BL 4 45 7
EN | Inst ruc tio n man ual
NL | G ebrui ksaanwi jzing
FR | Mode d’ em ploi
DE | Bed ienu ngsa nlei tung
ES | Manu al de usua rio
PT | Manual de u tiliz ador
IT | Man uele utente
SV | Bruksa nvisnin g
PL | Inst rukcja o bsług i
CS | Návod na po užití
SK | Návod na použ itie
P ARTS DESCRI PTION / ONDERDE LENBESC HRIJVING / DESC RIPTION DES PIÈ CES / TEILEB ESCHREIB UNG /
DESCRIP CIÓN DE LAS PIEZAS / DESCR IÇÃO DO S COM PONENTES / DESC RIZIONE DELLE P ARTI /
BESKRIV NING A V DELA R / OPI S CZĘŚCI / POPI S SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
3
4
5
6
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
in sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av
barn från och med 8 års ålder och av personer
med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt
handikapp eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller instrueras om
hur apparaten ska användas på ett säkert sätt
och förstår de risker som kan uppkomma.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn såvida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten
i vatten eller någon annan vätska.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Apparaten ska inte användas av barn. Håll
apparaten och dess kabel utom räckhåll för
barn.
• Kontakten måste tas bort innan apparaten ska
rengöras, se till inloppet är helt torrt innan
apparaten kommer att användas igen.
• Apparaten får endast användas med lämplig
kontakt.
• Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör
eller delar som rör sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om
den lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tömmer eller rengör
apparaten, annars riskerar du allvarliga
skador.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid
är ren eftersom den kommer i direkt kontakt
med livsmedel.
• Kanalerna i tryckregulatorn som släpper ut
ånga bör regelbundet kontrolleras för att se till
att de inte är blockerade.
• VARNING: Påfyllningsöppningen får inte
öppnas vid användning.
• Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Huvudenhet
2. Kontrollpanel
3. Vätskenivåsensor
4. Blad
5. Nätanslutning
6. Strömkabel
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som
står angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du
ansluter enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
ANVÄNDNING
• Ta av huvudetenheten. Var försiktig så att du inte rör blenderbladet då
det är väldigt vasst.
• Lägg ner alla ingredienserna i kannan. Minimum är 900 ml och
maximum är 1100 ml.
• OBS : alla typer av kött bör tillagas innan de tillsätts i apparaten.
• OBS : tillsätt inte frysta ingredienser i apparaten.
• OBS : skär alla i ingredienser i kuber, max 2 cm stora.
• OBS : apparaten fungerar endast när den är fylld med vätska mellan
minimum- och maximum-markeringarna. Om du överfyller kannan
kommer nivåsensorn för vätska att triggas och stoppa apparaten.
• Sätt tillbaka huvudenheten på kannan och se till att den sitter säkert
placerad.
• Anslut nätkabeln till nätanslutningen och koppla till ett vägguttag.
Apparaten piper en gång.
• Tryck på önskad menyknapp för att starta programmet.
• Koppla ur apparaten för att stoppa programmet. OBS: du kan inte
återuppta ett program när det väl har avbrutits.
• När programmet är slutfört piper apparaten igen, koppla ur apparaten
och ta försiktigt av huvudenheten.
Lägen
[SLÄT]
Mixar soppan till en slät konsistens.
Programlängden är ungefär 21 minuter
(värmeläge)
[TJOCK]
Håller soppan tjock för att skapa en hälsosam
soppa. Programlängden är ungefär 28 minuter
(värmeläge)
[KOMPOTT]
Låter dig producera läcker fruktkompott.
Programlängden är ungefär 18 minuter
(värmeläge)
[SMOOTHIE]
Med detta program kan du göra smoothies.
Programlängden är ungefär 5 minuter
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten kan
inte diskas i diskmaskin.
• Skölj kannans insida med varmt vatten för att avlägsna eventuella rester
av soppa när du är färdig.
• Fyll sedan till MAX-markeringen (1100 ml) med varmt vatten, välj
smoothie-funktionen och koppla från enheten efter ett par sekunder.
Använd sedan en svamp och varmt såpvatten för att rengöra kannans
insida. Skölj sedan med varmt vatten och torka.
• Mixerbladen och axeln kan rengöras med en borste under varmt vatten.
Var försiktig, bladen är väldigt vassa.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem
– Gospodarstwa rolne
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Trzymać urządzenie oraz przewód poza
zasięgiem dzieci.
• Wtyczka musi zostać wyjęta z gniazdka na czas
czyszczenia, upewnij się, że wejście będzie
całkowicie suche przed ponownym użyciem.
• Używaj urządzenie wyłącznie z właściwą
wtyczką.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikać
fizycznego kontaktu podczas opróżniania
iczyszczenia urządzenia — można się
poważnie zranić.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• Należy regularnie sprawdzać drożność
przewodów w regulatorze ciśnienia, które
umożliwiają ujście pary wodnej.
• OSTRZEŻENIE: Otwór wlewu nie może
pozostawać otwarty podczas użytkowania.
• Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
OPIS CZĘŚCI
1. Moduł główny
2. Panel sterowania
3. Czujnik poziomu płynu
4. Ostrza
5. Złącze zasilania
6. Przewód zasilający
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.Napięcie:
220V-240V50/60Hz)
UŻYTKOWANIE
• Zdemontować moduł główny. Uważać aby nie dotknąć ostrza blendera,
ponieważ jest bardzo ostre.
• Umieścić wszystkie składniki w dzbanku. Minimalna ilość to 900ml, a
maksymalna — 1100ml.
• Uwaga : wszystkie pokarmy mięsne należy ugotować przed dodaniem
ich do urządzenia.
• Uwaga : do urządzenia nie należy wkładać mrożonych składników.
• Uwaga : wszystkie składniki należy pokroić w kawałki nie większe niż
2cm (3/4cala).
• Uwaga : urządzenie działa tylko wtedy, gdy zostało napełnione płynem
pomiędzy oznaczeniem minimalnego i maksymalnego poziomu. W
przypadku przepełnienia dzbanka włączy się czujnik poziomu płynu i
przerwie pracę urządzenia.
• Umieścić moduł główny z powrotem na dzbanku, upewniając się, że jest
odpowiednio zamocowany.
• Podłączyć przewód zasilający do złącza zasilania, a następnie podłączyć
wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Urządzenie wyemituje pojedynczy
sygnał dźwiękowy.
• Nacisnąć przycisk wybranego menu, aby uruchomić program.
• Aby zatrzymać program, odłączyć wtyczkę urządzenia. Uwaga: nie
można wznowić programu po jego przerwaniu.
• Po zakończeniu programu urządzenie ponownie wyemituje sygnał
dźwiękowy. Odłącz urządzenie i ostrożnie zdejmij moduł główny.
Tryby
[GŁADKI]
Zupa jest miksowana aż do uzyskania gładkiej
konsystencji. Długość programu wynosi około 21
minuty (tryb podgrzewania)
[NIEROZDROBNIEN
IE]
Składniki pozostają nierozdrobnione, dzięki czemu
zupa zachowuje wszystkie wartości odżywcze.
Długość programu wynosi w przybliżeniu 28 minut
(tryb podgrzewania)
[KOMPOT]
Pozwala przygotować pyszne kompoty owocowe.
Czas programu to około 18 minut (tryb
podgrzewania)
[SMOOTHIE]
Za pomocą tego programu można przyrządzić soki
Smoothie. Czas programu to około 5 minuty
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Po użyciu należy przepłukać wnętrze dzbanka gorącą wodą, aby usunąć
wszelkie resztki zupy.
• Później wlać gorącą wodę aż do oznaczenia MAX (1100 ml), wybrać
funkcję przyrządzania koktajlu i odłączyć wtyczkę urządzenia po kilku
sekundach. Następnie przy użyciu gąbki nasączonej ciepłą wodą z
mydłem wyczyścić wnętrze dzbanka, przepłukać ciepłą wodą i osuszyć.
• Ostrza i wał blendera można czyścić przy użyciu szczotki w gorącej
wodzie. Należy zachować ostrożność, ponieważ ostrza są bardzo ostre.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech
– Na statcích a farmách
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Tento spotřebič by neměli používat děti.
Udržujte tento spotřebič a jeho napájecí šňůru
mimo dosah dětí.
• Konektor musí být předtím, než je přístroj
čištěn, vyjmutý, prosím, zajistěte, aby byl vstup
zcela suchý předtím, než bude přístroj opět v
provozu.
• Přístroj používejte pouze s vhodným
konektorem.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
• POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění přístroje
fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně
nezranili.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• Vedení v regulátoru tlaku, které umožňují únik
páry, je třeba pravidelně kontrolovat, zda nejsou
zablokovaná.
• VAROVÁNÍ: Plnicí otvor se nesmí během
používání otevírat.
• Povrch může být během používání horký.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Horní kryt
2. Ovládací panel
3. Snímač hladiny kapaliny
4. Nože
5. Napájecí konektor
6. Napájecí kabel
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí: 20V-240V50/60Hz)
POUŽITÍ
• Sejměte jednotku hlavy. Dávejte pozor, abyste se nedotkli čepele
mixéru, neboť je velmi ostrá.
• Vložte všechny ingredience do nádoby. Minimální objem je 900 ml,
maximální pak 1100 ml.
• Poznámka : Veškeré maso je třeba před vložením do spotřebiče uvařit.
• Poznámka : Nevkládejte do spotřebiče mražené ingredience.
• Poznámka : Nakrájejte všechny ingredience na kostky o maximální
velikosti 2cm (3/4palce).
• Poznámka : Spotřebič se spustí jen v případě, že je naplněn tekutinou
mezi značkou minimální a maximální hladiny. Pokud nádobu přeplníte,
spustí se snímač hladiny kapaliny a zastaví chod spotřebiče.
• Nasaďte zpět na nádobu horní kryt a ujistěte se, že je pevně usazen.
• Připojte napájecí kabel k napájecímu konektoru a zapojte ho do
elektrické sítě. Spotřebič jednou pípne.
• Stisknutím požadovaného tlačítka nabídky spustíte program.
• Pro zastavení programu spotřebič vytáhněte ze zásuvky. Poznámka: Po
přerušení není možné v programu pokračovat.
• Jakmile je program dokončen, spotřebič znovu pípne. Odpojte spotřebič
a sejměte opatrně horní kryt.
Režimy
[JEMNÝ]
Rozmixuje polévku do jemné konzistence. Délka
programu je přibližně 21minut (tepelný režim).
[KOUSKY]
Tento režim ponechá v polévce kousky a vytvoří
tak výživnou polévku. Délka programu je přibližně
28minut (tepelný režim).
[KOMPOT]
Umožňuje vyrobit vynikající ovocný kompot. Délka
programu je přibližně 18minut (tepelný režim).
[SMOOTHIE]
Pomocí programu můžete vyrobit koktejlový nápoj.
Délka programu je přibližně 5minuty.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
• Po použití opláchněte vnitřek nádoby horkou vodou a odstraňte veškeré
zbytky polévky.
• Poté nádobu naplňte horkou vodou až po značku MAX (1100 ml),
vyberte funkci smoothie a po několika sekundách spotřebič vytáhněte ze
zásuvky. Poté vyčistěte vnitřek nádoby houbou namočenou v teplé vodě
se saponátem, vypláchněte teplou vodou a nechte usušit.
• Čepele mixéru a hřídel můžete vyčistit kartáčkem v horké vodě.
Postupujte opatrně, čepele jsou velmi ostré.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
service.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú
ubytovací charakter.
– v turistických ubytovniach
– na farmách
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Tento spotrebič nesmú používať deti. Spotrebič
a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Pred čistením spotrebiča musíte vytiahnuť
konektor. Ubezpečte sa prosím, že vstup je
kompletne suchý, skôr ako spotrebič znovu
použijete.
• Používajte len spotrebič s vhodným
konektorom.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok vypnite
spotrebič a odpojte ho z prívodu el. energie.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.