BL 4 45 7
EN | Inst ruc tio n man ual
NL | G ebrui ksaanwi jzing
FR | Mode d’ em ploi
DE | Bed ienu ngsa nlei tung
ES | Manu al de usua rio
PT | Manual de u tiliz ador
IT | Man uele utente
SV | Bruksa nvisnin g
PL | Inst rukcja o bsług i
CS | Návod na po užití
SK | Návod na použ itie
P ARTS DESCRI PTION / ONDERDE LENBESC HRIJVING / DESC RIPTION DES PIÈ CES / TEILEB ESCHREIB UNG /
DESCRIP CIÓN DE LAS PIEZAS / DESCR IÇÃO DO S COM PONENTES / DESC RIZIONE DELLE P ARTI /
BESKRIV NING A V DELA R / OPI S CZĘŚCI / POPI S SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
3
4
5
6
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
• The connector must be removed before the
appliance will be cleaned, please make sure
the inlet is completely dry before the unit will
be used again.
• Only use the appliance with the appropriate
connector.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• The ducts in the pressure regulator which
allow the escape of steam should be checked
regularly to ensure that they are not blocked.
• WARNING: The filling aperture must not be
opened during use.
• Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Head unit
2. Control panel
3. Liquid level sensor
4. Blades
5. Power connector
6. Power cord
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
USE
• Take off the head unit, be careful not to touch the blender blade as it is
very sharp.
• Place all the ingredients into the jug. The minimum is 900ml. and the
maximum is 1100ml.
• Note : all meats should be cooked before being added to the
appliance.
• Note : do not put frozen ingredients into the appliance.
• Note : cut all ingredients into cubes of not more than 2cm (3/4inch).
• Note : the appliance only works when it has been filled with liquid
between the minimum and the maximum mark. If you overfill the jug the
liquid level sensor will operate and stop the appliance from working.
• Place the head unit back onto the jug ensuring it is placed securely.
• Connect the power cord to the power connector and plug into the mains.
The appliance will beep once.
• Press the desired menu button to start the programme.
• To stop the programme unplug the appliance. Note: you can not resume
the programme after an interruption.
• When the programme is finished the appliance will beep again, unplug
the appliance and take off the head unit carefully.
Modes
[SMOOTH]
Blends the soup to a smooth consistency.
Programme length is about 21 minutes (heat
mode)
[CHUNKY]
This keeps the soup chunky to create a wholesome
soup. Programme length is approximately 28
minutes (heat mode)
[COMPOTE]
Enables you to produce delicious Fruit Compotes.
The Programme time is around 18 minutes (heat
mode)
[SMOOTHIE]
Using this Programme you can produce Smoothie
Juices. The Programme time is around 5 minutes
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• After use, rinse the inside of the jug with hot water to remove any soup
residue.
• Then fill to the MAX mark (1100ml) with hot water, select the smoothie
function and unplug the appliance after a few seconds. Then use a warm
soapy sponge to clean the inside of the jug, rinse with warm water and
dry.
• The blender blades and shaft can be cleaned using a brush under hot
water. Take care, the blades are very sharp.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen.
• De connector dient te worden verwijderd
alvorens het apparaat te reinigen. Wees er
zeker van dat de inlaat volledig droog is
alvorens het apparaat weer in gebruik te
nemen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met een
geschikte connector.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• De leidingen in de drukregelaar, die het
ontsnappen van stoom mogelijk maken, moeten
regelmatig worden gecontroleerd om ervoor te
zorgen dat ze niet worden geblokkeerd.
• WAARSCHUWING: De vulopening mag tijdens
gebruik niet worden geopend.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Hoofddeel
2. Bedieningspaneel
3. Vloeistofniveausensor
4. Messen
5. Voedingsaansluiting
6. Netsnoer
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
GEBRUIK
• Verwijder het hoofddeel. Zorg ervoor dat u hierbij het mes van de
blender niet aanraakt, want dit is heel scherp.
• Doe alle ingrediënten in de kan. Minimaal 900 ml en maximaal 1100 ml.
• Opmerking : alle vleessoorten moeten zijn gegaard voordat u ze in het
apparaat stopt.
• Opmerking : stop geen bevroren ingrediënten in het apparaat.
• Opmerking : snijd alle ingrediënten in blokjes van niet groter dan 2cm
(3/4inch).
• Opmerking : het apparaat werkt alleen als het tussen de
minimummarkering en de maximummarkering is gevuld. Als u de kan te
ver vult, treedt de vloeistofniveausensor in werking en stopt het
apparaat.
• Plaats het hoofddeel terug op de kan en controleer of het nauwkeurig is
geplaatst.
• Sluit het netsnoer op de voedingsconnector aan en steek de stekker in
het stopcontact. Het apparaat geeft één piep.
• Druk op de gewenste menuknop om het programma te starten.
• Haal om het apparaat te stoppen de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: U kunt na een onderbreking het programma niet voortzetten.
• Als het programma is voltooid, geeft het apparaat weer een piep. Haal
de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder voorzichtig
het hoofddeel.
Modi
[GLAD]
Mengt de soep tot een gladde consistentie. Het
programma duurt ongeveer 21 minuten
(verwarmingsmodus)
[GROF]
Hierbij wordt de soep grof gemengd tot een stevige
soep. Het programma duurt ongeveer 28 minuten
(verwarmingsmodus)
[COMPOTE]
Hiermee kunt u heerlijke fruitcompotes maken. Het
programma duurt ongeveer 18 minuten
(verwarmingsmodus)
[SMOOTHIE]
Met dit programma kunt u smoothies maken. Het
programma duurt ongeveer 5 minuten
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Spoel na gebruik de binnenzijde van de kan met heet water om
eventuele soepresten te verwijderen.
• Vul de kan vervolgens tot de MAX markering (1100 ml) met heet water,
selecteer de smoothiefunctie en haal na een paar seconden de stekker
van het apparaat uit het stopcontact. Reinig hierna de binnenzijde van de
kan met een spons met warm sop, spoel na met warm water en droog de
kan.
• De blendermessen en de as kunnen met een borstel onder heet
stromend water worden gereinigd. Wees voorzichtig, de messen zijn
zeer scherp.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
– hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
– environnements de type chambre d’hôtes
– fermes.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants.
• L’adaptateur doit être retiré avant de nettoyer
l’appareil, veillez à ce que l'orifice d'entrée soit
totalement sec avant de réutiliser l'appareil.
• Utilisez l’appareil uniquement avec le
connecteur approprié.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• Les conduits dans le régulateur de pression
permettant l'évacuation de la vapeur devraient
être contrôlés régulièrement afin de s'assurer
qu'ils ne sont pas obstrués.
• AVERTISSEMENT: L'ouverture de remplissage
doit rester fermée durant l'usage.
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Unité de tête
2. Panneau de commande
3. Capteur de niveau de liquide
4. Lames
5. Connecteur d'alimentation
6. Cordon d'alimentation
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
UTILISATION
• Retirez l'unité de tête en faisant attention de ne pas toucher la lame du
mixeur qui est acérée.
• Placez tous les ingrédients dans le pot. Le minimum est de 900 ml et le
maximum de 1100 ml.
• Note : Toutes les viandes devraient être cuites avant leur ajout dans
l'appareil.
• Note : Ne placez pas d'ingrédients surgelés dans l'appareil.
• Note : Coupez tous les ingrédients en cubes ne dépassant pas 2cm (3/4
pouce).
• Note : L'appareil fonctionne uniquement s'il a été rempli de liquide entre
les repères minimum et maximum. Si vous remplissez trop le pot, le
capteur de niveau de liquide se déclenche et interrompt le
fonctionnement de l'appareil.
• Remettez l'unité de tête sur le pot en vous assurant de son placement en
toute sécurité.
• Connectez le cordon d'alimentation au connecteur d'alimentation et
branchez-le au secteur. L'appareil bipe une fois.
• Appuyez sur le bouton de menu souhaité pour démarrer le programme.
• Pour arrêter le programme, débranchez l'appareil. Note : Vous ne
pouvez pas reprendre le programme après une interruption.
• Une fois le programme terminé, l'appareil bipe à nouveau. Débranchez
l'appareil et retirez prudemment l'unité de tête.
Modes
[FLUIDE]
Mixez la soupe pour une consistance fluide. Le
programme dure environ 21 minutes (mode
chauffage).
[MORCEAUX] Votre soupe conserve des morceaux pour être plus
salutaire. Le programme dure environ 28 minutes
(mode chauffage).
[COMPOTE]
Vous pouvez préparer de délicieuses compotes de
fruits. Le programme dure environ 18 minutes
(mode chauffage).
[SMOOTHIE]
Avec ce programme, vous préparez des
smoothies. Le programme dure environ 5 minutes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
• Après usage, rincez l'intérieur du pot à l'eau chaude pour éliminer tout
résidu de soupe.
• Remplissez ensuite jusqu'au repère MAX (1100 ml) avec de l'eau
chaude, sélectionnez la fonction smoothie et débranchez l'appareil après
quelques secondes. Utilisez alors une éponge d'eau savonneuse chaude
pour nettoyer l'intérieur du pot. Rincez à l'eau chaude et séchez.
• Les lames et l'arbre du mixeur sont lavables avec une brosse sous l'eau
chaude. Faites attention : les lames sont acérées.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.