Page 76
Français Deutsch NEDERLANDS Italiano
12. Point tricot double
13. Point surjet
17. Point droit et zigzag
extensible
FAIRE DES
BOUTONNIERES
Réglez la machine comme
illustré.
Mettez le pied à bouton-
nière.
Lorsque vous mettez le pied à
boutonnière, veillez à ce que
la plaque à bouton se trou-
ve derrière.
Si elle n’est pas placée cor-
rectment, l’aiguille peut se
briser et provoquer des
blessures.
12. Overlockstich
13. Übernendlingstich
17. Stretch-zickzackstich
DAS NÄHEN VON
KNOPFLÖCHERN
Die Maschine einstellen, wie
abgebildet.
Knopflochnähfuß einset-
zen
Beim Einsetzen des Knopfloc-
hnähfußes soll man überprü-
fen, ob sich die Knopfplatte
am hinteren Ende befindet.
Wird der Knopflochfuß falsch
eingesetzt, kann dies zum
Abbrechen der Nadel oder zu
Verletzungen führen.
12. Elastische geslotensteek
13. Overlock steek
17. Elastic zigzag-steek
KNOOPSGATEN MAKEN
Stel de machine in zoals
weergegeven.
Breng de knoopsgatvoet
aan.
Zorg dat de knoopplaat
achteraan zit wanneer u de
knoopsgatvoet aanbrengt.
Wanneer de voet verkeerd
wordt geplaatst, kan de naald
afbreken, waardoor u zich
kan verwonden.
12. Punto zig zag elastico
triplo
13. Punto sopraggitto
17. Punto elastica zigzag
CONFEZIONE DEGLI
OCCHIELLI
Preparare la macchina come
indicato.
Posizionare il piedino per
gli occhielli.
Quando si posiziona il piedino
per gli occhielli, accertarsi che
la piastrina del bottone sia
sul lato rovescio.
Una posizione sbagliata può
provocare la rottura dell’ago e
ferire le persone.