604138
416
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/423
Nächste Seite
Publication No.OM52798D
Printed in Japan 01-0808-00
I
©2008 TOYOTA MOTOR CORPORATION
Tous droits réservés. La présente publication ne peut être ni
reproduite ni copiée, intégralement ou partiellement, sans le
consentement écrit de Toyota Motor Corporation.
Votre concessionnaire Toyota
Chez votre concessionnaire Toyota, vous bénéficierez de
prestations d'entretien et d'assistance de qualité.
Si aucun concessionnaire Toyota n'est établi près de chez,
appelez le numéro suivant:
PROPRIÉTAIRES RÉSIDANT AUX ÉTATS-UNIS
Aux États-Unis (territoire continental) ou au Canada:
Toyota Customer Experience Center
1-800-331-4331 (appel gratuit)
A Hawa
ï
:
Servco Automotive Customer Services
1-888-272-5515 (appel gratuit)
PROPRIÉTAIRES RÉSIDANT AU CANADA
Au Canada ou aux États-Unis (territoire continental):
Centre d'interaction avec la client
è
le Toyota
1-888-TOYOTA-8 ou 1-888-869-6828 (appel gratuit)
Pour de plus amples informations, consultez nos sites Internet.
États-Unis (territoire continental): www.toyota.com
Hawa
ï
: www.toyotahawaii.com
Canada: www.toyota.ca
TABLE DES MATIÈRES
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
1
1
Avant de
conduire
Réglage et utilisation des accessoires tels le dispositif
de verrouillage des portières, les rétroviseurs et la
colonne de direction.
2
Pendant la
conduite
Renseignements sur la conduite et l’arrêt du véhicule,
ainsi que sur la conduite préventive.
3
Caractéristiques
de l’habitacle
Climatiseur, système audio et autres caractéristiques
intérieures visant au confort pendant la conduite.
4
Entretien et
soins
Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations
d’entretien à réaliser soi-même et informations sur
l’entretien.
5
En cas de
problème
Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d’accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans ce
manuel.
YarisHB_D.book 1 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
TABLE DES MATIÈRES Index
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
2
1-1. Informations sur les clés
Clés ...................................... 26
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Télécommande .................... 28
Portières latérales ................ 31
Hayon................................... 36
1-3. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant ........................ 38
Sièges arrière....................... 41
Appuis-tête ........................... 48
Ceintures de sécurité ........... 52
Volant ................................... 64
Rétroviseur intérieur
antireflet ............................. 65
Rétroviseurs extérieurs ........ 66
1-4. Ouverture et fermeture des
glaces
Glaces assistées .................. 69
1-5. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant ........ 72
1-6. Système de dissuasion de vol
Système immobilisateur du
moteur................................ 76
Alarme (Puerto Rico)............ 78
Étiquettes antivol (sauf au
Canada) ............................. 80
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la
conduite.............................. 81
Coussins gonflables SRS..... 83
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant................... 96
Dispositifs de retenue pour
enfants.............................. 101
Installation du dispositif de
retenue pour enfants ........ 105
2-1. Procédures liées à la
conduite
Conduite du véhicule.......... 120
Contacteur du moteur
(allumage) ........................ 132
Transmission
automatique...................... 135
Boîte de vitesses
manuelle........................... 137
Levier de commande des
clignotants ........................ 138
Frein de stationnement....... 139
Avertisseur.......................... 141
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs .......... 142
Voyants et lampes
témoin............................... 148
1
Avant de conduire
2
Pendant la conduite
YarisHB_D.book 2 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
1
2
3
4
5
6
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
3
2-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces
Contacteur des phares........ 152
Contacteur des phares
antibrouillards ................... 154
Essuie-glace et
lave-glace ......................... 155
Essuie-glace et lave-glace
arrière ............................... 158
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ......... 159
Systèmes d’assistance à la
conduite ............................ 163
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages ............. 166
Limites de charge du
véhicule............................. 170
Conseils pour la conduite
en hiver............................. 172
Traction d’une remorque
(sauf au Canada) .............. 176
Traction d’une remorque
(Canada)........................... 177
Remorquage avec les
4 roues au sol (véhicules
dotés d’une transmission
automatique)..................... 186
Remorquage avec les
4 roues au sol (véhicules
dotés d’une boîte de
vitesses manuelle)............ 187
3-1. Utilisation du climatiseur et
du désembueur
Système de climatisation.... 190
Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ......................... 197
3-2. Utilisation du système audio
Type de système audio ...... 199
Fonctionnement de la
radio ................................. 201
Fonctionnement du lecteur
de CD............................... 208
Lecture de disques MP3
et WMA ............................ 214
Utilisation optimale du
système audio.................. 222
Utilisation de l’adaptateur
AUX.................................. 224
3-3. Utilisation de l’éclairage
intérieur
Liste des éclairages
intérieurs .......................... 225
Éclairage intérieur ............ 226
Éclairage de lecture ......... 226
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements ......... 227
Boîtes à gants .................. 227
Porte-gobelets.................. 229
Porte-bouteilles ................ 230
Boîte auxiliaires................ 232
3
Caractéristiques de
l’habitacle
YarisHB_D.book 3 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
TABLE DES MATIÈRES Index
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
4
3-5. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleils ........................ 234
Miroirs de pare-soleil.......... 235
Montre de bord................... 236
Prise de courant ................. 238
Tapis protecteur ................. 239
Caractéristiques du
compartiment à
bagages ........................... 240
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...... 244
Nettoyage et protection de
l’habitacle ......................... 247
4-2. Entretien
Procédures d’entretien ....... 250
Entretien général................ 252
Programmes de vérification et
d’entretien du système
antipollution...................... 255
4-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque
vous réalisez l’entretien
vous-même ...................... 256
Capot.................................. 260
Mise en place du cric
rouleur.............................. 262
Compartiment moteur ........ 264
Pneus ................................. 278
Pression de gonflage
des pneus......................... 285
Roues ................................. 289
Filtre du climatiseur ............ 291
Pile de la clé ....................... 294
Vérification et remplacement
des fusibles ...................... 296
Ampoules............................ 309
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse................ 320
Si votre véhicule doit être
remorqué .......................... 321
Si vous croyez qu’il y a un
problème .......................... 328
Système de coupure de la
pompe à carburant ........... 329
Enregistreur de données
d’événement..................... 330
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume
ou un avertisseur sonore
retentit... ........................... 332
En cas de crevaison ........... 343
Si le moteur ne démarre
pas.................................... 356
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur de
vitesses de la position P... 358
Si vous perdez vos clés...... 359
Si la batterie de votre véhicule
est déchargée................... 360
Si votre véhicule
surchauffe......................... 365
4
Entretien et soins
5
En cas de problème
YarisHB_D.book 4 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
1
2
3
4
5
6
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
5
Si le véhicule est bloqué ..... 368
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)................................... 372
Informations sur le
carburant........................... 382
Informations sur les
pneus................................ 385
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables............... 399
Éléments à initialiser........... 401
Liste d’abréviations .................. 404
Index alphabétique ................... 406
Que faire si... ............................. 415
6
Caractéristiques du
véhicule
Index
YarisHB_D.book 5 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
6
Phares (feu de croisement
et feu de route)
P. 152
Index visuel
Extérieur
Phares antibrouillards avant
P. 154
Capot
P. 260
Essuie-glaces avant
P. 155
Rétroviseurs extérieurs
P. 66
Feux de stationnement
P. 152
Clignotants avant
P. 138
Modèles à 3 portes
Feux de gabarit avant
P. 152
Clignotants latéraux
P. 138
YarisHB_D.book 6 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
7
Pneus
Permutation
Remplacement
Pression de gonflage
Informations
P. 278
P. 343
P. 285
P. 385
: Si le véhicule en est doté
Hayon
P. 36
Portières latérales
P. 31
Panneau de réservoir
P. 72
Clignotants arrière
P. 138
Désembueur de lunette arrière
P. 197
Eclairage de plaque
d’immatriculation
P. 152
Feux stop/arrière et feux
latéraux arrière
P. 152
Essuie-glace arrière
P. 158
YarisHB_D.book 7 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
8
Index visuel
Extérieur
Modèles à 5 portes
Phares (feu de croisement
et feu de route)
P. 152
Phares antibrouillards avant
P. 154
Capot
P. 260
Essuie-glaces avant
P. 155
Rétroviseurs extérieurs
P. 66
Feux de stationnement
P. 152
Clignotants avant
P. 138
Feux de gabarit avant
P. 152
Clignotants latéraux
P. 138
YarisHB_D.book 8 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
9
Pneus
Permutation
Remplacement
Pression de gonflage
Informations
P. 278
P. 343
P. 285
P. 385
Hayon
P. 36
Portières latérales
P. 31
Panneau de réservoir
P. 72
Clignotants arrière
P. 138
Désembueur de lunette arrière
P. 197
Eclairage de plaque
d’immatriculation
P. 152
Feux stop/arrière et feux
latéraux arrière
P. 152
Essuie-glace arrière
P. 158
: Si le véhicule en est doté
YarisHB_D.book 9 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
10
Index visuel
Habitacle
Ceintures de
sécurité
P. 52
Coussin gonflable SRS
côté conducteur
P. 83
Appuis-tête
P. 48
Sièges avant
P. 38
Coussins gonflables SRS latéraux
P. 83
Tapis de sol
P. 239
Coussin gonflable
SRS côté
passager avant
P. 83
Lampe témoin de
sécurité
P. 76, 78
Modèles à 3 portes
Sièges arrière
P. 41
Avertisseur
P. 141
YarisHB_D.book 10 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
11
Ceintures de
sécurité
P. 52
Coussin gonflable SRS
côté conducteur
P. 83
Appuis-tête
P. 48
Sièges avant
P. 38
Coussins gonflables SRS latéraux
P. 83
Tapis de sol
P. 239
Coussin gonflable
SRS côté passager
avant
P. 83
Lampe témoin de
sécurité
P. 76, 78
Contacteurs de vitre
électrique
P. 69
Modèles à 5 portes
Sièges arrière
P. 41
: Si le véhicule en est doté
Avertisseur
P. 141
YarisHB_D.book 11 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
12
Index visuel
Habitacle
Rétroviseur intérieur
antireflet
P. 65
Éclairage intérieur
P. 226
Miroirs de pare-soleil
P. 235
Éclairage de lecture
P. 226
Pare-soleils
P. 234
Coussins gonflables
rideaux SRS
P. 83
YarisHB_D.book 12 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
13
Contacteur de verrouillage
de lève-vitre
P. 70
Contacteurs de vitre électrique
P. 69
Contacteur de verrouillage de porte
P. 32
Modèles à 3 portes
Modèles à 5 portes
Contacteur de verrouillage de
lève-vitre
P. 70
Contacteurs de vitre électrique
P. 69
Contacteur de verrouillage de porte
P. 32
: Si le véhicule en est doté
Bouton intérieur de verrouillage
des portières
P. 33
Bouton intérieur de verrouillage
des portières
P. 33
YarisHB_D.book 13 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
14
Porte-gobelets
P. 229
Levier de frein de
stationnement
P. 139
Levier de changement
de vitesse
P. 135,137
Contacteur de verrouillage
de porte
P. 32
Adaptateur AUX
P. 224
Bouton de déverroulliage du
sélecteur de vitesses
P. 358
Index visuel
Habitacle
YarisHB_D.book 14 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
15
Index visuel
Tableau de bord
Contacteur des phares
antibrouillards
P. 154
Contacteur de lave-glace et
d’essuie-glace de lunette
arrière
P. 158
Levier de libération du volant
inclinable
P. 64
Levier de dèverrouillage
du capot
P. 260
Jauges et compteurs
P. 142
Système audio
P. 199
Boîtes à gants
P. 227
Dispositif d’ouverture
du panneau de
réservoir
P. 72
Boîte auxiliaires
P. 232
Porte-bouteilles
P. 230
Contacteur d’essuie-glace et
de lave-glace
P. 155
Levier de commande des
clignotants
P. 138
Contacteur des phares
P. 152
: Si le véhicule en est doté
YarisHB_D.book 15 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
16
Contacteur des feux de détresse
P. 320
Index visuel
Tableau de bord
YarisHB_D.book 16 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
17
Contacteur de désembuage de lunette arrière/
Contacteur de désembuage de la lunette arrière
et des rétroviseurs extérieurs
P. 197
Système de climatisation
P. 190
Prise de courant
P. 238
: Si le véhicule en est do
YarisHB_D.book 17 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
18
: Si le véhicule en est doté
Porte-gobelets
P. 229
Les contacteurs de rétroviseur
extérieur
P. 66
Sélecteur de commande d’éclairage
du tableau de bord
P. 146
Index visuel
Tableau de bord
Contacteur du régulateur de vitesse
P. 159
Contacteur du moteur (allumage)
P. 132
YarisHB_D.book 18 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
19
YarisHB_D.book 19 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
20
Pour en savoir davantage
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra
parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont
pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs
performances, leur réparation ou leur remplacement, de plus, Toyota décline
toute responsabilité quant aux dégâts ou aux disfunctionnements qu’ils
pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Étant donné que l’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre
véhicule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes
électroniques tels que l’injection de carburant multipoint, l’injection de
carburant multipoint séquentielle, les freins antiblocage, les coussins
gonflables SRS et le dispositif de tension des ceintures, informez-vous
auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à prendre et les
instructions spéciales à suivre pour ce type d’installation.
YarisHB_D.book 20 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
21
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs des coussins gonflables SRS et de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec ces dispositifs encore opérationnels, ils
risquent de provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez
à ce que les coussins gonflables SRS et le dispositif de tension des
ceintures soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé
ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
YarisHB_D.book 21 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
22
ATTENTION
Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L'alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination; ceci pourrait provoquer un
accident susceptible d'occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec
l’allume-cigarettes, les glaces ou les autres accessoires du véhicule. De
plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à
l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
YarisHB_D.book 22 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
23
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
Symboles utilisés dans les illustrations
ATTENTION
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si
l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne
devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou
à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques
d’endommager votre Toyota et son équipement.
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie “Ne pas”,
“Ne pas faire” ou “À éviter”.
Flèches indiquant le fonctionnement
Indique l’action à effectuer (pousser,
tourner, etc.) pour faire fonctionner les
contacteurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opération (par
ex., un couvercle s’ouvre).
YarisHB_D.book 23 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
24
YarisHB_D.book 24 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
Avant de conduire
1
25
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
1-1. Informations sur les clés
Clés.................................... 26
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Télécommande .................. 28
Portières latérales.............. 31
Hayon................................. 36
1-3. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ...................... 38
Sièges arrière..................... 41
Appuis-tête......................... 48
Ceintures de sécurité......... 52
Volant................................. 64
Rétroviseur intérieur
antireflet........................... 65
Rétroviseurs extérieurs ...... 66
1-4. Ouverture et fermeture
des glaces
Glaces assistées................ 69
1-5. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant...... 72
1-6. Système de dissuasion
de vol
Système immobilisateur du
moteur.............................. 76
Alarme (Puerto Rico) ......... 78
Étiquettes antivol
(sauf au Canada) ............. 80
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la
conduite ........................... 81
Coussins gonflables
SRS ................................. 83
Système de classification
de l’occupant du siège du
passager avant ................ 96
Dispositifs de retenue pour
enfants ........................... 101
Installation du dispositif de
retenue pour enfants...... 105
YarisHB_D.book 25 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
26
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
1-1. Informations sur les clés
Clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Véhicules non dotés du système immobilisateur du moteur
Clés principales
Plaquette portant le numéro
de clé
Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur (type A)
Clés principales (avec
télécommande)
Utilisation de la télécommande
(P. 28)
Clé de service voiturier
Plaquette portant le numéro
de clé
Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur (type B)
Clés principales
Clé de service voiturier
Plaquette portant le numéro
de clé
YarisHB_D.book 26 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
27
1-1. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Plaquette portant le numéro de c
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé, votre
concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au
numéro inscrit sur la plaquette. (P. 359)
NOTE
Pour éviter d’endommager la clé (avec système immobilisateur du
moteur)
N’exposez pas les clés à des chocs violents ou à des températures trop
élevées et ne les mouillez pas.
N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’y fixez
aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques.
YarisHB_D.book 27 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
28
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Télécommande (si le véhicule en est doté)
Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été
verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées: Une fois; Déverrouillées: Deux
fois)
Mode panique
On peut utiliser la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le
véhicule de l’extérieur.
Verrouille toutes les
portières
Fait retentir l’alarme
(maintenir enfoncé)
Déverrouille toutes les
portières
Appuyez sur ce touche pour
déverrouiller la portière du
conducteur. Si vous appuyez à
nouveau sur la touche dans les
3 secondes suivantes, les
autres portières se
déverrouillent.
Si l’on appuie sur pendant un peu
plus d’une seconde, une alarme retentira
pendant environ 60 secondes et les feux
du véhicule clignoteront pour dissuader
quiconque de tenter d’y pénétrer ou de
l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la
télécommande.
YarisHB_D.book 28 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
29
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Affaiblissement de la pile de la clé
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé.) Si la télécommande ne fonctionne pas, il se
peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au besoin. (P. 294)
Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera à
nouveau le véhicule automatiquement.
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants.
À proximité des stations émettrices de télévision et de radio, des
centrales électriques, des aéroports, des stations-service et d’autres
installations générant de puissantes ondes radio
Si l’on transporte une radio portative, un cellulaire ou d’autres dispositifs
à communication sans fil
Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
Si la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou est
sous un tel objet
Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à
proximité
Si la télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électrique, par
exemple d’un ordinateur personnel
À bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une télécommande sur vous, assurez-
vous de ne pas appuyer sur les touches de la télécommande lorsque vous
êtes à bord. Si vous transportez une télécommande dans votre sac, etc.,
assurez-vous qu’il est peu probable que les touches soient enfoncées
accidentellement. Si une touche est actionnée, la télécommande émettra
des ondes radio qui pourraient nuire au fonctionnement de l’avion.
Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. ceux de la télécommande).
(Fonctions personnalisables P. 399)
YarisHB_D.book 29 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
30
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Certification de la télécommande
For vehicles sold in Canada
NOTE:
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, includ-
ing interference that may cause undesired operation of the device.
Véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
YarisHB_D.book 30 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
31
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Portières latérales
On peut verrouiller et déverrouiller ce véhicule à l’aide de la
télécommande, de la clé ou du contacteur de déverrouillage.
Télécommande (si le véhicule en est doté)
P. 28
Clé
Véhicules dotés de verrous de portières assistés
Verrouille toutes les
portières
Déverrouille toutes les
portières
Tournez une fois la clé dans
le verrou de la portière du
conducteur pour
déverrouiller cette portière
uniquement, et tournez-la
une seconde fois pour
déverrouiller les autres
portières.
YarisHB_D.book 31 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
32
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Véhicules non dotés de verrous de portières assistés
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
Contacteur de verrouillage des portières (si le véhicule en
est doté)
À l’intention du conducteur
Déverrouille toutes les
portières
Verrouille toutes les
portières
YarisHB_D.book 32 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
33
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Verrouillage extérieur sans clé des portières avant
Placez le bouton de verrouillage intérieur en position de
verrouillage.
Fermez la portière.
Véhicules dotés de verrous de portières assistés
On ne peut pas verrouiller la portière du conducteur si celle-ci est
ouverte et que la clé est dans le contacteur du moteur.
À l’intention du passager avant
Verrouille toutes les
portières
Déverrouille toutes les
portières
Bouton intérieur de verrouillage des portières
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
Si l’on tire sur la poignée
intérieure, il se peut que la
portière avant s’ouvre même si
le bouton de verrouillage est
en position de verrouillage.
YarisHB_D.book 33 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
34
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière (modèles à 5 portes)
Il est impossible d’ouvrir les
portières de l’intérieur du
véhicule si les verrous sont
enclenchés.
On peut enclencher ces verrous
afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière.
Poussez les contacteurs de
chacune des portières arrière
vers le bas pour verrouiller ces
portières.
Avertisseur sonore du système de rappel de clé
Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors
que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous
rappeler de retirer la clé.
Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide
d’une clé). (Fonctions personnalisables P. 399)
YarisHB_D.book 34 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
35
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et que l’occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Utilisez toujours une ceinture de sécurité.
Verrouillez toujours toutes les portières.
Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant la conduite.
Les portières risquent de s’ouvrir et les passagers pourraient être projetés
hors du véhicule, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Soyez particulièrement prudent avec les portières avant, les portières
risquent de s’ouvrir même si les touches de verrouillage intérieurs sont en
position de verrouillage.
Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants.
YarisHB_D.book 35 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
36
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Hayon
On peut ouvrir le hayon à l’aide de sa poignée. On peut verrouiller et
déverrouiller le hayon à l’aide d’une clé, de la télécommande ou du
contacteur de déverrouillage.
Poignée du hayon
Appuyez
Soulevez
Télécommande (si le véhicule en est doté)
P. 2 8
Clé
Déverrouille la portière
arrière
Verrouille la portière arrière
Contacteurs de verrouillage des portières (si le véhicule en
est doté)
P. 3 2
YarisHB_D.book 36 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
37
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Lorsque vous fermez le hayon
ATTENTION
Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le hayon fermé.
Ceci évite la projection des effets personnels hors du véhicule et la
pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle.
Pour éviter des accidents ou des blessures
Poussez sur le hayon pour le fermer de l’extérieur. N’utilisez pas seulement
la poignée du hayon pour fermer celui-ci.
Abaissez le hayon à l’aide de la poignée
puis, de l’extérieur, assurez-vous de
pousser sur le hayon vers le bas pour le
fermer.
YarisHB_D.book 37 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
38
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Siège du conducteur
Levier de réglage de
position des sièges
Levier de réglage
d’inclinaison du dossier
YarisHB_D.book 38 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
39
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Déplacement du siège du passager avant (modèles à 3 portes
uniquement)
Pour accéder facilement au siège arrière.
Soulevez le levier de déverrouillage du dossier.
Le siège coulissera vers l’avant.
Avancez le siège au maximum.
Une fois les passagers arrière à l’intérieur du véhicule, soulevez le dossier et
relevez le siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Siège du passager avant
Levier de réglage de
position des sièges
Levier de réglage
d’inclinaison du dossier
Levier de déverrouillage du
dossier
(modèles à 3 portes
uniquement)
YarisHB_D.book 39 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
40
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Réglage des sièges
N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale.
Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale
pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée
directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture
épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien fixé en place.
Après avoir replacé le dossier
Remuez énergiquement le dossier pour vous assurer qu’il est bien
verrouillé.
Précautions à prendre pendant la conduite
Ne touchez jamais au levier de déverrouillage du dossier.
YarisHB_D.book 40 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
41
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Sièges arrière
Sièges arrière divisés (type A)
Levier de réglage
d’inclinaison du dossier
Levier de réglage de
position des sièges
Sièges arrière divisés (type B)
Levier de réglage
d’inclinaison du dossier
YarisHB_D.book 41 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
42
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Rabattement des dossiers arrière
Avant de rabattre les dossiers arrière
Insérez la clé dans l’orifice de la
boucle de la ceinture de sécuri
centrale pour libérer la languette
(avec l’extrémité en crochet),
puis laissez la ceinture se
rétracter.
Sièges arrière non divisés
Levier de réglage
d’inclinaison du dossier
YarisHB_D.book 42 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
43
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Tel qu’illustré, insérez les
languettes de la ceinture de
sécurité à l’intérieur de
l’emplacement prévu à cet effet
dans le toit.
Utilisez les boucles pour
empêcher les ceintures de
sécurité de se vriller.
Rabattement des dossiers arrière
(sièges arrière divisés: type A)
L
Abaissez l’appui-tête au
maximum.
YarisHB_D.book 43 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
44
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Tirez le levier de réglage de
position des sièges vers le haut.
Faites ensuite coulisser le siège
arrière entièrement vers l’avant.
Tirez sur le levier d’inclinaison
des dossiers vers le haut et
rabattez le dossier.
On peut rabattre chaque dossier
individuellement.
Faites basculer la plaque de
coffre.
YarisHB_D.book 44 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
45
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Rabattement des dossiers arrière
(sièges arrière divisés: type B)
Abaissez l’appui-tête au
maximum.
Tirez sur le levier d’inclinaison
des dossiers vers le haut et
rabattez le dossier.
Rabattement des dossiers arrière (sièges arrière non divisés)
Abaissez l’appui-tête au
maximum.
YarisHB_D.book 45 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
46
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Tirez sur le levier d’inclinaison
des dossiers vers le haut et
rabattez le dossier.
ATTENTION
Réglage des sièges
N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale. Si le
siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait
glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur
l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière,
augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien fixé en place.
Après le relèvement des dossiers à leur position droite
Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que le dossier est bien fixé en place en le balançant
légèrement d’avant en arrière.
Assurez-vous que les ceintures de sécurité et les boucles ne sont pas
vrillées ou coincées sous le siège.
Placez les ceintures de sécurité dans une position où elles seront prêtes à
l’emploi.
YarisHB_D.book 46 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
47
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Rangement des ceintures de sécurité
Avant de replier les dossiers des sièges arrière, les ceintures de sécurité et
les boucles doivent être rangées.
Lors du relèvement des dossiers à leur position droite
Ne tirez pas sur la pochette servant à ranger le guide de la ceinture.
YarisHB_D.book 47 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
48
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Appuis-tête
Sièges avant
Réglage vertical
Haut
Tirez les appuie-têtes vers le
haut.
Bas
Enfoncez l’appui-tête tout en
appuyant sur la touche de
déverrouillage.
Sièges arrière (sièges arrière divisès: type A)
Réglage vertical
Haut
Tirez les appuie-têtes vers le
haut.
Bas
Enfoncez l’appui-tête tout en
appuyant sur la touche de
déverrouillage.
Bouton de
verrouillage
Bouton de
verrouillage
YarisHB_D.book 48 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
49
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Sièges arrière (sièges arrière divisès: type B)
Réglage vertical
Haut
Tirez les appuie-têtes vers le
haut.
Bas
Enfoncez l’appui-tête tout en
appuyant sur la touche de
déverrouillage.
Sièges arrière (sièges arrière non divisés)
Réglage vertical
Haut
Tirez les appuie-têtes vers le
haut.
Bas
Enfoncez l’appui-tête tout en
appuyant sur la touche de
déverrouillage.
Bouton de verrouillage
Bouton de
verrouillage
YarisHB_D.book 49 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
50
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Retrait des appuis-tête
Sièges avant
Sièges arrière (sièges arrière divisès: type A)
Sièges arrière (sièges arrière divisès: type B)
Sièges arrière (sièges arrière non divisés)
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur la touche de relâchement.
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur la touche de relâchement.
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur la touche de relâchement.
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur la touche de relâchement.
YarisHB_D.book 50 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
51
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Réglage de la hauteur des appuis-tête
Réglage des appuis-tête arrière
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position au-
dessus de sa position de repos.
ATTENTION
Précautions relatives aux appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège.
Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
Ne conduisez pas sans appui-tête.
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près
possible du haut de vos oreilles.
YarisHB_D.book 51 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
52
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Utilisation adéquate des ceintures de sécuri
Tirez sur la ceinture
épaulière jusqu’à ce qu’elle
recouvre entièrement
l’épaule; elle ne doit
cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
Placez la sangle
abdominale de la ceinture
de sécurité le plus bas
possible sur les hanches.
Réglez la position du
dossier du siège. Tenez-
vous assis dans le fond du
siège, le dos droit.
Ne tournez pas la ceinture
de sécurité.
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouclage de la ceinture
Poussez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
YarisHB_D.book 52 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
53
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Débouclage de la ceinture
Appuyez sur le bouton de
relâchement.
Réglage de la hauteur de la ceinture du siège avant
(modèles à 5 portes uniquement)
Bas
Tirez sur le bouton de
déverrouillage, puis faites
glisser le dispositif de réglage
de la hauteur vers le bas.
Haut
Déplacez le dispositif de
réglage de la hauteur vers le
haut, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
YarisHB_D.book 53 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
54
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Ceinture de sécurité du siège central arrière
La ceinture de sécurité centrale arrière comporte un dispositif de
retenue en 3 points et 2 boucles. Les 2 boucles doivent être bien
placées et fixées pour assurer un fonctionnement adéquat.
Pour que la ceinture de sécuri
centrale soit prête à l’emploi,
assurez-vous que la boucle
est bien fixée.
Sert à aligner la languette
avec l’extrémité en crochet
Sert à aligner la languette
avec l’extrémité concave
YarisHB_D.book 54 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
55
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Méthode de libération
On peut libérer complètement la ceinture si l’on n’en a pas besoin,
par exemple lorsqu’on rabat le siège arrière.
Pour libérer la languette à
extrémité en crochet, insérez la
clé du véhicule dans l’orifice de
la boucle.
Tel qu’illustré, insérez les
languettes de la ceinture de
sécurité à l’intérieur de
l’emplacement prévu à cet effet
dans le toit.
YarisHB_D.book 55 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
56
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Extraction de la ceinture
Poussez sur la languette, puis
sortez les languettes de leur
emplacement.
Guide des ceintures de sécurité (siège arrière central)
Si la ceinture épaulière est trop près du cou d’une personne, utilisez
le guide de la ceinture de sécurité.
Sièges arrière divisés
Tirez sur le guide de la ceinture.
YarisHB_D.book 56 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
57
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Sièges arrière non divisés
Tirez sur le guide de la ceinture.
Faites glisser la ceinture au-delà
de la fente du guide.
L’élastique doit être placé derrière
la ceinture de sécurité.
L’élastique doit être placé
derrière la ceinture de sécurité.
YarisHB_D.book 57 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
58
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant)
Le dispositif de tension des
ceintures sert à rétracter la
ceinture de sécurité afin
d’immobiliser rapidement
l’occupant du véhicule en cas de
collisions frontales importantes.
Il se peut que ce dispositif ne
s’active pas en cas de collision
frontale mineure, de collision
latérale ou de collision arrière.
Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
L’enrouleur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Quand la ceinture épaulière d’un passager est déroulée complètement, puis
légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut
plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la
complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle.
(P. 105)
YarisHB_D.book 58 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
59
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Femme enceinte
Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée.
Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
en fonction de personnes de taille adulte.
Utilisez un siège de sécurité adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez
grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 101)
Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du
véhicule, suivez les directives de la page 52 relatives à l’utilisation des
ceintures de sécurité.
Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
des ceintures
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions
subséquentes.
Demandez l’avis de votre médecin et
portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (P. 52)
Les femmes enceintes devraient placer la
sangle abdominale de la ceinture de
sécurité le plus bas possible sur les
hanches, tout comme les autres
occupants du véhicule. Étirez la ceinture
épaulière au maximum par-dessus
l’épaule et placez la ceinture en
diagonale sur la poitrine. Évitez de placer
la ceinture sur la partie renflée de
l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement placée en cas de freinage
brusque ou de collision, la mère et le
fœtus pourraient subir des blessures
graves, voire mortelles.
YarisHB_D.book 59 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
60
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Rallonge de ceinture de sécurité
ATTENTION
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage brusque ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Port de la ceinture de sécurité
Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois,
y compris des enfants.
Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue pour enfants.
N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est
optimale lorsque les personnes sont bien assises dans le fond du siège, le
dos droit.
Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.
Ancrage supérieur réglable
Assurez-vous que la sangle supérieure de la ceinture passe au centre de
votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule. Si
l’enfant ne porte pas correctement la ceinture, il est moins bien protégé et
risque des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. (P. 53)
Si vous ne parvenez pas à boucler votre
ceinture de sécurité parce qu’elle est trop
courte, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge personnalisée
chez votre concessionnaire Toyota.
YarisHB_D.book 60 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
61
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Dispositifs de tension des ceintures
Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant.
Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enregistrées
par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de tension
de la ceinture de sécurité du passager avant en cas de collision.
Si le dispositif de tension s’est activé, la ceinture de sécurité se verrouille:
on ne peut plus la dérouler, et elle ne reviendra pas à la position de repos.
On ne peut plus l’utiliser et elle doit être remplacée par votre
concessionnaire Toyota.
Dommages et usure de la ceinture de sécurité
Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se
coincer dans la portière car cela pourrait l’endommager.
Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit
remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas protéger
les occupants contre les blessures.
Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées et que la
ceinture n’est pas tournée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas
de dommages apparents.
Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de
mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre
concessionnaire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires.
Une manipulation impropre du dispositif de tension pourrait entraîner un
défaut de fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
YarisHB_D.book 61 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
62
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Ceinture avec fonction de verrouillage du dispositif de retenue pour
enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de
verrouillage du dispositif de retenue pour enfants.
Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité centrale du siège arrière
Utilisation du guide des ceintures de sécurité
Assurez-vous que la ceinture n’est pas tournée et qu’elle est bien à plat.
L’élastique doit être placé derrière la ceinture, et le guide devant.
Pour réduire les risques de blessures en cas d’accident ou de freinage
brusque, retirez le guide et laissez-le dans sa pochette lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Assurez-vous que la ceinture épaulière passe bien au centre de l’épaule.
Elle ne doit pas glisser sur le cou ni tomber de l’épaule.
Sinon la ceinture de sécurité risque de perdre son efficacité en cas
d’accident, avec pour conséquence des blessures graves, voire mortelles.
Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler
la ceinture sans celle-ci.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de la ceinture de sécurité car cette dernière ne garantirait pas
la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures
graves, voire mortelles en cas de collision.
La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle est
utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
N’utilisez pas la ceinture de sécurité
centrale arrière si l’une des boucles est
retirée. Fixer une seule boucle pourrait
occasionner des blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage brusque ou
de collision.
YarisHB_D.book 62 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
63
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule et à la
rallonge.
YarisHB_D.book 63 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
64
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Volant
ATTENTION
Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez.
Vous pourriez exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien fixé en place.
S’il ne l’est pas, il pourrait se déplacer brusquement, ce qui pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
On peut régler le volant à une position confortable.
Tenez le volant et
poussez le levier vers
le bas.
Réglez le volant à la
position idéale en le
déplaçant
verticalement.
Tirez le levier vers le
haut.
YarisHB_D.book 64 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
65
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Rétroviseur intérieur antireflet
ATTENTION
Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Les fonctions suivantes peuvent aider à réduire le reflet des phares
des véhicules qui vous suivent.
Position normale
Position antireflet
YarisHB_D.book 65 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
66
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Rétroviseurs extérieurs
On peut ajuster l’angle du rétroviseur.
Type à réglage électrique
Sélectionnez le rétroviseur
dont vous voulez régler la
position.
(L: gauche ou R: droit)
À l’aide du contacteur,
ajustez le rétroviseur vers le
haut, le bas, l’intérieur ou
l’extérieur.
Type à réglage manuel
Réglez le rétroviseur vers le
haut, le bas, l’intérieur ou
l’extérieur, en appuyant sur sa
surface.
YarisHB_D.book 66 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
67
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Rabattement des rétroviseurs
Poussez vers l’arrière pour
rabattre les rétroviseurs.
Conditions de fonctionnement des rétroviseurs (type de réglage
électrique uniquement)
Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON.
YarisHB_D.book 67 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
68
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Pendant la conduite du véhicule
Veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous conduisez.
Le fait de les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et
un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Ne conduisez pas avec les rétroviseurs repliés.
Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager doivent tous
deux être déployés et correctement réglés avant que le conducteur
prenne la route.
NOTE
Si les rétroviseurs sont pris dans la glace
Ne faites pas fonctionner le système et ne grattez pas la surface des
rétroviseurs. Utilisez plutôt un produit antigel en aérosol.
YarisHB_D.book 68 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
69
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
1-4. Ouverture et fermeture des glaces
Glaces assistées (si le véhicule en est doté)
On peut ouvrir et fermer les glaces assistées à l’aide des
contacteurs suivants.
Contacteur de glace assistée du conducteur (modèles à 3
portes)
Fermeture
Ouverture
Ouverture à bouton-
poussoir (glace cô
conducteur uniquement)*
*: Si l’on appuie sur le
contacteur-poussoir dans la
direction opposée, la glace
s’arrêtera à mi-course.
Contacteur de glace assistée du conducteur (modèles à 5
portes)
Fermeture
Ouverture
Ouverture à bouton-
poussoir (glace cô
conducteur uniquement)*
*: Si l’on appuie sur le
contacteur-poussoir dans la
direction opposée, la glace
s’arrêtera à mi-course.
YarisHB_D.book 69 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
70
1-4. Ouverture et fermeture des glaces
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Contacteur de verrouillage
Appuyez sur le contacteur pour
verrouiller les contacteurs des
glaces des passagers.
Ce contacteur sert à empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer
accidentellement une glace de
passager.
Contacteur de glace assistée du passager avant
Fermeture
Ouverture
Contacteur de glace assistée du passager arrière (modèles à 5
portes)
Fermeture
Ouverture
YarisHB_D.book 70 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
71
1-4. Ouverture et fermeture des glaces
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
On peut utiliser les glaces assistées lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
Fonctionnement des glaces assistées après avoir placé le contacteur
du moteur en coupant le contact (glace du conducteur uniquement)
Même si le contacteur de moteur est coupé, vous pouvez actionner les
glaces assistées pendant environ 45 secondes. Cependant, si l’une des
deux portières avant est ouverte, elles ne fonctionneront pas.
ATTENTION
Fermeture des glaces
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par la glace.
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner les glaces assistées.
Le fait de fermer une glace assistée sur une personne est susceptible
d’occasionner des blessures sérieuses et, dans certains cas, même
mortelles.
YarisHB_D.book 71 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
72
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
1-5. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant.
Avant de faire le plein
Faites passer le contacteur du moteur en coupant le contact et
assurez-vous que toutes les portières et les glaces sont
fermées.
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Ouvrez le panneau de
réservoir.
Pour ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant,
tournez-le lentement.
YarisHB_D.book 72 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
73
1-5. Remplissage du réservoir
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
Pour replacer le bouchon,
tournez-le jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
Après avoir dégagé votre main, le
bouchon tournera lentement dans
la direction opposée.
Accrochez la courroie comme
indiqué sur le schéma.
Types de carburant
Essence sans plomb. (Indice d’octane 87 [indice d’octane recherche 91] ou
supérieur)
Capacité du réservoir de carburant
Environ 11,1 gal. (42,0 L, 9,2 Imp. gal.)
YarisHB_D.book 73 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
74
1-5. Remplissage du réservoir
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Remplissage du réservoir du véhicule
Observez les précautions suivantes quand vous faites le plein du véhicule.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Pour éliminer toute trace d’électricité statique, touchez au véhicule ou à
une autre surface métallique.
Des étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique
pourraient enflammer les vapeurs de carburant.
Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous
entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son
s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon.
Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du
goulot du réservoir et causer une blessure.
Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de
sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert.
N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
L’essence contient des substances qui, si inhalées, peuvent être nocives.
Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie.
Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
chargés d’électricité statique.
L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un
risque d’incendie.
Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement les bouchons de réservoir de marque Toyota conçus
pour votre véhicule. Lutilisation d’autres bouchons pourrait causer un
incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
YarisHB_D.book 74 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
75
1-5. Remplissage du réservoir
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Remplissage du réservoir
Ne répandez pas de carburant pendant le remplissage.
Si vous le faites, cela pourrait endommager le véhicule, notamment
entraîner un fonctionnement anormal du système d’échappement, nuire aux
composants du système de carburation ou détériorer la peinture du
véhicule.
YarisHB_D.book 75 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
76
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
1-6. Système de dissuasion de vol
Système immobilisateur du moteur (si le véhicule en est doté)
Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien.
Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
Si la clé entre en contact avec un objet métallique
Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une
puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur
intégrées qui empêchent le moteur de démarrer si les clés n’ont pas
été mémorisées dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Si la clé de contact est retirée
du contacteur du moteur, le
témoin clignote pour indiquer
que le système est en
fonction.
YarisHB_D.book 76 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
77
1-6. Système de dissuasion de vol
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Certifications du système immobilisateur du moteur
For vehicles sold in Canada
This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Véhicules commercialisés au Canada
Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne
doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un
fonctionnement indésirable de l’équipement.
NOTE
Pour éviter d’endommager la clé
Ne jamais essayer de modifier, d’enlever ou de désactiver le système
immobilisateur du moteur. En cas de modification non autorisée, le bon
fonctionnement du système ne serait plus assuré.
YarisHB_D.book 77 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
78
1-6. Système de dissuasion de vol
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Alarme (Puerto Rico)
Si l’on tente d’entrer de force dans le véhicule, le système déclenche
l’alarme et fait clignoter les lumières du véhicule.
clenchement de l’alarme
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes.
Une portière verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un
moyen autre que la clé.
Le capot est ouvert alors que lehicule est verrouillé.
Activation de d’alarme
Fermez les portières et
le capot, puis
verrouillez toutes les
portières à l’aide de la
clé.
Utilisez la clé pour
verrouiller la dernière
portière. Si le hayon est
la dernière portière,
tournez la clé en position
de déverrouillage, puis
tournez-la en position de
verrouillage de la
portière.
Lalarme s’activera
automatiquement au
bout de 30 secondes.
La lampe témoin
commence à clignoter, au
lieu de rester fixe, pour
signaler que le système
est activé.
YarisHB_D.book 78 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
79
1-6. Système de dissuasion de vol
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Éléments à vérifier avant le verrouillage du véhicule
Pour éviter le déclenchement accidentel de l’alarme et prévenir le vol,
assurez-vous que.
Personne n’est resté à l’intérieur du véhicule.
Toutes les glaces sont fermées avant d’activer l’alarme.
Aucun objet de valeur et aucun effet personnel n’ont été laissés à
l’intérieur du véhicule.
Déclenchement de l’alarme
L’alarme pourrait se déclencher dans les situations suivantes.
(En arrêtant l’alarme, le système d’alarme est désactivé.)
Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre une portière ou le capot.
Désactivation ou interruption de l’alarme
Déverrouillez n’importe quelle portière à l’aide de la clé.
Placez le contacteur du moteur en position ON. (L’alarme
sera désactivée ou s’arrêtera après quelques secondes.)
YarisHB_D.book 79 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
80
1-6. Système de dissuasion de vol
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Étiquettes antivol (sauf au Canada)
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite:
Ces étiquettes sont adjointes
au véhicule pour minimiser les
vols de véhicules en
simplifiant la traçabilité et la
récupération des pièces de
véhicules volés. Ne les retirez
pas sous peine de poursuites.
YarisHB_D.book 80 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
81
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la conduite
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite:
Tenez-vous assis dans le
fond du siège, le dos droit.
(P. 38 )
Réglez la position du siège
vers l’avant ou l’arrière, de
sorte à pouvoir facilement
atteindre les pédales et
appuyer sur celles-ci avec
la pression requise.
(P. 38 )
Réglez la position du
dossier de sorte à pouvoir
accéder facilement aux
commandes.
Réglez la position du volant
inclinable vers le bas, de
sorte que le coussin
gonflable soit face à votre
poitrine. (P. 64)
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de
vos oreilles. (P. 4 8 )
Portez la ceinture de
sécurité de manière
adéquate. (P. 52)
YarisHB_D.book 81 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
82
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Pendant la conduite
Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous
conduisez.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
du siège.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait
accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou
au passager.
Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de se verrouiller. Cela pourrait augmenter ainsi le risque d’accident. Le
dispositif de réglage pourrait aussi être endommagé.
Réglage de la position du siège
Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces mobiles afin
d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
YarisHB_D.book 82 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
83
1
1-7. Informations sur la sécurité
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les
passagers. Ils fonctionnent en conjonction avec les ceintures de
sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles.
Coussins gonflables avant
Coussin gonflable du conducteur/du passager avant
Peut protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs.
Coussins gonflables latéraux et coussins gonflables en rideau
Coussins gonflables latéraux (si le véhicule en est doté)
Peuvent protéger le torse des occupants des sièges avant.
Coussins gonflables en rideau (si le véhicule en est doté)
Peuvent surtout protéger la tête des occupants des places
extérieures.
YarisHB_D.book 83 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
84
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Composants du système de coussins gonflables
Coussin gonflable du
passager avant
Coussins gonflables en
rideau (si le véhicule en est
doté)
Coussins gonflables
latéraux (si le véhicule en
est doté)
Lampe témoin SRS
Capteurs de coussin
gonflable en rideau (si le
véhicule en est doté)
Coussin gonflable du
conducteur
Capteurs de coussin
gonflable en rideau et
latéraux (si le véhicule en
est doté)
Capteur de position de
siège du conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du
conducteur
Lampes témoins AIR BAG
ON et AIR BAG OFF
Module de capteur de
coussin gonflable
Capteurs de coussin
gonflable avant
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du
passager avant
Système de détection
d’occupation du siège (ECU
et capteurs)
YarisHB_D.book 84 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
85
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Votre véhicule est équipé de ADVANCED AIRBAGS (COUSSINS
GONFLABLES ÉVOLUÉS) dont la conception s’appuie sur les
normes de sécurité des véhicules à moteur américains (FMVSS208).
Le système de coussins gonflables contrôle la puissance de
déploiement des coussins du conducteur et du passager avant. Le
système du conducteur est constitué du capteur de position du siège
du conducteur, etc. Le système du passager avant est constitué du
capteur de classification de l’occupant du siège du passager avant,
etc.
Les composants principaux du système de coussins gonflables SRS
sont illustrés ci-dessus. Il est contrôlé par le module de capteur de
coussin gonflable SRS. Le module de capteur de coussin gonflable
est constitué d’un capteur de sûreté et d’un capteur de coussin
gonflable.
Lors de certains types de collision frontale ou latérale violente, le
système de coussins gonflables SRS déclenche les dispositifs de
gonflage des coussins. Une réaction chimique se produit dans ces
dispositifs et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un
gaz non toxique pour empêcher tout mouvement des occupants.
Lampe témoin SRS
Le système du témoin contrôle le module de capteur de coussin gonflable,
les capteurs de coussin gonflable avant, les capteurs de coussin gonflable
latéral et en rideau, les capteurs de coussin gonflable en rideau, le capteur
de position du siège du conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de
sécurité du conducteur, le système de classification de l’occupant du siège
du passager avant, la lampe témoin AIR BAG ON, la lampe témoin AIR BAG
OFF, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant, les
modules des dispositifs de tension des ceintures de sécurité, les gonfleurs,
le câblage d’interconnexion et l’alimentation électrique. (P. 334)
YarisHB_D.book 85 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
86
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères brûlures.
Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
Véhicules dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Des
parties du module des coussins gonflables (le moyeu du volant, le
couvercle de coussin gonflable et le gonfleur), les sièges avant, des
parties des montants avant et des montants arrière, ainsi que le longeron
du toit pourraient devenir chauds pendant plusieurs minutes. Les
coussins gonflables le seront eux-mêmes.
Véhicules non dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Des
parties du module des coussins gonflables (le moyeu du volant, le
couvercle de coussin gonflable et le gonfleur) et les sièges avant
pourraient devenir chauds pendant plusieurs minutes. Les coussins
gonflables le seront eux-mêmes.
Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
Le pare-brise pourrait se fissurer.
Conditions de fonctionnement (coussins gonflables avant)
Les coussins gonflables SRS avant se déploient quand la force d’impact
dépasse le seuil prédéfini, à savoir après un choc équivalent à une
collision frontale à 15 mph (25 km/h) directement contre une barrière fixe
et indéformable.
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule
heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se
déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où
l’avant du véhicule “passe” sous un obstacle (par exemple, sous le plateau
d’un camion).
Il se peut que, dans certaines collisions où la décélération avant du
véhicule est très proche du seuil prédéfini, les coussins gonflables SRS
et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité ne s’activent pas
ensemble.
Le coussin gonflable SRS du passager avant ne se déploie pas si le
siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun
passager n’occupe ce siège, le coussin gonflable pourrait quand même
se déployer si l’on y dépose des bagages. (P. 96)
YarisHB_D.book 86 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
87
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Conditions de fonctionnement (coussins gonflables latéraux et en
rideau [si le véhicule en est doté])
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau sont conçus pour se
déployer en cas d’impact latéral important contre l’habitacle des
passagers.
Le coussin gonflable SRS latéral côté passager ne se déploie pas si le
siège de passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun
passager n’occupe ce siège, le coussin gonflable pourrait quand même
se déployer si l’on y dépose des bagages. (P. 96)
Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables SRS
(autres qu’une collision)
Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de
choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques
exemples d’obstacles.
Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface solide
Passer au-dessus d’un trou profond ou
y tomber
Réception brutale ou chute du véhicule
YarisHB_D.book 87 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
88
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables avant)
Les coussins gonflables SRS avant ne sont généralement pas conçus pour
se déployer lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière,
lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse.
Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération
avant suffisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se
déployer.
Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et coussins gonflables en
rideau [si le véhicule en est doté])
Il est possible que le système des coussins gonflables SRS latéraux et en
rideau ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si
cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle.
Collision latérale
Collision arrière
Tonneaux
Collision latérale extérieure à l’habitacle
Collision latérale en oblique
YarisHB_D.book 88 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
89
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau ne se déploient
généralement pas si le véhicule subit un choc frontal ou arrière, un impact
latéral à faible vitesse, ou s’il fait des tonneaux.
À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire
Toyota. Ne débranchez pas les câbles de la batterie avant de faire appel à
votre concessionnaire Toyota.
L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé.
Collision frontale
Collision arrière
Tonneaux
L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS.
Véhicules dotés de coussins gonflables
latéraux et en rideau: Une portière est
endommagée ou déformée en partie,
ou le véhicule a subi un impact trop
faible pour déclencher le déploiement
des coussins gonflables SRS latéraux
et en rideau.
YarisHB_D.book 89 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
90
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Le rembourrage du volant ou le tableau
de bord près du coussin gonflable du
passager avant est éraflé, fissuré ou
endommagé d’une quelconque
manière.
Véhicules dotés de coussins gonflables
latéraux et en rideau: La surface du
siège où se trouve le coussin gonflable
latéral est éraflée, fissurée ou
endommagée d’une quelconque
manière.
Véhicules dotés de coussins gonflables
latéraux et en rideau: La partie des gar-
nitures (rembourrage) des montants
avant, des montants arrière ou du lon-
geron du toit où se trouvent les cous-
sins gonflables en rideau est éraflée,
fissurée ou endommagée d’une quel-
conque manière.
YarisHB_D.book 90 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
91
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins
gonflables.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui
doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force
considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin
gonflable. La National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”),
aux États-Unis, donne les recommandations suivantes:
Comme la zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 - 3
in. (50 - 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable, restez à 10
in. (250 mm) du coussin gonflable pour assurer une marge de sécurité
suffisante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez
changer votre position de conduite de plusieurs manières:
Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège.
Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des
conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm),
même si le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en
inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant
est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du
siège si cette option est disponible sur votre véhicule.
Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales, du volant et la vue des
commandes et des instruments.
YarisHB_D.book 91 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
92
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal
attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de
sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue
pour enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher
correctement tous les bébés et enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière constituent en
effet l’endroit le plus sûr pour eux. (P. 101)
Si la rallonge est reliée à la boucle de
ceinture de sécurité du conducteur
sans avoir été attachée à la plaque de
blocage de la ceinture de sécurité du
conducteur, le coussin gonflable SRS
du conducteur considère que le
conducteur porte tout de même sa
ceinture même si elle n’est pas
attachée. Le coussin gonflable du
conducteur peut alors ne pas s’activer
correctement lors d’une collision, ce qui
représente un risque de blessures
graves, voire mortelles. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité
lorsque vous utilisez la rallonge.
YarisHB_D.book 92 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
93
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur le
tableau de bord.
No permita que un niño permanezca
frente a la unidad de bolsa de aire SRS
del pasajero delantero o que se siente
sobre las rodillas del pasajero
delantero.
Ne conduisez pas le véhicule si vous
ou le passager avez quelque chose sur
les genoux.
Véhicules dotés de coussins gonflables
latéraux et en rideau: Ne vous appuyez
pas sur la portière ou sur le longeron du
toit, ni sur les montants avant, latéraux
ou arrière.
Véhicules dotés de coussins gonflables
latéraux et en rideau: Ne laissez
personne s’agenouiller face à la
portière sur le siège du passager ou
sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
YarisHB_D.book 93 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
94
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Véhicules avec coussins gonflables latéraux: N’utilisez pas d’accessoires
recouvrant les parties du siège où les coussins gonflables SRS latéraux
se déploient, car ceux-ci pourraient nuire au déploiement de ces coussins.
Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à
l’emplacement des composants de coussins gonflables SRS affichés à la
page 84.
Ces actions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être
chauds.
Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin
gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
Ne fixez et ne déposez rien sur des
endroits tels que le tableau de bord ou
le tampon de volant.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles lorsque les coussins
gonflables SRS du conducteur ou du
passager avant se déploient.
Véhicules dotés de coussins gonflables
latéraux et en rideau: Ne fixez rien sur
les portières, le pare-brise, les glaces
latérales, les montants avant et arrière,
le longeron du toit ou la poignée de
maintien.
YarisHB_D.book 94 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
95
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Véhicules dotés de coussins gonflables en rideau: Si les emplacements
de stockage des coussins gonflables SRS, notamment le tampon de
volant et les garnitures des montants avant et arrière, sont endommagés
ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
Véhicules non dotés de coussins gonflables en rideau: Si les
emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, notamment le
tampon de volant, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par
votre concessionnaire Toyota.
Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas le véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications
suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota.
Les coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte
ou se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS.
Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc
d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des
sièges, des montants avant, latéraux ou arrière et du longeron du toit.
Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-choc avant, ou du côté
de l’habitacle.
Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant
(barre safari, barre kangourou, etc.).
Modifications au système de suspension du véhicule.
Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD.
Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites.
YarisHB_D.book 95 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
96
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les
conditions du siège du passager avant et active ou désactive les
dispositifs destinés au passager avant.
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager
avant
Lampe témoin AIR BAG ON
Lampe témoin AIR BAG OFF
YarisHB_D.book 96 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
97
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
Adult
*1
Enfant
*3
ou dispositif de retenue pour enfants
*4
Témoin/
lampe
témoin
Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG
OFF
AIR BAG ON
Lampe témoin SRS Off
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Clignotant
*2
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant
Acti
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
Témoin/
lampe
témoin
Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG
OFF
AIR BAG
OFF
*5
Lampe témoin SRS Off
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Clignotant
*2
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Acti
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
YarisHB_D.book 97 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
98
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Inoccupé
Le système subit une défaillance
*1
:Le système considère une personne d’une taille adulte comme
étant un adulte. Lorsque qu’un adulte de petite taille s’assied sur le
siège du passager avant, le système peut considérer cette
personne comme étant un enfant selon son physique et sa
posture.
*2
:Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
Témoin/
lampe
témoin
Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG
OFF
Éteint
Lampe témoin SRS
Off
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Activé
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
Désactivé
Témoin/
lampe
témoin
Lampes témoins AIR BAG ON et AIR BAG
OFF
AIR BAG
OFF
Lampe témoin SRS On
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Off
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Activé
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
YarisHB_D.book 98 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
99
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
*
3
:Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour
enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut le
considérer comme un adulte selon son physique et sa posture.
*4
:Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos
à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’avant ne doit être installé sur le siège du
passager avant qu’en cas de nécessité absolue. (P. 101)
*5
:Si la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour en
savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de
retenue pour enfants. (P. 105)
ATTENTION
Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Veuillez observer les précautions suivantes concernant le système de
classification de l’occupant du siège du passager avant.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Portez la ceinture de sécurité correctement.
Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurez-
vous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est
pas insérée dans la boucle.
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager
avant, assurez-vous que la lampe témoin AIR BAG OFF n’est pas
allumée. Si la lampe témoin AIR BAG OFF est allumée, décrochez la
languette de la rallonge de la boucle de la ceinture de sécurité, puis
raccrochez la ceinture de sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture
de sécurité après vous être assuré que la lampe témoin AIR BAG ON est
allumée. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité alors que la
lampe témoin AIR BAG OFF est allumée, les coussins gonflables avant et
latéral du passager avant pourraient ne pas s’activer adéquatement, ce
qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de
collision.
Ne placez pas une charge importante sur le siège ou les accessoires du
passager avant.
YarisHB_D.book 99 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
100
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
N’appliquez pas une pression sur le siège du passager avant en appuyant
vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager
arrière.
Ne permettez pas à un passager du siège arrière de soulever le siège du
passager avant avec ses pieds ou d’appuyer sur le dossier avec ses
jambes.
Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à ce qu’il
vienne en contact avec le siège arrière. La lampe témoin AIR BAG OFF
pourrait alors s’allumer, ce qui signale que les coussins gonflables du
passager ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier
entre en contact avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus
avancée, de sorte à éviter ce contact. Laissez le dossier du passager
avant le plus droit possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une
inclinaison trop prononcée du dossier pourrait réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité.
Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, la lampe témoin AIR
BAG ON s’allume. Si c’est la lampe témoin AIR BAG OFF qui est allumée,
demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les
pieds au sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si la lampe
témoin AIR BAG OFF reste allumée, demandez au passager de s’asseoir
sur le siège arrière ou déplacer le siège du passager avant complètement
vers l’arrière.
Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la
manière appropriée. (P. 105)
Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant.
Ne donnez pas de coups sur le siège du passager et ne le soumettez pas
à un impact brutal. Dans le cas contraire, la lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Si c’est le
cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota.
Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne
devraient pas venir en contact avec les dossiers des sièges avant.
YarisHB_D.book 100 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
101
1
1-7. Informations sur la sécurité
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Dispositifs de retenue pour enfants
Éléments à retenir
Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sûre que sur le
siège du passager avant.
Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à
votre véhicule et qui convienne à l’âge et à la taille de l’enfant.
Pour en savoir davantage sur l’installation du dispositif de retenue
pour enfants, suivez les directives fournies avec le dispositif.
Ce manuel contient des directives générales d’installation.
(P. 105)
Types de dispositifs de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types
suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant.
Siège pour enfant dos à la route Siège de bèbè/modulable
Un dispositif de retenue pour bébé ou pour enfant en bas âge doit
être correctement fixé sur le siège à l’aide de la sangle abdominale
de la ceinture de sécurité deux points ou trois points.
La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada impose
désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants.
YarisHB_D.book 101 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
102
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Face à la route Siège modulable
Siège de rehausse
Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant
Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule.
Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans n’importe quel
dispositif de retenue pour enfants, il doit s’asseoir à l’arrière et s’attacher
avec la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 52)
YarisHB_D.book 102 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
103
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage
brusque, les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un
dispositif de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille.
Tenir un enfant dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de
retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté
contre le pare-brise ou être écrasé entre l’intérieur du véhicule et la
personne qui le tient dans ses bras.
Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté
à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques,
les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement assis dans
un siège de sécurité installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule.
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si la lampe témoin AIR BAG
OFF est allumée. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement
du coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient
infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de
retenue pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du
passager avant.
Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un
dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure
ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant étant donné qu’il n’y
a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant.
Même si la lampe témoin AIR BAG OFF est allumée, réglez le dossier à la
position la plus droite possible et reculez toujours le siège au maximum,
car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une
vitesse et une force considérables. Autrement, l’enfant pourrait subir des
blessures graves, voire mortelles.
N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège
arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la
rallonge est reliée à la ceinture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en
cas de collision.
YarisHB_D.book 103 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
104
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Véhicules dotés de coussins gonflables latéraux et en rideau: Ne laissez
pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis dans un
dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre partie du
corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant, du montant
arrière ou du côté de pavillon de laquelle un coussin gonflable latéral ou
un coussin gonflable en rideau est susceptible de se déployer. La situation
s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable latéral ou en rideau se
déployait, et l’impact pourrait provoquer des blessures graves, voire
mortelles, à l’enfant.
Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurez-
vous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il
risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage brusque ou d’accident.
Mesures de précaution relatives à la ceinture avec fonction de
verrouillage du dispositif de retenue pour enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de
verrouillage du dispositif de retenue pour enfants. Si la ceinture s’enroule
autour du cou de l’enfant, il n’est pas possible de la dérouler, ce qui risque
de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produit et la boucle ne peut être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue
non fixé dans l’habitacle du véhicule.
Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du
véhicule ou rangez-le de manière sécuritaire dans le compartiment de
charge. Afin d’éviter les blessures qu’il pourrait infliger aux occupants du
véhicule en cas de freinage soudain ou d’accident.
YarisHB_D.book 104 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
105
1
1-7. Informations sur la sécurité
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Installation du dispositif de retenue pour enfants
Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants. Fixez solidement les sièges de bébé aux
sièges arrière à l’aide des ancrages LATCH ou d’une ceinture de
sécurité. Lorsque vous installez un siège de bébé, fixez la courroie
supérieure.
La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif
de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système
LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant).
Ancrages LATCH de siège de
bébé
Les ancrages LATCH sont
destinés aux sièges latéraux
arrière. (Des touches indiquant
l’emplacement des ancrages
sont fixés sur les sièges.)
Ceintures de sécurité dotées
d’un mécanisme de
verrouillage de dispositif de
retenue pour enfants
(ceintures ALR/ELR, sauf
celle du conducteur) (P. 5 2
)
YarisHB_D.book 105 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
106
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Sièges arrière divisés (type A), Sièges arrière non divisés
Support d’ancrage (pour la
courroie supérieure)
Chaque siège arrière dispose
de supports d’ancrage.
Sièges arrière divisés (type B)
Support d’ancrage (pour la
courroie supérieure)
Chaque siège arrière dispose
de supports d’ancrage.
YarisHB_D.book 106 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
107
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Installation avec système LATCH
Rabattez le dossier du siège,
puis relevez-le au maximum
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Type A
Élargissez légèrement
l’écart entre le coussin et
l’arrière du siège.
Fixez les crochets des
sangles inférieures aux
ancrages LATCH et
tendez les sangles
inférieures.
Si le siège de bébé est
doté d’une courroie
supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée
aux ancrages de courroie
supérieure. (P. 11 3)
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un siège de sécurité enfant, il
dénote la présence d’un système
de fixation inférieur.
Position
la plus
droite
Canada
uniquement
YarisHB_D.book 107 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
108
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Type B
Élargissez légèrement
l’écart entre le coussin et
l’arrière du siège.
Fixez les boucles aux
ancrages LATCH.
Si le siège de bébé est
doté d’une courroie
supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée
aux ancrages de courroie
supérieure. (P. 113)
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un siège de sécurité enfant, il
dénote la présence d’un système
de fixation inférieur.
Canada
uniquement
YarisHB_D.book 108 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
109
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une
ceinture de sécurité (ceinture de verrouillage du dispositif de retenue)
De type dos à la route Siège de bébé/modulable
Placez le siège de bébé/
modulable sur le siège arrière,
dos à la route.
Passez la ceinture dans le siège
de bébé et insérez la languette
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n’est pas
tournée.
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière, puis laissez-la
s’enrouler légèrement afin
d’activer le mode de verrouillage
ALR.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut que s’enrouler.
YarisHB_D.book 109 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
110
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Tout en poussant le siège pour
enfant bien au fond du siège
arrière, laissez la ceinture
épaulière s’enrouler jusqu’à ce
que le siège pour enfant soit bien
en place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
Face à la route Siège modulable
Placez le siège pour enfant sur
un siège, face à la route.
Passez la ceinture dans le siège
pour enfant et insérez la
languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n’est pas tournée.
YarisHB_D.book 110 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
111
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière, puis laissez-la
s’enrouler légèrement afin
d’activer le mode de verrouillage
ALR.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut que s’enrouler.
Tout en poussant le siège pour
enfant bien au fond du siège
arrière, laissez la ceinture
épaulière s’enrouler jusqu’à ce
que le siège de bébé soit bien en
place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
Si le siège de bébé est doté d’une courroie supérieure, la
courroie supérieure doit être fixée aux ancrages de courroie
supérieure. (P. 113 )
Siège de rehausse
Placez le siège de rehausse sur
un siège, face à la route.
YarisHB_D.book 111 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
112
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Asseyez l’enfant dans le siège
de rehausse. Fixez la ceinture
de sécurité sur le siège de
rehausse conformément aux
directives du fabricant, puis insé-
rez la languette dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n’est pas tournée.
Assurez-vous que la ceinture
épaulière est placée
correctement sur l’épaule de
l’enfant et que la ceinture
abdominale est le plus bas
possible. (P. 5 2 )
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de
relâchement et enroulez
entièrement la ceinture de
sécurité.
YarisHB_D.book 112 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
113
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
Ôtez le couvre-bagages. (P. 241)
Retirez la plaque de coffre et les compartiments auxiliaires.
(P. 240)
Enlevez l’appui-tête.
Sièges arrière divisés (type A), Sièges arrière non divisés
Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la courroie
supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
YarisHB_D.book 113 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
114
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Sièges arrière divisés (type B)
Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la courroie
supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Sièges arrière non divisés
uniquement:
Réinstallez l’appui-tête.
Réinstallez les compartiments auxiliaires, la plaque de coffre
et le couvre-bagages.
Lois et réglementations relatives aux points d’ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
YarisHB_D.book 114 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
115
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Lorsque vous installez un siège de rehausse
Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le
mode de verrouillage ALR ne s’active. (P. 58)
Le mode ALR ne peut que resserrer la ceinture, ce qui pourrait blesser
l’enfant ou lui causer de l’inconfort.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif et fixez
celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif de retenue pour enfants n’est pas bien fixé en place, l’enfant
ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas d’accident ou de freinage brusque.
Si le siège du conducteur entrave le
dispositif de retenue pour enfants ou ne
permet pas de fixer celui-ci
convenablement, fixez le dispositif au
siège arrière droit.
Réglez le siège du passager avant afin
qu’il ne gêne pas le dispositif de
retenue pour enfants.
Ne placez un siège pour enfant de type
face à la route ou un siège de rehausse
sur le siège avant que si vous y êtes
obligé. Lors de l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfants de
type face à la route ou siège de
rehausse sur le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin
possible même si la lampe témoin AIR
BAG OFF est allumée. Si vous négligez
cette précaution, le déploiement des
coussins gonflables pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
YarisHB_D.book 115 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
116
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Sièges arrière divisés: Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour
enfants sur le siège central arrière, réglez les deux coussins de siège à la
même position et alignez les dossiers selon le même angle. Les dossiers
doivent être réglés dans la même position. Sinon, le dispositif de retenue
pour enfants ne peut pas être correctement fixé, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles, lors d’une collision.
Sièges arrière divisés: Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH pour un
dispositif de retenue pour enfants, reculez le siège au maximum et réglez
le dossier à la position la plus droite possible.
Lors de l’installation d’un rehausseur, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. Elle doit
être tenue à l’écart du cou, mais pas au point de tomber de son épaule. Si
vous négligez cette précaution, un accident ou un freinage brusque
pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées
adéquatement et que la ceinture de sécurité n’est pas tournée.
Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous
assurer qu’il est correctement fixé.
Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
Sièges arrière divisés: Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour
enfants avec une courroie supérieure, n’installez pas l’appuie-tête.
L’appuie-tête pourrait gêner la courroie supérieure, ce qui empêcherait la
bonne installation du dipositif de retenue pour enfants.
Sièges arrière divisés: Assurez-vous de ranger l’appuie-tête enlevé dans
un endroit sûr lorsque vous utilisez le dispositif de retenue pour enfants
sur les sièges arrière.
YarisHB_D.book 116 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
117
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas
de collision.
Pour bien fixer un dispositif de retenue pour enfants aux ancrages
Quand vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le siège de bébé. Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfants est bien fixé, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent de
subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou
d’accident.
YarisHB_D.book 117 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
118
1-7. Informations sur la sécurité
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
YarisHB_D.book 118 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
Pendant la conduite
2
119
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures liées à la
conduite
Conduite du véhicule ....... 120
Contacteur du moteur
(allumage)...................... 132
Transmission
automatique................... 135
Boîte de vitesses
manuelle ........................ 137
Levier de commande des
clignotants...................... 138
Frein de stationnement .... 139
Avertisseur....................... 141
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs........ 142
Voyants et lampes
témoin............................ 148
2-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces
Contacteur des phares..... 152
Contacteur des phares
antibrouillards ................ 154
Essuie-glace et
lave-glace ...................... 155
Essuie-glace et lave-glace
arrière ............................ 158
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ...... 159
Systèmes d’assistance
à la conduite .................. 163
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages .......... 166
Limites de charge du
véhicule.......................... 170
Conseils pour la conduite
en hiver .......................... 172
Traction d’une remorque
(sauf au Canada) ........... 176
Traction d’une remorque
(Canada)........................ 177
Remorquage avec les
4 roues au sol (véhicules
dotés d’une transmission
automatique).................. 186
Remorquage avec les
4 roues au sol (véhicules
dotés d’une boîte de
vitesses manuelle) ......... 187
YarisHB_D.book 119 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
120
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule
On doit observer les procédures suivantes pour assurer une
conduite sécuritaire.
Démarrage du moteur ( P. 132)
Conduite
Boîte de vitesses automatique
Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le
sélecteur de vitesses en position D. (P. 135)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 139)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le
véhicule accélère.
Boîte de vitesses mécanique
Tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage,
faites passer le sélecteur de vitesses en position 1.
(P. 137)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 139)
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage.
Appuyez en même temps doucement sur la pédale
d’accélérateur pour que le véhicule accélère.
Arrêt
Boîte de vitesses automatique
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position D,
appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites
passer le sélecteur de vitesses en position P ou N. (P. 135)
YarisHB_D.book 120 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
121
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Boîte de vitesses mécanique
Tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage,
appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites
passer le sélecteur de vitesses en position N. (P. 137)
Stationnement du véhicule
Boîte de vitesses automatique
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position D,
appuyez sur la pédale de frein.
Engagez le frein de stationnement. (P. 139)
Amenez le sélecteur de vitesses en position P. (P. 135)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, si nécessaire,
bloquez les roues.
Coupez le contact afin d’arrêter le moteur.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en
votre possession.
Boîte de vitesses mécanique
Tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage,
appuyez sur la pédale de frein.
Engagez le frein de stationnement. (P. 139)
Placez le sélecteur de vitesses en position N. (P. 137)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, faites passer le
sélecteur de vitesses en position 1 ou R. Si nécessaire, bloquez
les roues.
Coupez le contact afin d’arrêter le moteur.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en
votre possession.
YarisHB_D.book 121 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
122
2-1. Procédures liées à la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Démarrage sur une côte fortement inclinée
Boîte de vitesses automatique
Tout en appuyant sur la pédale de frein, appliquez fermement
le frein de stationnement et faites passer le sélecteur de
vitesses en position D.
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses mécanique
Tout en appliquant fermement le frein de stationnement et en
enfonçant complètement la pédale d’embrayage, faites
passer le sélecteur de vitesses en position 1.
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur tout en
relâchant progressivement la pédale d’embrayage.
Relâchez le frein de stationnement.
YarisHB_D.book 122 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
123
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Conduite sous la pluie
Conduisez prudemment lorsqu’il pleut car la visibilité sera réduite, les
vitres peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir car la chaussée
peut être encore plus glissante.
Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la
pluie car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la
chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner
normalement.
Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les
précautions suivantes:
Pendant les premiers 200 miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
Pendant les premiers 500 miles (800 km):
Ne tractez pas de remorque.
Pendant les premiers 1000 miles (1600 km):
Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
Évitez les accélérations brusques.
Évitez de rouler souvent en bas rapport de vitesse.
Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues
périodes.
Fonctionnement de votre véhicule en pays étranger
Respectez la législation pertinente sur l’enregistrement des véhicules et
vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (P. 375)
Caractéristiques normales après avoir coupé le moteur
Cinq heures environ après que le moteur ait été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient d’en
dessous du véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites
de carburant par évaporation, et n’est pas le signe d’une anomalie.
YarisHB_D.book 123 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
124
2-1. Procédures liées à la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Au moment du démarrage du véhicule
Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, gardez toujours le
pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur
tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer.
Pendant la conduite du véhicule
Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des péda-
les d’embrayage, de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi d’appuyer
sur la mauvaise pédale.
Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que
sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui
pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce
qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si
vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir enfoncer et
relâcher la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous
enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait
allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un
accident.
Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le
véhicule à proximité de celles-ci.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être
brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si des matières inflammables
sont à proximité.
Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, ne laissez pas le
véhicule reculer lorsque le sélecteur de vitesses est en position D ni
avancer lorsque le sélecteur de vitesses est en position R.
Ceci pourrait faire caler le moteur ou nuire au rendement des freins ou du
volant et entraîner des risques d’accident ou endommager le véhicule.
YarisHB_D.book 124 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
125
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Pendant la conduite du véhicule
Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de
l’habitacle, baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé.
Une quantité importante de gaz d’échappement dans le véhicule peut
provoquer la somnolence du conducteur et provoquer un accident,
représentant donc un danger important pour la santé et peut s’avérer
mortel. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Ne faites jamais passer le sélecteur de vitesses en position P, R ou N
(transmission automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle) pendant
que le véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait causer des dommages importants au système de
transmission et entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Ne faites pas passer le sélecteur de vitesses en position N pendant que le
véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait entraîner un fonctionnement inadéquat du frein moteur et
causer un accident.
N’arrêtez pas le moteur lors de la conduite
Les systèmes de direction assistée et de servofrein ne fonctionneront pas
adéquatement si le moteur est éteint.
Utilisez le frein moteur (rétrogradation) pour garder une vitesse sécuritaire
lorsque vous descendez une pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. (P. 135,137)
Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de
frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou
de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident.
Ne réglez pas la position du volant, du siège ni des rétroviseurs intérieur
ou extérieur pendant que vous conduisez.
Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours
que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur
tête et toute autre partie de leur corps.
YarisHB_D.book 125 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
126
2-1. Procédures liées à la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Pendant la conduite du véhicule
Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph
(140 km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins
que votre véhicule soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse
élevée. Une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner
l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des
blessures. Avant de conduire à vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un
vendeur de pneus que vos pneus sont adaptés à la conduite à grande
vitesse.
Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante
Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus pourraient patiner et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et provoquer un accident.
Un changement brusque de régime, tel qu’un freinage moteur après le
passage à un rapport supérieur ou inférieur, peut provoquer le dérapage
du véhicule et un accident.
Si vous roulez dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale de
frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des
plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des
freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne
fonctionnent plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et
provoquer un accident.
Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, veillez à ne pas
changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur
la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le véhicule est immobilisé
N’emballez pas le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est en position autre que P (transmission
automatiquement seulement) ou N, le véhicule pourrait accélérer
brutalement et de manière imprévue, et provoquer un accident.
YarisHB_D.book 126 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
127
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Lorsque le véhicule est immobilisé
Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le
moteur tourner.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur de l’habitacle.
Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, gardez toujours un
pied sur la pédale de frein lorsque le moteur tourne; vous éviterez ainsi les
accidents provoqués par le déplacement du véhicule.
Lorsque le véhicule est garé
Ne laissez pas de lunettes, briquets, atomiseurs ou cannettes de boissons
gazeuses dans le véhicule en plein soleil.
Cela pourrait avoir les conséquences suivantes.
Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et
déclencher un incendie.
La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les
lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes.
Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide
qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et aussi court-
circuiter les composants électriques du véhicule.
Lorsque le véhicule est garé
Engagez toujours le frein de stationnement, faites passer le sélecteur de
vitesses en position P (transmission automatique seulement), arrêtez le
moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le moteur est en marche ou
tout de suite après l’avoir arrêté.
Ceci pourrait occasionner des brûlures.
Ne laissez pas le moteur tourner dans des endroits où la neige peut
s’accumuler et où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule
pendant que le moteur tourne, les gaz d’échappement pourraient
s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un
danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
YarisHB_D.book 127 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
128
2-1. Procédures liées à la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz
incolore et inodore. L’inhalation des gaz d’échappement présente un danger
important pour votre santé et peut s’avérer mortel.
Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le moteur. Dans
les lieux clos, tel qu’un garage, les gaz d’échappement pourraient
s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un
danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. Si vous
remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit anormal, faites vérifier et réparer le véhicule par
votre concessionnaire Toyota. Si vous ne suivez pas ces précautions, des
gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle, ce qui présente
un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement
le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui
pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe du
moteur. De plus, si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, les gaz
d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de
l’habitacle, ce qui présente un danger important pour la santé et peut
s’avérer mortel.
Lorsque vous freinez
Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un
côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut
que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
Lorsque vous freinez
Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes descendantes ou les
virages très serrés qui requièrent l’utilisation de cette fonction.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus
fermement qu’à l’habitude sur la pédale. La distance de freinage pourrait
aussi augmenter.
YarisHB_D.book 128 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
129
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Lorsque vous freinez
Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque poussée sur la pédale de frein utilise la réserve allouée aux freins
assistés.
Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques
distincts: Si l’un d’entre eux est défaillant, les autres fonctionneront quand
même. Dans ce cas, on doit appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la
pédale de frein et la distance de freinage augmente.
Ne conduisez pas votre véhicule si un seul système de freinage est
fonctionnel. Faites réparer les freins immédiatement.
NOTE
Pendant la conduite du véhicule
Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle
Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant que vous
conduisez.
Ceci pourrait endommager l’embrayage.
N’utilisez pas d’autres rapports que le premier, pour commencer à rouler
après avoir fait démarrer le véhicule.
Ceci pourrait endommager l’embrayage.
N’utilisez pas l’embrayage pour retenir le véhicule dans une côte.
Ceci pourrait endommager l’embrayage.
Véhicules dotés d’une transmission automatique
N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la
pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte.
Lorsque vous garez le véhicule
Véhicules dotés d’une transmission automatique: Placez toujours le
sélecteur de vitesses en position P.
Sinon, le véhicule pourrait se mettre en mouvement ou accélérer
brusquement si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
YarisHB_D.book 129 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
130
2-1. Procédures liées à la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Prévention des dommages aux pièces du véhicule
Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas longtemps dans cette position.
Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
Lorsque vous roulez sur des cahots de la route, conduisez le plus
lentement possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du
véhicule, etc.
Si vous entendez un grincement ou un grattement pendant que vous
roulez (indicateurs d’usure limite de plaquette de frein)
Demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier et de remplacer les
plaquettes de frein le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein ou les disques
présentent une usure excessive.
Si vous faites une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations
suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule.
Le véhicule pourrait émettre des bruits inhabituels.
Le véhicule réagira de manière inhabituelle.
Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. (P. 346)
YarisHB_D.book 130 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
131
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Si des routes sont inondées
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule.
Calage du moteur
Court-circuit dans les composants électriques
Dommages au moteur à cause de l’immersion
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants.
Système de freinage
Modification du niveau et de la qualité de l’huile moteur, du liquide de
boîte-pont, etc.
État des lubrifiants des roulements, des rotules de suspension (si
possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements,
etc.
YarisHB_D.book 131 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
132
2-1. Procédures liées à la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Contacteur du moteur (allumage)
Contacteur du moteur
LOCK
Le volant est verrouillé et on
peut enlever la clé.
ACC
On peut utiliser certains
composants électriques, par
exemple le système audio.
ON
On peut utiliser tous les
composants électriques.
START
Pour faire démarrer le moteur.
Démarrage du moteur
Boîte de vitesses automatique
Vérifiez si le frein de stationnement est engagé.
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position P.
Asseyez-vous dans le siège du conducteur et appuyez
fermement sur la pédale de frein.
Placez le contacteur du moteur en position START et faites
démarrer le moteur.
Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre
ou pendant 20 secondes maximum.
Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le moteur
démarre complètement.
YarisHB_D.book 132 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
133
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Passage du commutateur d’allumage de la position ACC à la position
LOCK
Déverrouillage du volant
Boîte de vitesses mécanique
Vérifiez si le frein de stationnement est engagé.
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en position N.
Enfoncez fermement la pédale de frein et la pédale
d’embrayage.
Placez le contacteur du moteur en position START et faites
démarrer le moteur.
Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre
ou pendant 20 secondes maximum.
Maintenez la pédale de frein et la pédale d’embrayage enfoncées
jusqu’à ce que le moteur démarre complètement.
Amenez le sélecteur de vitesses
en position P (transmission
automatique) ou N (boîte de
vitesses manuelle).
(P. 135, 137)
Poussez la clé et faites-la passer
en position LOCK.
Lorsque vous faites démarrer le moteur, il
se peut que le contacteur du moteur
paraisse bloqué en position LOCK. Pour
le déverrouiller, tournez légèrement le
volant de gauche à droite tout en tournant
la clé.
YarisHB_D.book 133 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
134
2-1. Procédures liées à la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si le moteur ne démarre pas (véhicule doté du système immobilisateur
du moteur)
Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(P. 76)
Fonction d’avertisseur de clé de contact
Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors
que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous
rappeler de retirer la clé.
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur que si vous êtes assis dans le siège du
conducteur. Do not depress the accelerator while starting the engine under
any circumstances.
Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
.Précautions à prendre pendant la conduite
Ne placez pas le contacteur du moteur en position LOCK.
Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule
est en mouvement, ne placez la clé qu’en position ACC.
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas la clé en position ACC ou ON pendant un long moment si le
moteur est éteint.
Lors du démarrage du moteur
Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci
pourrait entraîner une surchauffe du démarreur et des systèmes
électriques.
N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites-le vérifier
immédiatement.
YarisHB_D.book 134 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
135
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Transmission automatique (si le véhicule en est doté)
Sélectionnez un rapport de vitesse approprié aux conditions de
conduite.
Déplacement du sélecteur de vitesses
Pendant que le contacteur du moteur est en allumé,
appuyez sur la pédale de frein, puis déplacez le sélecteur de
vitesses.
YarisHB_D.book 135 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
136
2-1. Procédures liées à la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Limitation de passage à un rapport inférieur
On ne peut pas faire passer le sélecteur de vitesses à un rapport inférieur si
on roule plus vite qu’aux vitesses suivantes.
mph (km/h)
S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P
(P. 358)
Utilisation des positions du sélecteur
*: Pour une meilleure consommation de carburant et une réduction des
bruits, placez le sélecteur de vitesses en position D en conduite
normale.
Position du
sélecteur
Fonction
P Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur
R Marche arrière
N Point mort
D Conduite normale*
3 Position pour l’utilisation du frein moteur
2
Position pour une utilisation plus puissante du frein
moteur
L
Position pour une utilisation maximale du frein
moteur
Passage à un rapport inférieur Vitesse maximale
32 53 (86)
2L 26 (43)
YarisHB_D.book 136 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
137
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Boîte de vitesses manuelle (si le véhicule en est doté)
Vitesses maximales autorisées
Veillez à respecter les vitesses maximales autorisées suivantes pour
chaque position de vitesse lorsqu’une accélération maximale est
nécessaire.
mph (km/h)
Déplacement du sélecteur de vitesses
Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de
manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
Position du sélecteur Vitesse maximale
1 31 (51)
2 59 (95)
3 86 (139)
YarisHB_D.book 137 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
138
2-1. Procédures liées à la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Levier de commande des clignotants
On peut utiliser les clignotants si
Le contacteur du moteur est en position ON.
Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée.
Clignotant gauche
Clignotant droit
Maintenez le levier à mi-
course pour signaler un
changement de voie.
Le clignotant de gauche
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
Maintenez le levier à mi-
course pour signaler un
changement de voie.
Le clignotant de droite
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
YarisHB_D.book 138 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
139
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Frein de stationnement
Engagez le frein de stationnement
Engagez complètement le
frein de stationnement en
appuyant sur la pédale de
frein.
Cette fois, le témoin s’allume.
Relâchez le frein de stationnement
Soulevez légèrement le
levier
Appuyez sur le bouton
Abaissez-le complètement
sauf au
Canada
Canada
YarisHB_D.book 139 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
140
2-1. Procédures liées à la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Avant de conduire
Relâchez entièrement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est engagé
entraînera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au
rendement des freins et les user prématurément.
Signal sonore relatif au frein de stationnement engagé (P. 332)
YarisHB_D.book 140 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
141
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Avertisseur
Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien fixé en place.
L’avertisseur risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement
verrouillé. (P. 64)
Pour faire retentir l’avertisseur,
appuyez sur ou près du repère
.
YarisHB_D.book 141 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
142
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
2-2. Bloc d’instrumentation
Jauges et compteurs
Véhicules dotés d’un tachymètre
Les jauges, compteurs et affichages suivants s’allument lorsque le
contacteur du moteur est en position ON.
Compte-tours
Affiche la vitesse du moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Montre de bord
Indique l’heure.
Touche de réinitialisation de la montre de bord
Permet de régler l’heure. (P. 236)
YarisHB_D.book 142 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
143
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Odomètre/compteur journalier
Odomètre:
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier:
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
Contacteurs d’odomètre/compteur journalier et de réinitialisation
du compteur journalier
Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on
maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à
zéro.
YarisHB_D.book 143 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
144
2-2. Bloc d’instrumentation
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Véhicules non dotés d’un tachymètre
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Contacteurs d’odomètre/compteur journalier et de réinitialisation
du compteur journalier
Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on
maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à
zéro.
Odomètre/compteur journalier
Odomètre:
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier:
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
Montre de bord
Indique l’heure.
YarisHB_D.book 144 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
145
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Touche d’affichage de l’odomètre et du compteur journalier
Appuyez sur cette touche pour basculer l’affichage entre l’odomètre
et le compteur journalier.
Véhicules dotés d’un tachymètre
Compteur kilométrique
Compteur partiel A
*
Compteur partiel B
*
*
:Maintenez la touche enfoncée
pour réinitialiser le compteur
journaliser.
Touche de réinitialisation de la montre de bord
Permet de régler l’heure. (P. 236)
YarisHB_D.book 145 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
146
2-2. Bloc d’instrumentation
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Véhicules non dotés d’un tachymètre
Compteur kilométrique
Compteur partiel A
*
Compteur partiel B
*
*
:Maintenez la touche enfoncée
pour réinitialiser le compteur
journaliser.
Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation
On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation.
Plus lumineux
Plus sombre
Lorsque le bouton est placé en
position de luminosité maximale,
l’éclairage du bloc
d’instrumentation ne sera pas
réduit lorsque les feux arrière/
phares sont allumés.
YarisHB_D.book 146 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
147
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Pour éviter les dommages au moteur et à ses composants
Ne laissez pas l’aiguille du tachymètre pénétrer dans la zone rouge, qui
indique la vitesse maximale du moteur.
Le moteur risque de surchauffer si le témoin de haute température de
liquide de refroidissement s’allume. Dans ce cas, immobilisez
immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, y laissez le moteur
refroidir complètement, puis vérifiez-le. (
P. 365)
YarisHB_D.book 147 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
148
2-2. Bloc d’instrumentation
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Voyants et lampes témoin
Les voyants et lampes témoin du bloc d’instrumentation et du
panneau de commande central informent le conducteur de l’état des
différents systèmes du véhicule.
Bloc d’instrumentation (véhicules dotés d’un tachymètre)
Bloc d’instrumentation (véhicules non dotés d’un tachymètre)
YarisHB_D.book 148 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
149
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Tableau central
YarisHB_D.book 149 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
150
2-2. Bloc d’instrumentation
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Voyants
Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Voyant de clignotant
(P. 138)
(
véhicules
dotés d’un
tachymètre
)
Indicateur de basse
réserve de carburant
Quantité de carburant
résiduelle
Clignote
(Environ 1,6 gal. [6,3 L,
1,3 Imp.gal.] ou moins)
Clignote rapidement
(Environ 1,1 gal. [4,2 L,
0,9 Imp.gal.] ou moins)
Voyant des feux de
route (P. 153)
(sauf pour le
Canada)
Voyant des phares
(P. 152)
(
véhicules non
dotés d’un
tachymètre
)
(Canada)
Voyant des feux arrière
(P. 152)
(si le véhicule
en est doté)
Indicateur principal du
régulateur de vitesse
(P. 159)
(si le véhicule
en est doté)
Voyant des phares
antibrouillards avant
(P. 154)
(si le véhicule
en est doté)
Indicateur de réglage du
régulateur de vitesse
(P. 159)
(Véhicules dotés d'une
transmission automatique)
Voyant de sélection de position de
changement de vitesse (P. 135)
Voyant AIR BAG ON
(P. 96)
Voyant AIR BAG OFF
(P. 96)
Voyant de basse
température du liquide
de refroidissement du
moteur
Indique que la
température du liquide
de refroidissement du
moteur est basse.
YarisHB_D.book 150 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
151
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Si l’une des lampes témoin de sécurité ne s’allume pas
Si l’une des lampes témoin de sécurité, par exemple ABS ou celle du
coussin gonflable SRS, ne s’allume pas lorsque vous démarrez le moteur,
ceci pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure d’assurer
votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles. Faites alors immédiatement vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Lampes témoin
Les lampes témoin informent le conducteur d’une défaillance au
niveau d’un des systèmes du véhicule. (P. 332)
*: Ces lampes témoin s’allument quand le contacteur du moteur est
placé en position ON pour signaler qu’une vérification de système
est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du moteur ou au
bout de quelques secondes. Si une lampe témoin ne s’allume pas
ou encore si les lampes témoin ne s’éteignent plus, il se peut qu’il y
ait une défaillance au niveau d’un des systèmes du véhicule. Faites
vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
(Canada
-
si le
véhicule en
est doté)
(sauf pour
le Canada
-si le
véhicule en
est do)
(Canada) (sauf pour
le Canada)
(Canada)
(sauf pour
le Canada)
(si le
véhicule en
est doté)
(sauf pour
le Canada)
(sauf pour
le Canada)
* * * * * * * *
* * * *
*
YarisHB_D.book 151 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
152
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Contacteur des phares
On peut mettre en marche les phares manuellement ou
automatiquement.
Les rappels latéraux,
les feux de
stationnement, les feux
arrière, l’éclairage de
plaque et l’éclairage du
bloc d’instrumentation
s’allument.
Les phares et toutes
les lumières
énumérées ci-dessus
s’allument.
sauf pour
le Canada
Canada
YarisHB_D.book 152 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
153
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Allumage des feux de route
Lorsque les phares sont
allumés, poussez sur le levier
vers l’avant pour allumer les
feux de route.
Ramenez le levier à la position
centrale pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous pour
allumer les feux de route.
Relâchez le levier pour les
éteindre. Vous pouvez faire un
appel de phares en allumant et
en éteignant les feux de route.
Système des phares de jour (si le véhicule en est doté)
Au démarrage du moteur et lorsque le frein de stationnement est relâché,
les phares s’allument automatiquement (à une intensité réduite) afin que les
autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule. Les phares de jour
ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit.
Avertisseur sonore d’oubli des feux
Un signal sonore retentit si la clé est retirée du contact et que la portière du
conducteur est ouverte alors que les phares sont toujours allumés.
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
YarisHB_D.book 153 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
154
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Contacteur des phares antibrouillards (si le véhicule en est doté)
Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de
conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du
brouillard. Ces phares ne s’allument que lorsque les feux de
croisement sont allumés.
Contacteur des phares antibrouillards avant
ARRET
Phares antibrouillards avant
MARCHE
YarisHB_D.book 154 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
155
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Essuie-glace et lave-glace
Essuie-glace à balayage intermittent sans dispositif de
réglage de l’intervalle de balayage
Balayage intermittent des
essuie-glaces
Balayage lent des essuie-
glaces
Balayage rapide des
essuie-glaces
Fonctionnement temporaire
Fonctionnement du lave-
glace et de l’essuie-glace
Une fois le liquide de lave-
glace projeté sur le pare-brise,
les essuie-glaces effectuent
quelques balayages.
YarisHB_D.book 155 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
156
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Essuie-glace à balayage intermittent avec dispositif de
réglage de l’intervalle de balayage
On peut régler l’intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces (si
est sélectionné).
Balayage intermittent des
essuie-glaces
Balayage lent des essuie-
glaces
Balayage rapide des
essuie-glaces
Fonctionnement temporaire
Réglage de l’intervalle de
balayage intermittent des
essuie-glaces
(ralentissement)
Réglage de l’intervalle de
balayage intermittent des
essuie-glaces (accélération)
YarisHB_D.book 156 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
157
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
On peut utiliser les essuie-glaces et le lave-glace lorsque
Le contacteur du moteur doit être en position ON.
Si le liquide de lave-glace ne gicle pas
Si le réservoir contient du lave-glace, assurez-vous les gicleurs ne sont pas
bloqués.
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise.
Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur
La pompe du liquide lave-glace pourrait être endommagée si l’on tire le
levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue.
Si un gicleur est bloqué
N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Ceci
pourrait l’endommager.
Fonctionnement du lave-
glace et de l’essuie-glace
Une fois le liquide de lave-
glace projeté sur le pare-brise,
les essuie-glaces effectuent
quelques balayages.
YarisHB_D.book 157 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
158
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Essuie-glace et lave-glace arrière (si le véhicule en est doté)
On peut utiliser l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière
lorsque
Le contacteur du moteur doit être en position ON.
NOTE
Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.
Balayage normal de la
lunette arrière
Fonctionnement du lave-
glace et de l’essuie-glace
Fonctionnement du lave-
glace
YarisHB_D.book 158 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
159
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse (si le véhicule en est doté)
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
sélectionnée sans vous servir de l’accélérateur.
Indicateur principal du
régulateur de vitesse
Indicateur de réglage du
régulateur de vitesse
Contacteur du régulateur de
vitesse
Sélectionnez la vitesse du véhicule
Appuyez sur la touche ON-
OFF pour activer le régulateur
de vitesse.
À ce moment, l’indicateur
principal du régulateur de
vitesse s’allume.
Appuyez une autre fois sur la
touche pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Véhicules non dotés
d’un compte-tours
Véhicules dotés
d’un compte-tours
YarisHB_D.book 159 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
160
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Accélérez ou ralentissez à la
vitesse désirée, puis abaissez
le levier pour la sélectionner.
À ce moment, l’indicateur de
réglage du régulateur de
vitesse s’allume.
Réglage de la sélection de la vitesse
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Maintenez le levier jusqu’à
l’obtention de la vitesse
désirée.
Vous pouvez régler la vitesse
de façon plus précise (par
incréments d’environ 1,0 mph
[1,6 km/h]) en déplaçant le
levier vers le haut et vers le
bas, puis en le relâchant.
YarisHB_D.book 160 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
161
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Le régulateur de vitesse peut-être activé lorsque
Le sélecteur de vitesses est en position D ou 3 (véhicules dotés d’une
boîte de vitesses automatique).
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h).
Accélération
On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient
à la vitesse sélectionnée.
Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Dans n’importe quel des cas suivants, la vitesse de croisière sélectionnée
est annulée.
La vitesse réelle du véhicule est de 10 mph (16 km/h) inférieure à la
vitesse présélectionnée.
À ce moment-là, la vitesse présélectionnée n’est pas conservée.
La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 25 mph (40 km/h).
Annulation et reprise de l’accélération normale
Annulation
Pour désactiver le régulateur
de vitesse, tirez le levier vers
vous.
Le réglage est aussi annulé si
l’on appuie sur la pédale de
frein ou d’embrayage (boîte de
vitesses manuelle).
Restauration
Pour réactiver le régulateur de
vitesse et revenir à la vitesse
sélectionnée, poussez le levier
vers le haut.
YarisHB_D.book 161 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
162
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si l’indicateur principal du régulateur de vitesse clignote
Appuyez sur la touche ON-OFF pour désactiver le régulateur de vitesse,
puis réactivez le système.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse se désactive dès sa mise en marche, il se peut que le système
soit défectueux. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toy ota .
ATTENTION
Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse
Maintenez désactivée la touche ON-OFF lorsque vous ne vous en servez
pas.
Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les cas suivants.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident
grave, voire mortel.
Lorsque la circulation est dense
Sur les routes comportant des virages serrés
Sur des routes sinueuses
Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de
glace ou de neige
Dans des pentes abruptes
Si vous tractez une remorque
YarisHB_D.book 162 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
163
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Systèmes d’assistance à la conduite
Sons et vibrations engendrés par le système ABS
Vous pouvez entendez un bruit provenant du compartiment moteur lors
du démarrage du moteur ou dès que le véhicule est en mouvement. Ce
bruit n’indique pas une défaillance du système.
Les situations suivantes peuvent se produire lorsque les systèmes
énumérés ci-haut sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une
défaillance.
Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie et du volant.
Une fois le véhicule immobilisé, on peut entendre un bruit de moteur.
Une fois le système ABS activé, la pédale de frein peut générer de
légères impulsions.
Une fois le système ABS activé, il se peut que la pédale de frein
s’abaisse un peu.
Bruit de fonctionnement du système EPS
Lorsque le volant est utilisé, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
audible.
Cela n’est pas le signe d’une anomalie.
Pour améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les
systèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux
différentes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il
s’agit de systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier
aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule.
ABS (freins antiblocage) (si le véhicule en est doté)
Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un
freinage sur une chaussée glissante.
EPS (direction assistée électrique)
Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner
le volant.
YarisHB_D.book 163 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
164
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Efficacité réduite du système EPS
Si vous tournez fréquemment le volant sur une longue période de temps,
l’efficacité est réduite pour éviter une surchauffe du système EPS. Le volant
peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de
tourner trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et arrêtez le
moteur. Le système devrait revenir à la normale en moins de 10 minutes.
ATTENTION
Le système ABS ne fonctionne pas efficacement si
Des pneus avec une faible adhérence sont utilisés (tels que des pneus
très usés sur une chaussée enneigée).
Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il
fait de l’aquaplanage.
Distance de freinage lorsque le système ABS est en fonction sur une
route mouillée ou glissante
Le système ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du
véhicule. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et
celui qui vous précède dans les cas suivants.
Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de
graviers ou de neige
Si vous conduisez avec des chaînes
Si vous roulez sur des bosses
Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface
inégale
Remplacement des pneus
Assurez-vous que les pneus sont tous de la même taille et de la même
marque, que leur bande de roulement est identique, tout comme leur
capacité totale de charge. Assurez-vous aussi que leur pression de gonflage
est réglée au niveau recommandé.
Le système ABS ne fonctionnera pas adéquatement si différents types de
pneus sont installés sur le véhicule.
Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues,
communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
YarisHB_D.book 164 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
165
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la
suspension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la
conduite et pourra même en causer la défaillance.
YarisHB_D.book 165 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
166
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages
Capacité et répartition
La capacité de charge dépend du poids total des occupants.
(Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) – (Poids total des
occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte—
(1)Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge
ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de
votre véhicule.
(2)Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
vont circuler dans votre véhicule.
(3)Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4)Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de charge
et de bagages.
Par exemple, si le montant “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura
cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité de charge et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
Prenez note des renseignements suivants sur les précautions
relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge.
Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le
chargement dans le compartiment à bagages.
Assurez-vous que tous les objets sont bien en place.
Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la charge
le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être maintenu plus
facilement.
Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge
inutile.
YarisHB_D.book 166 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
167
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
(5)Déterminez le poids combiné des charges et des bagages placés
dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des
raisons de sécurité, la capacité de charge et de bagages calculée
au point 4.
(6)Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera
transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et
de bagages de votre véhicule.
Sauf au Canada:
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une remorque.
Exemple pour votre véhicule
Capacité de charge
Capacité totale de charge
Dans le cas où 2 personnes dont le poids combiné est de 366 lb.
(166 kg) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de
charge de 845 lb. (383 kg), la capacité de charge et de bagages sera
la suivante:
845 lb. 366 lb. = 479 lb. (383 kg 166 kg = 217 kg)
À partir de là, si 3 passagers supplémentaires, dont le poids combiné
est de 388 lb. (176 kg), prennent place dans le véhicule, la capacité
de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante:
479 lb. 388 lb. = 91 lb. (217 kg 176 kg = 41 kg)
YarisHB_D.book 167 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
168
2-5. Informations sur la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants
augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un
montant équivalent au poids des occupants supplémentaires. En
d’autres termes, si l’augmentation du nombre d’occupants provoque
une capacité totale de charge excessive (poids combiné des
occupants plus le poids de charge et de bagages), vous devez
réduire le poids de la charge et des bagages placés dans le véhicule.
ATTENTION
Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à
bagages
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils sont rangés
dans le compartiment à bagages.
Récipients contenant de l’essence
Contenant pressurisés
Précautions relatives au rangement
Ne placez rien sur le couvre-bagages et n’empilez pas d'objets dans le
compartiment à bagages à une hauteur supérieure aux dossiers.
Ces objets risquent d’être projetés en cas de freinage brusque ou
d’accident et pourraient blesser les occupants.
Ne conduisez pas avec des objets déposés sur le bloc
d’instrumentation.
Ils pourraient réduire le champ de vision du conducteur ou se déplacer
lors d’accélérations ou de virages brusques, et ainsi nuire au contrôle
du véhicule. En cas d’accident, ils risqueraient de blesser les
occupants du véhicule.
Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se
déplacer et blesser quelqu’un en cas d’accident ou de freinage
brusque.
Ne permettez jamais à quelqu’un de voyager dans le compartiment à
bagages. Il n’est pas conçu pour cela. Les passagers devraient
s’asseoir sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécurité.
Sinon, ils risquent de subir des blessures graves, en cas de freinage
brusque ou de collision.
YarisHB_D.book 168 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
169
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Capacité et répartition
Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids
nominal total du véhicule.
Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des
charges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez
correctement la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner
une détérioration des commandes de direction ou des freins
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
YarisHB_D.book 169 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
170
2-5. Informations sur la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Limites de charge du véhicule
Capacité totale de chargement et nombre de places assises
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (P. 285)
Les limites de charge du véhicule reprennent la capacité totale de
charge, la capacité assise, la capacité de remorquage et la
capacité de charge.
Capacité totale de charge 845 lb. (383 kg).
La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des
occupants, de la charge et des bagages.
Nombre de places assises: 5 passagers (2 Avant, 3 Arrière)
Le nombre de places assises équivaut au nombre maximal
d’occupants, chacun d’entre eux étant censé peser 150 lb. (68
kg).
Même si le nombre d’occupants n’est pas supérieur au nombre
de places assises, il ne faut pas dépasser la capacité totale de
charge.
Capacité de remorquage (Canada): 700 lb. (318 kg)
La capacité de remorquage équivaut au poids brut maximal
(poids de la remorque, plus le poids du chargement) que votre
véhicule est en mesure de tracter.
Capacité de remorquage (sauf pour le Canada)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule.
Capacité de charge
La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction
du poids et du nombre d’occupants.
YarisHB_D.book 170 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
171
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la
maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut
provoquer un accident.
YarisHB_D.book 171 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
172
2-5. Informations sur la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
Préparation pour l’hiver
Utilisez les liquides qui conviennent aux températures
extérieures.
Huile moteur
Liquide de refroidissement du moteur
Liquide de lave-glace
Faites vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et sa
gravité spécifique par un technicien agréé.
Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus avant.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des
pneus.
Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite.
N’essayez pas de forcer pour ouvrir une glace, de gratter la
surface d’un rétroviseur extérieur ou de déplacer un essuie-
glace ou un rétroviseur extérieur qui a gelé. Pour faire fondre
la glace, faites plutôt couler de l’eau chaude sur la surface
gelée. Essuyez immédiatement l’eau qui a coulé pour
l’empêcher de geler.
Pour que le ventilateur du système de commande de la
température fonctionne adéquatement, enlevez la neige
accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le
pare-brise.
Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du
véhicule.
YarisHB_D.book 172 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
173
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en
fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant
d’installer les chaînes.
Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à
l’exception de celles à câble ou de type à barre en V.
Installez les chaînes sur les pneus avant.
Reportez-vous aux explications fournies avec les chaînes
antidérapantes pour obtenir les directives d’installation.
Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 - 1/2 mile (0,5 -
1,0 km).
Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est
accumulée dans le passage des roues ou sur les freins, et
enlevez-la le cas échéant.
Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses en position
P (transmission automatique) ou en position 1 ou R (boîte de
vitesses manuelle), sans enclencher le frein de stationnement.
Ce dernier pourrait geler et il serait alors impossible de le
relâcher.
YarisHB_D.book 173 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
174
2-5. Informations sur la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Installation de chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les
précautions suivantes.
Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement.
N’installez pas de chaînes sur les pneus arrière.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les serrant le
plus possible.
Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies avec le
manuel d’utilisation.
Si vous utilisez des enjoliveurs, assurez-vous de les retirer avant
d’installer les chaînes pour éviter de les endommager. (P. 346)
ATTENTION
Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour
votre véhicule.
Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus
neige utilisé.
Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues.
YarisHB_D.book 174 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
175
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Conduite avec des chaînes antidérapantes.
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Le fait de les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes
utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses.
Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-de-
poule.
Évitez les virages et les freinages brusques.
Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez
suffisamment à l’approche d’un virage.
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au fonctionnement
des capteurs de pression et des émetteurs.
Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent pas
adéquatement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
YarisHB_D.book 175 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
176
2-5. Informations sur la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Traction d’une remorque (sauf au Canada)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Toyota déconseille également d’installer un attelage de
remorquage ou d’utiliser un support de remorquage pour fauteuil
roulant, scooter, bicyclette, etc. Votre véhicule Toyota n’est pas
conçu pour la traction d’une remorque, ni pour le transport sur
support.
YarisHB_D.book 176 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
177
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Traction d’une remorque (Canada)
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport des passagers;
la traction d’une remorque nuira donc à la tenue de route, au
rendement, au freinage, à la durabilité et à la consommation de
carburant. Pour votre sécurité et celle des autres, ne surchargez pas
le véhicule ou la remorque.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux
défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins
commerciales.
Limites de poids
Assurez-vous que le poids total de la remorque, le poids brut du
véhicule, le poids brut sur les essieux et la charge de languette
de remorque respectent tous les limites imposées.
Gross vehicle weight (poids brut du véhicule)
Le poids brut du véhicule ne doit pas dépasser le poids nominal
brut du véhicule (GVWR) indiqué sur l’étiquette d’homologation.
Le poids brut du véhicule équivaut à la somme des poids du
véhicule non chargé, du conducteur, des passagers, des baga-
ges, de l’attelage et de la charge de la languette de remorque.
On inclut aussi le poids de tout équipement particulier installé
sur votre véhicule.
Poids brut sur les essieux
Le poids sur l’essieu avant ou arrière résultant de la répartition
du poids brut du véhicule sur les deux essieux ne doit pas
dépasser le poids technique maximal sous essieu (GAWR)
indiqué sur l’étiquette d’homologation.
YarisHB_D.book 177 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
178
2-5. Informations sur la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Étiquette d’homologation
Charge de languette de remorque
La charge de la remorque devrait être répartie de telle sorte que
la charge de la languette soit de 9 à 11% du poids total de la
remorque, pour un maximum de 70 lb. (32 kg) (Charge de la
languette / Poids total de la remorque) × 100 = 9 à 11%)
On peut mesurer le poids total de la remorque et la charge de la
languette sur les balances à plate-forme des pesées sur les
autoroutes, dans les entreprises de fourniture de matériaux de
construction, dans les entreprises de transport routier, chez les
ferrailleurs, etc.
Poids total de la remorque
Charge de languette
YarisHB_D.book 178 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
179
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Traction d’une remorque
Communiquez avec votre concessionnaire Toyota pour en savoir
davantage sur les accessoires supplémentaires requis, par exemple
les ensembles de remorquage, etc.
Avant de procéder au remorquage
Vérifiez que toutes les conditions suivantes sont remplies:
Assurez-vous que la pression des pneus est adéquate. (P. 380)
Les pneus de la remorque devraient toujours être gonflés à la pression
recommandée par son fabricant.
Selon la loi, tous les feux de la remorque doivent fonctionner.
Vérifiez que tous les feux fonctionnent à chaque fois que vous les
branchez.
Assurez-vous que votre véhicule reste à niveau lorsque vous attelez une
remorque vide ou chargée. Ne conduisez pas si le véhicule n’est pas à
niveau; vérifiez également si la charge de la languette est adéquate, s’il y
a surcharge, si la suspension est usée et si d’autres causes pourraient
être responsables de cet état.
Assurez-vous que la charge est bien installée.
Vérifiez que vos rétroviseurs soient conformes à la réglementation
fédérale, provinciale ou locale. Si ce n’est pas le cas, installez des
rétroviseurs conformes aux normes du remorquage.
Période de rodage
Toyota vous recommande de ne pas utiliser un véhicule neuf ou sur
lequel ont été installés de nouveaux composants du groupe propulseur
(moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.) pour tracter
une remorque, avant d’avoir parcouru 500 miles (800 km).
Entretien
En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Voir “Guide
Programme d’entretien” ou “Supplément au manuel du propriétaire”.)
Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la
remorque après environ 600 miles (1000 km).
YarisHB_D.book 179 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
180
2-5. Informations sur la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Pour éviter des accidents ou des blessures
Le poids total de la remorque (poids de la remorque plus poids du
chargement) ne doit pas dépasser 700 lb. (318 kg).
Ne dépassez pas le poids d’assemblage de l’attelage de la remorque, le
poids brut du véhicule, le poids brut des essieux et les capacités de la
languette de la remorque.
Attelages
Les capacités de poids des attelages de remorque varient et sont établies
par les fabricants. Même si le véhicule a la capacité de tracter un poids plus
élevé, l’opérateur ne doit jamais dépasser le poids maximal établi pour
l’attelage de la remorque.
Si vous voulez installer un attelage de remorquage, consultez votre
concessionnaire Toyota.
N’utilisez qu’un attelage conforme aux exigences de poids total de
remorque.
Suivez les directives fournies par le fabricant de la remorque.
Lubrifiez la boule de la remorque avec une légère couche de graisse.
Retirez l’attelage de remorquage lorsque vous ne tractez pas de remorque
afin d’éviter les dommages qu’il pourrait causer si le véhicule était percuté
par l’arrière lors d’un accident.
Si vous tractez une remorque
Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule;
ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule.
Ne tractez jamais une remorque sans utiliser une chaîne de sécurité bien
fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la boule de
l’attelage sont endommagées, la remorque pourrait louvoyer
dangereusement dans une autre voie.
YarisHB_D.book 180 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
181
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Lorsque vous installez un attelage de remorquage
Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota.
N’installez pas l’attelage sur le pare-chocs; ceci pourrait endommager la
carrosserie.
Freins
Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux
réglementations fédérales et provinciales.
Chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité doit toujours être utilisée entre le véhicule de
remorquage et la remorque. Il importe de laisser suffisamment de jeu à la
chaîne pour les virages. La chaîne devrait passer sous la languette de la
remorque pour éviter que la languette ne tombe au sol en cas de dommage
ou de séparation. Pour connaître la procédure d’installation exacte de la
chaîne de sécurité, renseignez-vous auprès de votre concessionnaire
Toyota.
Ne raccordez pas directement les feux de la remorque
Le raccord direct par épissure peut endommager le système électrique de
votre véhicule et causer une défaillance de ce système.
YarisHB_D.book 181 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
182
2-5. Informations sur la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Conseils relatifs à la traction d’une remorque
Votre véhicule réagit différemment lorsque vous tractez une
remorque. Les trois principales causes d’accidents véhicule-
remorque sont les erreurs du conducteur, la vitesse excessive et un
chargement inadéquat de la remorque. Gardez ces facteurs à l’esprit
lorsque vous tractez une remorque.
Avant de partir, vérifiez les feux de la remorque et les raccords
véhicule-remorque. Après avoir conduit sur une courte distance,
refaites ces vérifications.
Allez dans un endroit où il y a peu de circulation et exercez-vous à
tourner, à arrêter et à utiliser la marche arrière, jusqu’à ce que
vous soyez habitué au comportement du véhicule lorsque la
remorque y est attachée.
Effectuer une marche arrière avec une remorque est une
manœuvre difficile et demande de la pratique. Tenez la partie
inférieure du volant et déplacez vos mains vers la gauche pour
déplacer la remorque dans cette direction. Déplacez vos mains
vers la droite pour déplacer la remorque dans cette direction. (Il
s’agit de la manœuvre opposée à celle habituellement utilisée
sans remorque.) Évitez les virages serrés ou prolongés. Pour
éviter les accidents, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque
vous effectuez une marche arrière.
La distance de freinage augmente lorsque vous tractez une
remorque; la distance entre les véhicules devrait être accrue. Pour
chaque 10 mph (16 km/h) de vitesse, laissez au moins une
distance d’une longueur de véhicule et de remorque.
Évitez les freinages brusques; vous pourriez glisser, ce qui pourrait
entraîner une mise en portefeuille ou une perte de contrôle. Ceci
est particulièrement vrai sur chaussées mouillées ou glissantes.
YarisHB_D.book 182 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
183
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Évitez les départs saccadés ou les accélérations brusques.
Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle, pour éviter un
glissement trop fréquent de la transmission, maintenez un régime
moteur faible et n’emballez pas le moteur. Utilisez toujours le
premier rapport après avoir fait démarrer le moteur.
Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés;
ralentissez avant d’entrer dans un virage.
Prenez note que dans un virage, les roues de la remorque seront
plus près de l’intérieur du virage que celles du véhicule.
Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la
normale.
Les vents latéraux et les routes cahoteuses nuiront à la tenue de
route du véhicule et de la remorque, ce qui causera un effet de
tangage. Vérifiez régulièrement à l’arrière afin de vous préparer
aux dépassements par les poids lourds et les autobus, qui
pourraient causer un tangage du véhicule et de la remorque. En
cas de tangage, agrippez fermement le volant, réduisez
immédiatement et graduellement votre vitesse et maintenez le
véhicule en ligne droite. N’augmentez jamais votre vitesse. Si vous
ne faites pas de manœuvre extrême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque se stabiliseront.
Soyez prudent lorsque vous dépassez d’autres véhicules. Le
dépassement demandera une très longue distance. Après avoir
dépassé un véhicule, n’oubliez pas la longueur de votre remorque
et assurez-vous de disposer d’un espace suffisant avant de
changer de voie.
Pour conserver l’efficacité du frein moteur, ne placez pas le
sélecteur de vitesses en position D (transmission automatique) ou
5 (boîte de vitesses manuelle).
YarisHB_D.book 183 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
184
2-5. Informations sur la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur
de votre véhicule pourrait surchauffer lorsqu’il fait chaud (à des
températures supérieures à 85°F [30°C]) lorsque vous montez une
côte longue ou abrupte. Si la jauge de température de liquide de
refroidissement du moteur indique une surchauffe, fermez
immédiatement le climatiseur (si utilisé) et rangez le véhicule sur le
bas-côté de la route dans un endroit sûr. (P. 365)
Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque. Engagez fermement le frein
de stationnement et placez la transmission en position P
(transmission automatique) ou en position 1 ou R (boîte de
vitesses manuelle). Évitez de garer le véhicule dans une pente,
mais si vous ne pouvez faire autrement, procédez comme suit:
Appuyez sur la pédale de frein en maintenez-la enfoncée.
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
Lorsque les cales sont en place, relâchez doucement la
pédale de frein, jusqu’à ce que les cales absorbent la charge.
Engagez fermement le frein de stationnement.
Placez la transmission en position 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle) ou en position P (transmission automatique), puis
arrêtez le moteur.
YarisHB_D.book 184 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
185
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule dans une
pente:
La transmission étant en position P (boîte de vitesses
automatique) ou la pédale d’embrayage étant enfoncée (boîte
de vitesses manuelle), faites démarrer le moteur. Si le
véhicule est doté d’une transmission automatique, assurez-
vous de garder la pédale de frein enfoncée.
Passez un rapport avant. Pour faire une marche arrière,
passez en position R.
Relâchez le frein de stationnement (et la pédale de frein si le
véhicule est doté d’une transmission automatique), puis
éloignez-vous lentement des cales de roues. Immobilisez le
véhicule et appuyez sur la pédale de frein.
Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.
ATTENTION
Pour éviter un accident
Ne dépassez pas les 45 mph (72 km/h) ou la vitesse limite indiquée pour
le remorquage (roulez à la vitesse la plus basse des deux). Lorsque la
vitesse augmente, l’instabilité (le tangage) de l’ensemble véhicule-
remorque augmente aussi; à plus de 45 mph (72 km/h), cette instabilité
pourrait provoquer une perte de contrôle.
Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou
longues. Ne rétrogradez pas subitement.
Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de
l’utiliser trop fréquemment. Ceci pourrait entraîner une surchauffe des
freins et ainsi réduire leur efficacité.
YarisHB_D.book 185 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
186
2-5. Informations sur la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une transmission automatique)
NOTE
Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol.
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au
sol) par une autocaravane.
YarisHB_D.book 186 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
187
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle)
Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues au sol
Pour éviter d’endommager votre véhicule, suivez les procédures
suivantes avant d’effectuer un remorquage.
Placez le sélecteur de vitesses en position N.
Placez le contacteur du moteur en position ACC.
Assurez-vous que le système audio et tous les autres accessoires
sont arrêtés.
Relâchez le frein de stationnement.
Une fois le remorquage effectué, laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 3 minutes avant de prendre la route.
Accessoires et équipement nécessaires
Un équipement et des accessoires spécialisés sont nécessaires pour
effectuer un remorquage avec les 4 roues au sol. Adressez-vous au
département de service du fabricant de l’autocaravane afin de connaître
l’équipement recommandé.
Votre véhicule est conçu pour être remorqué (les 4 roues au sol) en
marche avant par une autocaravane.
Un remorquage avec les 4
roues au sol n’élimine pas les
risques d’endommager votre
véhicule.
YarisHB_D.book 187 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
188
2-5. Informations sur la conduite
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Sens de remorquage avec les 4 roues au sol
Pour éviter que la direction ne se verrouille
Assurez-vous que le contacteur du moteur est en position ACC.
Ne remorquez pas le véhicule vers
l’arrière.
Ceci pourrait occasionner de graves
dommages.
YarisHB_D.book 188 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
Caractéristiques de
l’habitacle
3
189
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
3-1. Utilisation du climatiseur et
du désembueur
Système de
climatisation................... 190
Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ....................... 197
3-2. Utilisation du système audio
Type de système audio.... 199
Fonctionnement de la
radio............................... 201
Fonctionnement du lecteur
de CD............................. 208
Lecture de disques MP3
et WMA.......................... 214
Utilisation optimale du
système audio................ 222
Utilisation de l’adaptateur
AUX ............................... 224
3-3. Utilisation de l’éclairage
intérieur
Liste des éclairages
intérieurs ........................ 225
• Éclairage intérieur........... 226
• Éclairage de lecture ........ 226
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements....... 227
Boîtes à gants................ 227
Porte-gobelets ............... 229
Porte-bouteilles.............. 230
Boîte auxiliaires ............. 232
3-5. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleils ...................... 234
Miroirs de pare-soleil........ 235
Montre de bord................. 236
Prise de courant............... 238
Tapis protecteur ............... 239
Caractéristiques du
compartiment à
bagages ......................... 240
YarisHB_D.book 189 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
190
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Système de climatisation
Ajustement des réglages
Réglage de la température
Tournez la molette de commande de température dans le sens des
aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre (froid).
Si vous n’appuyez pas sur le bouton , le système soufflera de l’air
à la température ambiante ou de l’air chauffé.
Pour abaisser rapidement la température, tournez la molette de
commande de température à la position “MAX A/C” et placez la molette
de sélection d’admission d’air au mode (recirculation d’air).
Molette de commande de
vitesse du ventilateur
Molette de sélection
de sortie d’air
Contacteur MARCHE/
ARRET du climatiseur
Molette de commande
de température
Molette de sélection
d’admission d’air
YarisHB_D.book 190 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
191
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Réglage de la vitesse du ventilateur
Tournez la molette de commande de vitesse du ventilateur dans le
sens des aiguilles d’une montre (augmenter) ou dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre (abaisser).
Placez la molette sur “0” pour arrêter le ventilateur.
Sélection des sorties d’air
Placez la molette de sélection de sortie d’air en position adéquate.
Pour un réglage plus précis, il est également possible de placer la
molette à cheval entre les sélections illustrées ci-dessous.
Lorsque la molette est placée
sur , l’air est dirigé vers le
haut du corps.
Lorsque la molette est placée
sur , l’air est dirigé vers le
haut du corps et les pieds.
: Certains modèles
YarisHB_D.book 191 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
192
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Lorsque la molette est placée
sur , l’air est principalement
dirigé vers les pieds.
: Certains modèles
Lorsque la molette est placée
sur , l’air est dirigé vers les
pieds et le désembueur du pare-
brise est activé.
: Certains modèles
Lorsque la molette est placée
sur , l’air est dirigé vers le
pare-brise et les glaces latérales
afin de les désembuer.
Placez la molette de sélection
d’admission d’air au mode
(air extérieur).
Pour désembuer le pare-brise et
les glaces latérales plus
rapidement, appuyez sur
pour mettre le climatiseur en
marche.
YarisHB_D.book 192 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
193
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Sélection du mode d’admission d’air
Placez la molette de sélection d’admission d’air au mode
(air extérieur) ou (recirculation d’air).
Réglage de la position des sorties d’air
Sorties d’air centrales
Dirigez l’air vers la gauche ou la
droite, vers le haut ou le bas.
YarisHB_D.book 193 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
194
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Sorties d’air latérales droite et gauche
Dirigez l’air vers la gauche ou la
droite, vers le haut ou le bas.
Lors du dégivrage des glaces
latérales, placez les sorties
latérales droite et gauche vers
celles-ci.
Ouverture et fermeture des sorties d’air
Sorties d’air centrales
Ouvrez l’évent.
Fermez l’évent.
YarisHB_D.book 194 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
195
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Sorties d’air latérales droite et gauche
Ouvrez l’évent.
Fermez l’évent.
Utilisation du mode recirculation d’air
Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode recirculation
d’air pendant un long moment.
Lorsque la température extérieure approche de 32°F (0°C)
Le climatiseur pourrait ne pas fonctionner, pas même si l’on appuie sur
.
Lorsque est sélectionné pour les sorties d’air utilisées
Pour un confort de conduite accru, l’air soufflé vers les pieds pourrait être
plus chaud que l’air soufflé vers le haut du corps, selon la position de la
molette de commande de température.
ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
Par temps très humide, ne placez pas la molette de sélection de sortie d’air
sur pendant le fonctionnement de l’air refroidi. La différence entre la
température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la
surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi votre visibilité.
YarisHB_D.book 195 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
196
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
YarisHB_D.book 196 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
197
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est doté)
On peut faire fonctionner le désembueur de la lunette arrière et celui
des rétroviseurs extérieurs lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
Désembueurs de rétroviseurs extérieurs (véhicules dotés des
rétroviseurs extérieurs)
Le fait d’activer le désembueur de lunette arrière active également le
désembueur des rétroviseurs.
ATTENTION
Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés
(véhicules dotés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
Ces commandes permettent de désembuer la lunette arrière et
d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs
extérieurs.
Allumé/éteint
Appuyez sur la touche pour
allumer le désembueur de
lunette arrière. La lampe
témoin s’allume. Vous pouvez
également le désactiver en
appuyant de nouveau sur la
touche.
Véhicules dotés d’un
compteur: Les désembueurs
se désactiveront
automatiquement au bout
d’environ 15 minutes.
YarisHB_D.book 197 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
198
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas en marche plus longtemps qu’il ne faut le désembueur de
lunette arrière lorsque le moteur est éteint.
YarisHB_D.book 198 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
199
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
3-2. Utilisation du système audio
Type de système audio
Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
Lecteur de CD avec commande de changeur de CD et radio AM/
FM.
Titre Page
Fonctionnement de la radio P. 201
Fonctionnement du lecteur de CD P. 208
Lecture de disques MP3 et WMA P. 214
Utilisation optimale du système audio P. 222
Utilisation de l’adaptateur AUX P. 224
YarisHB_D.book 199 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
200
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada
Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC:
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
Produits laser
Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipement.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire les
données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est conçu
soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir de
l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter ni de modifier
les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous exposer au rayon laser
ainsi qu’à des tensions dangereuses.
ATTENTION
Ce produit utilise un rayon laser.
Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que celles
indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des radiations
nocives pour la santé.
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne le faut
lorsque le moteur est à l’arrêt.
Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boisson ni de liquide sur le système audio.
YarisHB_D.book 200 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
201
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Fonctionnement de la radio
\
Mémorisation de stations (à l’exception de la Radio Satellite XM
®
)
Recherchez vos stations favorites en tournant la molette
ou en appuyant sur “
” ou “” sur .
Pour programmer la station sur cette touche, appuyez sur une
touche (de à ) et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce qu’un signal sonore se fasse entendre.
Volume
Recherche de stations
Sélecteur de station
Recherche
de fréquence
Réglage de fréquence
(mode AM, FM) ou du
canal (mode SAT)
Touches de mode AM·SAT/FM
Mise en
marche
Affichage de
message texte
(Mode SAT)
YarisHB_D.book 201 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
202
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Recherche de stations de radio (à l’exception de la Radio Satellite XM
®
)
Recherche des stations de radio présélectionnées
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Chaque station présélectionnée jouera pendant 5 secondes.
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez
une nouvelle fois sur la touche.
Recherche de toutes les stations de radio pouvant être
captées
Appuyez sur .
Chaque station captée jouera pendant 5 secondes.
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez
une nouvelle fois sur la touche.
Radio Satellite XM
®
* (si le véhicule en est doté)
Réception de la Radio Satellite XM
®
Appuyez sur pour sélectionner la bande XM
®
.
L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous
appuyez sur .
AM SAT1 SAT2 SAT3
Tournez
pour sélectionner une station parmi toutes
les catégories proposées, ou appuyez sur “” ou “” sur
pour sélectionner une station dans la catégorie
actuelle.
YarisHB_D.book 202 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
203
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Réglage de canaux de Radio Satellite XM
®
présélectionnés
Sélectionnez le canal souhaité. Pour programmer la station sur
cette touche, appuyez sur une touche (de à ) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse
entendre.
Modification de la catégorie de canal
Appuyez sur “” ou “” sur .
Recherche de canaux de Radio Satellite XM
®
Recherche de canaux dans la catégorie en cours d’utilisation
Appuyez sur .
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à
nouveau sur .
Recherche de canaux présélectionnés
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez
un signal sonore.
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à
nouveau sur .
Affichage de texte
Appuyez sur .
L’écran affichera jusqu’à 10 caractères.
L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur la
touche.
CH NAME
TITLE (SONG/PROGRAM TITLE)
NAME (ARTIST NAME/FEATURE)
CH NUMBER
*:Lutilisation du système de radiodiffusion par satellite XM
®
nécessite un
syntoniseur et un service XM
®
.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
YarisHB_D.book 203 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
204
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont effacées.
Sensibilité de la réception
Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison
du changement continuel de position de l’antenne, des différences
d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des
émetteurs, etc.
L’antenne radio est montée sur le toit arrière. Il est possible d’enlever
l’antenne de la base en la faisant tourner.
Radio Satellite XM
®
Le système de Radio Satellite XM
®
est un syntoniseur exclusivement conçu
pour recevoir des émissions disponibles par abonnement séparé. La
disponibilité se limite aux États-Unis (les 48 états contigus) et au Canada (10
provinces).
Abonnement à XM
®
Pour des renseignements détaillés sur le service de Radio Satellite XM
®
ou pour vous abonner:
États-Unis—
Visitez le site XM au www.xmradio.com
ou téléphonez au 1-800-967-
2346.
Canada—
Visitez le site XM au www.xmradio.ca
ou téléphonez au 1-877-438-9677.
ID de la radio
Lorsque vous activerez le service XM
®
ou signalerez un problème, vous
aurez besoin de l’ID de la radio. À l’aide du bouton , sélectionnez
“CH000”; le numéro d’identification à 8 caractères du récepteur
s’affichera.
Syntoniseur satellite
Le syntoniseur n’est compatible qu’avec les Services audio (émissions
musicales et parlées) et les informations écrites connexes de la Radio
Satellite XM
®
.
YarisHB_D.book 204 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
205
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si la radiodiffusion par satellite ne fonctionne pas normalement
En cas de dysfonctionnement du syntoniseur XM
®
, un message s’affichera
à l’écran. Le tableau ci-dessous vous permet d’identifier le problème et de
prendre les mesures nécessaires.
ANTENNA
L’antenne XM
®
n’est pas branchée. Assurez-vous
que le câble de l’antenne XM
®
est correctement
branché.
Il y a un court-circuit dans l’antenne ou dans le
câble qui se trouve à proximité de l’antenne.
Adressez-vous à un concessionnaire Toyota
agréé.
UPDATING
Vous n’avez pas souscrit d’abonnement au
système de Radio Satellite XM
®
. La radio est mise
à jour avec le dernier code de cryptage. Contactez
le service de Radio Satellite XM
®
pour obtenir des
informations sur les modalités d’abonnement. En
cas d’annulation de l’abonnement, vous pouvez
sélectionner “CH000” et tous les canaux
disponibles sans abonnement.
Le canal premium que vous avez sélectionné
n’est pas accessible. Attendez environ 2 secondes
que la radio retourne au canal précédent ou à
“CH001”. Si elle ne change pas automatiquement,
sélectionnez un autre canal. Si vous voulez
écouter le canal “premium”, prenez contact avec le
service de Radio Satellite XM
®
.
NO SIGNAL
Le signal XM
®
est trop faible à l’endroit où vous
vous trouvez. Attendez que votre véhicule arrive
dans une zone où le signal est plus puissant.
LOADING
L’unité reçoit des informations audio ou relatives
aux programmes. Attendez que la réception des
informations se termine.
OFF AIR
Le canal que vous avez sélectionné n’émet aucun
programme. Sélectionnez un autre canal.
YarisHB_D.book 205 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
206
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Contactez le XM
®
Listener Care Center au 1-800-967-2346 (États-Unis) ou
au 1-877-438-9677 (Canada).
Certifications du syntoniseur radio
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces
normes prévoient une protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre des fréquences radioélectriques, et s’il n’est pas utilisé
conformément aux instructions, il pourrait être source de graves
interférences dans les communications radio. Il peut toutefois y avoir des
interférences avec une installation particulière.
Si cet équipement perturbe gravement la réception des ondes radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant
l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent
de celui de l’appareil récepteur.
Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé
en radio/télévision.
-----
Il n’y a pour le moment aucun titre de plage/
programme ou nom/caractéristique d’artiste
associé à ce canal. Aucune action n’est
nécessaire.
---
Le canal que vous avez sélectionné n’est plus
disponible. Attendez environ 2 secondes que la
radio retourne au canal précédent ou à “CH001”.
Si elle ne change pas automatiquement,
sélectionnez un autre canal.
YarisHB_D.book 206 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
207
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Pour éviter d’endommager l’antenne, assurez-vous de la retirer dans
les cas suivants.
L’antenne risque de toucher au plafond d’un garage.
Une couverture est posée sur le véhicule.
YarisHB_D.book 207 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
208
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Fonctionnement du lecteur de CD
Chargement d’un CD
Insérez un CD.
Éjection d’un CD
Appuyez sur puis retirez le CD.
Sélection et recherche d’une plage
Sélection d’une plage
Appuyez sur “
” pour vous déplacer vers le haut et sur “” pour
vous déplacer vers le bas parmi les plages à l’aide de
jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée soit affiché.
Volume
Lecture aléatoire
Sélection
de plage
Répétition de lecture
Lecture
Mise en
marche
Éjection
du CD
Affichage de
message texte
Sélection de CD (avec un changeur
de CD externe seulement)
Recherche
de plage
Sens inverse
Avance rapide
YarisHB_D.book 208 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
209
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Recherche de plages
Appuyez sur .
Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues.
Appuyez à nouveau sur la touche lorsque la plage
souhaitée est atteinte.
Avance rapide et marche arrière
Pour avancer ou reculer rapidement, maintenez enfoncé
() or ().
Sélection de CD (avec un changeur de CD externe seulement)
Sélection du CD souhaité
Appuyez sur () ou (
).
Recherche des CD chargés
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Les 10 premières secondes de la première plage de chaque CD
seront lues.
Appuyez à nouveau sur la touche lorsque le CD souhaité
est atteint.
Répétition de lecture
Répétition d’une plage
Appuyez sur (RPT).
Répétition de toutes les plages d’un CD (avec un changeur de
CD externe seulement)
Maintenez la touche (RPT) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
YarisHB_D.book 209 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
210
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Lecture aléatoire
CD en cours de lecture
Appuyez sur (RAND).
Les plages sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez de
nouveau sur la touche.
Tous les CD (avec un changeur de CD externe seulement)
Maintenez la touche (RAND) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Les plages de tous les CD chargés sont lues en ordre aléatoire jusqu’à
ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche.
Changement d’affichage
Appuyez sur .
À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre suivant:
numéro de plage/temps écoulétitre du CDnom de la plage.
Affichage
Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois.
S’il y a plus de 13 caractères, maintenez la touche
enfoncée pendant
au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires.
Un maximum de 24 caractères peut être affiché.
Si vous maintenez à nouveau la touche
enfoncée pendant au moins
1 seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes, les 12
premiers caractères s’afficheront de nouveau.
En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement ou bien ne pas s’afficher du tout.
Annulation de la lecture aléatoire
Appuyez une nouvelle fois sur (RAND).
Annulation de la lecture avec répétition
Appuyez une nouvelle fois sur (RPT).
YarisHB_D.book 210 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
211
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Messages d’erreur
“ERROR”: Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur.
Le CD est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers.
Disques compatibles
On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou
endommagé.
Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être utilisés.
Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue si un problème est détecté.
Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection
pendant une longue période
Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement.
Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le
lecteur de CD.
YarisHB_D.book 211 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
212
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
CD et adaptateur à ne pas utiliser
N’utilisez pas les types de CD suivants, adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm)
ou Dual Disc (disque double face).
Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/
éjection de CD.
Des CD dont le diamètre n’est pas de
4,7 in. (12 cm)
Des CD de mauvaise qualité ou
déformés
Des CD avec une zone
d’enregistrement transparente ou
translucide
Des CD sur lesquels on a apposé du
ruban, des autocollants ou des
étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a
été enlevée
YarisHB_D.book 212 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
213
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Précautions concernant le lecteur de CD
En n’observant pas ces précautions, les CD ou le lecteur pourraient être
gravement endommagés.
N’insérez que des CD dans le logement de CD.
Ne lubrifiez jamais les composants du lecteur de CD.
Rangez les CD à l’abri du rayonnement direct du soleil.
N’essayez jamais de démonter le lecteur de CD.
YarisHB_D.book 213 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
214
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Lecture de disques MP3 et WMA
Chargement de disques MP3 et WMA
Insérez un disque.
Éjection de disques MP3 et WMA
Appuyez sur puis retirez le disque.
Sélection d’un dossier
Sélection d’un dossier à la fois
Pour sélectionner le dossier désiré, appuyez sur “” ou “” sur
.
Volume
Lecture aléatoire
Sélection d’un
fichier
Sélection d’un fichier
Répétition de lecture
Lecture
Mise en
marche
Éjection du disque
Affichage de
message texte
Sélection
d’un dossier
Recherche de plage
Avance rapide
Sens inverse
YarisHB_D.book 214 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
215
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Sélection d’un dossier en recherchant le premier fichier de
chaque dossier.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier seront
lues.
Lorsque vous avez trouvé le dossier souhaité, appuyez une
nouvelle fois sur la touche.
Retour au premier dossier
Maintenez la touche “” sur enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Sélection et recherche de fichiers
Sélection d’un fichier à la fois
Pour sélectionner le fichier souhaité, tournez la molette ou
appuyez sur “” ou “” sur .
Sélection du fichier désiré en recherchant les fichiers dans le
dossier
Appuyez sur .
Les 10 premières secondes de tous les fichiers du dossier seront lues.
Lorsque vous avez trouvé le fichier souhaité, appuyez une
nouvelle fois sur la touche.
YarisHB_D.book 215 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
216
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Avance rapide et marche arrière dans un fichier
Pour avancer ou reculer rapidement.
Maintenez enfoncé ( ) ou ( ).
Répétition de lecture
Répétition d’un fichier
Appuyez sur (RPT).
Répétition de tous les fichiers du dossier
Maintenez la touche (RPT) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Lecture aléatoire
Pour lire les fichiers d’un dossier de façon aléatoire
Appuyez sur (RAND).
Pour lire tous les fichiers d’un disque de façon aléatoire
Maintenez la touche (RAND) enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Changement d’affichage
Appuyez sur .
À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre
suivant: Numéro de dossier/Numéro de fichier/Temps écoulNom de
dossierNom de fichierTitre d’album (MP3 uniquement)Titre de
plageNom d’artiste.
YarisHB_D.book 216 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
217
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Affichage
Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois.
S’il y a plus de 13 caractères, maintenez la touche ou enfoncée
pendant au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires.
Un maximum de 24 caractères peut être affiché.
Si vous maintenez à nouveau la touche enfoncée pendant au moins
1 seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes, les 12
premiers caractères s’afficheront de nouveau.
En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement ou bien ne pas s’afficher du tout.
Annulation de la lecture aléatoire
Appuyez une nouvelle fois sur
(RAND).
Annulation de la lecture avec répétition
Appuyez une nouvelle fois sur (RPT).
Messages d’erreur
“ERROR”: Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur.
Le CD est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers.
“NO MUSIC”:Ceci signale que le fichier MP3/WMA n’est pas présent sur le
CD.
Disques compatibles
On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou
endommagé.
Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue si un problème est détecté.
Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection
pendant une longue période
Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement.
YarisHB_D.book 217 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
218
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le
lecteur de CD.
Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers utilisant ce format peuvent être compressés à environ 1/10 de
leur taille originale.
WMA (Windows Media
TM
Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft.
Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite
qu’avec le format MP3.
Les formats MP3 et WMA ont toutefois leurs limites, ainsi que les formats et
supports qui peuvent être utilisés.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatible avec VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbps)
Modes de canal compatibles: stéréo, stéréo combiné (joint stereo),
double canal (dual channel) et mono
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatible uniquement avec la lecture 2
canaux)
Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps)
Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
YarisHB_D.book 218 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
219
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Supports compatibles
Les fichiers MP3 et WMA peuvent être lus à partir de disques CD-R et CD-
RW.
Dans certains cas, selon l’état du disque CD-R ou CD-RW, la lecture
pourrait s’avérer impossible. La lecture pourrait également échouer ou le
disque pourrait sauter à cause de rayures ou de traces de doigts à sa
surface.
Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
Formats de disque:CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
Formats de fichier: ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA écrits dans un format autre que ceux
indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms des fichiers et
des dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes.
Taille maximale de l’arborescence: 8 niveaux
Taille maximale des noms des dossiers et des fichiers: 32 caractères
Nombre maximal de dossiers: 192 (incluant le dossier racine)
Nombre maximal de fichiers par disque: 255
Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma sont reconnus et lus
comme étant au format MP3/WMA.
Sessions multiples
Le système audio est compatible avec les sessions multiples et peut donc
lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session pourra être lue.
YarisHB_D.book 219 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
220
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Étiquettes ID3 et WMA
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3. Ces
renseignements peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la
plage ainsi que le nom de l’artiste.
Le système est compatible avec les étiquettes ID3 version 1.0, 1.1, 2.2 et
2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 version 1.0 et 1.1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, ces renseignements peuvent comprendre, entre autres
choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
Lecture de fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est inséré, le
lecteur vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette
vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3 ou WMA débute.
Pour accélérer cette étape de vérification, nous vous recommandons de
n’enregistrer que des fichiers en format MP3 ou WMA et de ne pas créer
de dossiers inutiles.
Si les disques contiennent un mélange de données musicales en format
traditionnel et de données musicales en format MP3 ou WMA, seules les
données musicales peuvent être lues.
Extensions
Si les extensions .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers qui ne sont
pas réellement en format MP3 et WMA, ils seront traités par erreur comme
étant des fichiers MP3 et WMA. La reproduction sonore sera alors
déformée, ce qui pourrait endommager les haut-parleurs.
Lecture
• Pour lire un fichier MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire de 128 kbps et une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
Dans certains cas, selon les propriétés du disque CD-R ou CD-RW, la
lecture pourrait s’avérer impossible.
Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3 et WMA; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au
début de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même
s’avérer impossible.
YarisHB_D.book 220 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
221
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Lorsque le disque contient des fichiers dans un format autre que MP3
ou WMA, le lecteur pourrait prendre davantage de temps pour
reconnaître le disque et, dans certains cas, la lecture pourrait même
s’avérer impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
NOTE
CD et adaptateur à ne pas utiliser (P. 212)
Précautions concernant le lecteur de CD (P. 213)
YarisHB_D.book 221 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
222
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Utilisation optimale du système audio
Utilisation de la fonction AUDIO CONTROL
Réglage des modes de qualité sonore
Si l’on appuie sur les modes changeront dans l’ordre
suivant.
BAS TRE FAD BAL
Réglage de la qualité sonore
Tournez pour ajuster le niveau.
Affiche le mode actuel
Modifie les réglages
suivants
Qualité sonore et
équilibrage
La qualité sonore et
l’équilibrage peuvent être
modifiés afin de reproduire un
son optimal.
Mode de
qualité
sonore
Mode affiché Niveau
Tournez vers
la gauche
Tournez vers
la droite
Graves BAS -5 à 5
Bas Élevé
Aigus TRE -5 à 5
Équilibrage
avant-arrière
FAD R7 à F7
Passe à
l’arrière
Passe à
l’avant
Équilibrage
gauche-
droite
BAL L7 à R7
Passe à
gauche
Passe à
droite
YarisHB_D.book 222 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
223
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Marque de commerce propriété de SRS Labs, Inc.
Le système audio utilisent les technologies d’enrichissement audio SRS
FOCUS
®
et SRS TruBass
®
sous licence de SRS Labs, Inc., dans tous les
modes, sauf le mode radio AM.
FOCUS, TruBass, SRS et sont des marques déposées de SRS
Labs, Inc.
FOCUS et TruBass technologies sont incorporés sous licence de SRS
Labs, Inc.
YarisHB_D.book 223 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
224
3-2. Utilisation du système audio
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Utilisation de l’adaptateur AUX (si le véhicule en est doté)
Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système
audio
On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous
les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio
portatif.
Lors de l’utilisation d’un appareil audio portatif branché dans la prise
de courant
On peut entendre du bruit pendant la lecture. Utilisez la source
d’alimentation de l’appareil audio portatif.
On peut utiliser cet adaptateur pour raccorder un appareil audio
portatif et l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule.
Raccordez l’appareil audio
portatif.
Appuyez sur .
YarisHB_D.book 224 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
225
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs
Système d’éclairage d’accueil (si le véhicule en est doté)
Lorsque le contacteur d’éclairage intérieur est en position DOOR, l’éclairage
intérieur s’allume et s’éteint automatiquement selon que les portières sont
verrouillées/déverrouillées, que les portières sont ouvertes/fermées et en
fonction de la position du contacteur du moteur.
Pour ne pas décharger la batterie
Si l’éclairage intérieur reste allumé lorsque la portière n’est pas
complètement fermée et que le contacteur d’éclairage intérieur est en
position DOOR, l’éclairage s’éteindra automatiquement après 20 minutes.
Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
Les réglages (par ex. L’intervalle précédant le moment où l’éclairage
s’éteint) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables P. 399)
Éclairage intérieur (P. 226)
Éclairage de lecture (P. 226)
YarisHB_D.book 225 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
226
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Éclairage intérieur
ON
OFF
Position DOOR
Éclairage de lecture
Allumé/éteint
Éclairage intérieur et éclairage de lecture
YarisHB_D.book 226 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
227
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements
Boîtes à gants
Boîte à gants supérieure
Tirez sur le levier.
Porte-gobelets
Boîte auxiliaires
Boîtes à gants
Porte-bouteilles
Boîtes à gants
YarisHB_D.book 227 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
228
3-4. Utilisation des rangements
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Boîte à gants inférieure
Tirez sur le levier.
ATTENTION
Boîte à gants supérieure: Objets qui ne doivent pas être laissés dans la
boîte à gants supérieure
Ne laissez pas d’objets inflammables ou déformables tels que briquets,
lunettes, etc. à l’intérieur du compartiment.
Si la température à l’intérieur de l’habitacle venait à augmenter, ils
pourraient exploser, se déformer ou se fissurer.
Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez la boîte à gant fermée.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
Boîtes à gants
YarisHB_D.book 228 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
229
3-4. Utilisation des rangements
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Porte-gobelets
Avant
Abaissez le couvercle.
Arrière
Porte-gobelets
YarisHB_D.book 229 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
230
3-4. Utilisation des rangements
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Porte-bouteilles
Avant
Arrière (modèles à 3 portes)
ATTENTION
Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en
aluminium dans le porte-gobelets.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être
projetés hors du porte-gobelets et occasionner des blessures aux occupants
du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour
éviter les brûlures.
Lorsque vous ne les utilisez pas
Porte-gobelets avant: Laissez les porte-gobelets fermés.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
Porte-gobelets et porte-bouteilles
YarisHB_D.book 230 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
231
3-4. Utilisation des rangements
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Arrière (modèles à 5 portes)
Porte-bouteilles
Les porte-bouteilles pourraient ne pas convenir à la forme de certaines
bouteilles.
NOTE
Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles
Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni des verres remplis. Le
liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se
casser.
Porte-bouteilles
YarisHB_D.book 231 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
232
3-4. Utilisation des rangements
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Boîte auxiliaires
Type A
Tirez le couvercle vers le haut.
Type B
Abaissez le couvercle.
Boîte auxiliaires
YarisHB_D.book 232 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
233
3-4. Utilisation des rangements
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Type A: Objets qui ne doivent pas être laissés dans le compartiment
auxiliaire
Ne laissez pas d’objets inflammables ou déformables tels que briquets,
lunettes, etc. à l’intérieur du compartiment.
Si la température à l’intérieur de l’habitacle venait à augmenter, ils
pourraient exploser, se déformer ou se fissurer.
Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le compartiment auxiliaire fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
Boîte auxiliaires
YarisHB_D.book 233 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
234
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleils
ATTENTION
Lorsque le pare-soleil est en position avant
Ne tirez pas la rallonge latérale. Elle pourrait bloquer le rétroviseur antireflet
intérieur et vous empêcher de voir à l’arrière.
Position avant:
Abaissez.
Position latérale:
Abaissez, décrochez et
retournez sur le côté.
Rallonge latérale:
Placez en position latérale,
puis faites pivoter vers
l’arrière.
YarisHB_D.book 234 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
235
3-5. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Miroirs de pare-soleil
Faites coulisser le couvercle.
YarisHB_D.book 235 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
236
3-5. Autres caractéristiques intérieures
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Montre de bord
Véhicules dotés d’un tachymètre
Maintenez la touche de réinitialisation de la montre de bord
enfoncée pour passer la montre en mode réglage.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de la montre de
bord pour régler l’heure.
Une fois l’heure réglée, attendez 5 secondes pour que votre
sélection soit programmée.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de la montre de
bord pour régler les minutes.
Une fois les minutes réglées, attendez 5 secondes pour que votre
sélection soit programmée puis retournez en mode normal.
YarisHB_D.book 236 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
237
3-5. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
La montre de bord s’affiche lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
La montre de bord est réinitialisée à 1:00.
Ajuster à l’heure pleine (véhicules sans tachymètre)
Si vous enfoncez la touche de réinitialisation de la montre de bord, les
minutes seront arrondies à l’heure plein la plus proche. Donc, les minutes de
“:00” à “:29” sont arrondies à l’heure inférieure, et les minutes de “:30” à “:59”
sont arrondies à l’heure supérieure.*
*: ex.
1:00 à 1:29 1:00
1:30 à 1:59 2:00
Véhicules non dotés d’un tachymètre
Maintenez la touche de réinitialisation de la montre de bord
enfoncée pour passer la montre en mode réglage.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de la montre de
bord pour régler les minutes.
Une fois les minutes réglées, attendez 5 secondes pour que votre
sélection soit programmée.
Appuyez sur la touche de réinitialisation de la montre de
bord pour régler l’heure.
Une fois les heures réglées, attendez 5 secondes pour que votre
sélection soit programmée puis retournez en mode normal.
YarisHB_D.book 237 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
238
3-5. Autres caractéristiques intérieures
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Prise de courant
On peut utiliser la prise de courant lorsque
Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON.
NOTE
Pour éviter d’endommager la prise de courant
Veillez à refermer le capuchon de la prise de courant lorsque celle-ci n’est
pas utilisée.
Les corps ou liquides étrangers qui pénètrent dans la prise de courant
risquent de provoquer un court-circuit.
Pour éviter de faire griller le fusible
N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V 10 A.
Pour ne pas décharger la batterie
N’utilisez pas la prise de courant trop longtemps lorsque le moteur ne tourne
pas.
La prise de courant peut être utilisée pour les accessoires de 12 V
qui fonctionnent à moins et 10 A.
YarisHB_D.book 238 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
239
3-5. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Tapis protecteur
ATTENTION
Lorsque vous installez le tapis protecteur
Veuillez observer les précautions suivantes.
Si ces précautions ne sont pas respectées, le tapis de sol pourrait glisser et
entraver le mouvement des pédales pendant la conduite du véhicule, ce qui
risquerait de provoquer un accident.
Assurez-vous que le tapis de sol est correctement placé sur le tapis du
véhicule et que le bon côté est orienté vers le haut.
N’installez pas de tapis de sol par-dessus des tapis déjà en place.
Installez un tapis qui correspond à la taille de l’espace sur la
moquette.
Fixez le tapis protecteur cô
conducteur sur les crochets
prévus à cet effet.
YarisHB_D.book 239 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
240
3-5. Autres caractéristiques intérieures
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Caractéristiques du compartiment à bagages
Retrait des compartiments auxiliaires
On peut retirer les compartiments auxiliaires en procédant comme suit.
Boîte auxiliaires
Tournez les boutons jusqu’à
la position UNLOCK.
Soulevez la plaque de
coffre.
Après avoir abaissé la plaque
du coffre, tournez les boutons
jusqu’à la position LOCK.
Tournez les boutons jusqu’à la position
UNLOCK.
Retirez les compartiments auxiliaires.
Lors de la réinstallation des
compartiments auxiliaires, tournez les
boutons jusqu’à la position LOCK.
YarisHB_D.book 240 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
241
3-5. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Retrait du couvre-bagages
On peut retirer le couvre-bagages en procédant comme suit.
ATTENTION
Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez les compartiments auxiliaires fermés et verrouillés. En cas
d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les occupants.
Décrochez les cordes.
Retirez le couvercle du dispositif de
retenue.
Retirez le couvre-bagages du dossier.
YarisHB_D.book 241 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
242
3-5. Autres caractéristiques intérieures
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
YarisHB_D.book 242 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
Entretien et soins
4
243
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule.... 244
Nettoyage et protection de
l’habitacle....................... 247
4-2. Entretien
Procédures d’entretien..... 250
Entretien général.............. 252
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution.................... 255
4-3. Opérations d’entretien à
réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ... 256
Capot ............................... 260
Mise en place du cric
rouleur............................ 262
Compartiment moteur ...... 264
Pneus............................... 278
Pression de gonflage
des pneus ...................... 285
Roues............................... 289
Filtre du climatiseur.......... 291
Pile de la clé..................... 294
Vérification et
remplacement des
fusibles........................... 296
Ampoules......................... 309
YarisHB_D.book 243 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
244
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Lave-auto
Avant de laver le véhicule, procédez comme suit.
Rabattez les rétroviseurs.
Retirez l’antenne.
Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du
véhicule et ainsi endommager la peinture.
Lavage à haute pression
Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints
d’étanchéité des glaces. Avant d’entrer dans un lave-auto, assurez-vous que
le panneau de réservoir de votre véhicule est bien fermé.
Jantes en aluminium (si le véhicule en est doté)
Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez
pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez
pas de nettoyants chimiques forts ou acres. Utilisez le même détergent doux
et la cire dont vous vous êtes servi sur la peinture.
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en
excellente condition.
Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez
généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux,
par exemple un chamois.
Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et
rincez abondamment à l’eau.
Essuyez toute l’eau.
N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficaci
de la couche hydrofuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez
de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est fraîche.
YarisHB_D.book 244 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
245
4-1. Entretien et soins
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Pare-chocs et moulures latérales
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
Pour éviter les dommages à la peinture et la rouille
Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants:
Après avoir roulé au bord de la mer
Après avoir roulé sur des routes salées
Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
Si vous voyez des insectes morts ou des excréments d’insectes sur la
peinture
Après avoir conduit dans une région contaminée par la suie, la
poussière huileuse, la poussière minière ou métallique ou les
substances chimiques
Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue
Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus
sur la carrosserie
Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement.
ATTENTION
Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement peuvent rendre le tuyau d’échappement
passablement chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant
qu’il ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler.
YarisHB_D.book 245 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
246
4-1. Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Pour protéger les surfaces peintes du véhicule
N’utilisez pas de nettoyants organiques comme du benzène ou de
l’essence.
Nettoyage des feux extérieurs
Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure.
Vous risquez d’endommager la surface des feux.
N’appliquez pas de cire sur les surfaces des phares.
La cire risque d’endommager les lentilles.
Pour éviter d’endommager les bras des essuie-glaces
Lorsque vous soulevez les essuie-glaces, commencez par celui côté
conducteur, puis terminez par celui côté passager. Pour replacer les essuie-
glaces à leur position d’origine, commencez par celui côté passager.
YarisHB_D.book 246 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
247
4-1. Entretien et soins
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Nettoyage et protection de l’habitacle
Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
N’utilisez pas un nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; ceci pourrait
endommager les fils chauffants du désembueur. Utilisez un tissu humecté à
l’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la lunette en un
mouvement parallèle aux fils chauffants.
Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois
par année pour en conserver la qualité de finition.
Shampooing des tapis
Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en
cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs
résultats en gardant les tapis le plus sec possible.
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder en excellente condition:
Protection de l’habitacle
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Frottez les surfaces sales avec un tissu humecté à l’eau tiède.
Nettoyage des surfaces en cuir
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux
humecté d’un détersif dilué.
Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5% de détersif
neutre pour lainages.
Tordez le tissu pour en enlever l’excès d’eau et faites
disparaître toute trace résiduelle de détersif.
Frottez la surface avec un tissu sec et doux pour enlever
l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit à
l’abri du soleil et aéré.
YarisHB_D.book 247 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
248
4-1. Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Ceintures de sécurité
Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
ATTENTION
Présence d’eau dans le véhicule
N’éclaboussez pas et ne renversez pas de liquide dans le véhicule. Les
composants électriques pourraient être endommagés ou s’enflammer.
Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du
véhicule. (P. 84)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou
une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
YarisHB_D.book 248 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
249
4-1. Entretien et soins
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Détersifs
N’utilisez pas de substances organiques, notamment du benzène, de
l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture, de l’eau de Javel
ou d’autres détersifs. Ces substances pourraient décolorer l’intérieur du
véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou l’endommager.
Protection des surfaces en cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de
détériorer les surfaces en cuir.
Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.
N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues
périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire
sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la
température à l’intérieur du véhicule augmente beaucoup.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si l’eau entre en contact avec les composants électriques situés sous le
plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système
audio, pourraient être endommagés; la carrosserie pourrait aussi rouiller.
Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
Prenez soin à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants.
YarisHB_D.book 249 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
250
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
4-2. Entretien
Procédures d’entretien
Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine pour
les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système.
Dans le cas contraire, ou si les réparations ne sont pas assurées par un
concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les termes de la garantie.
Afin d’assurer une conduire sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au
propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota
recommande les procédures d’entretien suivantes.
Entretien général
Cet entretien devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez
vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
Programme d’entretien
Cet entretien devrait être effectué conformément au programme
d’entretien prévu.
Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au
“Guide Programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du
propriétaire”.
Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures
d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que les entretiens faits par des non-
professionnels ne sont pas couverts par la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les Manuels de réparation Toyota.
Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet de
garantie” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.
YarisHB_D.book 250 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
251
4-2. Entretien
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les inspections et les
réparations
Les mécaniciens de Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une
formation adaptée, et ils sont tenus au courant des dernières nouveautés
en matière d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de
tous les systèmes de votre véhicule.
Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien
effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient
pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota
y remédiera rapidement.
ATTENTION
Avertissement concernant la manipulation de la batterie
Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre d’éléments constitutifs des automobiles contiennent ou émettent
des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme
étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres
problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des éléments constitutifs
contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État
de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la
naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute
exposition à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
Les bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb connus pour causer des dommages
cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (P. 273)
YarisHB_D.book 251 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
252
4-2. Entretien
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Entretien général
Compartiment moteur
Éléments Points de vérification
Batterie Sans entretien. (P. 273)
Liquide de frein À un bon niveau? (P. 272)
Liquide de refroidissement du
moteur
À un bon niveau? (P. 269)
Huile moteur À un bon niveau? (P. 265)
Échappement
Aucune fumée d’échappement ni
de bruits inhabituels?
Radiateur/condenseur/durites
Aucune obstruction par des corps
étrangers? (P. 271)
Liquide de lave-glace À un bon niveau? (P. 276)
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux
intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien” ou dans
le “Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous
rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander
l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent.
YarisHB_D.book 252 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
253
4-2. Entretien
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Habitacle
Éléments Points de vérification
Pédale d’accélérateur
• Bouge librement (sans effort
irrégulier ni accrochage)?
Mécanisme de stationnement de
la transmission automatique
• Immobilise correctement le
véhicule sur une pente avec le
sélecteur de vitesses en position
P?
Pédale de frein
• Bouge librement?
• Son jeu et sa garde sont-ils
suffisants?
Freins
• Ne chasse pas lors du freinage?
• Perte d’efficacité des freins?
• Pédale de frein molle?
• Pédale touchant presque le
plancher?
Pédale d’embrayage
• Bouge librement?
• Son jeu est-il suffisant?
Appuis-tête
• Ne sont pas bloqués et se
verrouillent correctement?
Témoins/signaux sonores • Fonctionnent correctement?
Feux
• S’allument-ils tous correctement?
• Phares orientés correctement?
Frein de stationnement
• Bouge librement?
• Immobilise correctement le
véhicule sur une pente?
Ceintures de sécurité
• Les différents éléments des
ceintures de sécurité
fonctionnent-ils correctement?
• Les ceintures ne présentent
aucun signe de dommages?
Sièges
• Les dispositifs de réglage du
siège fonctionnent-ils
correctement?
YarisHB_D.book 253 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
254
4-2. Entretien
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Extérieur du véhicule
Volant
Bouge librement?
Jeu du volant normal?
Aucun bruit anormal?
Éléments Points de vérification
Portières Fonctionnement normal?
Capot moteur
Le système de verrouillage
fonctionne normalement?
Fuites de liquide
• Y a-t-il des fuites sous le véhicule
stationné?
Pneus
Pression de gonflage normale?
Surface des pneus usée ou
endommagée?
Les pneus sont-ils permutés
conformément au programme
d’entretien?
• Les écrous de roue sont-ils bien
serrés?
ATTENTION
Si le moteur tourne
Arrêtez-le et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre
les vérifications d’entretien.
Éléments Points de vérification
YarisHB_D.book 254 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
255
4-2. Entretien
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du
système antipollution des véhicule, qui incluent la vérification de
l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système de l’OBD
contrôle le fonctionnement du système antipollution.
Si le témoin d’anomalie s’allume
Le système OBD détecte un problème dans le système
antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du
système antipollution:
Si la batterie est débranchée ou déchargée
Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la
conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut
que les codes ne soient pas complètement introduits.
Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème
temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution.
Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué
quelques trajets
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant
au moins une 40 de trajets.
Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système
antipollution
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il
prépare le véhicule pour un nouveau contrôle.
YarisHB_D.book 255 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
256
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre
correctement la procédure indiquée dans ces sections.
Éléments Pièces et outils
État de la batterie (P. 273)
Eau chaude
Bicarbonate de soude
Graisse
Clé standard (pour boulons de
fixation de borne)
Niveau de liquide de frein
(P. 272)
Liquide de frein FMVSS n°116
DOT 3 ou SAE J1703
Chiffon ou serviette en papier
Niveau de liquide de
refroidissement du moteur
(P. 269)
•“
Toyota Super Long Life Coolant”
«antigel super longue durée
Toyota» ou un liquide de
refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène
glycol, fabriqué selon la technologie
hybride des acides organiques et
exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate.
Sauf au Canada:
Le “Toyota Super Long Life
Coolant” «antigel super longue
durée Toyota» contient 50% de
liquide de refroidissement et 50%
d’eau déionisée.
Canada:
Le “Toyota Super Long Life
Coolant” «antigel super longue
durée Toyota» contient 55% de
liquide de refroidissement et 45%
d’eau déionisée.
Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de
refroidissement du moteur
uniquement)
YarisHB_D.book 256 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
257
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Éléments Pièces et outils
Niveau d’huile moteur (→P. 265)
• Toyota Genuine Motor Oil «huile
moteur d’origine Toyota» ou
produit équivalent
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint d’huile uniquement)
Fusibles (P. 296)
• Fusible d’ampérage identique à
celui du fusible d’origine
Ampoules (P. 309)
• Ampoule d’un numéro et d’une
puissance (watt) identiques à
ceux de l’ampoule d’origine
• Tournevis plat
Radiateur et condenseur
(P. 271)
Pression de gonflage des pneus
(P. 285)
Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace (P. 276)
• Eau
• Utilisez du liquide de lave-glace
contenant de l’antigel (en hiver)
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de lave-glace
uniquement)
YarisHB_D.book 257 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
258
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se
déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions
suivantes.
Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de
la courroie du moteur, si ces composants sont en marche.
Immédiatement après avoir éteint le moteur, prenez soin de ne pas y
toucher, ni au radiateur, ni au collecteur d’échappement, etc.; ces
composants pourraient être très chauds. L’huile et les autres liquides
peuvent aussi être brûlants.
Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou
des chiffons, dans le compartiment moteur.
Éloignez les cigarettes, ne provoquez pas d’étincelles et toute flamme nue
à proximité du carburant et de la batterie. L’essence et les vapeurs de la
batterie sont inflammables.
Soyez extrêmement prudent en travaillant sur la batterie. Elle contient de
l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux
yeux, en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux,
les rincer immédiatement à l’eau claire.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un
médecin.
Lorsque vous travaillez près du ventilateur de refroidissement
électrique ou de la calandre
Assurez-vous que le moteur est à l’arrêt.
Quand le contact est mis, le ventilateur électrique risque de démarrer
automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du
moteur augmente et/ou que le climatiseur fonctionne.
YarisHB_D.book 258 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
259
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections
ou des chutes de matériaux, de liquides, etc.
NOTE
Si vous enlevez le filtre à air
Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air pourrait
provoquer une usure excessive du moteur. De plus, vous risquez qu’un
retour de flamme déclenche un incendie dans le compartiment moteur.
Si le niveau du liquide de frein est bas ou haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans
l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un
grave problème.
YarisHB_D.book 259 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
260
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Capot
Ouvrez le capot en tirant sur la manette de déverrouillage à
l’intérieur du véhicule.
Tirez sur la manette
d’ouverture du capot.
Le capot se soulèvera
légèrement.
Levez le crochet et soulevez
le capot.
Maintenez le capot ouvert en
insérant l’extrémité de la tige
de maintien à l’endroit prévu à
cet effet.
YarisHB_D.book 260 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
261
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Vérification avant de conduire
Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le
véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
YarisHB_D.book 261 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
262
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Mise en place du cric rouleur
Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric roulant, placez ce
dernier correctement. Une position incorrecte du cric pourrait
endommager votre véhicule ou causer des blessures.
Avant
Arrière
YarisHB_D.book 262 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
263
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Lorsque vous soulevez votre véhicule
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter les risques
de blessures graves, voire mortelles.
N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté seulement
par le cric roulant.
Utilisez toujours des systèmes de levage spéciaux pour automobiles ou
une surface solide et plane.
Ne mettez pas le moteur en marche lorsque le véhicule est soulevé par le
cric roulant.
Garez le véhicule sur une surface plane et stable, appliquez fermement le
frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesses en position P
(transmission automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle).
Veillez à placer le cric roulant à l’endroit prévu à cet effet.
Si vous soulevez le véhicule avec un cric roulant mal placé, le véhicule
risque de subir des dégâts ou de tomber.
Ne levez pas le véhicule lorsqu’un passager est à l’intérieur.
Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric
rouleur.
Soulevez le véhicule avec un cric
roulant semblable à celui indiqué dans
l’illustration.
YarisHB_D.book 263 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
264
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Compartiment moteur
Réservoir de liquide
lave-glace (P. 276)
Bouchon de remplissage
d’huile moteur (P. 265)
Jauge de niveau d’huile
moteur (P. 265)
Bouchon du radiateur
Batterie (P. 273)
Réservoir de liquide de frein
(P. 272)
Boîte à fusibles (P. 296)
Condenseur (P. 271)
Ventilateur de
refroidissement électrique
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(P. 269)
Radiateur (P. 271)
YarisHB_D.book 264 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
265
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupez-
le et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Vérification de l’huile moteur
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après
avoir coupé le moteur, attendez 5 minutes minimum pour que
l’huile se soit stabilisée dans le carter.
Placez un chiffon à l’extrémité de
la jauge d’huile, puis sortez-la.
Nettoyez la jauge d’huile.
Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge et vérifiez
le niveau d’huile.
Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
Bas
Plein
YarisHB_D.book 265 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
266
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère minimum ou près de
celui-ci, ajoutez de l’huile du
même type que celle qui se
trouve déjà dans le moteur.
Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez
les objets nécessaires.
Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant dans
le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Ajoutez lentement l’huile moteur.
Vérifiez la jauge d’huile.
Remettez le bouchon de remplissage en place, en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
La quantité approximative d’huile nécessaire entre le niveau minimum et le
niveau maximum de la jauge est indiquée comme suit:
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp. qt.)
Grade d’huile Huile moteur multigrade ILSAC
Éléments Entonnoir propre
YarisHB_D.book 266 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
267
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Viscosité recommandée
La viscosité SAE 5W-30 est le
meilleur choix pour faire des
d’économies de carburant et
pour le démarrage à froid en
hiver.
*: Si l’huile SAE 5W-30 n’est pas
disponible, l’huile SAE 10W-30
peut être utuilisée. Toutefois,
elle devrait être remplacée par
de l’huile SAE 5W-30 lors de la
vidange suivante.
Comment lire les étiquettes des récipients d’huile
Pour faciliter votre choix d’huile, le symbole d’homologation ILSAC
(International Lubricant Standardization and Approval Committee)
est apposé sur certains récipients d’huile moteur.
Température extérieure
Consommation d’huile moteur
La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile,
de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule.
La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse
élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes.
Un moteur neuf consomme plus d’huile.
YarisHB_D.book 267 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
268
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue
que l’huile peut être diluée. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer
le niveau avec précision.
Consommation d’huile: Max. 1,1 qt./600 miles, 0,9 lmp.qt./600 miles (1,0
L aux 1000 km)
Consommation d’huile moteur
Si votre véhicule consomme plus 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp.qt.) aux 600
miles (1000 km), communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
Après la vidange d’huile moteur (sauf au Canada)
Il faut réinitialiser le système de vidange d’huile. Procédez comme suit:
Le compteur journalier A étant affiché, placez le commutateur du
moteur en coupant le contact. (P. 142)
Tout en maintenant enfoncée la touche de réinitialisation du
compteur journalier, placez le contacteur du moteur en position ON.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le compteur journalier
affiche 000000.
Si la réinitialisation du système échoue, le témoin continuera à clignoter.
ATTENTION
Huile moteur usagée
L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau, donc, évitez dès lors tout contact prolongé et répété
avec de l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur,
lavez soigneusement la peau à l’eau et au savon.
Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment.
Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Renseignez-
vous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une station-service ou
des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de
recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits.
Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
YarisHB_D.book 268 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
269
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Liquide de refroidissement du moteur
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre
les repères FULL et LOW du réservoir lorsque le moteur est froid.
Bouchon du réservoir
FULL
LOW
Si le niveau se situe sous le
repère LOW, ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu’au
repère FULL.
NOTE
Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur
Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du
véhicule.
Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait occasionner des
dégâts au moteur.
Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge à chaque fois que vous faites le
plein.
Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
YarisHB_D.book 269 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
270
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si le niveau redescend peu après avoir rempli le réservoir
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir, le
bouchon de radiateur, le bouchon de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de vérifier la pression au bouchon et l’étanchéité du système de
refroidissement.
Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super
longue durée Toyota» ou un liquide de refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride
des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
Sauf au Canada:Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue
durée Toyota» contient 50% de liquide de refroidissement et
50% d’eau déionisée. (Actif: -31°C [-35°F])
Canada :Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée
Toyota» contient 55% de liquide de refroidissement et 45% d’eau
déionisée. (Actif: -44°C [-42°F])
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du
moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud
N’enlevez pas le bouchon du radiateur.
Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du
liquide brûlant si vous enlevez le bouchon, ce qui est susceptible
d’occasionner des brûlures ou des blessures.
YarisHB_D.book 270 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
271
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur
son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre
véhicule.
NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni
entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel
pour assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et
le refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de
l’antigel ou du liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la
peinture.
ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur, ni au condenseur; ces pièces pourraient être très
chaudes et vous brûler.
YarisHB_D.book 271 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
272
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Liquide de frein
Vérification du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères MAX
et MIN du réservoir.
Ajout de liquide
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer les objets
nécessaires.
.
Type de liquide Liquide de frein FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE
J1703
Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
Trop d’humidité dans le liquide peut entraîner une perte dangereuse de
l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf.
ATTENTION
Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, les
rincer immédiatement à l’eau claire.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un
médecin.
YarisHB_D.book 272 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
273
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Batterie
Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées,
que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et que les brides de
fixation ne sont pas desserrées.
Bornes
Bride de maintien
NOTE
Si le niveau de liquide est bas ou haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans
l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un
grave problème.
Si vous renversez du liquide
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la
peinture.
YarisHB_D.book 273 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
274
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Vérification de l’état de la batterie
Vérifiez l’état de la batterie en fonction de la couleur du témoin.
Type A
Bleu: Bon état
Blanc: Recharge nécessaire.
Faites vérifier votre véhicule
par votre concessionnaire
Toyota.
Rouge: Fonctionnement
incorrect, faites vérifier la
batterie par votre
concessionnaire Toyota.
Type B
Vert: Bon état
Foncé: Recharge nécessaire.
Faites vérifier votre véhicule
par votre concessionnaire
Toyota.
Transparent ou jaune clair:
Fonctionnement incorrect,
faites vérifier la batterie par
votre concessionnaire Toyota.
Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable
et explosif. Prenez donc les précautions suivantes avant de recharger la
batterie:
Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à
débrancher le câble de masse.
Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est coupé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la
batterie.
YarisHB_D.book 274 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
275
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Éléments chimiques contenus dans la batterie
Une batterie contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif et
peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous
travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les précautions
suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles:
Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
avec des outils.
Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
Éloignez les enfants de la batterie.
Endroit où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. N’effectuez jamais la
recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
Comment recharger la batterie
Effectuez une recharge lente (5A maximum).
À une puissance plus élevée, la batterie pourrait exploser.
Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez immédiatement vos yeux à l’eau claire pendant au moins 15
minutes et consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à
humecter la zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le
transfert au centre médical le plus proche.
Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une
brûlure, consultez un médecin immédiatement.
Si de l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
YarisHB_D.book 275 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
276
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Liquide de lave-glace
Si l’un des lave-glaces ne fonctionne pas ou si la lampe témoin de
liquide lave-glace s’allume (si le véhicule en est doté), le réservoir du
lave-glace pourrait être vide.
Ouvrez le couvercle.
ATTENTION
Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
Si vous avalez de l’électrolyte par mégarde
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Ensuite, buvez du lait de
magnésie, un œuf cru battu ou de l’huile végétale. Consultez un médecin
immédiatement en urgence.
NOTE
Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à
couper l’alimentation électrique de tous les accessoires.
YarisHB_D.book 276 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
277
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Ajoutez du liquide de lave-glace.
ATTENTION
Lors du remplissage du réservoir de liquide de lave-glace
Ne remplissez pas le réservoir de liquide de lave-glace lorsque le moteur est
chaud ou en marche; ce liquide contient de l’alcool et pourrait prendre feu
s’il est renversé sur le moteur ou ailleurs à l’intérieur du capot.
NOTE
N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du
liquide lave-glace.
Sinon, vous pourriez endommager la peinture du véhicule.
Dilution du liquide lave-glace
Au besoin, diluez le liquide lave-glace avec de l’eau.
Lorsque vous diluez du liquide lave-glace, reportez-vous aux températures
de gel affichées sur le réservoir.
YarisHB_D.book 277 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
278
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Pneus
Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
Vérification des pneus
Bande de roulement neuve
Indicateur d’usure moulé
Bande de roulement usée
Lemplacement des
indicateurs d’usure moulés
se voit aux repères “TWI” ou
” moulés sur le flanc de
chaque pneu.
Vérifiez l’état et la pression
de gonflage du pneu de
secours s’il n’est pas
permuté.
Permutation des pneus
Permutez les pneus dans
l’ordre indiqué.
Pour obtenir une usure
uniforme des pneus et
prolonger leur durée, Toyota
vous recommande de
permuter vos pneus à
chaque fois qu’ils sont
vérifiés.
Le système témoin de basse pression des pneus
Votre véhicule Toyota est équipé d’un système témoin de basse
pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des
émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des
pneus avant qu’un problème grave ne survienne. (P. 335)
Avant
YarisHB_D.book 278 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
279
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Ti
Installation des capteurs de pression et des émetteurs
Lorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi
d’installer les capteurs de pression et les émetteurs.
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pressions et de
nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés
dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et ce
système doit être initialisé. Confiez à votre concessionnaire Toyota
l’enregistrement des codes ID du capteur de pression et des émetteurs.
Enregistrement de codes d’identification
Le capteur de pression et l’émetteur sont dotés d’un code
d’identification unique. Lorsque vous remplacez le capteur de
pression et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer les codes
d’identification de ces dispositifs. Demandez à votre concessionnaire
Toyota de procéder à cet enregistrement.
YarisHB_D.book 279 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
280
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus devraient être remplacés:
Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures,
des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la
trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts
internes
Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou
l’emplacement d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le
réparer correctement
En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Remplacement des pneus et des roues
Si le code d’identification du capteur de pression et de l’émetteur n’est
pas enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne
fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes de
conduite, la lampe témoin de pression des pneus s’allumera, après avoir
clignoté pendant 1 minute, pour signaler une défaillance du système.
Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun
dommage apparent.
Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à 0,16
in. (4 mm)
Les pneus neige ne sont alors plus efficaces.
Charge maximale du pneu
Vérifiez que la capacité de charge maximale du pneu de remplacement
est supérieure à la moitié de la charge totale sur l’essieu (GAWR) de
l’essieu avant ou arrière, en prenant la plus grande des deux.
Pour connaître la charge maximale du pneu, consultez la limite de
charge à la pression de gonflage à froid maximale inscrite sur le flanc du
pneu; pour les charges totales sur l’essieu (GAWR), consultez l’étiquette
d’homologation. (P. 285, 385).
YarisHB_D.book 280 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
281
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Types de pneus
1 Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Comme les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les
pneus neige, ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route
enneigée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus
neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque
vous installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la
neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en
pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige
compacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus
est inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur
autoroute, les performances d’accélération et de conduite des pneus
toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été.
3 Pneus neige
Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur
des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des
pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de
charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Comme votre
véhicule est équipé d’origine de pneus radiaux, veillez à ce que les
pneus neige utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas
de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la
réglementation locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions.
Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues. (P. 172)
Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une
vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette
vérification dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
YarisHB_D.book 281 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
282
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Certification du système témoin de basse pression des pneus
CODE DE MODELE/FCC:
Emetteur: PAXPMV107J
Récepteur: HYQ13BCX
Véhicules commercialisés aux États-Unis
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu’il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
YarisHB_D.book 282 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
283
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Fonctionnement du système témoin de basse pression des pneus
Il se peut que le système témoin de basse pression des pneus n’émette
pas d’avertissement immédiatement en cas de crevaison ou de fuite
d’air soudaine.
Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les
négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et
avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant
entraîner des accidents graves, voire mortels.
Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles, de bandes de
roulement ou d’usure différents.
N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles
recommandées par Toyota.
Ne mélangez pas des pneus radiaux, ceinturés ou à nappes croisées.
Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique
d’utilisation.
YarisHB_D.book 283 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
284
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs
de pression et des émetteurs
Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de
pression et les émetteurs, communiquez avec votre concessionnaire
Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être
endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les
émetteurs
N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés.
Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route
où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de
gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement.
De plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus
ou vos roues de façon permanente.
YarisHB_D.book 284 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
285
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression des
pneus et d’information de charge. (P. 385)
YarisHB_D.book 285 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
286
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Procédure de vérification et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu.
Consultez la pression indiquée par les graduations du
manomètre.
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme aux
niveaux recommandés, gonflez le pneu.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve
pour en laisser sortir.
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression
de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la
soupape pour vérifier la présence éventuelle de fuites.
Remettez en place le capuchon de la valve du pneu.
YarisHB_D.book 286 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
287
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression des pneus toutes les deux semaines ou au moins
une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier également le pneu de secours.
Effets d’une pression incorrecte de gonflage des pneus
Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte
pourrait entraîner les conséquences suivantes:
Augmentation de la consommation d’essence
Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus
Diminution de la sécurité
Dommages au groupe propulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes:
Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé
pendant au moins 3 heures et s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou
1,5 km.
Utilisez toujours un manomètre à pneus.
L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère
différence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la
conduite.
Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste
après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus
élevée juste après avoir roulé.
Évitez de charger plus de poids que peut en supporter le véhicule.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
YarisHB_D.book 287 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
288
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus
Veillez à ce que la pression des pneus soit toujours correcte.
Si elle ne l’est pas, les situations suivantes risquent de se produire et
peuvent provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Usure excessive
Usure irrégulière
Mauvaise tenue de route
Possibilité de crevaison due à la surchauffe du pneu
Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante
Jante voilée et/ou pneu déjanté
Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de
la route
NOTE
Lorsque vous vérifiez et réglez la pression des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire
dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un
accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dès que possible.
YarisHB_D.book 288 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
289
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devriez la
remplacer.
Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner
une perte de contrôle.
Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles
roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et
un déport de jante identiques.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre
concessionnaire Toyota.
Toyota déconseille l’utilisation:
De roues de dimensions ou de types différents
De roues usagées
De roues voilées qui ont été réparées
Précautions à prendre avec les jantes en aluminium (si le
véhicule en est doté)
Utilisez exclusivement les écrous de roue et la clé Toyota
prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés,
assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après
avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les
jantes en aluminium.
Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des
contrepoids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique
ou en caoutchouc.
YarisHB_D.book 289 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
290
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Lorsque vous remplacez les roues
Votre véhicule Toyota est équipé d’un système témoin de basse
pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des
émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus
avant qu’un problème grave ne survienne. Lorsque vous remplacez les
roues, assurez-vous aussi d’installer les capteurs de pression et les
émetteurs. (P. 279)
ATTENTION
Lorsque vous remplacez les roues
N’utilisez pas de roues de dimensions autres que celles
recommandées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait
provoquer une perte de contrôle du véhicule.
N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue
prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
Remplacement des capteurs de pression et des émetteurs
La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur
les capteurs de pression et les émetteurs, demandez à votre
concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger.
De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression et vos
émetteurs chez votre concessionnaire Toyota.
Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des roues d’origine
Toyota.
Le capteur de pression et les émetteurs pourraient ne pas fonctionner
correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
YarisHB_D.book 290 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
291
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Filtre du climatiseur (si le véhicule en est doté)
Le filtre du climatiseur doit être remplacé régulièrement pour
assurer l’efficacité du climatiseur.
Méthode de retrait
Placez le contacteur du moteur en coupant le contact.
Ouvrez la boîte à gants.
Poussez de chaque côté de la
boîte à gants pour décrocher
les griffes.
Pincez les loquets.
Ôtez le couvercle du filtre.
YarisHB_D.book 291 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
292
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Intervalle de vérification
Vérifiez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au programme
d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où la
circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être
devancé. (Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-
vous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du
propriétaire”.)
Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable
Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez-le et procédez à son remplacement
si nécessaire.
Tirez le filtre vers l’extérieur.
Faites tourner le filtre pour
le retirer.
Méthode d’installation
Préparez un nouveau filtre.
Les repères “UP” indiqués
sur le filtre doivent pointer vers
le haut.
Faites tourner le filtre.
Insérez le filtre.
YarisHB_D.book 292 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
293
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Lors de l’utilisation du climatiseur
Assurez-vous que le filtre est toujours installé.
Le climatiseur pourrait être endommagé si vous l’utilisez sans le filtre.
YarisHB_D.book 293 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
294
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Pile de la clé
Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
Vous devrez disposer des éléments suivants:
Tournevis plat (Pour éviter d’endommager la clé, couvrez la
lame du tournevis d’un ruban adhésif.)
Pile au lithium CR2016
Remplacement de la pile
Ôtez le couvercle.
Retirez le module.
Retirez le couvercle de la pile
puis la pile à plat.
Insérez une nouvelle pile avec
la borne “+” vers le haut.
YarisHB_D.book 294 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
295
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si la pile de la clé est à plat
Vous pourriez remarquer les problèmes suivants.
La télécommande ne fonctionnera pas correctement.
La portée de la télécommande est réduite.
Utilisez une pile au lithium de type CR2016
Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans
une bijouterie ou dans un magasin d’appareils photographiques.
Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente
recommandée par votre concessionnaire Toyota.
Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
ATTENTION
Pile vide et pièces connexes
Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants.
Ces pièces sont petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant
les avalait.
NOTE
Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches.
L’humidité pourrait faire rouiller la pile.
Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l’intérieur de la
télécommande.
Ne pliez pas les bornes de la pile.
YarisHB_D.book 295 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
296
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Vérification et remplacement des fusibles
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se
pourrait qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et
remplacez les fusibles en question.
Placez le contacteur du moteur en coupant le contact.
Les fusibles sont situés aux emplacements suivants. Pour
les vérifier, suivez la procédure suivante.
Compartiment moteur
Type A
1.Poussez la languette et
soulevez le couvercle.
2.Ôtez le couvercle.
YarisHB_D.book 296 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
297
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Type B
Poussez la languette et
soulevez le couvercle.
Sous le bloc d’instrumentation
Type A
1.Ouvrez le compartiment
auxiliaire.
2.Soulevez le compartiment
puis désengagez les griffes.
Retirez les butoirs de la
découpe puis retirez le
compartiment.
YarisHB_D.book 297 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
298
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Type B
Ôtez le couvercle.
Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la
rubrique “Disposition et ampérage des fusibles” (P. 300)
pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles.
Retirez le fusible à l’aide de
l’extracteur.
YarisHB_D.book 298 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
299
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Vérifiez si le fusible a grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le avec un fusible
d’un ampérage identique.
L’ampérage figure sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le avec un fusible
d’un ampérage identique.
L’ampérage figure sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Adressez-vous à votre
concessionnaire Toyota.
YarisHB_D.book 299 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
300
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Disposition et ampérage des fusibles
Compartiment moteur (type A)
Fusible Ampérage Circuit
1 ALT 120 A
Système de charge, HTR SUB2,
EPS, ABS1/VSC1, HTR, ABS2/
VSC2, HTR SUB1,RDI, DEF, FR
FOG, OBD2, D/L, POWER, RR
DOOR, RL DOOR, STOP et AM1
2 MAIN 60 A
Fusibles EFI, HORN, AM2, ALT-S,
DOME, ST, ECU-B, ETCS, HAZ,
H-LP LH/H-LP LO LH et H-LP RH/
H-LP LO RH
YarisHB_D.book 300 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
301
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Compartiment moteur (type B)
Fusible Ampérage Circuit
1 AM2 15 A
Système de démarrage, système
d’injection de carburant multipoint/
système d’injection séquentielle de
carburant multipoints
2 HORN 10 A Avertisseur
3 EFI 20 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
4 SPARE 30 A Fusible de rechange
5 SPARE 15 A Fusible de rechange
6 SPARE 10 A Fusible de rechange
7 FR DEF 20 A Pas de circuit
8 ABS2/VSC2 30 A Freins antiblocage
9 H-LP MAIN 30 A Pas de circuit
10 ST 30 A Système de démarrage
11 S-LOCK 20 A Pas de circuit
YarisHB_D.book 301 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
302
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
12 DOME 15 A
Éclairage intérieur, éclairage de
lecture, système de dissuasion de
vol, système audio, système de
télécommande
13 ECU-B 7,5 A
Système immobilisateur du moteur,
système de feux de jour, système
de classification de l’occupant du
siège du passager avant, glaces
assistées, système de verrouillage
des portes, système de dissuasion
de vol, compteur et jauge
14 ALT-S 7,5 A Système de charge
15 ETCS 10 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, dispositif de
commande èlectronique de
l’accèlèateur
16 HAZ 10 A Clignotants, feux de détresse
17
H-LP RH/H-LP
LO RH
10 A Phare droit
18
H-LP LH/H-LP
LO LH
10 A Phare gauche
19 EFI2 10 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
20 HTR SUB2 40 A Système de climatisation
21 EPS 50 A
Système de direction assistée
électrique
22 ABS1/VSC1 50 A Freins antiblocage
23 HTR 40 A Système de climatisation
Fusible Ampérage Circuit
YarisHB_D.book 302 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
303
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
24 RDI 30 A
Ventilateur de refroidissement
électrique
25 HTR SUB1 30 A Système de climatisation
26
H-LP CLN/
PWR HTR
30 A Pas de circuit
27 AMT 50 A Pas de circuit
Fusible Ampérage Circuit
YarisHB_D.book 303 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
304
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Sous le bloc d’instrumentation (type A)
Fusible Ampérage Circuit
1ACC2 7,5 A
Système de verrouillage du levier
de sélection
2 DEF 40 A Désembueur de lunette arrière
3 POWER 30 A Glaces assistées
YarisHB_D.book 304 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
305
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Sous le bloc d’instrumentation (type B)
Fusible Ampérage Circuit
1 TAIL 10 A
Feux de position, feux de
stationnement, feux arrière,
éclairage de la plaque
d’immatriculation, système
d’injection de carburant multipoint/
système d’injection séquentielle de
carburant multipoints
2 PANEL 1 7,5 A
Illuminations, commande de
l’éclairage du bloc
d’instrumentation, compteur et
jauge
3 A/C 7,5 A
Désembueur de lunette arrière,
système de climatisation
4 D DOOR 20 A Pas de circuit
5 RL DOOR 20 A
Vitre électrique du passager arrière
(côte gauche)
6 RR DOOR 20 A
Vitre électrique du passager arrière
(côte droit)
7 CIG 15 A Prise de courant
YarisHB_D.book 305 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
306
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
8 ACC 7,5 A
Système de verrouillage des
portes, rétroviseurs extérieurs,
système audio
9
ID/UP/MIR
HTR
10 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, commande de
rétroviseur extérieur, rétroviseurs
extérieurs chauffants
10 IGN 7,5 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, système
immobilisateur du moteur, système
de coussins de sécurité SRS,
système de classification de
l’occupant du siège du passager
avant
11 MET 7,5 A Compteur et jauge
12 WIP 25 A Essuie-glace
13 RR WIP 15 A Essuie-glace arrière
14 WSH 15 A Lave-glace
15 ECU-IG 10 A
Système de feux de jour, freins
antiblocage, système de direction
assistée électrique, glaces
assistées, système de verrouillage
des portes, système de dissuasion
de vol, ventilateur de
refroidissement électrique
Fusible Ampérage Circuit
YarisHB_D.book 306 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
307
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
16 GAUGE 10 A
Système de charge, clignotants,
feux de détresse, feux de recul,
commande de l’éclairage du bloc
d’instrumentation, système de
verrouillage du levier de sélection,
désembueur de lunette arrière,
système de climatisation, système
de transmission automatique
17 OBD2 7,5 A Système de diagnostic embargué
18 STOP 10 A
Feux stop, feu d’arrêt surélevé,
système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, système de
verrouillage du levier de sélection,
freins antiblocage
19 D/L 25 A Système de verrouillage des portes
20 FR FOG 15 A Phares antibrouillards avant
21 AM1 25 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
Après avoir remplacé un fusible
Si la lampe ne s’allume toujours pas après le remplacement du fusible, il
faudra peut-être remplacer une ampoule. (P. 309)
Si le fusible grille à nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
En cas de surcharge dans l’un des circuits
Les fusibles sont conçus pour griller afin de protéger le faisceau de câblage
contre tout dégât.
Fusible Ampérage Circuit
YarisHB_D.book 307 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
308
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Pour éviter tout risque de panne et d’incendie
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager le véhicule et occasionner des blessures
graves ou un incendie.
N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui prescrit ou
d’autre objet qui ne soit pas un fusible.
Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même
provisoirement.
Cela pourrait occasionner des dommages importants, voire un incendie.
Ne jamais modifier un fusible ni la boîte à fusibles.
NOTE
Avant de remplacer un fusible
Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la
surcharge électrique et de faire la réparation dès que possible.
YarisHB_D.book 308 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
309
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le
niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si un
remplacement est nécessaire mais difficile à effectuer, adressez-
vous à votre concessionnaire Toyota.
Pour plus d’informations concernant le remplacement des autres
ampoules, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
Préparez une ampoule de remplacement.
Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez
remplacer. (P. 381)
Emplacement des ampoules avant
Phares
Phares antibrouillards avant
(si le véhicule en est doté)
Feux de gabarit avant
Clignotants avant
Feux de stationnement
YarisHB_D.book 309 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
310
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Remplacement des ampoules
Phares
Débranchez le connecteur.
Ôtez le couvercle en
caoutchouc.
Emplacement des ampoules arrière
Feux de recul
Clignotants arrière
Feux d’arrêt, feux arrière et
feux de gabarit arrière
Eclairage de plaque
d’immatriculation
YarisHB_D.book 310 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
311
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Libérez le ressort de retenue de
l’ampoule.
Retirez l’ampoule.
Pour installer une nouvelle
ampoule, alignez les languettes
de l’ampoule et la découpe du
trou de montage.
Phares antibrouillards avant (si le véhicule en est doté)
Retirez les boulons et les
attaches.
Retirez partiellement la doublure
d’aile.
YarisHB_D.book 311 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
312
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
relâchement.
Tournez l’ampoule dans le sens
contraire à celui des aiguilles
d’une montre.
Feux de gabarit avant
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
YarisHB_D.book 312 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
313
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Clignotants avant
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Feux de stationnement
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
YarisHB_D.book 313 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
314
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Retirez l’ampoule.
Feux de recul, feux d’arrêt/arrière et feux de gabarit et
clignotants arrière
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
À l’aide d’un tournevis plat
enveloppé dans du tissu.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Feux d’arrêt, feux arrière et
feux de gabarit arrière
Lumière du clignotant arrière
Feu de recul
YarisHB_D.book 314 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
315
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Retirez l’ampoule.
Feux d’arrêt, feux arrière et
feux de gabarit arrière
Lumière du clignotant arrière
Feu de recul
Eclairage de plaque d’immatriculation
Enlevez les griffes et retirez
l’éclairage de plaque
d’immatriculation.
À l’aide d’un tournevis plat
enveloppé dans du tissu.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
YarisHB_D.book 315 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
316
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Autres lampes
Si l’une des lampes suivantes doit être remplacée, communiquez
avec votre concessionnaire Toyota.
Clignotants latéraux
Feu d’arrêt suréle
Accumulation de condensation sur la lentille
Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota
pour plus d’informations. L’accumulation temporaire de condensation sur la
lentille n’est pas forcément le signe d’une anomalie.
De grosses gouttes d’eau s’accumulent sur la lentille.
De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
Feu d’arrêt surélevé à LED
Le feu d’arrêt surélevé est composé de plusieurs LED. Si une LED grille,
faites remplacer le feu par votre concessionnaire Toyota.
Installation des attaches
ATTENTION
Remplacement des ampoules
Éteignez les phares. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement
après avoir éteint les phares.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
Insérez l’agrafes.
YarisHB_D.book 316 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
317
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression et doivent être
manipulées délicatement. Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains
nues. Tenez l’ampoule par sa partie en plastique ou en métal.
Si l’ampoule est rayée ou si vous la laissez tomber, elle pourrait exploser ou
se fissurer.
Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les
immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur pourrait occasionner des
dommages ou un incendie, ou de l’eau pourrait pénétrer dans le phare. Ceci
pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de
condensation sur la lentille.
YarisHB_D.book 317 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
318
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
YarisHB_D.book 318 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
En cas de problème
5
319
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse ............. 320
Si votre véhicule doit être
remorqué ....................... 321
Si vous croyez qu’il y a un
problème........................ 328
Système de coupure de la
pompe à carburant......... 329
Enregistreur de données
d’événement .................. 330
5-2. Procédures en cas
d’urgence
Si une lampe témoin s’allume
ou un avertisseur sonore
retentit............................ 332
En cas de crevaison......... 343
Si le moteur ne démarre
pas ................................. 356
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur de
vitesses de la
position P ....................... 358
Si vous perdez vos clés ... 359
Si la batterie de votre
véhicule est
déchargée...................... 360
Si votre véhicule
surchauffe ...................... 365
Si le véhicule est
bloqué ............................ 368
YarisHB_D.book 319 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
320
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les feux de détresse allumés plus longtemps que nécessaire
quand le moteur ne tourne pas.
Utilisez les feux de détresse en cas de dysfonctionnement du
véhicule ou d’implication dans un accident.
Appuyez sur le contacteur
pour activer tous les
clignotants. Pour les éteindre,
appuyez à nouveau sur le
contacteur.
YarisHB_D.book 320 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
321
5-1. Informations essentielles
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si votre véhicule doit être remorqué
Avant de procéder au remorquage
Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de
transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant
de procéder au remorquage.
Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
Le véhicule émet un bruit inhabituel.
Remorquage d’urgence
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence,
vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou
une chaîne, fixés à l’œillet de remorquage d’urgence. Ce type de
remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à revêtement
dur, sur de courtes distances et à faible vitesse.
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues
et actionner les freins. Les roues, les essieux, la transmission, la
direction et les freins doivent être en bon état.
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur
professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez la réglementation nationale et locale en
matière de remorquage.
Si le remorquage s’effectue par l’avant du véhicule, les roues et
l’essieu arrière doivent être en bon état. (P. 325)
S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une
dépanneuse à plateau.
YarisHB_D.book 321 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
322
5-1. Informations essentielles
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Œillet de remorquage
Procédure de remorquage d’urgence
Relâchez le frein de stationnement.
Placez la boîte de vitesses en position N.
Placez le contacteur du moteur en position ACC (moteur coupé) ou
ON (moteur en marche).
ATTENTION
Précautions à prendre pendant le remorquage
Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de
soumettre l’œillet de remorquage, les câbles ou les chaînes à des
contraintes excessives.
Si le moteur ne tourne pas, le système d’assistance au freinage et la
direction assistée ne fonctionnent pas, faisant le freinage et le maniement
de la direction plus durs que d’habitude.
YarisHB_D.book 322 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
323
5-1. Informations essentielles
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Mise en place de l’œillet de remorquage
Retirez le cache de l’œillet à
l’aide d’un tournevis plat.
Pour protéger la carrosserie,
placez un chiffon entre celle-ci et
le tournevis, tel qu’illustré.
Insérez l’œillet de remorquage
dans l’orifice et serrez-le
partiellement à la main.
NOTE
Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
(véhicules dotés d’une transmission automatique)
Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au
sol.
La boîte de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée.
Si vous remorquez un véhicule sans utiliser de panier remorque
(véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle)
Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du commutateur
d’allumage ou en la laissant en position LOCK.
YarisHB_D.book 323 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
324
5-1. Informations essentielles
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Serrez correctement l’œillet de
remorquage à l’aide de la clé
pour écrous de roue.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Emplacement de l’œillet de remorquage d’urgence
P. 343
ATTENTION
Installation de l’œillet de remorquage sur le véhicule
Assurez-vous que l’œillet de remorquage est installé de manière sécuritaire.
Si ce n’est pas le cas, il pourrait se desserrer pendant le remorquage. Cela
risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
YarisHB_D.book 324 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
325
5-1. Informations essentielles
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Remorquage par l’avant avec une dépanneuse à paniers
Relâchez le frein de
stationnement.
NOTE
Pour éviter d’endommager la carrosserie
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le
véhicule par l’avant ou par l’arrière.
NOTE
Pour éviter d’endommager le véhicule
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule
pourrait être endommagé pendant le remorquage.
YarisHB_D.book 325 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
326
5-1. Informations essentielles
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Remorquage par l’arrière avec une dépanneuse à paniers
Véhicules dotés d’une
transmission automatique:
Placez un panier remorque sous
les roues avant.
Véhicules dotés d’une boîte de
vitesses manuelle: Nous
recommandons de placer un
panier remorque sous les roues
avant.
Si vous n’utilisez pas un panier
remorque, placez le contacteur
du moteur en position ACC et le
levier de vitesses au neutre.
NOTE
Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
(véhicules dotés d’une transmission automatique)
Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au
sol.
Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de
vitesses manuelle)
Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du commutateur
d’allumage ou en la laissant en position LOCK.
Le mécanisme de verrouillage de la direction ne suffit pas à maintenir les
roues avant droites.
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule
pourrait être endommagé pendant le remorquage.
YarisHB_D.book 326 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
327
5-1. Informations essentielles
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si votre Toyota est transportée
sur une dépanneuse à plateau,
elle doit être arrimée en utilisant
les points d’arrimage illustrés ci-
contre.
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles figurant en
noir sur l’illustration doivent être
de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage pour éviter
d’endommager le véhicule.
Engagez fermement le frein de
stationnement.
Avant
YarisHB_D.book 327 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
328
5-1. Informations essentielles
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressez-
vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
Symptômes visibles
Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.)
Pneu dégonflé ou avec une usure inégale
Témoin de haute température du liquide de refroidissement
du moteur clignotant ou allumé
Témoin de basse température du liquide de refroidissement
du moteur clignotant ou allumé
Symptômes sonores
Bruit d’échappement anormal
Crissement excessif des pneus dans les virages
Bruits anormaux de la suspension
Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
Symptômes en cours de fonctionnement
Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
Perte de puissance importante
Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une
route plane
Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale
touchant presque le plancher
YarisHB_D.book 328 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
329
5-1. Informations essentielles
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Système de coupure de la pompe à carburant
Procédez comme suit pour remettre le moteur en marche lorsque le
système s’est activé.
Placez le contacteur du moteur en position ACC ou LOCK.
Faites démarrer le moteur.
NOTE
Avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si du carburant a coulé sur le sol, le système de carburation est
probablement endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le
moteur.
Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un coussin gonflable se déploie à la suite d’une collision, le
système de coupure de la pompe à carburant coupe l’alimentation
en carburant du moteur.
YarisHB_D.book 329 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
330
5-1. Informations essentielles
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Enregistreur de données d’événement
En cas d’accident ou d’accident évité
L’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable
SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre
une partie ou l’intégralité des informations suivantes:
Le régime du moteur
L’utilisation ou non de la pédale de frein
La vitesse du véhicule
L’enfoncement de la pédale d’accélérateur
La position du sélecteur de vitesses
Le port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le
passager avant
La position de conduite
Les données de déploiement du coussin gonflable SRS
Les données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
La classification de l’occupant du siège du passager avant
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les
performances du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux
enregistreurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les
données sonores telles que les conversations entre les passagers.
Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en
commandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le
conducteur et l’aident à obtenir les meilleures performances de son
véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de
pannes, un enregistreur de données d’événement (EDR)
enregistre également des données en cas d’accident ou d’accident
évité.
YarisHB_D.book 330 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
331
5-1. Informations essentielles
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Divulgation des données enregistrées
Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un
tiers que dans les cas suivants:
Si le propriétaire du véhicule (ou la société de leasing si le véhicule
est loué) a donné son accord
Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la
demande
Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme
preuves à décharge en cas de poursuites judiciaires
Si un tribunal en donne l’ordre
Au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes:
Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité
des véhicules Toyota
Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement
en cas d’absolue nécessité
Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota,
une synthèse des données dépourvue de toute information
d’identification du véhicule, à des fins de recherche
YarisHB_D.book 331 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
332
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit...
Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du
système de freinage. Immobilisez imdiatement le véhicule dans
un endroit sécurisé et prenez contact avec votre concessionnaire
Toyota.
* : Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé:
Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que le frein de stationnement est
toujours engagé (le véhicule doit avoir atteint une vitesse d’environ 3 mph
[5 km/h])
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
(sauf au Canada)
(Canada)
Lampe témoin du système de freinage
(avertisseur sonore)*
Niveau du liquide de frein bas
Disfonctionnement dans le système de freinage
(véhicules munis du système ABS)
Cette lampe témoin s’allume également lorsque le
frein de stationnement n’est pas desserré. Si la
lampe témoin s’éteint après avoir desserré
complètement le frein de stationnement, cela signifie
que le système fonctionne correctement.
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou
clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas
forcément le signe d’une anomalie.
YarisHB_D.book 332 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
333
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Arrêtez le véhicule imdiatement.
Les lampes témoins suivantes signalent des dommages possibles au
véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
* : Ce témoin peut s’allumer lorsque le niveau d’huile est extrêmement bas. Il
ne sert toutefois pas à indiquer le niveau d’huile, qui doit être vérifié à l’aide
de la jauge d’huile.
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge
Indique une défaillance au niveau du système de
charge du véhicule.
Lampe témoin de basse pression d’huile moteur
Indique que la pression d’huile moteur est trop
basse*.
Lampe témoin de haute température du liquide de
refroidissement du moteur
Indique que le moteur est sur le point de surchauffer.
(P. 365)
YarisHB_D.book 333 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
334
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un disfonctionnement du système et peut-être même causer un
accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin Lampe témoin/Détails
(sauf au Canada)
(Canada)
Témoin de mauvais fonctionnement
Indique une défaillance au niveau:
Du système électronique de gestion du moteur;
Du système de commande électronique du papillon
d’accélération;
Du système de commande électronique de
transmission automatique;ou
Du système antipollution.
Lampe témoin SRS
Indique une défaillance au niveau:
Du système de coussins gonflables SRS;
Du système de classification de l’occupant du siège
du passager avant; ou
Du dispositif de tension des ceintures.
(sauf au Canada)
(Canada)
Lampe témoin du système ABS (si le véhicule en
est doté)
Indique une défaillance du système ABS.
Lampe témoin du système de direction assistée
électrique
Indique une défaillance du système EPS (direction
assistée électrique).
YarisHB_D.book 334 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
335
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Suivez les mesures correctives.
Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que la lampe témoin s’éteigne.
Lampe témoin Lampe témoin/Détails Mesures correctives
Lampe témoin de
portière ouverte
Indique qu’une portière
n’est pas totalement
fermée.
Vérifiez que toutes les
portières sont fermées.
(Sur le bloc
d’instrumentation)
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
du conducteur
(avertisseur sonore)
*1
Rappelle au conducteur
de boucler sa ceinture de
sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
(Sur le tableau
central)
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté passager avant
(avertisseur sonore)
*2
Rappelle au passager
avant de boucler sa
ceinture de sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
YarisHB_D.book 335 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
336
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
(sauf au Canada)
Lampe témoin de
pression des pneus
Si la lampe témoin
s’allume: Indique que la
pression de gonflage des
pneus est basse.
Réglez la pression
de gonflage des
pneus.
Si la lampe témoin reste
au fixe après avoir
clignoté pendant 1
minute: Défaillance du
système témoin de
basse pression des
pneus.
Faites vérifier le
système par votre
concessionnaire
Toyota.
(si le véhicule en est
doté)
Lampe témoin de basse
réserve de liquide lave-
glace
Basse réserve de liquide
de lave-glace
Remplissez le
réservoir.
(sauf au Canada)
Lampe témoin de rappel
de vidange d’huile
moteur
• S’allume pendant environ
3 secondes, puis clignote
pendant environ 12
secondes: Indique qu’une
vidange d’huile moteur est
planifiée.
Vérifiez le niveau
d’huile moteur et
vidangez si
nécessaire.
• S’allume et reste au fixe:
Indique qu’une vidange de
l’huile moteur est requise.
Vérifiez l’huile moteur
et remplacez-la.
Lampe témoin Lampe témoin/Détails Mesures correctives
YarisHB_D.book 336 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
337
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
*1
:Rappel de ceinture de sécurité du conducteur:
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur retentit
pour avertir le conducteur que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Après avoir placé le contacteur du moteur en position ON ou START,
l’avertisseur sonore retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint une
vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h), l’avertisseur sonore retentit de
manière intermittente pendant environ 10 secondes. Par la suite, si la
ceinture n’est toujours pas bouclée, le signal retentit dans une autre tonalité
pendant environ 20 secondes supplémentaires.
*2
:Rappel de ceinture de sécurité du passager avant:
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du passager avant
retentit pour avertir le passager avant que sa ceinture de sécurité n’est pas
bouclée. L’avertisseur sonore retentit de manière intermittente pendant
environ 10 secondes une fois que le véhicule a atteint une vitesse d’au
moins 12 mph (20 km/h). Par la suite, si la ceinture n’est toujours pas
bouclée, le signal retentit dans une autre tonalité pendant environ 20
secondes supplémentaires.
Avertisseur sonore du système de rappel de clé
L’avertisseur sonore indique que la clé n’a pas été retirée (si le contacteur du
moteur est en position ACC ou LOCK et que la portière du conducteur est
ouverte).
Avertisseur sonore d’oubli des feux
L’avertisseur sonore indique que le contacteur des phares est resté activé
(si la clé est retirée et que la portière du conducteur est ouverte).
Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite
Vérifiez tout d’abord les points suivants:
Le niveau d’essence de votre véhicule est-il bas?
Si c’est le cas, faites immédiatement le plein.
Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, serrez-le correctement.
La lampe témoin s’éteindra après avoir effectué quelques trajets.
Si elle ne s’éteint pas, même après quelques trajets, adressez-vous au plus
vite à votre concessionnaire Toyota.
YarisHB_D.book 337 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
338
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Capteur de détection du passager avant et le rappel de ceinture de
sécurité côté passager
Des bagages ou des objets lourds posés sur le siège du passager avant
pourraient provoquer le clignotement du témoin de rappel ou l’activation de
l’avertisseur sonore, selon leur poids.
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les à la pression prescrite.
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression des
pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, si vous réglez la
pression de gonflage des pneus (elle s’éteindra au bout de quelques
minutes).
Lorsqu’on remplace un pneu par le pneu de secours
Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de pression ni
d’émetteur. En cas de crevaison, la lampe témoin de pression des pneus
ne s’éteindra pas, même si vous remplacez le pneu crevé par le pneu de
secours. Remplacez le pneu de secours par le pneu réparé, puis réglez
le pneu à la bonne pression. La lampe témoin de pression des pneus
s’éteindra au bout de quelques minutes.
Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
Le système témoin de basse pression des pneus sera désactivé dans
les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
Si les pneus ne sont pas dotés de capteurs de pression et que les
émetteurs sont utilisés.
Si le code d’identification des capteurs de pression et des émetteurs
des pneus n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de
basse pression des pneus.
Si la pression de gonflage de pneu est 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm
2
ou bar) ou plus.
YarisHB_D.book 338 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
339
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait être désactivé
dans les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
Si des accessoires ou installations électriques utilisant la même
longueur d’onde se trouvent à proximité.
Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le
véhicule.
Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des
ondes radio.
S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule,
particulièrement autour des roues ou des passages de roue.
Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même
si vous utilisez les roues Toyota, le système témoin de basse
pression des pneus pourrait ne pas fonctionner proprement avec
certains types de pneus.)
Si des chaînes antidérapantes sont utilisées.
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume après avoir
clignoté fréquemment pendant 1 minute
Si vous remarquez que la lampe témoin de pression des pneus s’allume
après avoir clignoté fréquemment pendant 1 minute alors que le
contacteur du moteur est en position ON, faites-la vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
Après la vidange d’huile moteur (sauf au Canada)
Assurez-vous de réinitialiser les données relatives à la vidange d’huile.
(P. 268)
Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la
vitesse du véhicule peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables P. 399)
L’avertisseur sonore du système de rappel de clé peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables P. 399)
L’avertisseur sonore d’oubli des feux peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables P. 399)
YarisHB_D.book 339 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
340
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Le fait de les
négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que
possible. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
gonflage des pneus, vous avez sans doute une crevaison. Vérifiez les
pneus. Si vous avez une crevaison, installez le pneu de secours et
faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou
des freins.
En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas
s’activer immédiatement.
Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression
recommandée par le fabricant du véhicule, qui est indiquée sur la plaque
du véhicule ou sur l’étiquette de pression des pneus (étiquette de
pression des pneus et d’information de charge). (Si votre véhicule est
équipé de pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la plaque du
véhicule ou sur l’étiquette de pression des pneus [étiquette de pression
des pneus et d’information de charge], vous devriez déterminer la
pression de gonflage adéquate pour ces pneus.)
YarisHB_D.book 340 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
341
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé
d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS–système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus ne sont pas suffisamment gonflés. En
conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus) s’allume, vous devriez vous immobiliser
le plus rapidement possible, vérifier vos pneus et les régler à la pression
adéquate. Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa surchauffe et
peut le rendre défectueux. Ceci augmente aussi la consommation
d’essence, réduit la durée de vie de la bande de roulement et peut nuire
à la tenue de route et à la capacité de freinage.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le
conducteur est responsable de maintenir une pression de pneus
adéquate, même si le dégonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour
activer le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de
pression des pneus).
Votre véhicule est aussi équipé d’un témoin de défaillance du système
TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à
indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de
défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des
pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une
défaillance, le témoin clignotera pendant environ une minute, puis
restera continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux
prochains démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, il se peut que le système ne
soit pas en mesure de détecter ou de signaler une basse pression des
pneus tel que prévu.
YarisHB_D.book 341 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
342
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS
(système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation
sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui
empêcheraient le fonctionnement adéquat du système. Après avoir
remplacé un ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez
toujours le témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de
basse pression des pneus) pour vous assurer que ce remplacement
permet au système de continuer à fonctionner correctement.
NOTE
Précaution lors de l’installation d’un pneu différent
Lorsqu’on installe un pneu d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, le système témoin de basse pression des pneus risque de ne
pas fonctionner correctement.
YarisHB_D.book 342 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
343
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
En cas de crevaison
Remplacez le pneu endommagé par le pneu de secours fourni.
Avant d’utiliser le cric
Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme.
Engagez le frein de stationnement.
Amenez le sélecteur de vitesses en position P (transmission
automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse.
Emplacement du pneu de secours, du cric et des outils
Pneu de secours
Cric
Poignée du cric
Sangle
Sac à outils
(y compris
l’œillet de
remorquage)
YarisHB_D.book 343 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
344
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Retrait du cric
Avancez le siège du
conducteur au maximum.
Ôtez le couvercle.
Serrez
Desserrez
Retrait du pneu de secours
Tournez les boutons jusqu’à la
position UNLOCK
Retirez la plaque de coffre.
YarisHB_D.book 344 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
345
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Desserrez le boulon central qui
retient le pneu de secours.
Pneu de secours compact
Le pneu de secours compact occupe moins de place dans le
compartiment à bagages et son poids léger diminue la
consommation de carburant et rend le remplacement du pneu plus
facile.
Le pneu de secours compact a
été conçu uniquement pour une
utilisation provisoire.
Le pneu de secours compact est
identifié par l’étiquette
“TEMPORARY USE ONLY”
(USAGE PROVISOIRE
UNIQUEMENT) moulée sur le
flanc du pneu.
YarisHB_D.book 345 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
346
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Remplacement d’un pneu crevé
Calez les pneus.
Si vous utilisez le pneu de secours compact
Comme le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de
pression ni d’émetteur, vous ne serez pas averti en cas de basse
pression de gonflage de ce pneu. De même, si vous remplacez le pneu
de secours compact une fois que la lampe témoin de pression des
pneus s’est allumée, la lampe témoin restera allumée.
Vérifiez la pression du pneu de secours compact.
(P. 380)
Crevaison
Emplacement
des cales
Avant
Côté
gauche
Derrière le
pneu arrière
droit
Côté
droit
Derrière le
pneu arrière
gauche
Arrière
Côté
gauche
Devant le
pneu avant
droit
Côté
droit
Devant le
pneu avant
gauche
YarisHB_D.book 346 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
347
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Véhicules dotés de jantes en
acier, enlevez l’enjoliveur de
roue à l’aide de la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de
roue, placez un chiffon entre
celui-ci et la clé, tel qu’illustré.
Desserrez légèrement les
écrous de roue (un tour de clé).
Tournez à la main la partie “A” du
cric jusqu’à ce que l’encoche
atteigne le point de levage.
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
YarisHB_D.book 347 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
348
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Retirez tous les écrous de roue,
puis le pneu.
Déposez le pneu au sol en
prenant soin de placer la jante
vers le haut, pour éviter de
l’érafler contre le sol.
Installation du pneu
Retirer toute souillure ou corps
étranger de la surface de contact
de la roue.
Si un corps étranger se
retrouvait sur la surface de
contact de la roue, les écrous
pourraient se desserrer pendant
que le véhicule se déplace et le
pneu pourrait se détacher.
Installez le pneu et serrez légèrement chaque écrou à la main
de façon à peu près égale.
Remplacement d’une jante en acier
Serrez les écrous jusqu’à ce que
la partie conique vienne en
contact lâche avec la plaque de
jante.
Plaque
de jante
Partie conique
YarisHB_D.book 348 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
349
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Remplacement d’une jante en aluminium
Serrez les écrous jusqu’à ce que
la partie conique vienne en
contact lâche avec la plaque de
jante.
Abaissez le véhicule.
Serrez fermement les écrous
deux à trois fois dans l’ordre
indiqué sur l’illustration.
Couple de serrage:
76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
Plaque
de jante
Partie conique
YarisHB_D.book 349 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
350
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Rangement du pneu endommagé, du cric et de tous les outils
Placez les outils comme indiqué
sur le schéma. Rabattez le sac à
outils.
Rangez le cric et tous les outils.
Véhicules dotés de jantes en
aluminium, enlevez l’enjoliveur
de roue du centre en poussant
du côté opposé.
Veillez à ne pas perdre
l’enjoliveur.
Accrochez chaque extrémité
de la ceinture aux points
d’ancrage correspondants.
Placez la partie centrale de la
ceinture sur l’appui-tête arrière
central.
YarisHB_D.book 350 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
351
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Replacez la plaque de coffre.
Verrouillez la plaque de coffre.
Couchez le pneu crevé sur le
plancher du coffre, de sorte que
le côté extérieur de la roue fasse
face à l’arrière du véhicule.
Détachez l’appui-tête arrière
central du siège et libérez la
ceinture.
Passez la ceinture dans l’orifice
central de la roue du pneu crevé.
Placez la partie centrale de la
ceinture sur l’appui-tête arrière
central, puis replacez l’appui-tête
arrière central.
YarisHB_D.book 351 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
352
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Tenez la boucle et tirez la
ceinture afin de fixer le pneu.
Une fois le pneu crevé rangé,
assurez-vous que le pneu et la
ceinture sont bien en place.
Si vous faites une crevaison à l’avant sur une route enneigée ou
verglacée
Installez le pneu de secours compact à l’arrière du véhicule. Procédez
comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact.
Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été rempla
à l’arrière.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
ATTENTION
Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en raison d’une chute subite du véhicule hors du cric.
N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des
chaînes.
N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric
provenant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce
véhicule.
Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de
levage.
Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un
cric.
YarisHB_D.book 352 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
353
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Utilisation du cric
Ne démarrez pas le moteur et ne le laissez pas tourner lorsque le
véhicule est soulevé par le cric.
Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur.
Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le
cric.
Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le
pneu.
Si vous devez travailler sous le véhicule, utilisez un système de levage
spécial pour automobiles.
Lorsque vous abaissez le véhicule, veillez à ce que les personnes se
trouvant autour du véhicule et vous-même ne soyez pas blessés.
Remplacement d’un pneu crevé
Veuillez observer les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessures graves, voire mortelles.
N’utilisez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de
roue.
Avec de l’huile ou de la graisse, les écrous de roue risquent de se
desserrer, ce qui pourrait provoquer un grave accident.
Essuyez toute trace d’huile ou de graisse présente sur les boulons ou
les écrous de roue.
Après avoir remplacé un pneu, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) à l’aide d’une clé
dynamométrique.
En n’observant pas ces précautions, les écrous risquent de se
desserrer, ce qui peut faire tomber les roues et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
YarisHB_D.book 353 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
354
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Si vous utilisez le pneu de secours compact
N’oubliez pas que le pneu de secours compact est conçu uniquement
pour votre véhicule. Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule.
N’utilisez pas deux pneus de secours compacts en même temps.
Remplacez le pneu de secours compact par un pneu standard dans
les plus brefs délais.
Évitez les accélérations, les décélérations et les freinages brusques,
ainsi que les virages serrés.
Vitesse limite si vous utilisez le pneu de secours compact
Si un pneu de secours compact est installé sur le véhicule, ne roulez pas
à plus de 50 mph (80 km/h).
Ce pneu n’est pas conçu pour rouler à haute vitesse. Si cette précaution
est négligée, cela pourrait provoquer un accident susceptible de causer
des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le pneu de secours est utilisé
La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les
systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement:
ABS
Régulateur de vitesse
YarisHB_D.book 354 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
355
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Ne conduisez pas avec un pneu crevé.
En cas de crevaison, immobilisez le véhicule.
Le fait de rouler avec un pneu crevé, même sur une courte distance,
peut endommager irrémédiablement le pneu et la roue.
Soyez prudent si vous roulez sur des dos d’âne alors que le pneu
de secours compact est installé.
Le véhicule est plus bas lorsque vous roulez sur le pneu de secours
compact que lorsque vous le faites sur les pneus standard. Soyez
prudent si vous roulez sur des chaussées inégales.
Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours
compact
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours
compact.
Celles-ci pourraient endommager la carrosserie et nuire à la tenue de
route.
Lors du remplacement des pneus
Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
de pression et les émetteurs, communiquez avec votre
concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs
pourraient être endommagés s’ils ne sont pas manipulés
correctement.
Remplacez les rondelles isolantes en caoutchouc des capteurs de
pression et des émetteurs.
Pour éviter d’endommager les capteurs de pression et les
émetteurs
N’utilisez pas de produit d’étanchéité liquide sur les pneus crevés.
YarisHB_D.book 355 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
356
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur refuse toujours de démarrer, même après avoir suivi la
procédure de démarrage prescrite (P. 133) ou déverrouillé la
direction (P. 132), vérifiez les points suivants.
Le moteur ne démarre pas même lorsque le démarreur
fonctionne normalement.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être
insuffisant.
Faites le plein d’essence.
Le moteur est peut-être noyé.
Essayez de faire démarrer le moteur une nouvelle fois en
suivant la procédure de démarrage prescrite. (P. 132)
Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur: Il peut
s’agir d’un disfonctionnement du système immobilisateur du
moteur. (P. 76 )
Le démarreur tourne lentement, l’éclairage intérieur et les
phares sont faibles, ou le klaxon n’émet pas ou peu de
bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
La batterie est peut-être déchargée. (P. 360)
Les connecteurs des bornes de la batterie sont peut-être
desserrés ou corrodés.
YarisHB_D.book 356 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
357
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Le démarreur ne tourne pas, l’éclairage intérieur et les
phares ne s’allument pas, ou le klaxon n’émet aucun bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
Au moins une des bornes de la batterie est peut-être
débranchée.
La batterie est peut-être déchargée. (P. 360)
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas
être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
YarisHB_D.book 357 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
358
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P
Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être déplacé quand vous
appuyez sur la pédale de frein, il pourrait y avoir un problème au
niveau du système de verrouillage du sélecteur de vitesses (un
système conçu pour empêcher tout fonctionnement accidentel du
sélecteur de vitesses). Faites immédiatement vérifier votre véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure d’urgence
afin de pouvoir utiliser le sélecteur de vitesses.
Engagez le frein de stationnement.
Placez le contacteur du moteur en position ACC ou ON.
Enfoncez la pédale de frein.
Soulevez le cache avec un tournevis plat ou un outil équivalent.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses.
Lorsque ce bouton est
enfoncé, vous pouvez changer
la position du sélecteur de
vitesses.
YarisHB_D.book 358 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
359
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si vous perdez vos clés
Si vous perdez toutes vos clés principales. (véhicules dotés du
système immobilisateur du moteur)
Il est impossible de refaire de nouvelles clés; le système immobilisateur du
moteur devra être remplacé au complet.
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés
d’origine Toyota en utilisant le numéro de clé inscrit sur votre
plaquette. Si le véhicule est doté d’un système immobilisateur du
moteur, le concessionnaire aura également besoin de la clé
principale. (P. 27)
YarisHB_D.book 359 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
360
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si la batterie de votre véhicule est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le moteur si
la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un
garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second
véhicule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire
démarrer le moteur en suivant les étapes ci-dessous.
Poussez la languette et
soulevez le couvercle.
YarisHB_D.book 360 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
361
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Branchement des câbles de démarrage
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule
Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule
Reliez le câble de démarrage à la terre sur votre véhicule, tel
qu’illustré.
Mettez en marche le moteur de l’autre véhicule. Pour
recharger la batterie de votre véhicule, augmentez
légèrement le régime du moteur et maintenez-le ainsi
pendant environ cinq minutes.
Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, faites
démarrer le moteur de votre véhicule.
Une fois votre moteur démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
YarisHB_D.book 361 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
362
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Démarrage du moteur lorsque la batterie est à plat (véhicules dotés
d’une boîte de vitesses automatique)
On ne peut pas démarrer le moteur en poussant le véhicule.
Pour éviter de décharger la batterie
Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est à l’arrêt.
Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, comme par
exemple lorsque la circulation est dense.
Réinstallez le couvercle.
Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier le véhicule dès
que possible par votre concessionnaire Toyota.
YarisHB_D.book 362 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
363
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie
Observez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer
accidentellement le gaz qui s’échappe de la batterie.
Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate
et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces.
Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
Près de la batterie, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez pas
d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas.
Précautions à prendre avec la batterie
La batterie contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et corrosif, si
les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batterie.
Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie, portez
toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les éléments liquides
de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos vêtements ou
la carrosserie du véhicule.
Ne vous penchez pas par-dessus la batterie.
Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez
immédiatement à l’eau et consultez un médecin.
Posez une éponge humide ou un chiffon sur la zone affectée jusqu’à
l’arrivée des secours.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie.
Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
YarisHB_D.book 363 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
364
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de
vitesses manuelle)
N’essayez pas de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant,
parce que le convertisseur catalytique à trois voies risquerait de surchauffer
et de provoquer un incendie.
En manipulant les câbles de démarrage
En branchant et en débranchant les câbles, faites attention qu’ils ne
s’emmêlent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans toute autre
courroie.
YarisHB_D.book 364 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
365
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si votre véhicule surchauffe
Si le moteur surchauffe:
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire et
arrêtez le climatiseur.
Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Une fois que la quantité de vapeur
aura diminuée, soulevez le capot avec précaution, puis
redémarrez le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez tourner le moteur et soulevez le capot avec
précaution.
Vérifiez si le ventilateur de refroidissement fonctionne.
Si le ventilateur fonctionne:
Attendez que le témoin de haute température du liquide
de refroidissement du moteur s’éteigne, puis arrêtez le
moteur.
Si le ventilateur ne fonctionne pas:
Arrêtez immédiatement le moteur et adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota.
YarisHB_D.book 365 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
366
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Le moteur a refroidi suffisamment.
Le témoin de basse température du liquide de refroidissement du
moteur s’allume.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement moteur.
Recherchez la présence flagrante de fuites du liquide de
refroidissement au niveau du radiateur et des durites, ainsi
qu’en dessous du véhicule.
Notez qu’il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.
Ajoutez du liquide de
refroidissement au besoin.
En cas d’urgence, vous
pouvez utiliser de l’eau si vous
ne disposez pas de liquide de
refroidissement. (P. 377)
Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
YarisHB_D.book 366 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
367
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Surchauffe
Si les phénomènes suivants se produisent, votre véhicule peut être en train
de surchauffer.
Le témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur
clignote ou s’allume, ou vous remarquez une perte de puissance du
moteur.
De la vapeur s’échappe de sous le capot.
ATTENTION
Pour éviter un accident ou des blessures quand vous inspectez le
dessous du capot de votre véhicule
Si de la fumée s’échappe du moteur, n’ouvrez pas le capot jusqu’à ce que
la fumée se soit entièrement dissipée. Le compartiment moteur peut être
très chaud et causer des blessures graves comme des brûlures.
Éloignez les mains et les vêtements du ventilateur et de la courroie
d’entraînement du moteur.
N’essayez pas de dévisser le bouchon du radiateur lorsque le moteur et le
radiateur sont chauds.
La projection de vapeur ou de liquide de refroidissement bouillant sous
pression risque de provoquer des blessures graves, telles que des
brûlures.
NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de
refroidissement.
Versez le liquide lentement. L’ajout du liquide froid dans un moteur chaud
pourrait l’endommager.
YarisHB_D.book 367 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
368
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si le véhicule est bloqué
Crochet d’urgence
Procédez comme suit si les roues patinent ou si le véhicule est
bloqué dans de la boue ou de la neige.
Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et
placez le sélecteur de vitesses en position P (véhicules
dotés d’une transmission automatique) ou en position N
(véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle).
Retirez la boue, la neige ou le sable afin de dégager le
pneu qui semble bloqué.
Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément
susceptible de pouvoir permettre une traction en dessous
des pneus.
Faites démarrer le moteur.
Placez le sélecteur de vitesses en position D ou R
(transmission automatique) ou 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle), puis appuyez doucement sur l’accélérateur pour
libérer le véhicule.
Le crochet d’urgence permet à un autre
véhicule de tirer votre véhicule si ce
dernier est bloqué et ne peut plus se
dégager.
Votre véhicule n’est pas conçu pour
tracter un autre véhicule.
N’utilisez pas le crochet arrière gauche.
Il n’est pas conçu à des fins de
remorquage.
YarisHB_D.book 368 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
5
En cas de problème
369
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ATTENTION
Lorsque vous tentez de dégager le véhicule
Si vous choisissez de faire balancer le véhicule d’avant en arrière pour
tenter de le libérer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne pourrait
être heurté. En se dégageant, le véhicule pourrait également se déplacer
vers l’avant ou vers l’arrière dans un mouvement brusque et soudain. Soyez
très prudent.
Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Véhicules dotés d’une transmission automatique: Veillez à ne pas changer
la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Pour ne pas risquer d’endommager la transmission et d’autres
éléments
N’emballez pas le moteur et évitez de faire patiner les roues.
Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent infructueuses,
envisagez d’autres solutions comme, par exemple, le remorquage.
YarisHB_D.book 369 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
370
5-2. Procédures en cas d’urgence
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
YarisHB_D.book 370 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
Caractéristiques du
véhicule
6
371
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ................... 372
Informations sur le
carburant........................ 382
Informations sur les
pneus ............................. 385
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables............ 399
Éléments à initialiser........ 401
YarisHB_D.book 371 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
372
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
*
1
: Pneus P175/65R14
*
2
: Pneus P185/60R15
*
3
: Canada uniquement
Longueur totale 150,6 in. (3825 mm)
Largeur totale 66,7 in. (1695 mm)
Hauteur totale 60,2 in. (1530 mm)
Empattement 96,9 in. (2460 mm)
Bande de
roulement
Avant
58,3 in. (1480 mm)
*
1
57,9 in. (1470 mm)*
2
Arrière
57,9 in. (1470 mm)
*
1
57,5 in. (1460 mm)*
2
Capacité de charge du
véhicule
(Occupants + bagages)
845 lb. (383 kg)
Capacité de remorquage*
3
(Poids de remorque +
bagages)
700 lb. (318 kg)
YarisHB_D.book 372 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
373
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Identification du véhicule
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification
légale de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro
d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le
côté supérieur gauche du bloc
d’instrumentation.
Ce numéro se trouve aussi sur
l’étiquette d’homologation.
YarisHB_D.book 373 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
374
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Numéro du moteur
Le numéro de moteur est estampillé dans le compartiment moteur,
comme indiqué sur le schéma.
YarisHB_D.book 374 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
375
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Moteur
Carburant
Modèle 1NZ-FE
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course 2,95 × 3,33 in. (75,0 × 84,7 mm)
Cylindrée 91,3 cu.in.
(1497 cm
3
)
Tension de la courroie
d’entraînement
68 — 90 lbf (300 — 400 N, 31 — 41 kgf)
*
*: Tension de la courroie d’entraînement mesurée à l’aide
d’une jauge de tension de courroie Boroughs No. BT-33-
73F lorsque le moteur est froid (courroie usagée)
Type de carburant Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane 87 (indice d’octane recherche 91) ou supérieur
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
11,1 gal. (42,0 L, 9,2 lmp.gal.)
Alternateur
Pompe à eau
Compresseur
de climatiseur
Crankshaft
YarisHB_D.book 375 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
376
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Système de lubrification
*: L’huile 5W-30 offre les meilleurs niveaux d’efficacité énergétique.
Viscosité de l’huile
Le 5W du grade de viscosité de l’huile indique la caractéristique de
l’huile permettant de démarrer à froid. Si la valeur avant le W est plus
basse, le démarrage du moteur est plus aisé à basse température.
Le 30 de la mention 5W-30 indique la viscosité de l’huile lorsqu’elle
atteint sa température normale de fonctionnement. Une viscosi
plus élevée peut mieux convenir si le véhicule est utilisé à des
vitesses élevées ou sous des conditions de charge extrême.
Quantité d’huile
Drain and refill
(Référence)
Avec filtre
Sans filtre
3,9 qt. (3,7 L, 3,3 Imp.qt.)
3,6 qt. (3,4 L, 3,0 Imp.qt.)
Grade d’huile Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée
Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«huile moteur d’origine Toyota», approuvée par
Toyota, ou une huile équivalente
correspondant au grade et à la viscosité
indiqués ci-dessous.
Température extérieure
YarisHB_D.book 376 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
378
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Système électrique
Boîte-pont automatique
Boîte-pont manuelle
Batterie
Tension à vide à
68°F (20°C):
12,6 12,8 V Pleine charge
12,2 12,4 V Mi-charge
11,8 12,0 V Déchargée
(Tension mesurée 20 minutes après
avoir ôté la clé du contact, tous feux
éteints)
Intensités de charge 5 A max.
Quantité de liquide
(Vidange et
remplissage)
2,6 qt. (2,5 L, 2,2 Imp.qt.)
Type de liquide
Toyota Genuine ATF WS «liquide de transmission
automatique Toyota WS»
NOTE
Type de liquide de transmission automatique
L’utilisation d’un liquide de transmission automatique autre que le “Toyota
Genuine ATF WS” «liquide de transmission automatique Toyota WS» peut
entraver le passage des rapports, occasionner un blocage de la
transmission et provoquer des vibrations, puis des dégâts à la transmission
automatique.
Quantité d’huile pour
engrenages (Référence)
2,0 qt. (1,9 L, 1,7 Imp.qt.)
Type d’huile pour engrenages Huile pour engrenages API GL-4 ou GL-5
Viscosité recommandée
d’huile pour engrenages
SAE 75W-90
YarisHB_D.book 378 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
379
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Embrayage
Freins
*
1
: Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une pression de 67,4
lbf (300 N, 31 kgf) lorsque le moteur fonctionne.
*
2
: Réglage de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée
avec une force de 45 lbf (200 N, 20 kgf).
Direction
Jeu de l’embrayage 0,2 0,6 in. (5 15 mm)
Type de liquide FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE J1703
Garde de la pédale*
1
Véhicules dotés de l’ABS
2,9 in. (73 mm) Min.
Véhicules sans ABS
2,8 in. (70 mm) Min.
Jeu de la pédale 0,04 0,24 in. (1 6 mm)
Limite d’usure des plaquettes de
frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d’usure des garnitures de
freins
0,04 in. (1,0 mm)
Course du levier de frein de
stationnement
*
2
6 — 9 clicks
Type de liquide FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE J1703
Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm)
YarisHB_D.book 379 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
380
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Pneus et roues
Pneu de secours
Dimensions des pneus P175/65R14 81S, P185/60R15 84T
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Conduite en situations normales
Pneus avant:
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2
ou bar)
Pneus arrière:
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2
ou bar)
Conduite à des vitesses supérieures à 100
mph (160 km/h) (dans les pays où de telles
vitesses sont permises par la loi)
Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm
2
ou bar)
aux pneus avant et arrière. Ne dépassez
jamais la pression maximale des pneus à
froid indiquée sur le flanc des pneus.
Dimensions de la roue 14 × 5 J, 15 × 5 1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
Dimensions des pneus T125/70D15 95M
Pression de gonflage des
pneus
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm
2
ou bar)
Dimensions de la roue 15 × 4T
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
YarisHB_D.book 380 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
381
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Ampoules
A: Ampoules halogènes HB2
B: Ampoules halogènes H11
C: Ampoules à culot
D: Ampoules à culot (ambrées)
E: Ampoules à base cunéiforme
F: Ampoules à base cunéiforme (ambrées)
G: Ampoules à double base
Ampoules
Numéro
d’ampoule
W Type
Exterior
Phares 9003 60/55 A
Feux de
stationnement
168 5 E
Phares antibrouillards
avant
(si le véhicule en est
doté)
—55 B
Feux de gabarit avant 168 5 E
Clignotants avant 21 D
Clignotants latéraux 5 F
Clignotants arrière 7440 21 E
Feux d’arrêt, feux
arrière et feux de
gabarit arrière
7443 21/5 E
Feux de recul 921 16 E
Éclairage de plaque
d’immatriculation
168 5 E
Habitacle
Éclairage intérieur 8 G
Éclairage de lecture 8 E
Eclairage de
compartiment à
bagages
—5 G
YarisHB_D.book 381 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
382
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Informations sur le carburant
Ouverture du réservoir de carburant conçu pour essence sans plomb
Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre Toyota est
dotée d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que les
embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb.
Si le moteur cogne
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
Qualité d’essence
Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par
la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent,
essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le
problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Normes de qualité d’essence
Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont
établi une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale
des carburants (World-Wide Fuel Charter -WWFC), qui doit être
respectée dans le monde entier.
La charte établit quatre catégories de carburants en fonction de différents
seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux
États-Unis.
La Charte permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la
diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à
l’amélioration des performances de son véhicule.
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou
supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice
d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant
du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur.
Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM
D4814 (États-Unis) et CGSB3.5-M93 (Canada).
YarisHB_D.book 382 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
383
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents
Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents pour éviter l’accumulation de dépôts.
Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent des additifs
détergents pour nettoyer ou maintenir propres les systèmes d’admission.
Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant
(CBG)
Les carburants CBG, y compris ceux dont la formule a été repensée et qui
contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE (méthyl-
tert-butyléther), sont largement disponibles sur le marché.
Toyota recommande l’utilisation de carburant CBG et de carburants à la
formule améliorée issus de mélanges. Ces types de carburant permettent
d’optimiser les performances du véhicule, de réduire les émissions de gaz
polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air.
Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des
composés de l’oxygène
Toyota permet l’emploi de carburants qui contiennent des composés de
l’oxygène si ces derniers comprennent jusqu’à 10% d’éthanol ou 15% de
MTBE.
Si vous utilisez du carburol dans votre Toyota, assurez-vous que son
indice d’octane est supérieur ou égal à 87.
Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du méthanol.
Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT
Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice
d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiényl manganèse tri carbonyle
(MMT).
Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT.
L’utilisation de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système
antipollution.
Le témoin de disfonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc
d’instrumentation. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
YarisHB_D.book 383 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
384
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
NOTE
Remarque relative à la qualité du carburant
N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants
inadéquats endommage le moteur.
N’utilisez pas d’essence avec plomb.
L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à
trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système
antipollution.
N’utilisez pas de carburol autre que celui mentionné ci-dessus.
D’autres types de carburol risquent d’endommager le système
d’alimentation en carburant ou de diminuer les performances du véhicule.
L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à 87
risque de provoquer un cognement persistant du moteur. À long terme, ce
cognement peut endommager le moteur. Lorsque vous referez le plein,
assurez-vous d’utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane
91.
Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé
Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à
chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de
carburant, changez de carburant.
Lorsque vous faites le plein de carburol
Veillez à ne pas en renverser.
Cela pourrait endommager la peinture du véhicule.
YarisHB_D.book 384 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
385
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Informations sur les pneus
Symboles typiques de pneu
Dimensions du pneu
Dimensions des pneus (P. 389)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (P. 388)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés (P. 390)
Composition des nappes et matériaux utilisés
Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement
dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui
forment les nappes du pneu.
Classification relative à la qualité des pneus
Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Uniform Tire
Quality Grading (Classification relative à la qualité des pneus)”, un
peu plus loin dans ce chapitre.
Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid
(P. 392)
Pression de gonflage maximale à froid (P. 392)
Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
YarisHB_D.book 385 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
386
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE
À AIR
Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé
dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient
la pression d’air.
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne
portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées.
Pneus été ou pneus toutes saisons (P. 390)
Un pneu toutes saisons porte la mention M+S sur le flanc. Les
pneus ne portant pas cette mention sont des pneus été.
YarisHB_D.book 386 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
387
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Pneu de secours compact
TEMPORARY USE ONLY (USAGE PROVISOIRE
UNIQUEMENT) (P. 345)
Un pneu de secours compact peut être identifiée par la mention
TEMPORARY USE ONLY (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT)
moulée sur le flanc du pneu. Ce pneu est conçu pour être utilisé
uniquement en cas d’urgence.
Dimensions des pneus (P. 389)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (P. 388)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés (P. 390)
Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid
(P. 392)
Pression de gonflage maximale à froid (P. 392)
Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Composition des nappes et matériaux utilisés
Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement
dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui
forment les nappes du pneu.
YarisHB_D.book 387 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
388
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types
Symbole DOT
*
Numéro d’identification du
pneu (TIN)
Symbole d’identification du
fabricant
Code de dimension du pneu
Code optionnel du fabricant
relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*:Le symbole DOT (Department
of Transport - Ministère des
transports) certifie que le
pneu est conforme aux
normes fédérales en matière
de sécurité des véhicules.
PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE
À AIR
Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé
dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient
la pression d’air.
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne
portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées.
YarisHB_D.book 388 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
389
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Dimensions des pneus
Informations relatives aux dimensions type des pneus
Cette image illustre les symboles
types des dimensions des
pneus.
Usage du pneu
(P = Véhicule de tourisme,
T = Usage provisoire)
Largeur de section
(millimètres)
Rapport d’aspect
(rapport entre la hauteur et la
largeur de section du pneu)
Code de construction du pneu
(R = Pneu radial, D = Pneu
diagonal)
Diamètre de roue (pouces)
Indice de charge (2 ou 3
chiffres)
Code de vitesse
(une lettre)
Dimension du pneu
Largeur de section
Hauteur du pneu
Diamètre de la roue
YarisHB_D.book 389 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
390
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Noms des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Renfort en caoutchouc
Carcasse
Garniture de jante
Fils d’acier de la tringle
Bande de renfort
Uniform Tire Quality Grading (Classification relative à la qualité des pneus)
Les informations réunies dans ce chapitre sont en accord avec les
réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des transports aux États-Unis.
Ce chapitre fournit une classification relative à la qualité des pneus
aux acheteurs et/ou aux acheteurs potentiels de véhicules Toyota.
Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que
vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations.
Catégories de qualité DOT
Tous les pneus des voitures particulières doivent être conformes
aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety
Requirements) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de quali
se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre la bande de
roulement et la largeur maximale de la section.
Par exemple: Treadwear (usure de la bande de roulement) 200
Traction (traction) AA Temperature (température) A.
YarisHB_D.book 390 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
391
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un
classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est
testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du
gouvernement.
Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2)
plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du
gouvernement.
Les performances relatives des pneus dépendent cependant des
conditions d’utilisation réelles et la vitesse d’usure peut varier de
manière significative par rapport à la norme, en fonction des habitudes
de conduite, des méthodes de réparation, des conditions de route et
des différences de climats.
Traction AA, A, B, C
Les catégories de traction sont, par ordre décroissant, AA, A, B et
C, et concernent la capacité du pneu à freiner sur un revêtement
humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte et en
béton du programme de tests spécifique du gouvernement.
Un pneu de catégorie C a probablement des performances de
freinage médiocre.
Avertissement: La catégorie de traction est attribuée au pneu sur la
base des résultats obtenus aux tests de freinage (en ligne droite) et ne
concerne pas les performances de traction lors d’un virage (tournant).
Température A, B, C
Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et
concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle
et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique.
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à
une défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous les
pneus de voitures particulières doivent atteindre, conformément à la
norme fédérale n°109 sur la sécurité des véhicules à moteur.
YarisHB_D.book 391 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
392
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Les catégories B et A représentent des niveaux de performances plus
élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une roue
d’essai en laboratoire.
Avertissement: Les catégories de température sont établies pour un pneu
correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive
peuvent, ensemble ou individuellement, occasionner une hausse de
température et rendre le pneu défectueux.
Glossaire de termes relatifs aux pneus
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression de gonflage des pneus lorsque le
véhicule n’a pas été utilisé pendant 3 heures
ou plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de 1
mile ou 1,5 km dans ces conditions
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à laquelle un pneu peut
être gonflé, c’est indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le fabricant
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments standard
pouvant être remplacés) de la boîte de
vitesses, de la direction assistée, du servofrein,
des glaces assistées, des sièges à réglage
assisté, de la radio et du chauffage, dans la
mesure où ces éléments font partie de
l’équipement de série (qu’ils soient installés ou
non)
Poids en ordre de
marche
Poids d’un véhicule à moteur avec équipement
standard et réservoirs de carburant, d’huile et
de liquide de refroidissement pleins, et le cas
échéant, ce poids comprend le climatiseur et le
poids d’un moteur optionnel dépassant le poids
du moteur de série
YarisHB_D.book 392 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
393
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Poids du véhicule en
pleine charge
La somme des éléments suivants:
(a) Poids en ordre de marche
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options prévues par le
constructeur
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre
d’occupants mentionné dans la deuxième
colonne du Tableau 1* ci-après
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule
telle que stipulée dans la troisième colonne du
Tableau 1* ci-après
Poids des options
prévues par le
constructeur
Le poids combiné des options normales
prévues par le constructeur, dont le poids
excède de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard
qu’elles remplacent et qui n’ont pas été prises
en compte dans le poids en ordre de marche
ou le poids des accessoires, elles
comprennent les freins renforcés, les “ride-
levelers”, le porte-bagages de toit, la batterie à
grande capacité et l’habillage spécial
Jante
Support métallique d’un pneu ou d’un
ensemble pneu/chambre à air où vient se loger
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Dimensions de la
jante
Diamètre et largeur de la jante
Type de jante
Désignation utilisée par les constructeurs
automobiles en fonction du style ou du code
Largeur de jante Distance nominale entre les rebords de la jante
YarisHB_D.book 393 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
394
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Capacité de charge du
véhicule (Capacité de
charge totale)
Charge nominale de la charge et des bagages,
plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre de
sièges du véhicule
Charge maximale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids du véhicule en pleine
charge sur chaque axe et en divisant par deux
Charge normale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids à vide, le poids des
accessoires et le poids normal des occupants
sur chaque axe (en fonction du Tableau 1* ci-
après) et en divisant par deux
Côté au vent
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
La partie du pneu constituée de tringles en
acier enveloppées ou renforcées de nappes en
fils câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante
Séparation du talon
Une rupture du lien entre les composants du
talon
Pneu à nappes
croisées
Un pneu gonflable dans lequel les nappes en
fils câblés s’étendant aux talons sont couchés
selon des angles alternes de beaucoup
inférieurs à 90 degrés par rapport à l’axe de la
bande de roulement
Carcasse
La structure du pneu, excluant la bande de
roulement et la gomme de flanc qui, lorsqu’elle
est gonflée, porte la charge
Arrachement
Le décrochage de morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Fil câblé Les brins qui forment les nappes du pneu
Séparation de fil câb
La séparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
YarisHB_D.book 394 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
395
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Fissuration
Toute séparation à l’intérieur de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu s’étendant au matériau du fil câblé
CT
Un système comportant un bandage
pneumatique avec un pneu à rebord inversé et
une jante; dans ce système, la jante est
conçue avec des rebords pointant vers
l’intérieur en coupe radiale et le pneu est conçu
pour s’ajuster à la surface intérieure de la
jante, de sorte à recouvrir ses rebords à
l’intérieur de l’espace vide du pneu
Pneu à charge élevée
Un pneu conçu pour accepter des charges plus
importantes à des pressions de gonflage
supérieures que celles des pneus standard
Rainure
L’espace compris entre deux nervures de la
bande de roulement
Calandrage intérieur
La ou les couches formant la surface intérieure
d’un pneu sans chambre à air et dans lequel
est incorporé le support de gonflage
Séparation de
calandrage intérieur
La séparation du calandrage intérieur du
matériau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
Flanc extérieur
(a) Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions
en blanc ou des renseignements sur le
fabricant, la marque et/ou le modèle et dont
les lettres sont plus en relief que sur l’autre
flanc du pneu, ou
(b) Flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui
doit toujours se trouver du côté extérieur
lorsqu’on monte le pneu
Pneu de camion léger
(LT)
Un pneu conçu par son fabricant pour être
utilisé principalement sur des camions légers
ou des véhicules de promenade à usage
multiple
YarisHB_D.book 395 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
396
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Capacité de charge
La charge maximale qu’un pneu est sensé
accepter à une pression de gonflage donnée
Capacité de charge
maximale
La capacité de charge d’un pneu à sa pression
de gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage
maximale autorisée
La pression de gonflage à froid maximale à
laquelle un pneu peut être gonflé
Jante de mesure
La jante sur laquelle un pneu est monté selon
des exigences de dimension physique
Soudure ouverte
Toute séparation à n’importe quelle jonction de
la bande de roulement, du flanc ou du
calandrage intérieur s’étendant au matériau du
fil câblé
Diamètre extérieur Le diamètre global d’un nouveau pneu gonf
Largeur totale
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
incluant les dénivellations causées par
l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou
nervures protectrices
Pneu de voiture de
tourisme
Un pneu conçu pour être utilisé sur les voitures
de tourisme, les véhicules de promenade à
usage multiple et les camions dont le poids
nominal brut de véhicule (GVWR) est de 10000
lb. ou moins
Nappe
Une couche de fils câblés disposés
parallèlement dans une gaine de caoutchouc
Décollement entre
nappes
Une séparation de la gaine de caoutchouc
entre des nappes adjacentes
Pneu gonflable
Un dispositif mécanique composé de
caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et
d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois
installé sur une roue automobile, fournit de la
traction et contient le gaz ou le liquide
supportant la charge
YarisHB_D.book 396 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
397
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pneu à carcasse
radiale
Un pneu gonflable dans lequel les fils câblés
des nappes s’étendant aux talons sont
couchés selon un angle sensiblement égal à
90 degrés par rapport à l’axe de la bande de
roulement
Pneu renforcé
Un pneu conçu pour accepter des charges plus
importantes à des pressions de gonflage
supérieures que celles des pneus standard
Largeur de section
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
excluant les dénivellations causées par
l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou
nervures protectrices
Flanc
La partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon
Séparation du flanc
La séparation du composé en caoutchouc du
matériau du fil câblé dans le flanc
Pneu neige
Un pneu pouvant atteindre un indice de
traction de 110 ou plus, en comparant son
rendement au pneu d’essai de référence de la
norme ASTM E-1136 lors du test de traction
dans la neige, tel que décrit dans la norme
“ASTM F-1805-00, Standard Test Method for
Single Wheel Driving Traction in a Straight Line
on Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est
marqué du symbole Alpine ( ) sur au
moins l’un de ses flancs
Jante d’essai
La jante sur laquelle un pneu est posé en vue
de le tester; il peut s’agir de n’importe quelle
jante répertoriée comme convenant à ce pneu
Bande de roulement
La partie du pneu venant en contact avec la
surface de la route
Nervure de bande de
roulement
Une section de la bande de roulement qui fait
le tour du pneu
YarisHB_D.book 397 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
398
6-1. Caractéristiques
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
*:Tableau 1 — Charge et répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé, en fonction des places assises disponibles
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Séparation de bande
de roulement
Écartement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateur d’usure
moulé (TWI)
Les saillies des rainures principales conçues
pour identifier visuellement le niveau d’usure
de la bande de roulement
Dispositif de retenue
des roues
Le dispositif servant à retenir la roue et le pneu
de manière sécuritaire pendant les tests
Places assises
disponibles, nombre
d’occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
De 2 à 4 2 2 à l’avant
De 5 à 10 3
2 à l’avant, 1 dans le
second siège
De 11 à 15 5
2 à l’avant, 1 dans le
second siège, 1 dans
le troisième siège, 1
dans le quatrième
siège
De 16 à 20 7
2 à l’avant, 2 dans le
second siège, 2 dans
le troisième siège, 1
dans le quatrième
siège
YarisHB_D.book 398 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
399
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Élément Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Télécommande
(
P. 28)
Télécommande MARCHE ARRET
Fonctionnement du
déverrouillage
Une fois pour
déverrouiller
la portière du
conducteur,
deux fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
Temps écoulé avant
l’activation de la
fonction de verrouillage
automatique des
portières si une
portière n’est pas
ouverte après avoir été
déverrouillée
30 secondes 60 secondes
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
MARCHE ARRET
Fonction d’alarme de
panique
MARCHE ARRET
Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques
personnalisables à votre convenance. La programmation de vos
préférences demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut
être effectuée par un établissement concessionnaire Toyota
autorisé.
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la
modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, communiquez
avec votre concessionnaire Toyota.
YarisHB_D.book 399 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
400
6-2. Personnalisation
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Verrou de
portière
(P. 31)
Déverrouillage à l’aide
d’une clé
Une fois pour
déverrouiller
la portière du
conducteur,
deux fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
Éclairage
(
P. 225)
Temps écoulé avant
l’extinction des
lumières
15 secondes
7,5 secondes
30 secondes
Fonctionnement
lorsque le contacteur
du moteur est placé en
position LOCK
MARCHE ARRET
Fonctionnement
lorsque les portières
sont déverrouillées
MARCHE ARRET
Avertisseur
sonore de
rappel de
ceinture de
sécuri
(
P. 335)
Avertisseur sonore de
rappel de ceinture de
sécurité associé à la
vitesse du véhicule
MARCHE ARRET
Avertisseur
sonore de
rappel de clé
(
P. 134)
Rappelle au
conducteur de retirer
la clé du contact.
Répétition
1,2 secondes
0,9 secondes
0,6 secondes
Avertisseur
sonore d’oubli
des feux
(
P. 153)
Rappelle au
conducteur d’éteindre
les phares et les
autres feux
MARCHE ARRET
Élément Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
YarisHB_D.book 400 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
401
6-2. Personnalisation
6
Caractéristiques du véhicule
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Éléments à initialiser
Élément Moment de l’initialisation Référence
Données relatives à la
vidange d’huile moteur
Après la vidange d’huile moteur P. 268
Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système
fonctionne normalement, par exemple après que la batterie ait été
rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués.
YarisHB_D.book 401 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
402
6-2. Personnalisation
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
YarisHB_D.book 402 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
Index
403
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Liste d’abréviations................ 404
Index alphabétique ................. 406
Que faire si... ........................... 415
YarisHB_D.book 403 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
404
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Liste d’abréviations
Liste d’abréviations et d’acronymes
ABREVIATIONS SIGNIFICATION
ABS Anti-Lock Brake System (Freins antiblocage)
ACC Accessory (Accessoire)
ALR
Automatic Locking Retractor
(Rétracteur à blocage automatique)
CRS
Child Restraint System
(Dispositif de retenue pour enfants)
ECU
Electronic Control Unit
(Unité de commande électronique microprocesseur)
EDR
Event Data Recorder
(Enregistreur de données d’événement)
ELR
Emergency Locking Retractor
(Rétracteur à blocage d’urgence)
EPS
Electric Power Steering
(Direction assistée électrique)
GAWR
Gross Axle Weight Ratings
(Poids technique maximal sous essieu)
GVWR
Gross Vehicle Weight Rating
(Poids nominal brut du véhicule)
I/M
Emission inspection and maintenance
(Vérification et entretien du système antipollution)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children
(Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant)
LED Light Emitting Diode (Diode électroluminescente)
LT Light Truck (Camion léger)
M + S Mud + Snow (Boue + Neige)
MMT
Methylcy clopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Méthylcyclopentadiényl Manganèse Tricarbonyle)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether
(Méthyle Tertiary Butyle Ether)
OBD
On Board Diagnostics
(Système de diagnostic de bord)
YarisHB_D.book 404 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
405
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
ABREVIATIONS SIGNIFICATION
SRS
Supplemental Restraint System
(Système de retenue supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number
(Numéro d’identification du pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System
(Système témoin de basse pression des pneus)
TWI Treadwear Indicators (Indicateurs d’usure moulés)
VIN
Vehicle Identification Number
(Numéro d’identification du véhicule)
YarisHB_D.book 405 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
406
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Index alphabétique
Index alphabétique
A/C.............................................190
ABS
ABS.......................................163
Lampe témoin .......................334
Adaptateur AUX .......................224
Alarme.........................................78
Ampoules
Puissance..............................381
Remplacement......................309
Antenne.............................204, 244
Appuis-tête
Réglage...................................48
Avertisseur ...............................141
Batterie
Lampe témoin .......................333
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................172
Si la batterie de votre véhicule
est déchargée.....................360
Vérification ............................273
Voltage..................................378
Blocage
Si le véhicule est
bloqué.................................368
Boîte auxiliaires ...............232, 240
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique........................135
Liquide...................................378
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur de
vitesses de la position P .....358
Système de verrouillage du
levier de sélection...............358
Voyants .................................135
Boîte de vitesses mécanique
Boîte de vitesses
mécanique ..........................137
Huile......................................378
Boîtes à gants ..........................227
Bouchon de réservoir................72
Bougie d’allumage...................377
Capacité de charge..................166
Capacité de chargement .........170
Capacité totale de charge .......170
Capot.........................................260
Caractéristiques.......................372
Caractéristiques de rangement
Boîte auxiliaires.............227, 232
Boîtes à gants.......................227
Porte-bouteilles.............227, 230
Porte-gobelets...............227, 229
Caractéristiques du
compartiment à bagages
Boîte auxiliaires.....................240
Couvre-bagages ...................241
Carburant
Capacité................................375
Informations ..........................382
Jauge ....................................142
Remplissage du réservoir .......72
Renseignements pour la
station-service ....................420
Système de coupure de la
pompe à carburant .............329
Type......................................375
Voyant...................................150
Ceintures de sécurité
ALR.........................................58
ELR.........................................58
Femmes enceintes, utilisation
adéquate de la ceinture de
sécurité.................................59
Guide des ceintures de
sécurité.................................56
Installation du dispositif
de retenue pour
enfants........................101, 105
Nettoyage et entretien...........247
Port de la ceinture de
sécurité.................................52
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants......................59
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité............................58
A
B
C
YarisHB_D.book 406 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
407
Index alphabétique
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Rallonge de ceinture de
sécurite ................................ 60
Réglage.................................. 53
Rétracteur à blocage
automatique ......................... 58
Rétracteur à blocage
d’urgence ............................. 58
Témoin de rappel ................. 335
Chaînes .................................... 172
Clés
Clé à puce .............................. 26
Clé mécanique ....................... 26
Clés ........................................ 26
Contacteur d’allumage ......... 132
Contacteur du moteur........... 132
Pile de la c......................... 294
Plaquette portant le numéro
de clé ................................... 26
Si vous perdez vos clés........ 359
Télécommande....................... 28
Clignotants
Contacteur............................ 138
Levier.................................... 138
Puissance............................. 381
Remplacement des
ampoules ........................... 309
Voyant .................................. 138
Clignotants arrière
Contacteur............................ 138
Levier.................................... 138
Puissance............................. 381
Remplacement des
ampoules ........................... 309
Voyant .................................. 138
Clignotants avant
Contacteur............................ 138
Levier.................................... 138
Puissance............................. 381
Remplacement des
ampoules ........................... 309
Voyant .................................. 138
Compte-tours........................... 142
Compteur
Commande de l’éclairage du
bloc d’instrumentation.........146
Compteurs.............................142
Compteur de vitesse................142
Compteur kilométrique............145
Compteur partiel ......................145
Condenseur..............................271
Conduite
Conseils de rodage ...............123
Conseils pour la conduite en
hiver....................................172
Posture adéquate....................81
Procédures............................120
Conseils de rodage..................123
Contacteur
Clignotants ............................138
Contacteur d’allumage ..........132
Contacteur d’éclairage ..........152
Contacteur de feux
antibrouillards .....................154
Contacteur de signal de
détresse..............................320
Contacteur de verrouillage
centralisé des portes.............32
Contacteur de verrouillage
de lève-vitre ..........................70
Contacteur de vitre
électrique ..............................69
Contacteur des feux de
détresse..............................320
Contacteur des phares..........152
Contacteur du moteur ...........132
Essuie-glace et
lave-glace ...................155, 158
Régulateur de vitesse ...........159
Contacteur d’allumage ............132
Contacteur de verrouillage de
lève-vitre...................................70
Contacteur du moteur .............132
Contrôleur du système
antipollution...........................255
YarisHB_D.book 407 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
408
Index alphabétique
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Coussins de sécurité
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables........86
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables en
rideau....................................87
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
latéraux.................................87
Coussins gonflables SRS........83
Emplacement des coussins
gonflables .............................83
Lampe témoin .......................334
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables........95
Posture adaptée à la
conduite ..........................81, 91
Précautions générales
relatives aux coussins
gonflables .............................91
Précautions relatives aux
coussins gonflables en
rideau....................................91
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux.................................91
Précautions relatives aux
coussins gonflables pour
vos enfants ...........................91
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant .....................96
Voyants ...................................96
Coussins gonflables en
rideau........................................83
Coussins gonflables
latéraux.....................................83
Cric
Mise en place du cric
rouleur.................................262
Véhicule doté d’un cric..........343
CRS ...........................................101
Désembuage
Lunette arrière.......................197
Rétroviseurs extérieurs.........197
Désembueur de lunette
arrière .....................................197
Direction assistée électrique
Direction assistée
électrique ............................163
Lampe témoin .......................334
Disque MP3 ..............................214
Disque WMA.............................214
Données relatives à la
vidange d’huile moteur.........268
Eclairage de compartiment à
bagages
Puissance .............................381
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Contacteur ............................152
Puissance .............................381
Remplacement des
ampoules............................309
Éclairage de lecture
Contacteur ............................226
Puissance .............................381
Éclairage intérieur
Contacteur ............................226
Puissance .............................381
Embrayage
Liquide ..................................379
Pedal..............................120,137
En cas d’urgence
En cas de crevaison..............343
Si la batterie de votre
véhicule est déchargée.......360
Si l’avertisseur sonore
retentit.................................332
Si le moteur ne démarre
pas......................................356
Si le véhicule est
bloqué.................................368
Si un témoin s’allume............332
D
E
YarisHB_D.book 408 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
409
Index alphabétique
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Si votre véhicule doit être
remorqué............................ 321
Si votre véhicule
surchauffe .......................... 365
Si vous croyez qu’il y a un
problème............................ 328
Si vous perdez vos clés........ 359
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur de
vitesses de la position P .... 358
Enregistreur de données
d’événement.......................... 330
Entrée audio ............................ 224
Entretien
Données sur l’entretien ........ 372
Entretien général.................. 252
Extérieur du véhicule............ 244
Habitacle .............................. 247
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même .............. 256
Procédures d’entretien ......... 250
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution........................ 255
EPS
EPS ...................................... 163
Lampe témoin....................... 334
Essuie-glace arrière................ 158
Essuie-glaces avant................ 155
Étiquettes antivol ...................... 80
Feux
Contacteur d’éclairage de la
plaque d’immatriculation .... 152
Contacteur d’éclairage de
lecture ................................ 226
Contacteur d’éclairage du
bloc d’instrumentation........ 152
Contacteur d’éclairage
intérieur.............................. 226
Contacteur de feux
antibrouillards..................... 154
Contacteur de signal de
détresse..............................320
Contacteur des clignotants....138
Contacteur des feux
arrière .................................152
Contacteur des feux de
détresse..............................320
Contacteur des feux de
gabarit.................................152
Contacteur des feux de
stationnement .....................152
Contacteur des phares..........152
Remplacement des
ampoules ............................309
Feux arrière
Contacteur.............................152
Puissance..............................381
Remplacement des
ampoules ............................309
Voyant...................................152
Feux de détresse
Contacteur.............................320
Feux de gabarit arrière
Contacteur.............................152
Puissance..............................381
Remplacement des
ampoules ............................309
Feux de gabarit avant
Contacteur.............................152
Puissance..............................381
Remplacement des
ampoules ............................309
Feux de position
Contacteur.............................152
Puissance..............................381
Remplacement des
ampoules ............................309
Feux de recul
Puissance..............................381
Remplacement des
ampoules ............................309
F
YarisHB_D.book 409 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
410
Index alphabétique
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Feux de stationnement
Contacteur.............................152
Puissance..............................381
Remplacement des
ampoules ............................309
Feux stop
Puissance..............................381
Remplacement des
ampoules ............................309
Filtre du climatiseur.................291
Fonctions personnalisables ...399
Frein de stationnement ...........139
Freins
Caractéristiques ....................379
Frein de stationnement .........139
Lampe témoin .......................332
Liquide...................................272
Freins antiblocage
Freins antiblocage.................163
Lampe témoin .......................334
Fusibles ....................................296
Glaces ................69, 197, 244, 247
Glaces
Désembueur de lunette
arrière .................................197
Glaces assistées.....................69
Lave-glace.............................155
Nettoyage et
protection....................244, 247
Glaces assistées........................69
Guide des ceintures de
sécurité.....................................56
Hayon..........................................36
Huile
Boîte de vitesses
mécanique ..........................378
Huile moteur..........................265
Lampe témoin ...............333, 335
Huile moteur
Capacité................................376
Grade....................................376
Initialisation des données
d’entretien...........................268
Lampe témoin ...............333, 335
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver ........................172
Vérification ............................265
Identification
Moteur...................................373
Pneus....................................385
Véhicule ................................373
Informations sur les pneus
Classification relative à la
qualité des pneus ...............390
Dimensions ...........................389
Glossaire...............................392
Numéro d’identification du
pneu....................................388
Initialisation
Éléments à initialiser.............401
Jauge de carburant..................142
Jauges ......................................142
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité cô
passager avant ......................335
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur.............................335
Lampes témoin
ABS.......................................334
Basse réserve de liquide
lave-glace ...........................335
Ceinture de sécurité..............335
Ceinture de sécurité du
conducteur..........................335
Ceinture de sécurité du
passager avant...................335
Défaillance ............................334
G
H
I
J
L
YarisHB_D.book 410 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
411
Index alphabétique
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Dispositif de tension des
ceintures ............................ 334
Faible pression de gonflage
des pneus .......................... 335
Freins antiblocage................ 334
Lampe témoin de basse
pression d’huile moteur...... 333
Niveau du liquide de frein
bas ..................................... 332
Portière ouverte.................... 335
Pression de gonflage des
pneus ................................. 335
SRS...................................... 334
Système de charge .............. 333
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant .................. 334
Système de coussins de
sécurité .............................. 334
Système de coussins de
sécurité SRS...................... 334
Système de direction assistée
électrique ........................... 334
Système de EPS .................. 334
Système de freinage ............ 332
Système électronique de
commande du moteur........ 334
Système témoin de basse
pression des pneus............ 335
Température élevée du
liquide de refroidissement
du moteur........................... 333
Vidange d’huile moteur......... 335
Lampes témoins...................... 148
Lavage et polissage................ 244
Lave-glace
Contacteur............................ 155
Lampe témoin....................... 335
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver........................ 172
Vérification............................ 276
Lecteur de CD.......................... 208
Levier de changement de
vitesse
Boîte de vitesses
automatique........................135
Boîte de vitesses
mécanique ..........................137
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur de
vitesses de la position P .....358
Liquide
Boîte de vitesses
automatique........................378
Embrayage............................379
Frein......................................272
Lampe témoin ...............332, 335
Lave-glace.............................276
Liquide de refroidissement du
moteur
Capacité................................377
Lampe témoin .......................333
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................172
Type ......................................377
Vérification ............................269
Voyant...................................148
Mesure ......................................372
Miroirs
Miroirs de pare-soleil.............235
Rétroviseur intérieur................65
Rétroviseurs extérieurs...........66
Rétroviseurs extérieurs
chauffants ...........................197
Miroirs de pare-soleil...............235
Montre de bord.........142, 144, 236
Moteur
Capot.....................................260
Caractéristiques ....................375
Comment faire démarrer le
moteur.................................132
Compartiment........................264
Contacteur d’allumage ..........132
Contacteur du moteur ...........132
M
YarisHB_D.book 411 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
412
Index alphabétique
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Lampe témoin .......................333
Numéro d’identification..........373
Si le moteur ne démarre
pas......................................356
Surchauffe.............................365
Système d’immobilisation du
moteur...................................76
Nettoyage
Ceintures de sécurité ............248
Extérieur................................244
Habitacle ...............................247
Numéro d’identification du
véhicule ..................................373
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même..................256
Outils.........................................343
Ouverture
Bouchon de réservoir ..............72
Capot.....................................260
Panneau de réservoir..............72
Panneau de réservoir ................72
Pare-soleils...............................234
Phares
Contacteur.............................152
Puissance..............................381
Remplacement des
ampoules ............................309
Voyant...................................152
Phares antibrouillards
Contacteur.............................154
Puissance..............................381
Remplacement des
ampoules ............................309
Voyant...................................154
Phares antibrouillards avant
Contacteur.............................154
Puissance..............................381
Remplacement des
ampoules ............................309
Voyant...................................154
Pneu de secours
Dimensions ...........................380
Emplacement
d’entreposage.....................343
Informations ..........................385
Numéro d’identification .........385
Pression de gonflage ....285, 380
Remplacement......................343
Pneus
Capteur de pression de
gonflage..............................279
Chaînes.................................172
Dimensions ...........................380
En cas de crevaison..............343
Informations ..........................385
Lampe témoin .......................335
Numéro d’identification .........385
Permutation des pneus.........278
Pneu de secours...................343
Pneus neige..........................172
Pression de gonflage ....285, 380
Remplacement..............278, 343
Système témoin de basse
pression des pneus ....278, 335
Vérification ............................278
Poids
Capacité de charge...............166
Limites de charge..................170
Poids.....................................372
Poignée du cric........................343
Porte-bouteilles........................230
Porte-gobelets..........................229
Portes
Glaces de portière...................69
Hayon......................................36
Lampe témoin .......................335
Portières latérales...................31
Rétroviseurs extérieurs...........66
Verrou de portière...................31
Précautions relatives au
rangement..............................168
N
O
P
YarisHB_D.book 412 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
413
Index alphabétique
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Pression de gonflage des
pneus ..................................... 285
Prise de courant...................... 238
Radiateur.................................. 271
Radio ........................................ 201
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse........... 159
Voyant .................................. 159
Remorquage
Remorquage du véhicule les
4 roues au sol ............ 186, 187
Remorquage d’urgence........ 321
Traction d’une
remorque.................... 176, 177
Remplacement
Ampoules ............................. 309
Fusibles................................ 296
Pile de la c......................... 294
Pneus ........................... 278, 343
Renseignements pour la
station-service ...................... 420
Rétroviseur intérieur................. 65
Rétroviseurs extérieurs
Désembuage........................ 197
Escamotage ........................... 67
Réglage.................................. 66
Rétroviseurs extérieurs
Escamotage ........................... 67
Réglage.................................. 66
Roues ....................................... 289
Sécurité des enfants
Commutateur de verrouillage
des glaces assistées............ 70
Installation du dispositif de
retenue pour enfants.......... 105
Précautions à prendre avec
la batterie ................... 275, 363
Précautions à prendre
concernant les ceintures de
sécurité ................................ 60
Précautions relatives à la
rallonge des ceintures de
sécurité .................................62
Précautions relatives aux
coussins gonflables ..............91
Précautions relatives aux
glaces assistées ...................71
Précautions relatives aux
piles retirées de la clé.........295
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ......................59
Système du siège de sécurité
enfant..................................101
Verrou de sécurité enfants......34
Siège arrière
Rabattement............................42
Sièges
Appui-tête................................48
Installation des sièges de
bébé/du dispositif de
retenue pour enfants...101, 105
Nettoyage..............................247
Position assise adéquate ........81
Précautions relatives au
rabattement du siège
arrière ...................................46
Précautions relatives au
réglage..................................40
Précautions relatives au
réglage du siège avant .........40
Rabattement du siège
arrière ...................................42
Réglage...................................38
Réglage du siège avant ..........38
Sièges avant
Réglage...................................38
Signal de détresse
Contacteur.............................320
Signaux sonores
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................335
Système de freinage .............332
R
S
YarisHB_D.book 413 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
414
Index alphabétique
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Soins
Ceintures de sécurité ............248
Exterior..................................244
Habitacle ...............................247
Surchauffe du moteur..............365
Système audio
Adaptateur AUX ....................224
Antenne.................................204
Disque MP3/WMA.................214
Entrée audio..........................224
Lecteur de CD.......................208
Lecteur de musique
portatif.................................224
Radio.....................................201
Type ......................................199
Utilisation optimale................222
Système de climatisation
Filtre du climatiseur...............291
Système de climatisation ......190
Système de coupure de la
pompe à carburant ................329
Système de dissuasion de vol
Alarme.....................................78
Étiquettes antivol.....................80
Système immobilisateur du
moteur...................................76
Système de feux de jour..........153
Système de verrouillage du
levier de sélection .................358
Système d’éclairage
d’accueil .................................225
Système d’immobilisation du
moteur ......................................76
Système du siège de sécuri
enfant
Installation du CRS à l’aide
des ceintures de sécurité....109
Installation du CRS à l’aide
des courroies
supérieures .........................113
Installation du CRS à l’aide
du système LATCH.............107
Sièges de bébé, définition.....101
Sièges de bébé,
installation...........................105
Sièges de rehausse,
définition .............................101
Sièges de rehausse,
installation...........................105
Sièges modulables,
définition .............................101
Sièges modulables,
installation...........................105
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant.....................96
Système immobilisateur du
moteur ......................................76
Tapis protecteur.......................239
Témoins de rappel
d’entretien..............................148
Touche de télécommande
Remplacement de la pile de
la clé ...................................294
Télécommande .......................28
Verrou de sécurité enfants .......34
Verrouillage de la colonne de
direction .................................133
Volant
Caracteristique......................379
Déverrouillage de la colonne
de direction.........................133
Direction assistée
électrique ............................163
EPS.......................................163
Lampe témoin .......................334
Réglage...................................64
T
V
YarisHB_D.book 414 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
415
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Que faire si...
Que faire si...
Un pneu crève
P. 343
En cas de crevaison
Le moteur ne démarre pas
P. 356
Si le moteur ne démarre pas
P. 7 6
Système immobilisateur du moteur
P. 360
Si la batterie de votre véhicule est déchargée
Le sélecteur de vitesses est
bloqué
P. 358
S’il est impossible de déplacer le
sélecteur de vitesses de la position
P
Le témoin d’avertissement de
température du liquide de refroidissement
du moteur clignote ou est allumé
De la vapeur s’échappe de sous le
capot
P. 365
Si votre véhicule surchauffe
La clé est perdue
P. 359
Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 360
Si la batterie de votre véhicule est
déchargée
Il est impossible de verrouiller les
portières
P. 3 1
Portières latérales
Le klaxon retentit
P. 7 8
Alarme
Le véhicule est bloqué dans
la boue ou le sable
P. 368
Si le véhicule est bloqué
YarisHB_D.book 415 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
416
Que faire si...
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Bloc d’instrumentation
Tableau central
La lampe témoin ou le témoin
s’allume
P. 332
Si une lampe témoin s’allume
Véhicules dotés d’un tachymètre
Véhicules non dotés d’un tachymètre
YarisHB_D.book 416 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
417
Que faire si...
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Lampes témoin
P. 33 5
ou
P. 3 3 2 P. 33 4
P. 3 3 3 P. 33 4
P. 3 3 3 P. 33 5
P. 3 3 3 P. 33 5
P. 33 5
ou
P. 3 3 4 P. 33 5
P. 33 5
ou
P. 3 3 4
Lampe témoin du
système de freinage
Lampe témoin de rappel de vidange
d’huile moteur
Lampe témoin SRS
Lampe témoin du système
de charge
Lampe témoin du système de direction
assistée électrique
Lampe témoin de basse pression
d’huile moteur
Lampe témoin de portière
ouverte
Lampe témoin de basse réserve de
liquide lave-glace
Témoin de mauvais
fonctionnement
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité du conducteur
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurit
é
côté passager avant
Lampe témoin de l’ABS
Lampe témoin de pression
des pneus
Témoin de haute température
du liquide de refroidissement
du moteur
YarisHB_D.book 417 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
418
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Memo
YarisHB_D.book 418 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
419
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
Memo
YarisHB_D.book 419 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
420
YARIS_HB_D_(L/O_0808)
RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE
Levier du crochet
auxiliaire
P. 260
Panneau de réservoir
P. 72
Levier d’ouverture
de capot
P. 260
Dispositif d’ouverture du
panneau de réservoir
P. 7 2
Pression de gonflage des
pneus
P. 380
Capacité du réservoir
de carburant
11,1 gal. (42,0 L, 9,2 lmp.gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb avec un indice d’octane 87
(Indice d’octane recherche 91) ou supérieur
Pression de gonflage
des pneus à froid
P. 38 0
Quantité d’huile moteur
(Vidange et
remplissage)
qt. (L, Imp.qt.)
Avec filtre 3,9 (3,7, 3,3)
Sans filtre 3,6 (3,4, 3,0)
Type d’huile moteur
“Toyota Genuine Motor Oil” «huile moteur
d’origine Toyota» ou produit équivalent
Grade d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC.
P. 3 7 6
Viscosité recommandée: SAE 5W-30
YarisHB_D.book 420 ページ 2012年11月13日 火曜日 午後3時32
Publication No.OM52798D
Printed in Japan 01-0808-00
I
416

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Toyota Yaris Hatchback 2009 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Toyota Yaris Hatchback 2009

Toyota Yaris Hatchback 2009 Bedienungsanleitung - Englisch - 395 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info