 110 ou plus, en comparant son rende-
ment au pneu d’essai de référence de la norme
ASTM E1136 lors du test de traction dans la
neige, tel que décrit dans la norme “ASTM F-
1805-00, Standard Test Method for Single
Wheel Driving Traction in a Straight Line on
Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est
marqué du symbole Alpine ( ) sur au moins
l’un de ses flancs
Jante d’essai
La jante sur laquelle un pneu est posé en vue
de le tester; il peut s’agir de n’importe quelle
jante répertoriée comme convenant à ce pneu
Bande de roulement
La partie du pneu venant en contact avec la
surface de la route
Nervure de bande de
roulement
Une section de la bande de roulement qui fait
le tour du pneu
Séparation de bande
de roulement
Écartement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateur d’usure
moulé (TWI)
Les saillies des rainures principales conçues
pour identifier visuellement le niveau d’usure
de la bande de roulement
Dispositif de retenue
des roues
Le dispositif servant à retenir correctement la
roue et le pneu pendant les tests
586
6-1. Caractéristiques
PRIUS_D (OM47670D)
*: Tableau 1 Charge et répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé, en fonction des places assises disponibles
Places assises disponi-
bles, nombre d’occu-
pants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des occu-
pants dans un véhicule
normalement char
De 2 à 4 2 2 à l’avant
De 5 à 10 3
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges
De 11 à 15 5
2 à l’avant, 1 sur la
deuxième rangée de
sièges, 1 sur la troi-
sième rangée de siè-
ges, 1 sur la
quatrième rangée de
sièges
De 16 à 20 7
2 à l’avant, 2 sur la
deuxième rangée de
sièges, 2 sur la troi-
sième rangée de siè-
ges, 1 sur la
quatrième rangée de
sièges
587
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
*: Véhicules dotés de la fonction d’ouverture
Élément Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Système
Smart key
(P. 43, 57)
Système Smart key ON OFF
Signaux de fonctionne-
ment
(Feux de détresse)*
ON OFF
Signaux de fonctionne-
ment
(Avertisseur sonore)*
ON OFF
Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques person-
nalisables à votre convenance. La programmation de vos préféren-
ces demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut être
effectuée par un établissement concessionnaire Toyota autorisé.
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la
modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, contactez votre
concessionnaire Toyota.
588
6-2. Personnalisation
PRIUS_D (OM47670D)
Élément Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Télécom-
mande
(P. 63)
Télécommande ON OFF
Fonctionnement du
déverrouillage
Une fois pour
déverrouiller
la portière du
conducteur,
deux fois pour
déverrouiller
toutes les por-
tières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les por-
tières
Temps écoulé avant
l’activation de la fonc-
tion de verrouillage
automatique des portiè-
res si une portière n’est
pas ouverte après avoir
été déverrouillée
60 secondes
OFF
30 secondes
120 secondes
Signaux de fonctionne-
ment
(Feux de détresse)
ON OFF
Signaux de fonctionne-
ment (Avertisseur
sonore)
ON OFF
Signaux de fonctionne-
ment (Volume de l’aver-
tisseur sonore)
Niveau 7
Niveaux 1 à 6
OFF
Fonction d’alarme de
panique
ON OFF
Un avertisseur sonore
retentit si on appuie sur
lorsqu’une des por-
tières n’est pas fermée
ON OFF
589
6-2. Personnalisation
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Élément Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Verrouillage
des portières
(P. 69,
541)
Déverrouillage à l’aide
d’une clé
Une fois pour
déverrouiller la
portière du con-
ducteur, deux
fois pour déver-
rouiller toutes
les portières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les por-
tières
Fonction de ver-
rouillage automatique
des portières par détec-
tion de la vitesse du
véhicule
OFF ON
Mettre le sélecteur de
vitesses dans une posi-
tion autre que “P” ver-
rouille toutes les
portières
ON OFF
Mettre le sélecteur de
vitesses en position “P”
déverrouille toutes les
portières
ON OFF
Déverrouillage de tou-
tes les portières en
ouvrant la portière du
conducteur
OFF ON
Système de
commande
automatique
de l’éclai-
rage
(P. 206)
Sensibilité du capteur
d’éclairage
Niveau 3 Niveaux 1 à 5
Temps écoulé avant
que les phares s’étei-
gnent automatique-
ment une fois les
portières fermées
30 secondes
0 seconde
60 secondes
90 secondes
590
6-2. Personnalisation
PRIUS_D (OM47670D)
Élément Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Éclairage
(P. 363)
Temps écoulé avant
l’extinction des lumiè-
res
15 secondes
7,5 secondes
30 secondes
Fonctionnement lors-
que les portières sont
déverrouillées
ON OFF
Fonctionnement une
fois le contacteur
“POWER” placé en
position OFF
ON OFF
Fonctionnement lors-
que vous transportez la
clé à puce et approchez
du véhicule (lorsque le
commutateur d’éclai-
rage de lecture/intérieur
est en position DOOR)
ON OFF
Éclairages de plancher ON OFF
Fonctionnement lors-
que le véhicule roule
ON OFF
591
6-2. Personnalisation
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
Élément Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Compteur,
système de
navigation,
bloc d’instru-
mentation
(P. 181)
Sensibilité du capteur
permettant d’atténuer la
luminosité du compteur,
du système de naviga-
tion et du bloc d’instru-
mentation selon la
luminosité extérieure
0 -2 à +2
Sensibilité du capteur
permettant de rétablir la
luminosité initiale du
compteur, du système
de navigation et du bloc
d’instrumentation selon
la luminosité extérieure
0 -2 à +2
Climatiseur
à distance
(P. 285)
Fonctionnement à
l’aide de la touche
“A/C” de la télécom-
mande
Maintenez la
touche enfon-
cée pendant 0,8
seconde
Une pression
Deux pressions
Maintenez la
touche enfon-
cée pendant 2,4
secondes
OFF
Arrêt de l’opération à
l’aide de la touche “A/
C” de la télécommande
Deux pressions
Une pression
Maintenez la
touche enfon-
cée pendant 0,8
seconde
Maintenez la
touche enfon-
cée pendant 2,4
secondes
OFF
592
6-2. Personnalisation
PRIUS_D (OM47670D)
Écran multifonctions (P. 188)
Élément Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Avertisseur
sonore de
marche
arrière
(P. 175)
Signaux de fonctionne-
ment (Avertisseur
sonore) lorsque vous
passez en position “R”
Signaux
sonores
à répétition
Un signal
sonore
Rappel de
ceinture de
sécuri
(P. 499)
Avertisseur sonore de
rappel de ceinture de
sécurité associé à la
vitesse du véhicule
ON OFF
Langues disponibles Anglais, français et espagnol
593
6
Caractéristiques du véhicule
PRIUS_D (OM47670D)
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser
Élément Moment de l’initialisation Référence
Données relatives à la
vidange d’huile
moteur
Après la vidange d’huile moteur P. 428
Système témoin de
basse pression des
pneus
• Vous permutez les pneus et la pres-
sion de gonflage des pneus avant
est différente de celle des pneus
arrière.
• Vous causez une modification de la
pression des pneus, par exemple
en modifiant la vitesse de conduite
ou le poids de la charge, etc.
Vous changez la dimension des
pneus.
P. 443
Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système
fonctionne normalement, par exemple après que la batterie de 12
volts ait été rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués.
594
6-3. Initialisation
PRIUS_D (OM47670D)
Index
595
PRIUS_D (OM47670D)
Liste d’abréviations ....... 596
Index alphabétique ........ 597
Que faire si... .................. 606
Pour plus de détails concernant les fonctions du sys-
tème de navigation et de l’écran tactile, par exemple le
système audio, veuillez consulter le “Manuel du pro-
priétaire du système de navigation”.
596
PRIUS_D (OM47670D)
Liste d’abréviations
Liste d’abréviations et d’acronymes
ABRÉVIATIONS SIGNIFICATION
A/C Climatisation
ABS Freins antiblocage
ALR Rétracteur à blocage automatique
APGS Système avancé d’assistance au stationnement
CRS Dispositif de retenue pour enfants
ECU
Unité de commande électronique microproces-
seur
EDR Enregistreur de données d’événement
ELR Rétracteur à blocage d’urgence
EPS Direction assistée électronique
EV Véhicule électrique
GAWR (PTME) Poids technique maximal sous essieu
I/M Vérification et entretien du système antipollution
LATCH
Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège
d’enfant
LED (DEL) Diode électroluminescente
MMT Méthyl cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl
M + S Boue et neige
MTBE Éther de t-butyle et d’éthyle
OBD Système de diagnostic de bord
PCS Système de sécurité préventive
SRS Système de retenue supplémentaire
TIN Numéro d’identification du pneu
TPMS Système témoin de basse pression des pneus
TRAC Régulateur de traction
VIN (NIV) Numéro d’identification du véhicule
VSC Dispositif de contrôle du dérapage
597
PRIUS_D (OM47670D)
Index alphabétique
Index alphabétique
A/C............................................ 270
ABS........................................... 245
Accoudoir ................................ 383
Adaptateur AUX....................... 322
Affichage
Informations de croisière...... 188
Messages d’avertissement... 508
Affichage de la
température extérieure......... 378
Ampoules
Puissance............................. 567
Remplacement ..................... 472
Antenne.................................... 298
Appui-tête actif.......................... 78
Appuis-tête ................................ 82
Assistance au freinage........... 245
Autoradio ................................. 294
Avertisseurs sonores
Portière ouverte.................... 499
Rappel de ceinture
de sécurité ......................... 499
Système de freinage ............ 496
Batterie
Batterie hybride
(batterie de traction)............. 32
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ....................... 261
Si la batterie de 12 volts
de votre véhicule
est déchargée .................... 543
Vérification ........................... 436
Bloc central.............................. 369
Blocage
Si votre véhicule est
bloqué ............................... 553
Bluetooth
®
............................... 326
Boîte à gants............................ 368
Bougie d’allumage ................. 562
Bruit provenant de
dessous le véhicule................ 22
Cache-bagages ........................385
Capacité de charge..........255, 260
Capacité de charge totale ......260
Capot.........................................420
Caractéristiques.......................556
Caractéristiques
de rangement.........................367
Carburant
Capacité................................558
Informations ..........................568
Jauge de carburant ...............181
Remplissage du réservoir .....104
Type ......................................568
Ceintures de sécurité
Dispositifs de tension
des ceintures ........................86
Femmes enceintes,
utilisation adéquate
de la ceinture de sécuri......87
Installation du dispositif
de retenue pour enfants .....137
Lampe témoin de rappel .......499
Nettoyage et entretien
des ceintures de sécurité....408
Port de la ceinture
de sécuri ...........................85
Port de la ceinture
de sécurité par les enfants....88
Rallonges de ceinture
de sécurité ............................88
Réglage de la ceinture
de sécurité ............................85
Rétracteur à blocage
automatique (ALR)................87
Rétracteur à blocage
d’urgence (ELR)....................87
Chaînes.....................................263
Changeur/lecteur de CD..........303
Chauffage
Rétroviseurs extérieurs ........289
Sièges chauffants .................381
A
B
C
598
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47670D)
Clé à puce
Lorsque la pile
de la clé à puce est à plat ...541
Remplacement de la pile.......460
Clés
Clé à puce...............................63
Clé mécanique ........................41
Clés ........................................41
Plaquette portant le
numéro de c.......................42
Si la pile de votre clé
à puce est à plat .................541
Si vous perdez vos clés .......540
Système d’accueil sans clé .....43
Touche “POWER” .................162
Touche de télécommande.......63
Clignotants
Commutateur ........................178
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Clignotants arrière
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Clignotants avant
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Climatiseur à distance.............285
Commande d’éclairage
du bloc d’instrumentation ...184
Commutateur d’allumage .......162
Compartiment
de rangement.........................367
Compartiments auxiliaires......375
Compteur
Commande d’éclairage
du bloc d’instrumentation ...184
Compteurs ............................181
Compteur journalier ................188
Condenseur..............................432
Conduite
Conseils pour
la conduite en hiver ............261
Conseils relatifs à
la période de rodage...........151
Posture adéquate .................111
Procédures ...........................150
Conseils pour
la conduite en hiver...............261
Conseils relatifs
à la période de rodage ..........151
Console au plafond .................370
Contacteur de
verrouillage des glaces ..........98
Contacteur téléphonique ........329
Contrôle de la luminosité
Commande de l’éclairage
du bloc d’instrumentation....184
Contrôle du
système antipollution ...........415
599
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47670D)
Coussins gonflables
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables..... 117
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
latéraux et en rideau .......... 117
Coussins gonflables SRS..... 113
Emplacement des
coussins gonflables............ 113
Lampe témoin des
coussins gonflables............ 497
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables..... 125
Précautions générales relatives
aux coussins gonflables..... 121
Précautions relatives
aux coussins gonflables
en rideau............................ 121
Précautions relatives
aux coussins gonflables
latéraux ............................. 121
Précautions relatives
aux coussins gonflables
pour vos enfants ................ 121
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant ............. 126
Coussins gonflables de
protection des genoux ......... 113
Coussins gonflables
en rideau................................ 113
Coussins gonflables
latéraux.................................. 113
Couvre-bagages ..................... 385
Cric
Positionnement d’un
cric rouleur ......................... 423
Véhicule doté d’un cric ......... 524
Crochets
Charge.................................. 385
Crochets de rétention ............ 385
Désembueur
Lunette arrière.......................289
Rétroviseurs extérieurs ........289
Désembueur
de lunette arrière ...................289
Dimension ................................556
Direction assistée
électrique................................245
Dispositif d’ouverture
Capot.....................................420
Hayon......................................72
Panneau de réservoir............104
Dispositif d’ouverture
de porte de garage ................389
Disque MP3...............................311
Disque WMA .............................311
Données relatives à la
vidange d’huile moteur .........428
Enregistreur de données
d’événement...........................494
Entretien
Ceintures de sécurité ............408
Données sur l’entretien ........556
Entretien général ..................412
Extérieur................................404
Habitacle ...............................407
Opérations d’entretien
à réaliser soi-même ............416
Procédures d’entretien..........410
Entrée audio .............................322
EPS............................................245
Essuie-glace
et lave-glace arrière...............212
Essuie-glaces...........................210
Éclairage d’accueil
aux portières..........................363
Éclairage de la
plaque d’immatriculation
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Éclairage de lecture.................368
D
E
600
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47670D)
Éclairage du compartiment
de charge
Commutateur ..........................73
Puissance..............................567
Éclairage intérieur
Commutateur ........................363
Éclairages intérieur ...............363
Puissance..............................567
Éclairages de courtoisie
Éclairages de courtoisie........377
Puissance..............................567
Écran multifonctions ...............188
Étiquettes antivol.....................110
Feux
Commutateur des phares .....206
Commutateur des
phares antibrouillards .........209
Contacteur des feux
de détresse.........................486
Éclairages de courtoisie........377
Éclairages intérieur ...............363
Interrupteur de feux
de détresse.........................486
Levier de commande
de clignotant ......................178
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Feux arrière
Commutateur ........................206
Feux de détresse
Commutateur ........................486
Feux de gabarit
Commutateur ........................206
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Feux de gabarit avant
Puissance..............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Feux de recul
Puissance .............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Feux de stationnement
Commutateur ........................206
Puissance .............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Filtre à micro-poussière
et pollen..................................274
Filtre du climatiseur ................457
Fonctions
personnalisables ..................587
Frein
Frein de stationnement .........179
Liquide ..................................432
Frein de stationnement ...........179
Fusibles ....................................462
Glaces
Désembueur
de lunette arrière ................289
Glaces assistées.....................98
Lave-glace ............................210
Glaces.........................................98
Glaces assistées........................98
Hayon
Hayon......................................72
Système Smart key.................43
Télécommande .......................63
Huile
Huile moteur .........................426
Huile moteur
Capacité................................560
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver .......................261
Vérification ...........................426
F
G
H
601
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47670D)
Identification
Moteur .................................. 557
Véhicule................................ 557
Indicateur de vitesse............... 181
Indicateurs............................... 181
Indicateurs de
rappel d’entretien ................. 185
Informations de croisière ....... 188
Informations sur les pneus
Classification relative
à la qualité des pneus........ 577
Dimensions........................... 575
Glossaire .............................. 579
Numéro d’identification
du pneu.............................. 574
Initialisation
Éléments à initialiser ............ 593
Interrupteur
Commutateur d’allumage .... 162
Commutateur de verrouillage
des portières assistées........ 67
Commutateur des
phares antibrouillards......... 209
Commutateurs
d’éclairage ......................... 206
Contacteur d’essuie-glaces
et de lave-glace.................. 210
Contacteur
de glace assistée ................ 98
Contacteur de sélection
de mode de conduite ......... 172
Contacteur de verrouillage
des glaces ........................... 98
Contacteur des feux
de détresse ........................ 486
Contacteur du système
de ventilation...................... 282
Touche “POWER” ................ 162
Klaxon ...................................... 180
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté conducteur.....................499
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté passager avant .............499
Lampes témoins
Coussins gonflables SRS......497
Direction assistée
électrique ............................497
Freins antiblocage (ABS) ......497
Haute température
du liquide
de refroidissement ..............499
Niveau d’essence bas...........499
Portière ouverte.....................499
Pression des pneus...............499
Rappel de ceinture
de sécurité ..........................499
Système de charge ...............497
Système de correction
automatique d’assiette
des phares..........................497
Système de freinage .............496
Système de sécurité
préventive ...........................497
Témoin d’avertissement
principal ..............................499
Témoin de mauvais
fonctionnement ...................497
Lampes témoins.......................185
Langue
Écran multifonctions..............188
Lavage et polissage.................404
Lave-glace
Commutateur ........................210
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................261
Vérification ...........................434
Lave-phares..............................213
I
K
L
602
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47670D)
Limites de charge
du véhicule ............................260
Liquide
Frein .....................................432
Lave-glace.............................434
Liquide de refroidissement
du moteur/de l’unité
de commande électrique
Capacité................................562
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................261
Vérification ...........................430
LKA............................................235
Messages d’avertissement .....508
Miroirs de pare-soleil...............377
Montre de bord.........................201
Moteur
Capot.....................................420
Commutateur d’allumage .....162
Compartiment .......................425
Démarrage du
système hybride..................162
Si le système hybride ne
démarre pas........................538
Surchauffe.............................548
Touche “POWER” .................162
Nettoyage
Ceintures de sécurité ............408
Extérieur................................404
Habitacle ...............................407
Nombre de places assises......260
Numéro d’identification
du véhicule.............................557
Odomètre..................................181
Opérations d’entretien
à réaliser soi-même...............416
Outils.........................................524
Panneau de réservoir ..............104
Panneau
de toit transparent.................100
Pare-soleil.................................376
PCS ...........................................249
Phares
Commutateur ........................206
Puissance .............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Phares antibrouillards
Commutateur ........................209
Puissance .............................567
Remplacement
des ampoules .....................472
Pneu de secours
Emplacement........................525
Pression de
gonflage des pneus ............565
Pneus
Chaînes.................................263
Dimensions ...........................565
En cas de crevaison..............524
Informations ..........................572
Permutation des pneus .........441
Pneu de secours ..................525
Pneu de secours compact ....525
Pneus neige .........................264
Pression de gonflage
des pneus...........................565
Remplacement......................524
Système témoin de basse
pression des pneus ............442
Vérification ...........................441
Poids
Capacité de charge...............260
Limites de charge..................260
Poids.....................................556
Poignée du cric........................524
Porte-bouteilles........................374
Porte-gobelets..........................372
M
N
O
P
603
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47670D)
Portières
Hayon..................................... 72
Portières latérales .................. 67
Verrou de protection
pour enfants
aux portières arrière............. 67
Pression de gonflage
des pneus ............................. 565
Prise de courant...................... 379
Radiateur.................................. 432
Remorquage
Remorquage avec les
4 roues au sol .................... 267
Remorquage d’urgence........ 487
Traction d’une remorque ...... 266
Remorquage avec les
4 roues au sol........................ 267
Remplacement
Ampoules ............................ 472
Fusibles................................ 462
Pile de la clé à puce ............. 460
Pneus ................................... 524
Régulateur de traction............ 245
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse........... 214
Régulateur de vitesse
dynamique à radar............. 218
Rétroviseur intérieur................. 93
Rétroviseurs
Miroirs de pare-soleil............ 377
Rétroviseur intérieur............... 93
Rétroviseurs extérieurs ......... 96
Rétroviseurs extérieurs
chauffants .......................... 289
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement ......... 96
Roues ....................................... 455
Safety Connect.........................395
Sécurité des enfants
Commutateur de verrouillage
des glaces assistées ............98
Dispositif de retenue
pour enfants........................132
Hayon......................................72
Installation du dispositif
de retenue pour enfants......137
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ......................88
Précautions concernant les
ceintures de sécurité.............89
Précautions relatives
au panneau
de toit transparent...............100
Précautions relatives
aux coussins gonflables......121
Précautions relatives
aux glaces assistées.............99
Précautions relatives à la
pile de la clé à puce............461
Verrous de protection
pour enfants..........................68
Sélecteur de vitesses
Transmission.........................168
Sièges
Appui-tête................................82
Installation des sièges/
du système de retenue
pour enfants........................137
Nettoyage..............................407
Position assise adéquate ......111
Précautions relatives
au réglage.............................80
Réglage...................................78
Sièges chauffants .................381
Sièges avant
Réglage...................................78
Sièges chauffants ...................381
Surchauffe,
système hybride ....................548
R
S
604
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47670D)
Système antiblocage
des roues................................245
Système audio
Adaptateur AUX ....................322
Antenne.................................298
Autoradio...............................294
Changeur/lecteur de CD .......303
Contacteurs au volant ...........323
Disque MP3/WMA.................311
Entrée audio..........................322
Lecteur de musique
portatif.................................322
Utilisation optimale................319
Système d’accueil sans clé.......63
Système d’éclairage
d’accueil ................................363
Système d’immobilisation
du moteur...............................108
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant.................126
Système de climatisation
Climatiseur automatique ......270
Climatiseur à distance...........285
Contacteurs au volant
de commande à distance
de la température................280
Filtre du climatiseur ..............457
Système de
commande automatique
de l’éclairage .........................206
Système de correction
automatique d’ assiette
des phares..............................206
Système de dissuasion de vol
Système d’immobilisation
du moteur............................108
Système de moniteur
de rétrovision.........................231
Système de phares de jour .....207
Système de refroidissement
Surchauffe
du système hybride.............548
Système de retenue pour enfant
Installation d’un dispositif
de retenue pour enfants
à l’aide d’un système
LATCH................................138
Installation d’un dispositif
de retenue pour enfants
à l’aide des ceintures
de sécuri..........................140
Installation d’un dispositif
de retenue pour enfants
à l’aide des courroies
supérieures.........................144
Rehausseurs, définition ........132
Rehausseurs, installation......137
Sièges de bébé, définition.....132
Sièges de bébé,
installation...........................137
Sièges modulables,
définition .............................132
Sièges modulables,
installation ..........................137
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant..............126
Système de sécurité
préventive ..............................249
Système de suivi de la voie ....235
Système de ventilation
fonctionnant à l’énergie
solaire.....................................282
Système hybride
Commutateur
d’alimentation .....................162
Composants sous
haute tension........................32
Écran de contrôle/ de
consommation d’énergie ....190
Système de coupure
d’urgence..............................33
Système mains libres
(pour téléphone cellulaire) ...326
605
Index alphabétique
PRIUS_D (OM47670D)
Système Smart key
Démarrage
du système hybride............ 162
Emplacement
des antennes ................. 46, 58
Fonctions d’ouverture............. 43
Tapis protecteur...................... 384
Touche de communication..... 329
Touche de télécommande
Remplacement de la pile ..... 460
Verrouillage/déverrouillage..... 63
TRAC ........................................ 245
Traction d’une remorque........ 267
Transmission
Contacteur de position “P”.... 174
Transmission........................ 168
Urgence, en cas d
En cas de crevaison............. 524
Si la batterie de 12 volts
est déchargée .................... 543
Si la clé à puce ne fonctionne
pas correctement ............... 541
Si le système hybride
ne démarre pas.................. 538
Si un avertisseur
sonore retentit.................... 496
Si un message
d’avertissement s’affiche.... 508
Si une lampe
témoin s’allume.................. 496
Si votre véhicule
doit être remorqué.............. 487
Si votre véhicule
est bloqué ......................... 553
Si votre véhicule
surchauffe .......................... 548
Si vous croyez qu’il y
a un problème ................... 493
Si vous perdez vos clés ....... 540
Verrou de portière
Hayon......................................72
Portières latérales ...................67
Système Smart key.................43
Télécommande .......................63
Verrous de protection
pour enfants.............................68
Volant
Contacteurs audio ................323
Réglage...................................92
VSC amélioré (dispositif
de contrôle du dérapage)......245
T
U
V
606
PRIUS_D (OM47670D)
Que faire si...
Que faire si...
Un pneu crève
P. 524
En cas de crevaison
Le système hybride ne démarre
pas
P. 108
Système d’immobilisation du
P. 538
Si le système hybride ne démarre
P. 543
Si la batterie de 12 volts est
La lampe témoin de haute température
du liquide de refroidissement s’allume
De la vapeur s’échappe
de sous le capot
P. 548
Si le véhicule surchauffe
La clé est perdue P. 540
Si vous perdez vos clés
La batterie de 12 volts est à plat P. 543
Si la batterie de 12 volts est
déchargée
Il est impossible de verrouiller
les portières
P. 67
Portières latérales
P. 72
Hayon
Le véhicule est bloqué dans la
boue ou le sable
P. 553
Si votre véhicule est bloqué
607
Que faire si...
PRIUS_D (OM47670D)
La lampe témoin ou le témoin
s’allume
P. 496
Si une lampe témoin s’allume ou
un avertisseur sonore retentit...
608
Que faire si...
PRIUS_D (OM47670D)
Lampes témoins
P. 499 P. 497
P. 497
ou
P. 497
ou
P. 497 P. 499
ou
P. 497
P. 496
P. 497
P. 497
P. 499
P. 497
P. 499
P. 499
P. 499
P. 499
Témoin d’avertissement
principal
Lampe témoin SRS
Lampe témoin du système
de charge
Lampe témoin de l’ABS
Témoin de mauvais
fonctionnement
Lampe témoin de pression
des pneus
Lampe témoin du
système de freinage
Lampe témoin du système
de direction assistée
électrique
Lampe témoin du
système de sécurité
préventive
Lampe témoin de haute température
du liquide de refroidissement du
moteur
Lampe témoin du
système
d’ajustement
Lampe témoin de bas niveau
de carburant
Lampe témoin de portièr
e
ouverte
Lampe témoin de rappel
deceinture de sécurité
du conducteur
Lampe témoin du
système de freinage
(jaune)
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
609
Que faire si...
PRIUS_D (OM47670D)
610
Que faire si...
PRIUS_D (OM47670D)
611
Que faire si...
PRIUS_D (OM47670D)
612
PRIUS_D (OM47670D)
RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE
Levier du crochet auxiliaire
P. 420
Panneau de réservoir
P. 104
Dispositif d’ouverture du
panneau de réservoir
P. 104
Pression de gonflage
des pneus
P. 565
Levier d’ouverture de
capot
P. 420
Capacité du réser-
voir de carburant
11,9 gal. (45 L, 9,9 Imp.gal.)
Type de carburant Essence sans plomb uniquement P. 105, 568
Pression de gon-
flage des pneus à
froid
P. 5 6 5
Quantité d’huile
moteur (vidange et
remplissage)
qt. (L, Imp.qt.)
Avec filtre 4,4 (4,2, 3,7)
Sans filtre 4,1 (3,9, 3,4)
Type d’huile moteur
“Huile moteur d’origine Toyota”
ou produit équivalent
Grade d’huile:
Huile moteur multigrade ILSAC P. 560
Viscosité recommandée:
SAE 5W-20 ou 0W-20
3

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

toyota-prius-2010
  • Initialisieren Autoradio nach Batteriewechsel im Prius 2 Hybrid Eingereicht am 21-7-2019 19:20

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Toyota Prius 2010 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Toyota Prius 2010

Toyota Prius 2010 Bedienungsanleitung - Holländisch - 580 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info