528286
46
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/52
Nächste Seite
Serie SP100
Lea este manual detenidamente antes de utilizarla y siga
siempre las instrucciones.
Guarde el manual en un lugar conveniente para poder consul-
tarlo.
Si le da la máquina de coser a otra persona, no olvide entre-
garle también este manual de instrucciones.
MÁQUINA DE COSER DE USO DOMÉSTICO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
1
2
3
4
5
2
Índice
Antes de usar la máquina (Antes de usar la máquina de coser, asegúrese de leer esta sección)
Importantes instrucciones de seguridad
........................... 3
Cómo cambiar el enchufe
................................................. 5
Nombre de las piezas
....................................................... 6
Nombre de las piezas y sus funciones
............................. 8
Consejero Rápido
........................................................... 10
Cómo utilizar el mando de pedal
.................................... 11
Preparativos para la costura
Conexión de la alimentación
........................................... 12
Devanado del hilo inferior
............................................... 14
Enhebrado del hilo inferior
.............................................. 16
Enhebrado del hilo superior
............................................ 18
Uso del enhebrador de aguja
......................................... 20
Extracción del hilo inferior
............................................... 22
Aplicación de cada tipo de patrón
................................... 23
Cambio del pie prensatelas
............................................ 24
Cambio de la aguja
......................................................... 26
Relación entre la aguja, el hilo y la tela, y ajuste de la
tensión del hilo ................................................................ 27
Costura
Costura recta y costura en reversa
................................. 28
Costura en zigzag
........................................................... 32
Ajuste de la tensión del hilo
............................................ 33
Costura de ojales
............................................................ 34
Sobrehilado
..................................................................... 37
Costura de cremalleras
................................................... 38
Costura invisible y dobladillo
.......................................... 40
Mantenimiento
Mantenimiento de los dientes y del garo
...................... 42
Sustitución de la bombilla
............................................... 46
Reparación de productos con doble aislamiento (230V-240V)
... 47
Aviso sobre la lámpara incandescente
........................... 47
Localización y reparación de averías
............................. 47
Otros
Reciclaje
......................................................................... 50
Características
................................................................ 51
1
1
3
Antes de usar la máquina (Antes de usar la máquina de coser, asegúrese de leer esta sección)
Antes de usar la máquina
(Antes de usar la máquina de coser, asegúrese de leer esta sección)
Importantes instrucciones de seguridad
Estas instrucciones de seguridad han sido pensadas para prevenir el peligro o los daños que
puedan derivarse del uso incorrecto de la máquina. Léalas cuidadosamente y sígalas siempre.
Explicación de “ Advertencia” y “ Precaución”
Advertencia
El uso incorrecto de la máquina de coser puede provocar
lesiones graves e incluso la muerte.
El uso incorrecto de la máquina puede provocarle lesiones o
daños a la máquina.
Explicación de los símbolos
Utilice una fuente de alimentación de CA de 220 a 240 V.
Si no, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
Si el cable de alimentación está dañado, se debe reemplazar por un cable
especial proporcionado por el fabricante o por el personal de servicio.
No lo utilice al aire libre.
Si lo hace, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
No dañe el cable de alimentación
eléctrica, no lo modique, no lo doble
excesivamente, no tire de él ni lo enrolle.
Si lo hace, podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
No trabaje con la máquina en lugares en los que se utilicen productos
con aerosoles (spray) ni en lugares en los que se administre oxígeno.
Si lo hace, podría provocar un incendio.
No repare, desmonte ni modique pieza alguna de la máquina a
excepción de lo que permita el manual de instrucciones.
Si lo hace, podría provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones.
No tocar.
Medidas necesarias
Medidas prohibidas
Desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
Precaución
Advertencia
4
Antes de utilizar la máquina de coser, asegúrese de que están bien
apretados los tornillos del soporte del prensatelas, del soporte de
la aguja y de la placa de la aguja, y que el pie prensatelas está
correctamente colocado en el soporte del prensatelas.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
Cuando la máquina no esté en uso, deberá guardarse en
lugar seguro, ya que las partes salientes podrían causar
lesiones si una persona tropieza y se cae sobre la máquina.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
No aparte nunca los ojos de la aguja
mientras utiliza la máquina de coser.
Si la aguja se rompe, podría lesionarse.
No toque las piezas móviles como la aguja, la
palanca tirahilos o el volante.
Si lo hace, podría lesionarse.
No coloque la mano o los dedos debajo de la
aguja.
Si lo hace, podría lesionarse.
No utilice la máquina mientras haya niños cerca.
Podrían tocar la aguja y lesionarse.
Después de usar la máquina de coser, apáguela
mediante el interruptor de alimentación principal
y, a continuación, desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
Antes de cambiar la aguja o de enhebrar el hilo
inferior o superior, apague la máquina de coser
mediante el interruptor de alimentación principal.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
Encendido Apagado
Los niños sólo deben utilizar esta máquina bajo
la supervisión de sus padres o tutores.
De lo contrario, podrían lesionarse.
Precaución
Asegúrese de cerrar la tapa del alojamiento de la canilla
antes de utilizar la máquina de coser.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
1
5
Antes de usar la máquina (Antes de usar la máquina de coser, asegúrese de leer esta sección)
No deje caer ni inserte objetos extraños en las aberturas,
como el espacio que queda al retirar la tapa frontal o el
espacio que deja el alojamiento de la canilla.
Si lo hace, podría lesionarse o dañar la máquina.
No utilice la máquina sobre una supercie inestable, como
un sofá o una cama.
Si la máquina de coser se cae, le podría provocar lesiones al
usuario o dañarse la propia máquina.
No realice las siguientes acciones.
Si lo hace, podría lesionarse.
Coser sin bajar el pie prensatelas.
Coser con la aguja instalada incorrectamente.
Utilizar una aguja torcida.
Coser mientras tira de la tela.
Cambiar el selector de puntada mientras cose.
Cuando cambie el enchufe o el cable de alimentación, no lo
repare, desmonte o modique excepto en el distribuidor o
centro de atención al cliente autorizado.
Si lo hace, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio
Si, por cualquier motivo, se retira el enchufe de este producto,
deberá desecharse inmediatamente y no almacenarse en un
lugar en el que pueda volverse a utilizar de forma accidental.
Si lo hace, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio
Advertencia
Los hilos de este cable de red siguen los códigos de color siguientes:
AZUL-NEUTRO MARRÓN-ACTIVO
Puesto que los colores del cable de red de este aparato pueden no corresponderse con
las marcas de color que identifican los terminales del enchufe - PROCEDA COMO SE
INDICA A CONTINUACIÓN:
La patilla de tierra del enchufe no es necesaria. Puesto que la máquina está diseñada
en una estructura de doble aislamiento, el hilo de tierra no está presente en la máquina.
El hilo de color MARRÓN debe conectarse al terminal marcado como L o A o de color
ROJO. El hilo de color AZUL debe conectarse al terminal marcado como N o de color
NEGRO. No se conectará ningún núcleo al terminal de tierra de un enchufe de tres
patillas.
SOLO PARA EL REINO UNIDO IMPORTANTE LEA DETENIDAMENTE
Cómo cambiar el enchufe
Precaución
6
Nombre de las piezas
Guíahilos
Palanca tirahilos
Tapa frontal
Bombilla
Tablero de
extensión
(Compartimiento
para accesorios)
Tapa del alojamiento
de la canilla
Alojamiento
de la canilla
Dientes
Placa aguja
Guía del hilo
de la aguja
Tornillo del soporte
de la aguja
Palanca para
coser en reversa
Selector de
patrón
Control de la
tensión del hilo
superior
Consejero Rápido
Enhebrador de aguja
Soporte del prensatelas
Soporte del prensatelas
del prensatelas
En este manual se facilitan descripciones
de procedimientos operativos para dos
modelos de máquina de coser.
Normalmente las descripciones se aplicarán
a ambos modelos; no obstante, las
descripciones que solo sean de aplicación
a uno de los modelos se indicarán con
“XXX15C” o “XXX15D/SuperJ15”.
Pie prensatelas
Portacarrete
Se incluye solo con el modelo SuperJ15 *
Cuchilla para
cortar el hilo
Se incluye solo con *
el modelo SuperJ15
1
7
Antes de usar la máquina (Antes de usar la máquina de coser, asegúrese de leer esta sección)
Guía de
devanado del hilo
Volante
Interruptor de
alimentación
principal
Caja de conexiones
Cuchilla para
cortar el hilo
Tornillo de ajuste
del ojal
Palanca del pie prensatelas
Hueco de agarre
(Utilice este hueco para
transportar la máquina de coser)
Devanador de hilo
Mando de pedal
Modelo XXX15C Modelo XXX15D/SuperJ15
8
Nombre de las piezas y sus funciones
Las diversas piezas de la máquina de coser tienen las funciones que se describen a
continuación.
Tablero de extensión
(Compartimiento para
accesorios)
Palanca del pie prensatelas
Al coser, baje la palanca del pie prensatelas para
bajarlo. (Posición
1
)
Al colocar la tela, suba la palanca del pie prensatelas
para subirlo. (Posición
2
)
El pie prensatelas puede subirse aún más levantando la
palanca del pie prensatelas hasta la posición
3
. Puesto
que la palanca del pie prensatelas no se mantiene en
esta posición, manténgala sujeta al insertar la tela. Esta
posición es útil para coser telas gruesas.
Tire del tablero de
extensión
(compartimiento para
accesorios) en la
dirección de la echa.
1
9
Antes de usar la máquina (Antes de usar la máquina de coser, asegúrese de leer esta sección)
Palanca para coser en reversa
Volante
Utilice el volante para subir y bajar la
aguja manualmente.
Nota:
Gire siempre el volante hacia usted
(en la dirección de la echa).
Si el volante se gira en sentido
contrario, el hilo podría enredarse.
Selector de patrón
Seleccione el patrón que
desee utilizar.
Gire el selector de patrón
hasta que el patrón deseado
quede alineado con la marca
situada encima del selector.
Presione esta palanca al coser en reversa.
Quite el dedo de la palanca de costura en
reversa para volver a la costura de avance.
10
Consejero Rápido
El Consejero Rápido (bajo la tapa de la máquina de coser) ofrece diversas
descripciones, como las operaciones básicas de la máquina.
Acceso al Consejero Rápido
z
Consejero Rápido
(guardado en el interior)
Para el modelo XXX15C
Para el modelo XXX15D/SuperJ15
Tire de la parte superior de la tapa hacia usted para abrirla.
Consejero Rápido
(guardado en el interior)
Nota:
No baje la parte superior de la tapa con mucha fuerza. Podría romperse.
Si la tapa se ha retirado de la máquina,
colóquela en la zona correspondiente de la
máquina y, a continuación, presione sobre
ella hasta que quede encajada.
Levante la tapa para abrirla.
1
11
Antes de usar la máquina (Antes de usar la máquina de coser, asegúrese de leer esta sección)
Cómo utilizar el mando de pedal
Funcionamiento
Asegúrese de utilizar el interruptor de alimentación principal para
apagar la máquina de coser antes de conectar el mando de pedal.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
1
2
Presione sobre el lado
” del interruptor de
alimentación principal para
apagar la máquina de coser.
Presione sobre el lado
“|” del interruptor de
alimentación principal
para encender la máquina.
Pise el mando de pedal
para hacer funcionar la
máquina de coser.
Cuanto más pise el mando
de pedal, más rápido irá la
máquina.
Suelte el mando de pedal
para detener la máquina.
Inserte el conector del cable de alimentación
eléctrica en la caja de conexiones de la máquina.
Interruptor de alimentación principal
Interruptor de alimentación
principal
Conector
Mando de
pedal
Precaución
2
12
Preparativos para la costura
Conexión de la alimentación
No toque el enchufe con las manos mojadas.
Si lo hace, podría provocar una descarga eléctrica.
Sujete el enchufe cuando lo extraiga o inserte en la toma de
corriente.
Si no lo hace así, puede dañar el cable y provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones.
Prepare el mando de pedal.
Inserte el conector del cable de
alimentación eléctrica en la caja de
conexiones.
Inserte el enchufe en la toma de corriente.
Presione sobre el lado “|”
(encendido) del interruptor de
alimentación principal.
Se enciende la máquina.
Enchufe
Caja de conexiones
Conector
Mando de pedal
2
Antes de conectar el enchufe, utilice el interruptor de alimentación
principal para apagar la máquina.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
Interruptor de alimentación principal
ENCENDIDO
APAGADO
Advertencia
Precaución
13
Recuerde
14
Devanado del hilo inferior
1
1
2
Apague la
máquina de coser.
Tire del portacarrete. Coloque el
carrete y su tapa en el portacarrete.
9
10
Coloque en la posición
1
correcta el devanador de
hilo deslizándolo en la
dirección de la flecha.
Nota
Si el devanador de hilo
no está en la posición
correcta, la aguja no se
mueve y no es posible
coser.
Inicio
Completo
8
Corte el hilo sobrante por
encima del oricio del carrete.
Corte el hilo de forma que *
no sobresalga del orificio
del carrete.
Guíahilos ( )
Interruptor de
alimentación principal
Carrete de hilo
Tapa del carrete
portacarrete
Pise el mando de pedal para
1
continuar devanando el carrete.
Cuando el devanado del carrete
2
se ralentice, suelte el mando de
pedal para detener el devanado.
2
1
Devanador
de hilo
Mando de pedal
Nota:
Prepare un
carrete especial.
Retire el carrete del devanador de hilo y
2
corte el hilo.
2
15
Preparativos para la costura
Saque el hilo del carrete
y sujételo con una mano
mientras utiliza la otra
para pasarlo alrededor del
guíahilos, como se muestra a
continuación.
Pase el extremo del hilo a
través del oricio del carrete,
tal y como se muestra.
Coloque el carrete en el
devanador de hilo de manera
que la ranura coincida con la
proyección de la clavija.
7
Mientras sujeta el extremo
1
del hilo, comience a pisar el
mando de pedal.
Después de que el hilo se
2
haya devanado en el carrete
unas 10 veces, suelte el
mando de pedal para detener
el devanado.
Portacarrete (
2
)
Devanador de hilo
(
7
8
10
)
Mando de pedal
(
7
9
)
Interruptor de
alimentación
principal (
1
6
)
Guíahilos
Hilo
Orificio
Devanador
de hilo
Ranura
Carrete
Proyección
de la clavija
Deslice el
devanador
de hilo en la
dirección de
la echa hasta
que quede
encajado.
6
Encienda la máquina.
Interruptor de alimentación principal
Mando de pedal
Sujete con el
dedo.
Mientras el carrete se devana, no toque el devanador de hilo ni el
volante.
Si lo hace, podría lesionarse.
Precaución
16
2
Enhebrado del hilo inferior
Abra la tapa del alojamiento de la canilla e inserte el carrete en el alojamiento de la canilla.
Si el carrete no se inserta de la forma apropiada, las puntadas no se coserán
correctamente.
1
Apague la máquina de coser.
Tire de la tapa del alojamiento de
la canilla hacia usted.
Inserte el alojamiento de la canilla de forma que
gire hacia la izquierda.
Dirección de devanado del hilo
Compruebe la orientación del carrete.
Hacia la izquierda Hacia la derecha
Interruptor de alimentación principal
Tapa del alojamiento
de la canilla
Carrete
Alojamiento de
la canilla
2
17
Preparativos para la costura
6
Pase el hilo a través de
A
, después a través de
B
y, a continuación,
tire del hilo hacia la parte posterior, como se muestra a continuación.
Saque unos 15 cm del hilo hacia la
parte posterior.
Inserte las proyecciones de la tapa del alojamiento de la canilla en las
ranuras del protector y empuje la tapa hasta que se cierre.
Tapa del
alojamiento de
la canilla
Tapa del
alojamiento de la canilla
Ranura
Proyección
15 cm
A
B
18
Enhebrado del hilo superior
1
2
7
9
Apague la
máquina de coser.
Suba la palanca del pie prensatelas.
Pase el hilo a través de la guía del hilo de la aguja.
El hilo puede pasarse fácilmente a través de la
guía del hilo de la aguja sujetando el hilo con la
mano izquierda y pasando el hilo con la derecha,
como se muestra a continuación.
Pase el hilo a través del pie
prensatelas y, a continuación,
saque unos 15 cm del hilo
hacia la parte posterior.
Completo
Guíahilos ( )
Palanca tirahilos
(
6
)
Guía del hilo de la aguja
(
7
)
Ojo de la aguja (
8
)
Pie prensatelas (
9
)
Palanca del pie
prensatelas (
2
)
Interruptor de
alimentación principal
Guía del hilo de la aguja
Guía del hilo
de la aguja
Inicio
Palanca del pie
prensatelas
15 cm
8
Desde la parte
frontal, pase el
hilo a través del
ojo de la aguja.
Para utilizar *
el enhebrador
de aguja,
consulte la
página 20.
Ojo de la guja
2
19
Preparativos para la costura
6
Gire el volante hacia usted
para subir la palanca tirahilos.
Tire del portacarrete.
Coloque el carrete y su
tapa en el portacarrete.
Tire del hilo del
1
carrete y sujételo con
una mano.
Pase el hilo alrededor
2
de la guía del hilo
con la otra, como se
muestra.
Compruebe
que la palanca
tirahilos esté
correctamente
enhebrada.
El hilo debe
estar tenso y
firme.
Pase el hilo en
el orden que se
muestra.
(de
3
a
5
)
Portacarrete ( )
Volante (
)
Interruptor de
alimentación
principal (
1
)
Guíahilos
Volante
Carrete de hilo
Portacarrete
Tapa del carrete
Palanca tirahilos
Baje el hilo a lo
3
largo de la ranura
y, a continuación,
tire de él hacia
arriba.
Pase el hilo a
4
través de la
palanca tirahilos
desde la derecha.
Baje el hilo a lo
5
largo de la ranura.
Palanca
tirahilos
20
Uso del enhebrador de aguja
Antes de utilizar el enhebrador de aguja, apague la máquina de
coser mediante el interruptor de alimentación principal.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
Precaución
Con el enhebrador utilice agujas de máquina de coser n.º 11/75 a 16/100. (La aguja n.º *
14/90 viene incluida al comprar la máquina de coser).
La aguja no puede enhebrarse si el hilo es demasiado grueso para la aguja. Para
obtener información sobre las posibles combinaciones de aguja e hilo, consulte
“Relación entre la aguja, el hilo y la tela, y ajuste de la tensión del hilo” en la página 27.
Se incluye solo con el modelo SuperJ15 *
1
2
Explicación del mecanismo del enhebrador de aguja
z
Preparativos para utilizar el enhebrador de aguja
z
Ajuste el selector de patrón en
“7” (puntada recta).
De lo contrario, puede que el *
enhebrador de aguja no funcione
correctamente y la aguja no se enhebre.
Suba la palanca del pie prensatelas.
Compruebe que el hilo ha
pasado por la guía del hilo de
la aguja.
Selector de
patrón
Palanca del pie prensatelas
Guía del hilo
de la aguja
1
Baje
Gire el volante hacia usted
hasta que la aguja esté en su
posición más elevada.
Si la aguja no está en su *
posición más elevada, la aguja
no puede enhebrarse.
7
Aguja
Guía
Garfio
2
Gire
El garfio está dentro de la guía.
El garfio pasa a través de la
aguja, engancha el hilo y, a
continuación, lo pasa por la
aguja.
2
21
Preparativos para la costura
Uso del enhebrador de aguja
z
1
2
Al tiempo que baja totalmente
la palanca del enhebrador de
aguja, enganche el hilo en la
guía como se muestra en el
diagrama.
Gire completamente la palanca
del enhebrador de aguja hacia
la parte posterior y pase el
hilo a través de la ranura del
enhebrador.
Gire lentamente la palanca del
1
enhebrador de aguja hacia usted
lo máximo posible.
Compruebe que el hilo ha pasado
2
por el ojo de la aguja.
Suelte la palanca del enhebrador
3
de aguja al tiempo que suelta el
extremo del hilo.
Si la aguja no se ha enhebrado, *
compruebe que se encuentra
en su posición más elevada y, a
continuación, repita el procedimiento
comenzando con el paso
1
.
Tire del bucle de hilo formado detrás de la aguja y, a continuación, tire
unos 15 cm del hilo hacia la parte posterior.
Palanca del
enhebrador de
aguja
Guía
Ranura del enhebrador de aguja
15 cm
22
Extracción del hilo inferior
1
2
Suba la palanca del
pie prensatelas.
Sujete sin apretar el
hilo superior con la
mano izquierda y, a
continuación, gire el
volante hacia usted
una sola vuelta.
Tire del hilo inferior hacia la parte frontal.
Haga coincidir ambos hilos, páselos
a través de la ranura (echa) y bajo
el pie prensatelas y, a continuación,
saque unos 15 cm del hilo hacia la
parte posterior.
Tire ligeramente del hilo superior
con la mano izquierda para extraer el
hilo inferior.
No tire del hilo
con firmeza.
Pie
prensatelas
15 cm
2
23
Preparativos para la costura
Aplicación de cada tipo de patrón
Gire el volante hacia usted para subir la aguja hasta
la posición más elevada.
Gire el selector de patrón para seleccionar el
patrón.
Selector de patrón
Antes de girar el selector de patrón, apague la máquina de coser
mediante el interruptor de alimentación principal.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
No gire el selector de patrón mientras la aguja está en posición baja.
Si lo hace, podría romperse la aguja y causarle lesiones.
Precaución
Precaución
Tornillo de ajuste
Costura invisible y
dobladillo
Costura en zigzag
Dibujo
Sobrehilado
Puntada de festón
Puntada recta
Costuras
Costura de cremalleras
Puntada de castillo
Costura recta para telas
finas
Costura de adorno
Vainica
Costura de remiendo
Sobrehilado para telas
finas
Costura de adorno
Serpentina
24
1
2
Cambio del pie prensatelas
Extracción
z
Empuje la palanca del soporte del
prensatelas en la dirección de la
echa para soltar el pie prensatelas.
Suba la palanca del pie
prensatelas.
Palanca del
soporte del
prensatelas
Pie prensatelas
Gire el volante hacia sí para levantar la aguja.
Nota:
No lo gire nunca en la dirección
equivocada.
Volante
Antes de cambiar el pie prensatelas, apague la máquina de coser
mediante el interruptor de alimentación principal.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
Precaución
Palanca del pie
prensatelas
2
25
Preparativos para la costura
2
Instalación
z
1
Coloque el eje del pie
prensatelas directamente debajo
de la ranura del soporte del
prensatelas.
Baje la palanca del pie
prensatelas para sujetar el pie
prensatelas.
Consejo
Para evitar que se suelte el pie prensatelas, se recomienda guardar la máquina cuando
no se esté utilizando con la aguja y el pie prensatelas bajados.
Palanca del pie prensatelas
Soporte del
prensatelas
Ranura
Eje del pie
prensatelas
26
2
Cambio de la aguja
1
z
Selección de la aguja correcta
Si se utiliza una aguja defectuosa, no sólo podría perjudicar el rendimiento de la
costura, sino que también podría dañar la placa o el garfio, o romperse la aguja.
Aguja en buen estado
Si la costura no es correcta o se rompe el hilo, pruebe a *
sustituir la aguja.
Destornillador para
la placa de la aguja
Tornillo del
soporte de la
aguja
Coloque la supercie plana de la aguja
mirando hacia la parte posterior e insértela
hasta que haga contacto con la varilla.
Apriete bien el tornillo del soporte de la
aguja con el destornillador para la placa de
la aguja.
Varilla
Superficie
plana
Gire el volante hacia sí para elevar la punta
de la aguja por encima de la placa.
Sostenga la aguja en una mano, aoje
el tornillo del soporte de la aguja con el
destornillador para la placa de la aguja y
saque la aguja.
Nota:
No extraiga el tornillo del soporte de la
aguja. Afloje el tornillo del soporte de la
aguja para sacar la aguja.
Í
Aguja defectuosa
Toda la aguja está
torcida
La punta de la aguja
está aplastada o gastada
La punta de la aguja
está torcida
Precaución
Antes de cambiar la aguja, apague la máquina de coser mediante el
interruptor de alimentación principal.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
Las agujas rotas son peligrosas. Asegúrese de desecharlas en un
lugar seguro fuera del alcance de los niños.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
2
27
Preparativos para la costura
Relación entre la aguja, el hilo y la tela,
y ajuste de la tensión del hilo
La calidad del acabado de la costura mejorará si se cambian la aguja y el hilo para que
se correspondan con el tipo de tela. Siga las instrucciones de la tabla a continuación.
Telas finas Telas normales Telas gruesas
Relación entre la aguja, el hilo y la
tela
Aguja
N.º 11/75 N.º 14/90 N.º 16/100
Hilo
Poliéster n.º 90
Algodón n.º 80 a n.º 120
Seda n.º 80
Poliéster n.º 50 a
n.º 60
Algodón n.º 60 a n.º 80
Seda n.º 50 a n.º 80
Poliéster n.º 30 a
n.º 50
Algodón n.º 40 a n.º 50
Seda n.º 50
Tela
Tela de refuerzo
normal
Quipler
Georgette
Lino
Encaje, etc.
Tela delantera normal
Paño
Tejano blando
Raso
Terciopelo
Guinga, etc.
Cortinas
Tejano
Acolchado
Borreguillo
Tweed
Fieltro, etc.
Tensión del hilo de referencia
Control
de la
tensión
del hilo
superior
Para XXX15C
z
-
2
-
1
-
3
-
1 ~
-
3
Para XXX15D/
z
SuperJ15
-
1
-
2
-
3
-
1 ~
-
3
+1
+2
-
1
+
1
-
1
+2
+3
+4
+1
+1 ~ +3
+
3
+
2
+
1
-
1 ~ +3
Utilice una aguja de punta redonda para la alineación de la costura de tejido elástico.
Adquiera las agujas que no se incluyan como accesorios, tras comprobar que estén
especificadas como agujas de máquinas de coser de uso doméstico.
Utilice el mismo tipo de hilo para los hilos superior e inferior.
Cuanto más alto sea el número de la aguja, más gruesa será la aguja y cuanto más
alto sea el número de hilo, más fino será el hilo.
Normalmente deberá coser con el control de la tensión del hilo superior ajustado en
” (para XXX15C) / “ ” (para XXX15D/SuperJ15).
3
28
2
1
Costura
Costura recta y costura en reversa
Puntada recta
z
1
Coloque la tela y baje la palanca del pie
prensatelas.
Pise el mando de pedal para empezar a
coser.
Final de la costura
z
Después de coser, gire el volante hacia usted
hasta que la aguja esté en la posición más
elevada.
Levante el pie prensatelas y tire de la tela
hacia la parte posterior.
Precaución
No tire excesivamente de la tela mientras esté cosiendo.
Si lo hace, podría romperse la aguja y causarle lesiones.
978
1
Gire el selector de patrón para seleccionar el patrón.
Gire el volante hacia sí para levantar la aguja.
4,0 2,0 2,0 mm
(Para obtener más información sobre el cambio del pie prensatelas,
consulte “Cambio del pie prensatelas” en la página 24.)
Pie de costura zigzag
(Unido a la máquina
de coser de fábrica)
29
3
Costura
Cuchilla para cortar el hilo
z
La costura en reversa se realiza
mientras se baja la palanca para
coser en reversa.
Cosa 1 cm desde el borde de la
tela para evitar el deshilachado al
principio de la costura.
Cosa de 3 a 4 puntadas invertidas
al final de la costura.
Nota:
Quite el dedo de la palanca de
costura en reversa para volver a
la costura de avance.
Costura en reversa
z
Cuchilla para cortar el hilo
La costura en reversa se realiza al principio y al final de la costura para evitar que se
deshaga.
Palanca para coser
en reversa
Alinee los dos hilos y córtelos con la
cuchilla para cortar el hilo situada en
la barra del pie prensatelas.
Para el modelo XXX15C
Cuchilla para cortar el hilo
Alinee los dos hilos y córtelos con la
cuchilla para cortar el hilo situada en
la tapa frontal de la máquina.
Para el modelo SuperJ15
30
Costura de tela gruesa
z
Al coser sobre tela gruesa, el pie
prensatelas puede inclinarse y no
poder avanzar por la tela.
Tela o papel
grueso
Costura de tela
Costura de tela na
z
Al coser tela fina, a veces la tela se
frunce o no avanza correctamente.
En tal caso, la costura resulta más
fácil si se coloca papel tisú debajo
de la tela.
Tras terminar la costura, quite el
papel con cuidado.
Papel tisú
Coloque la tela o el papel grueso
del mismo grosor que la tela
que desea coser debajo del pie
prensatelas. Esto le permitirá coser
uniformemente.
31
3
Costura
Costura de telas en forma de tubo
z
1
1
Tire del tablero de extensión
(compartimiento para accesorios) en
la dirección de la echa.
1
2
Cosa telas en forma de tubo, como
pantalones o mangas. Para ello,
colóquelas en el brazo libre de la
máquina de coser, como se muestra
en el diagrama.
32
1
1
2
Costura en zigzag
Existen varias aplicaciones de la costura en zigzag, como los dibujos y el sobrehilado.
1
Coloque la tela y baje el pie prensatelas.
Pise el mando de pedal para empezar a
coser.
Gire el selector de patrón para seleccionar el patrón.
Gire el volante hacia sí para levantar la aguja.
(Para obtener más información sobre el cambio del pie prensatelas,
consulte “Cambio del pie prensatelas” en la página 24.)
5 6
Pie de costura zigzag
(Unido a la máquina
de coser de fábrica)
2,5 5,0 mm
33
3
Costura
Ajuste de la tensión del hilo
Método de ajuste para la tensión del hilo superior
z
El hilo superior está tenso
Revés
Lado
derecho
El hilo superior está flojo
El hilo superior está flojo
El hilo superior está tenso
El hilo superior está tenso
El hilo superior está flojo
Reduzca la tensión del hilo superior.
Aumente la tensión del hilo superior.
Nota:
Si la tensión no varía al ajustar el control de la
tensión del hilo superior, vuelva a enhebrar los
hilos superior e inferior.
Revés
Lado derecho
Puntada recta
Costura en zigzag
Revés
Lado derecho
Revés
-
1
-
2
-
3
+
3
+
2
+
1
Modelo XXX15C
Modelo XXX15C
Modelo XXX15D/
SuperJ15
Modelo XXX15D/
SuperJ15
Lado
derecho
34
1
1234
Costura de ojales
Es posible coser ojales que coincidan con el tamaño del botón.
En el caso de las telas elásticas o finas, se recomienda utilizar material estabilizador
para un mejor acabado del ojal.
1
Pie para ojal
1
2
Línea central
Ojal tamaño
3 mm
Grosor del botón
(Diámetro del botón + grosor del botón + 3 mm)
Establezca el tamaño del ojal y
marque líneas en la tela.
1
Línea divisoria
Línea de inicio de
la costura
Línea guía
Alinee la línea divisoria del
pie para ojal más cercana
con la línea guía y baje el pie
prensatelas hasta la línea de
inicio de la costura en la tela.
Cambie al pie para ojal.
Línea de inicio
de la costura
Línea central
Antes de cambiar el pie prensatelas, apague la máquina de coser
mediante el interruptor de alimentación principal.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
Precaución
(Para obtener más información sobre el cambio del pie prensatelas,
consulte “Cambio del pie prensatelas” en la página 24.)
35
3
Costura
7
6
Levante la aguja a la posición más
elevada, coloque el selector de patrón
en “4” y cosa 5 o 6 puntadas de
hilván de franja.
Levante la aguja a la posición más
elevada, coloque el selector de patrón
en “1”, cosa el lado izquierdo y
deténgase al llegar a la línea pintada
en la tela.
Levante la aguja a la posición más
elevada, coloque el selector de patrón
en “2” y cosa 5 o 6 puntadas de
hilván de franja.
“2” y “4” utilizan la misma posición
en el selector de puntada.
Levante la aguja a la posición más
elevada, coloque el selector de
patrón en “3”, cosa el lado derecho y
deténgase al llegar a la línea pintada
en la tela.
36
8
Utilice el abreojales para cortar el
centro, asegurándose de no cortar
las puntadas.
Nota:
Si pone un alfiler para marcar el
área de hilvanado de franja, le
ayudará a evitar cortar el hilván de
franja con el abreojales.
Utilice el tornillo de ajuste del ojal
para ajustar la regularidad entre las
puntadas (lado posterior).
Ajuste girándolo con un
destornillador
-
propio.
No gire el tornillo más de 90°.
Nota:
La posición original del tornillo de
ajuste del ojal puede variar según el
modelo de la máquina.
Si las puntadas están ojas en
el lado derecho del ojal, gire
ligeramente en la dirección “-”.
Si las puntadas están ojas en
el lado izquierdo del ojal, gire
ligeramente en la dirección “+”.
Ajuste del equilibrio del abreojales
z
Tornillo de
ajuste del ojal
Precaución
Cuando utilice el abreojales para cortarlos, no coloque la tela delante
del cortador.
Si lo hace, puede lastimarse la mano.
Abreojales
37
3
Costura
1
Sobrehilado
Este método de costura evita que se deshilache el borde del tejido.
8
8
2
2
Cambie al pie de costura zigzag o al pie para sobrehilado.
Nota:
Seleccione el patrón n.º 10 si va a coser tela fina.
(Para obtener más información sobre el cambio del pie prensatelas,
consulte “Cambio del pie prensatelas” en la página 24.)
Precaución
Antes de cambiar el pie prensatelas, apague la máquina de coser
mediante el interruptor de alimentación principal.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
610
Punto de entrada
de la aguja
derecha
Coloque la tela de forma que la
aguja sobrepase ligeramente el
borde de la tela cuando la aguja
se mueva a la derecha.
Cosa con el borde de la tela
contra la guía en el pie.
Guía
Al utilizar el pie de costura zigzag
z
Al utilizar el pie para sobrehilado
z
Precaución
No utilice el número de puntada 10 con el pie para sobrehilado.
Si lo hace, puede hacer que la aguja golpee el pie prensatelas y romperse
o causar lesiones.
Pie de costura zigzag
Pie para sobrehilado
El pie para sobrehilado solo *
se incluye con el modelo
SuperJ15EU.
38
2
1
78
Costura de cremalleras
Costura del lado izquierdo de la cremallera
z
8
8
Coloque la tela de manera que
la cremallera quede al lado
derecho del pie prensatelas.
Cremallera
Coloque la patilla del lado
derecho del pie para coser
cierres en el soporte del
prensatelas.
Alinee la cremallera y la tela e
hilvánelas.
Hilván
Patilla del lado
derecho
Punto de
entrada de la
aguja
Precaución
Antes de cambiar el pie prensatelas, apague la máquina de coser
mediante el interruptor de alimentación principal.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
4,0 2,0 mm
Pie para coser cierres
8
Cambie al pie para coser cierres.
(Para obtener más información sobre el cambio del pie prensatelas,
consulte “Cambio del pie prensatelas” en la página 24.)
39
3
Costura
8
Cosa hasta que el pie prensatelas
entre en contacto con el cursor, y
luego detenga la máquina de coser.
6
8
7
8
Cursor
Costura del lado derecho de la cremallera
z
Suelte el pie prensatelas y colóquelo
junto a la patilla del lado izquierdo.
Cosa el lado derecho de la cremallera
utilizando el mismo procedimiento
que ha usado para el izquierdo.
Nota:
Si cose ambos lados en la misma
dirección, evitará los problemas de
alineamiento en su costura.
Gire el volante hacia usted para bajar
la aguja sobre la tela.
Suba el pie prensatelas.
Mueva el cursor hacia la parte
posterior del pie prensatelas y
termine de coser.
Cursor
40
1
2
En el hilván o el pliegue
planchado, doble la tela hacia
atrás de forma que el revés
quede arriba.
Cosa puntadas de sobrehilado a lo largo del borde de la tela y, a continuación,
doble la tela como se indica a continuación.
Hilvane o planche un pliegue de 6 a 8 mm desde el borde de la tela. *
Costura invisible y dobladillo
En este método de costura, la puntada no puede verse por el derecho de la tela.
(Para obtener más información sobre el cambio del pie prensatelas,
consulte “Cambio del pie prensatelas” en la página 24.)
Revés Revés
Lado
derecho
Lado
derecho
Pliegue
(hilván o pliegue)
Revés
11
Precaución
Antes de cambiar el pie prensatelas, apague la máquina de coser
mediante el interruptor de alimentación principal.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
Gire el volante hacia usted hasta que la
aguja esté en el lado izquierdo.
Aguja en el lado izquierdo
Pie de costura zigzag
Pie para costura invisible
El pie para costura *
invisible solo se
incluye con el modelo
SuperJ15EU.
Sobrehilado
8
Cambie al pie de costura en zigzag o al pie para costura invisible.
Hilván o pliegue
Sobrehilado
6 - 8 mm
41
3
Costura
6
6
7
Baje el pie prensatelas y empiece a coser.
La parte de la puntada que atrapa el
pliegue será visible desde el lado derecho
de la tela. Cosa de manera uniforme para
que las puntadas no sean demasiado
grandes ni demasiado pequeñas.
Baje el pie prensatelas, ajuste el tornillo
de forma que el pliegue quede alineado
con la guía y, a continuación, cosa con el
pliegue contra la guía.
Cuando termine de coser, quite el hilván y abra la tela.
Coloque la tela de manera que la aguja atrape ligeramente el pliegue.
Puntadas uniformes
Localización y reparación de averías
(Cuando se abre) Puntadas grandes por el
derecho de la tela.
Las puntadas de costura invisible
y dobladillo no atraviesan la tela
Puntadas pequeñas ubicadas
uniformemente por el derecho de la tela
.
La aguja engancha
demasiado pliegue
La aguja no
engancha el pliegue
Aguja en
el lado
izquierdo
Pliegue
Revés
Lado
derecho
Revés
Lado
derecho
Revés
Lado
derecho
Pie de costura
zigzag
Pie para costura
invisible
Pliegue
Al utilizar el pie de costura zigzag
z
Al utilizar el pie para costura invisible
z
Pliegue
Ajuste del
tornillo
Revés
Guía
Aguja en
el lado
izquierdo
Pliegue
42
4
Mantenimiento
Mantenimiento de los dientes y del garo
Si la máquina de coser hace ruido o gira lentamente, podría haber restos de hilo o
suciedad en el garfio y los dientes. Haga el mantenimiento del garfio y de los dientes.
Limpieza del garo y los dientes
z
Antes de limpiar el garfio, apague la máquina de coser mediante el interruptor de
alimentación principal y, a continuación, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Si no lo hace así, podría lesionarse.
No use detergente, lejía, gasolina ni paños tratados químicamente con diluyentes.
Si lo hace, podría causar manchas o grietas.
Atención
2
8
1
Extraiga el pie prensatelas y la aguja.
Gire el selector de patrón hasta la posición “7” y, a continuación, gire el
volante hacia usted para levantar los dientes.
Utilice el destornillador para
la placa de la aguja para
aojar los tornillos de la
placa de la aguja y extraer a
continuación dicha placa.
Selector de patrón
Dientes
Volante
Precaución
c
d
Levante el alojamiento de la canilla
de forma que la parte
c
sobrepase la
parte
d
, como se muestra.
43
4
Mantenimiento
Elimine los restos de hilo o el polvo
de los dientes de arrastre y el garo
y, a continuación, límpielos con una
bayeta.
Puede utilizarse una aspiradora para
quitar los restos de hilo y el polvo.
Tire del alojamiento de la canilla en la
dirección de la echa para extraerlo.
Nota:
No tire con excesiva fuerza ya que,
de lo contrario, el alojamiento de la
canilla puede arañarse.
Si no se puede extraer el alojamiento *
de la canilla, repita el procedimiento
comenzando por el paso
.
Dientes
Garfio
44
Lado derecho
del alojamiento
de la canilla
z
Colocación del alojamiento de la canilla
1
Coloque el alojamiento de la canilla de
forma que la parte
a
del alojamiento de
la canilla quede por debajo de la parte
b
de la máquina de coser.
2
Con el alojamiento de la canilla
inclinado hacia la izquierda, inserte el
lado izquierdo del alojamiento de la
canilla en el garo, como se muestra.
Lado izquierdo del
alojamiento de la canilla
Inserte el lado derecho del alojamiento
de la canilla en el garo de forma
que la parte
c
del alojamiento de la
canilla quede a la izquierda de la parte
d
de la máquina de coser.
Asegúrese de que el alojamiento de la canilla queda totalmente colocado en el garo.
<Cuando se instala correctamente>
Todo el alojamiento de la canilla queda encajado
en el garfio de forma que el extremo del garfio
queda visible.
La parte c del alojamiento de la canilla queda a la
izquierda de la parte d de la máquina de coser.
<Cuando se instala incorrectamente>
El lado derecho del alojamiento
de la canilla cubre el extremo del
garfio y el alojamiento de la canilla
queda inclinado.
Nota:
Compruebe detenidamente el alojamiento de la canilla puesto que
puede estar instalado incorrectamente incluso aunque la parte c del
alojamiento de la canilla esté a la izquierda de la parte d de la máquina,
como se muestra en el diagrama anterior de la derecha.
Extremo del garfio
Asegúrese de que
el alojamiento de
la canilla se mueve
ligeramente en
la dirección de la
flecha.
a
b
c
d
c
d
45
4
Mantenimiento
Coloque la placa de la aguja con la
marca roja
a
sobre el alojamiento de la
canilla colocada como se muestra en el
diagrama.
6
Apriete los tornillos de la placa de la
1
aguja.
Coloque el pie prensatelas y la aguja.
2
Compruebe que la aguja entra correctamente
3
en el orificio de la placa de la aguja.
Si el alojamiento de la canilla no está *
colocado correctamente, el volante no gira
con suavidad. En tal caso, extraiga la placa
de la aguja y el alojamiento de la canilla y
colóquelos de nuevo.
a
46
Sustitución de la bombilla
8
1
Aoje el tornillo con un
destornillador (
+
) propio
y retire la tapa frontal en
la dirección de la echa.
8
2
Gire la bombilla hacia la izquierda
(como indica la echa del diagrama)
y quítela.
Gire la nueva bombilla hacia la
derecha para colocarla.
Nota:
Utilice una bombilla con una
potencia máxima de 15 W.
Vuelva a colocar siempre la tapa
frontal tras cambiar la bombilla.
Antes de cambiar la bombilla, apague la máquina de coser mediante
el interruptor de alimentación principal, desconecte el enchufe de la
toma de corriente y espere a que la bombilla se enfríe.
Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras.
Tornillo
Tapa frontal
Advertencia
47
4
Mantenimiento
Reparación de productos con doble
aislamiento (230V-240V)
En un producto con doble aislamiento se proporcionan dos sistemas de aislamiento
en lugar de la puesta a tierra. No se proporcionan medios de puesta a tierra en un
producto con doble aislamiento ni deben añadirse. La reparación de un producto con
doble aislamiento requiere extremo cuidado y solo debe ser efectuada por personal
de servicio técnico debidamente cualificado y familiarizado con el sistema bajo su
responsabilidad. Las piezas de sustitución para productos con doble aislamiento deben
ser idénticas a las piezas del producto. El símbolo aparece en el producto con doble
aislamiento.
Aviso sobre la lámpara incandescente
La lámpara incandescente instalada en nuestro producto no es apropiada para la
iluminación doméstica y está especialmente diseñada para la iluminación de la zona de
costura con la máquina de coser.
Localización y reparación de averías
¿En qué consiste el problema? Compruebe las siguientes posibilidades antes de ponerse
en contacto con un centro de atención al cliente para reparar la máquina de coser.
Problema Causa Contramedida Página
La máquina
no funciona
El enchufe no está insertado
Conecte el enchufe
correctamente
12
El interruptor de alimentación
principal se ha desconectado
Encienda la máquina de coser 12
El hilo se ha enredado en el
garfio, o hay una aguja rota
en el garfio
Limpie el garfio 42
Se ha empujado el devanador
de hilo hacia la derecha
Empújelo hacia la izquierda 14
La máquina
emite mucho
ruido y es
muy lenta
Hay pelusa en el garfio o en
los dientes de arrastre
Retire la pelusa del garfio o de
los dientes de arrastre
42
48
Problema Causa Contramedida Página
La aguja
sigue
rompiéndose
La aguja se ha insertado
incorrectamente en la máquina
Inserte la aguja correctamente 26
El tornillo del soporte de la
aguja está flojo
Apriete el tornillo firmemente 26
La aguja es demasiado fina
para la tela
Utilice el tamaño de aguja
apropiado para la tela
27
La tensión del hilo superior
es excesiva
Afloje la tensión del hilo
superior
33
El alojamiento de la canilla
no está en la posición
correcta
Ponga el alojamiento de la
canilla en la posición correcta
44
El hilo
superior
continúa
rompiéndose
La máquina no está
enhebrada correctamente
Vuelva a enhebrar la máquina
de coser
16-19
El hilo está enredado en el
alojamiento de la canilla o
en el garfio
Retire el hilo enredado y limpie
los dientes de arrastre y el
garfio
42
La tensión del hilo superior
es excesiva
Afloje la tensión del hilo
superior
33
La aguja está torcida o la
punta de la aguja está roma
Inserte una aguja nueva 26
La aguja no está insertada
correctamente
Inserte la aguja correctamente 26
El hilo es de mala calidad
Utilice un hilo recomendado de
buena calidad
El hilo inferior
continúa
rompiéndose
El hilo inferior no está
enhebrado correctamente
Vuelva a enhebrar el
alojamiento de la canilla
16, 17
La tela no
avanza por la
máquina
Los dientes de arrastre
están sucios
Retire la pelusa de los dientes
de arrastre
42
Selector de patrón ajustado en
un número de ojal – “2” ó “4”
Vuelva a colocar el selector de
patrón en la puntada que desee
23
Puntadas
perdidas
La aguja no está insertada
correctamente
Inserte la aguja correctamente 26
La aguja está torcida Utilice una aguja recta 26
La aguja y el hilo no son
apropiados para la tela
Utilice la aguja y el hilo
correctos para la tela
27
Enhebrado del hilo superior
incorrecto
Vuelva a enhebrar el hilo
superior correctamente
18, 19
49
4
Mantenimiento
Problema Causa Contramedida Página
La tela se
arruga o
tiene frunces
La tensión del hilo superior
es excesiva
Ajuste la tensión del hilo 33
La máquina no está
enhebrada correctamente
Vuelva a enhebrar la máquina 16-19
La aguja es demasiado
gruesa para la tela
Utilice una aguja más fina que
sea adecuada para la tela
27
La punta de la aguja está roma
Inserte una aguja nueva 26
Se está cosiendo en tela elástica
Utilice la aguja de punta redonda
27
Hilo inferior
visible en
la parte
superior de
la tela
Enhebrado incorrecto de la canilla
Vuelva a enhebrar la canilla
correctamente
16, 17
La tensión del hilo superior
es excesiva
Ajuste la tensión del hilo 33
Se ha utilizado una canilla
de plástico incorrecta o una
canilla de metal
Utilice solamente la canilla
TOYOTA designada
14
Hilo superior
visible en el
lado inferior
de la tela
La tensión del hilo superior
es demasiado floja
Ajuste la tensión del hilo 33
Enhebrado incorrecto del
hilo superior (no enhebrado
por la guía del hilo)
Vuelva a enhebrar el hilo
superior correctamente
18, 19
La aguja no
se puede
enhebrar
con el
enhebrador
de aguja
La posición de la aguja es
demasiado baja
Gire el volante de forma que la
línea esté en la parte superior
9
Se está utilizando la aguja
n.º 9/65
Utilice tamaños de aguja de
11/75 a 16/100
27
Aguja insertada incorrectamente
Inserte la aguja correctamente 26
La aguja está torcida Utilice una aguja recta 26
El enhebrado de la guía del
hilo de la varilla de la aguja
es incorrecto
Vuelva a enhebrar la guía del
hilo de la varilla de la aguja
correctamente
18
Si las soluciones propuestas no resuelven
su problema, póngase en contacto con un
centro de atención al cliente de la manera
descrita en la garantía.
Cuando llame por servicio, tome nota del
NOMBRE DEL MODELO Y LA SERIE
indicados en la parte posterior de la
máquina de coser.
SP100 SERIES / SERIE
max 15W
Total 65W
MODEL / MODELE
220-240V
50Hz
Manufacturer/ : ZHEJIANG AISIN ELITE
Fabricant MACHINERY & ELECTRIC
CO., LTD.P.R.C.
Importer/ : EUROPE S. A.
Importateur
MADE IN P. R. C. / FABRIQUE A P.R.C.
Designed and engineered by
AISIN SEIKI JAPAN
5
50
Otros
Reciclaje
Nos comprometemos a proteger el medio ambiente. Nos esforzamos por reducir el impacto
medioambiental de nuestros pro
ductos mediante la continua mejora de su diseño y la de
nuestros procesos de fabricación.
Al final de su vida útil, deseche este producto de forma responsable en lo relativo al
medio ambiente.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que se muestra arriba y en la placa
de datos del producto, significa que dicho producto se rige por las directivas de la
UE sobre “Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” (RAEE) y “Restricción
a la Utilización de Determinadas Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y
Electrónicos” (RUSP) y no podrá desecharse junto a los residuos domésticos. Al final de
su vida útil, asegúrese de desechar este producto según la legislación local y nacional,
y clasifíquelo según la Categoría 2 de la RAEE “Pequeños Electrodomésticos”. Será
responsable según la legislación local y nacional si no desecha adecuadamente este
producto. Visite la página Web o consulte a un organismo local o nacional competente
para conocer los sistemas disponibles de devolución y recogida, así como los puntos de
reciclaje más cercanos. Si nos compra directamente un producto nuevo, nos llevaremos
su producto antiguo, independientemente de la marca y si se trata de una venta
comparable.
A título personal, puede obtener un impacto positivo con la reutilización, el reciclaje
u otras maneras de recuperación de RAEE. Así, reducirá el uso de vertederos y el
impacto medioambiental de los productos que utiliza.
Las sustancias peligrosas de aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener impactos
nocivos en la salud humana y en el m
edio ambiente.
¡NO DESECHAR!
SÓLO PARA LA UE
51
5
Otros
Características
Serie SP100
Modelo XXX15C XXX15D/SuperJ15
Tipo de garfio Horizontal
Aguja Aguja de máquina de coser de uso
doméstico (HA-1)
Carrete Canilla de plástico exclusiva de TOYOTA
Longitud máxima de la puntada
4 mm
Anchura máxima de la puntada
5 mm
Posición de la aguja para
puntada recta
Aguja en el centro, aguja a la izquierda
Peso de la máquina de coser
(unidad principal)
4,8 kg 4,9 kg
Tamaño de la máquina de
coser
Anchura: 412 mm
Profundidad: 192 mm
Altura: 292 mm
Anchura: 410 mm
Profundidad: 198 mm
Altura: 294 mm
Tensión nominal 220 - 240 V
Frecuencia nominal 50 Hz
Consumo nominal de potencia 65 W
Bombilla 15 W
Web: www.home-sewing.com
SEDE Avenue de l’Industrie 21, Parc Industriel, 1420 Braine-L’Alleud BÉLGICA
TEL: +32 (0) 2 387 1817 FAX: +32 (0) 2 387 1995
Sucursal en el Reino Unido Unit 4, Swan Business Park, Sandpit Road, Dartford, Kent, DA1 5ED Reino Unido.
TEL: +44 (0) 1322 291137 FAX: +44 (0) 1322 279214
Sucursal en Francia
PARC D’ACTIVITES DU VERT, GALANT, 14 RUE DES OZIERS, BP 90756, 95004, CERGY-POTOSE CEDEX, FRANCIA
TEL: +33 (0) 1 34 30 25 00 FAX: +33 (0) 1 34 30 25 01
Sucursal en Holanda Energieweg 14, 2382 NJ Zoeterwoude (Rijndijk), HOLANDA
TEL: +31 (0) 71 5410251 FAX: +31 (0) 71 5413707
Sucursal en Austria Donaufelder Straße 101/5/1, A-1210 Wien, AUSTRIA
TEL: +43 (0) 1 812 06 33 FAX: +43 (0) 1 812 06 33-11
Importado por :
SÓLO PARA LA UE
46

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Toyota SUPERJEANS 15WE wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Toyota SUPERJEANS 15WE

Toyota SUPERJEANS 15WE Bedienungsanleitung - Deutsch - 52 seiten

Toyota SUPERJEANS 15WE Bedienungsanleitung - Englisch - 52 seiten

Toyota SUPERJEANS 15WE Bedienungsanleitung - Holländisch - 52 seiten

Toyota SUPERJEANS 15WE Bedienungsanleitung - Französisch - 52 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info