BQ 2 87 0
EN | Inst ruc tio n man ual
NL | G ebrui ksaanwi jzing
FR | Mode d’ em ploi
DE | Bed ienu ngsa nlei tung
ES | Manu al de usuar io
PT | Manual de u tiliza dor
IT | Man uele utente
SV | Bruksa nvisnin g
PL | Inst rukcja o bsług i
CS | Návod na po užití
SK | Návod na použ itie
RU | Ру ководс тво п о
эксп луатации
P ARTS DESCRI PTION / ONDERDE LENBESC HRIJVING / DESC RIPTION DES PIÈ CES / TEILEB ESCHREIB UNG /
DESCRIP CIÓN DE LAS PIEZAS / DESCR IÇÃO DO S COM PONENTES / DESC RIZIONE DELLE P ARTI /
BESKRIV NING A V DELA R / OPI S CZĘŚCI / POPI S SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАП ЧА СТИ
5
4
6
3
1 7 8 9
2
IN NEE D OF ACCES SOR IE S? VI SIT
WWW.TR ISTAR. EU /ACCE SSO RIE S
2
3
1
4
567
8
As sem bly of th e s tan d
As sem bly of th e g ril l
T rista r Europe B.V . | Ju les V ernewe g 8 7
501 5 B H Tilbu rg | The Net her la nds | w w w.tris tar.eu
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll
för barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
• VARNING: Träkol och liknande brännbara
bränslen får inte användas i denna apparat.
• För att förhindra brand eller elektriska stötar
utsätt inte denna apparat för regn eller fukt.
• Ytan kan bli varm vid användning.
Cleaning and maintenance
• Dra alltid ur kontakten och låt strykjärnet
svalna helt före rengöring.
• Avlägsna och töm fettuppsamlingskärlet efter
varje användning och tvätta det i varmt vatten
med diskmedel.
• Rengör utsidan endast med svagt fuktad
tygbit för att säkerställa att ingen fukt, olja eller
fett kommer in i kyllslingorna.
• Använd aldrig slipande rengöringsmedel,
metallborstar eller thinner för att rengöra
basen, annars kan grillen skadas.
• Sänk aldrig ner dammsugaren under vatten.
Apparaten och de olika delarna går inte att
diska i diskmaskin.
• Grillhyllan kan rengöras med en metallborste
och slipande rengöringsmedel, var noga med
att skölja och torka hyllan efter rengöring.
Applicera ett tunt lager matolja på hyllan efter
rengöring.
PARTS DESCRIPTION
1. Huvuddel
2. Termostatvred
3. Indikatorlampa
4. Plastfötter (för bordsmodell)
5. Ställ
6. Förvaringsställ
7. Vatten-/fettuppsamlare
8. Grillhylla
9. Värmeelement
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort
klistermärkena, skyddsfilmerna eller plasten från apparaten.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa innan användning.
• Första gången apparaten används kan den lukta och ryka lite. Det är
normalt, fettet som kan ha fastnat på elementet vid tillverkningen
bränns bort.
Montering av stativet (se bilder)
1. Stativet måste monteras innan du använder grillen.
2. För in den långa staven i den korta staven. Se till att hålen passas
in korrekt. Den korta metallstaven ska vara vänd uppåt mot
grillenheten.
3. Sätt fast benen (metallstavarna) på stativet på metallplattorna.
Placera hålen i de korta respektive långa metallplattorna över hålen
i stavarna och sätt i skruven. Sätt på muttern och dra försiktigt åt.
De långa metallplattorna ska sättas fast på framsidan och de korta
på sidorna av stativet. Sätt fast resterande 3 ben.
4. Dra åt muttern.
5. Det monterade stativet är trapetsformat. Den smala sidan är vänd
uppåt.
6. Sätt i gummilocken i varje öppning på de monterade benen.
7. Sätt i förvaringsstället.
8. Stativet är nu helt monterat.
Montering av grillplattorna (se bilder)
• Vik ut huvuddelen (1) som ett bord och lås på plats med metallåset
(2).
• Använd (ST2.9X12) skruvarna (3) för att fästa de två plastplattorna
(4).
• Placera plastplattorna längst ner på huvuddelen (1) med 4 (ST2.9X10)
skruvar (5).
• Använd en (ST2.9X10) skruv (6) för att fästa vatten-/
uppsamlingsbrickan (7) på huvuddelen.
• För värmeelementet på plats (9). Obs: Värmeelementet har en
säkerhetsbrytare, om elementet inte sitter på rätt plats kommer det
inte att fungera. Placera grillhyllan (8) på huvuddelen.
• Använd de 4 medföljande plastfötterna för bordsversionen eller
placera grillen på stativet.
ANVÄNDNING
• Försäkra dig om att apparaten står på ett värmetåligt underlag för att
förhindra spår på grund av värme och fettfläckar på ditt bord.
• Fyll fettuppsamlaren med vatten och kontrollera att vattennivån är
under elementet.
• Vid användning kommer vattnet att avdunsta och ska fyllas på igen.
Obs: Se till att du inte droppar vatten på elementet.
• Anslut nätkontakten till vägguttaget.
• Ställ in termostatkontrollen till läget Max. Indikatorlampan tänds och
värmeelementet slås på permanent.
• Värmeelementet uppnår rätt temperatur efter cirka 5 till 10 minuter.
Vrid ner termostatvredet och/eller justera grillhyllan till mellanläget
eller det övre läget.
• Apparaten kan även användas för varmhållning. Vrid termostatvredet
till ett lågt läge, värmeelementet slås på och av omväxlande för att
hålla maten varm.
• Vrid termostaten till MIN efter användning och dra ut kontakten.
• Täckning av grillen med aluminiumfolie eller annat material är farligt!
Hettan kan inte släppas ut och det kommer att göra att grillen smälter
eller får funktionsfel.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• OSTRZEŻENIE: Do użytkowania tego
urządzenia nie należy używać węgla drzewnego
ani innych paliw.
• Aby zapobiec powstaniu pożaru lub porażenia
prądem nie narażać urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci.
• Powierzchnia podczas użytkowania może
się rozgrzewać.
Cleaning and maintenance
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie
należy zawsze odłączyć od zasilania i odstawić
do całkowitego ostygnięcia.
• Po każdym użyciu należy wyjąć i opróżnić tackę
do zbierania tłuszczu, a następnie wyczyścić ją
w ciepłej wodzie z mydłem.
• Zewnętrzną obudowę urządzenia należy
wytrzeć nieznacznie wilgotną szmatką,
uważając aby woda, olej lub tłuszcz nie dostały
się do otworów chłodzących.
• Do czyszczenia podstawy nie wolno stosować
żrących środków czyszczących, szczotek
drucianych ani rozcieńczalników do farb, gdyż
grozi to uszkodzeniem grilla.
• Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w
wodzie; urządzenie ani jego części nie nadają
się do czyszczenia w zmywarce do naczyń.
• Za pomocą żrących środków czyszczących
iszczotek drucianych można zkolei czyścić
ruszt. Należy dopilnować, by po umyciu ruszt
opłukać iosuszyć. Po wysuszeniu na ruszcie
należy rozprowadzić małą ilość oleju do
smażenia.
PARTS DESCRIPTION
1. Główny korpus
2. Pokrętło termostatu
3. Kontrolka
4. Plastikowe nóżki (do modelu stołowego)
5. Stojak
6. Półka
7. Tacka na wodę/tłuszcz
8. Ruszt
9. Grzałka
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Z urządzenia należy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy je wyczyścić
wilgotną szmatką.
• Podczas korzystania z urządzenia po raz pierwszy, może ono wydzielać
zapach lub nawet dym. Jest to zjawisko normalne, oznaczać to będzie,
że spalają się tłuszcze, które mogły zostać przyklejone do danego
elementu podczas produkcji.
Montaż stojaka (patrz zdjęcie)
1. Przed rozpoczęciem korzystania z grilla należy zmontować stojak.
2. Weź metalowe słupki, włóż długi słupek w krótki słupek. Upewnij się,
że otwory w obu słupkach są wyrównane względem siebie. Krótszy
metalowy słupek powinien być skierowany w górę, w kierunku
paleniska grilla.
3. Przymocuj nóżki (metalowe słupki) stojaka do metalowych płytek.
Umieść otwory krótkich i długich metalowych płytek nad otworami w
metalowych słupkach, włóż śrubę. Nałóż nakrętkę na śrubę i lekko ją
dokręć. Długie metalowe płytki przymocuj od przodu, a krótkie
metalowe płytki po bokach stojaka. W taki sam sposób przymocuj
pozostałe 3 nóżki.
4. Dokręć nakrętkę.
5. Zmontowany stojak ma kształt trapezu. Wąska strona jest skierowana
w górę.
6. Włóż gumowe kołpaki w każdy otwór zmontowanej nóżki.
7. Włóż półkę.
8. Stojak jest zmontowany.
Montaż grilla (patrz ilustracje)
• Rozłóż główny korpus (1) do postaci stołu i dokładnie go zablokuj
metalową blokadą (2).
• Za pomocą śrub (ST2.9X12) (3) przymocuj 2 elementy plastikowych płyt
(4).
• Umieść plastikowe płyty na spodzie głównego korpusu (1) i przymocuj je
4 śrubami (ST2.9X10) (5).
• Przy użyciu jednej śruby (ST2.9X10) (6) zablokuj tackę na wodę/tłuszcz
(7) w głównym korpusie.
• Wsuń grzałkę na miejsce (9). Uwaga: grzałka jest wyposażona w
wyłącznik bezpieczeństwa. Jeśli grzałka zostanie włożona w
nieprawidłowym położeniu, nie będzie działała. Umieść ruszt (8) w
głównej części.
• Załóż 4 dostarczone w zestawie plastikowe nóżki, jeśli używasz wersji
stołowej, lub umieść grill na stojaku.
UŻYTKOWANIE
• Aby uniknąć uszkodzenia stołu na skutek ciepła lub przez plamy
tłuszczu, należy pod urządzeniem umieścić powłokę odporną na ciepło.
• Napełnij tackę na skapujący tłuszcz wodą. Poziom wody powinien
utrzymywać się poniżej elementu.
• Podczas użytkowania woda będzie odparowywała i w związku z tym
powinna być uzupełniana. Uwaga: należy dopilnować, aby woda nie
kapała na element.
• Umieść wtyczkę zasilającą wgniazdku elektrycznym.
• Ustaw pokrętło termostatu w położeniu „Max.”. Zapali się kontrolka, a
grzałka będzie włączona na stałe.
• Po ok. 5-10 min grzałka osiągnie odpowiednią temperaturę. Skręć
pokrętło termostatu do niższej temperatury lub umieść ruszt w
środkowym lub górnym położeniu.
• Urządzenia można też używać do podtrzymania ciepła jedzenia. Skręć
pokrętło termostatu do niskiej temperatury. Grzałka będzie się na
przemian włączała i wyłączała, aby utrzymać ciepło potrawy.
• Po użyciu przestaw termostat w położenie „MIN” i wyciągnij wtyczkę z
gniazdka.
• Zakrywanie grilla folią aluminiową lub innym materiałem jest
niebezpieczne! Ciepło nie może uciec i spowoduje, że grill będzie się
topił i nie działał prawidłowo.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být
při provozu spotřebiče vysoká.
• Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím
externího časovače nebo odděleným dálkovým
ovládáním.
• VAROVÁNÍ: V tomto spotřebiči se nesmí
používat dřevěné uhlí ani podobná paliva.
• Abyste předešli riziku zranění nebo požáru,
nevystavujte přístroj dešti nebo vlhkosti.
• Povrch může být během používání horký.
Cleaning and maintenance
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a ponechte žehličku úplně zchladnout.
• Po každém použití vyprázdněte sběrný tácek na
tuk a umyjte ho v teplé mýdlové vodě.
• Vnější část zařízení otřete lehce navlhčeným
hadříkem a dbejte na to, aby se do chladicích
otvorů nedostala vlhkost, olej ani tuk.
• Nikdy pro čištění základy nepoužívejte abrazivní
čističe, kovové kartáče nebo ředidla, mohlo by
dojít k poškození grilu.
• Nikdy neponořujte přístroj pod vodu, přístroj a
jeho různé součásti nejsou vhodné do myčky na
nádobí.
• Grilovací mřížku je možné čistit kovovým
kartáčem a abrazivními čisticími prostředky. Po
čištění nezapomeňte mřížku opláchnout a
vysušit. Po čištění naneste na mřížku tenkou
vrstvu oleje na vaření.
PARTS DESCRIPTION
1. Tělo
2. Regulátor termostatu
3. Světelná kontrolka
4. Plastové nožky (pro použití na stole)
5. Stojan
6. Úložná přihrádka
7. Nádoba na odkapávání vody/ tuku
8. Grilovací mřížka
9. Topné těleso
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Zařízení a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před použitím spotřebiče ho očistěte vlhkým hadříkem.
• Při prvním použití může spotřebič vydávat nepříjemný odér a trochu
kouře. To je normální, vypaluje se tuk, který případně na díl přilnul
během výroby.
Sestavení stojanu (viz fotografie)
1. Před použitím grilu je třeba sestavit stojan.
2. Uchopte kovové tyče a zasuňte dlouhou tyč do krátké tyče. Ujistěte se,
že otvory obou tyčí jsou srovnány. Kratší kovová tyč musí být nahoře a
směřovat ke grilu.
3. Připevněte k nohám (kovovým tyčím) stojanu kovové destičky. Otvory
v krátké i dlouhé kovové destičce umístěte na otvory v kovových tyčích
a vložte šroub. Nasaďte na šroub matici a lehce ji utáhněte. Dlouhé
kovové destičky je třeba připevnit k přední a zadní straně stojanu a
krátké kovové destičky je třeba připevnit k bočním stranám stojanu.
Stejným způsobem ke stojanu připevněte zbývající 3 nohy.
4. Dotáhněte matici.
5. Sestavený stojan má lichoběžníkový tvar. Úzká strana směřuje
nahoru.
6. Do otvoru každé nohy vložte gumové krytky.
7. Vložte úložnou přihrádku.
8. Stojan je nyní kompletně sestaven.
Sestavení grilu (viz fotografie)
• Hlavní tělo (1) rozložte jako stůl azajistěte ho kovovou západkou (2).
• Pomocí šroubů (ST2.9X12) (3) ksobě připevněte 2plastové desky (4).
• Umístěte plastové desky na spodní část těla (1) apřipevněte je 4šrouby
(ST2.9X10) (5).
• Jedním šroubem (ST2.9X10) (6) khlavnímu tělu připevněte nádobu na
odkapávání vody/ tuku (7).
• Zasuňte topné těleso do správné polohy (9). Poznámka: Topné těleso je
vybaveno bezpečnostním vypínačem. Pokud těleso není ve správné
poloze, nebude fungovat. Do hlavní části umístěte grilovací mřížku (8).
• Pokud chcete zařízení používat na stole, připevněte 4nožky, které jsou
součástí balení. Případně gril umístěte na stojan.
POUŽITÍ
• Pod spotřebič nezapomeňte umístit teplu odolnou podložku, abyste
zabránili vzniku stop po vysoké teplotě a tuku na stole.
• Podnos na tuk naplňte vodou a zajistěte, aby hladina vody nedosahovala
dílu.
• Během používání se bude voda odpařovat a je třeba ji doplňovat.
Poznámka: dávejte pozor, abyste vodu nekapali na díl.
• Zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky.
• Regulátor termostatu nastavte do maximální polohy „Max.“. Světelná
kontrolka se rozsvítí atopné těleso se zapne azůstane bez přerušení
zapnuté.
• Po 5–10 minutách topné těleso dosáhne správné teploty. Regulátor
termostatu otočte do nízké polohy apřípadně upravte grilovací mřížku do
střední nebo horní polohy.
• Spotřebič lze rovněž používat kudržování teploty pokrmu. Vtakovém
případě regulátor termostatu otočte do nízké polohy atopné těleso se
bude průběžně zapínat avypínat tak, aby udržovalo teplotu.
• Po použití spotřebiče přepněte termostat do polohy „MIN“ aodpojte ho
ze zásuvky.
• Zakrývání zahradního grilu alobalem nebo jiným materiálem je
nebezpečné! Žár nebude moci uniknout a způsobí, že se zahradní gril
roztaví a porouchá.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
prístupných povrchov vysoké.
• Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou
externého časovača alebo samostatného
systému na diaľkové ovládanie.
• VAROVANIE: V tomto spotrebiči sa nesmie
používať drevené uhlie ani podobné palivá.
• Aby ste predchádzali riziku požiaru, ohňa lebo
šoku, nevystavujte toto zariadenie dažďu alebo
vlhkosti.
• Povrch môže byť pri používaní horúci.
Cleaning and maintenance
• Vždy odpojte spotrebič a nechajte ho úplne
vychladnúť pred čistením.
• Tuk zo zbernej tácky na tuk odstráňte a
vyprázdnite po každom použití a tácku umyte v
teplej mydlovej vode.
• Vonkajšie časti utrite iba mierne navlhčenou
handričkou a dbajte na to, aby sa vlhkosť, olej
alebo mastnoty nedostali do chladiacich
otvorov.
• Na čistenie grilu nikdy nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky, kovové kefy alebo riedidlá,
mohlo by dôjsť k jeho poškodeniu.
• Nikdy neponárajte zariadenie do vody,
zariadenie a rôzne súčasti a súčiastky nie sú
vhodné na umývanie v umývačke riadu.
• Grilovací rošt môžete čistiť kovovou kefou a
abrazívnymi čistiacimi prostriedkami. Po
vyčistení ho dôkladne opláchnite a osušte. Po
čistení naneste na rošt tenkú vrstvu oleja na
varenie.
PARTS DESCRIPTION
1. Hlavná časť
2. Regulátor teploty
3. Kontrolka
4. Plastová nožička (pre stolový model)
5. Stojan
6. Úložný stojan
7. Tácka na vodu/odkvapkávanie tuku
8. Grilovací stojan
9. Výhrevné teleso
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Vyberte prístroj a príslušenstvo zo škatule. Z prístroja odstráňte náleky,
ochrannú fóliu alebo igelit.
• Pred použitím zariadenie očistite vlhkou handričkou.
• Pri prvom použití môže spotrebič vydávať nepríjemný zápach a
uvoľňovať dym. To je normálne. Vypaľuje sa tuk, ktorý na prvku zostal v
priebehu výroby.
Montáž stojana (pozrite si fotografiu)
1. Pred používaním grilu je nevyhnutné zmontovať stojan.
2. Uchopte kovové tyče a dlhú tyč vložte do krátkej. Skontrolujte, či sú
otvory na oboch tyčiach zarovnané. Kratšia kovová tyč musí smerovať
nahor k samotnému grilu.
3. Upevnite nožičky (kovové tyče) stojana ku kovovým platniam.
Umiestnite otvory krátkych aj dlhých kovových platní k otvorom v
kovových tyčiach. Následne do nich vložte skrutku. Na skrutku
nasaďte maticu a mierne ju utiahnite. Dlhé kovové platne je potrebné
upevniť k prednej strane. Krátke kovové platne sa upevňujú k bočným
stranám stojana. K stojanu pripojte zvyšné 3 nožičky.
4. Dotiahnite maticu.
5. Zmontovaný stojan má lichobežníkový tvar. Jeho užšia strana smeruje
nahor.
6. Gumové krytky vložte do jednotlivých otvorov zmontovaných nožičiek.
7. Založte úložný podstavec.
8. Dokončili ste montáž stojana.
Montáž grilu (pozrite si obrázky)
• Sklopte hlavnú časť (1) do podoby stola a pevne ju upevnite pomocou
kovovej zámky (2).
• Pomocou skrutiek (3) (ST2.9X12) upevnite 2 kusy platových doštičiek
(4).