Page 24
Français Deutsch NEDERLANDS Italiano
6. Descendez le levier du
pied-de-biche.
7. Appuyez légèrement sur
la pédale et commencez
la couture en guidant le
tissu d’une main.
*Pour coudre plus vite,
appuyer plus fort sur la
pédale.
8. Quand la couture est ter-
minée, enlever le tissu en
le tirant vers la gauche.
*Toujours terminer la couture
avec l’aiguille en position
haute.
* Laissez un bout de fil d’envi-
ron 15 cm de long, pour
éviter que le fil ne sorte du
chas de l’aiguille.
9. Coupez le fil à l’aide du
coupefil.
Essayons maintenant la
couture en marche arrière.
10. Cousez d’abord en avant.
Ensuite poussez le levier
de marche arrière vers le
bas. Vous obtenez la cou-
ture en marche arrière.
11. Pour retourner à la cou-
ture en avant, relâcher le
levier.
* La couture en marche
arrière est souvent utilisée
pour renforcer l’extrémité
d’une couture.
6. Senken Sie den Nähfuß.
7. Fangen Sie jetzt an,
langsam und gleichmäßig zu
nähen. Führen Sie das
Nähgut leicht mit der Hand
vor der Nadel. Niemals am
Nähgut ziehen oder den
Stoff festhalten, weil dadurch
der Materialtransport
verändert wird. Je mehr Sie
den Fußanlasser herunter-
drücken, desto schneller
läuft die Maschine.
8. Nehmen Sie das Nähgut
nach links aus der Mas-
chine. Wenn Sie aufhören
zu nähen, sollte die Nadel in
der höchsten Position sein.
Legen Sie Ober- und Unter-
faden nach hinten unter den
Nähfuß und ziehen Sie etwa
15 cm heraus.
9. Schneiden Sie die Fäden
mit dem Fadenabschneider
ab.
Versuchen Sie jetzt
“Rückwärts” zu nähen:
10. Nähen Sie zuerst im Gerad-
stich vorwärts.
Drücken Sie nun die Taste
zum Rückwärts-nähen, und
solange Sie diese gedrückt
halten, näht die Maschine
rück-wärts.
11. Wenn Sie den Nähvorgang
beenden wollen, lassen Sie
die Taste einfach wieder los.
Die Rückwärtsnaht wird
zumeist zum Verriegeln
(Verstärken) von Nahtanfang
und -ende verwendet.
6. Laat de persvoethendel
zakken.
7. Druk voorzichtig op de
voetpedaal en begin te
naaien terwiji u de stof
geleidt als deze getrans-
porteerd wordt.
Trek of duw nooit aan de
stof.
* Hoe verder u het voetpedaal
indrukt des te sneller gaat
de machine lopen.
8. Haal de stof naar de link-
erkant weg als het naaiwerk
gereed is.
* Stop altijd met draadaan-
trekhefboom in de hoogste
stand.
* Laat ten minste 15 cm van de
draad door de naald steken
zodat deze niet uit het oog
van de naald wordt getrokken
als u verder gaat naaien.
9. Knip draad met draadsni-
jder.
Laten we nu achteruit-
naaien.
10. Naait u eerst vooruit.
Druk dan op de achteruit-
naaiknop om achteruit te
gaan naaien.
11. Laat deze knop los om
weer vooruit te gaan
naaien.
* Achteruitnaaien wordt vaak
gedaan om aan het einde
van een naad deze extra te
verstevigen.
6. Abbassate il piedino
premistoffa.
7. Premete leggermente sul
pendale e cominciate
cucire guidando il tessuto
con la mano.
* Per cucire più velocemente,
premete più forte sul pedale.
8. Una volta terminata la
cucitura, togliete il tessuto
tirandolo verso sinistra.
* Terminate sempre la cucitu-
ra con l’ago in alto.
* Lasciate pendere all’incirca
15 cm di filo per evitare che
si sfili dall’ago.
9. Tagliare il filo con l’appos-
ito taglierino.
Ora eseguite una prova del-
la cucitura in marcia indi-
etro:
10. Iniziate con una cucitura
diritta, quindi spingete ver-
so il basso la leva di mar-
cia indietro per cucire in
marcia indietro.
11. Per ritornare alla cucitura
diritta, rilasciate la leva.
* La cucitura in marcia indi-
etro viene spesso utilizzata
per rinforzare le estremità di
una cucitura.