FR -6 96 4
EN | Inst ruc tio n man ual
NL | G ebrui ksaanwi jzing
FR | Mode d’ em ploi
DE | Bedien ungs anle itun g
ES | Manu al de usua rio
PT | Manual de u tiliz ador
IT | Man uele utente
SV | Bruksa nvisnin g
PL | Inst rukcja o bsług i
CS | Návod na po užití
SK | Návod na použ itie
DK | Brug er vejled ning
FI | K äyttöopas
NO | Bruksa nvisnin gen
RU | Руководс тво по
эксп луатации
P ART S DESCRI PTION / ONDERDE LENBESC HRIJVIN G / DESC RIPTION DES PI ÈCES / TEILEB ESCHREI BUNG /
DESCRIP CIÓN DE LAS PIEZAS / DESCR IÇÃO DO S COM PONENTE S / DESC RIZIONE DELLE P ARTI /
BESKRIV NING A V DE LAR / OPI S CZĘŚCI / POPI S SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗА ПЧА СТИ
1 2 3 4
5
6
WW W .T RI STAR. EU
T rist ar Eu rope B.V . | Swaa rdvens tra at 65
5048 AV Tilburg | The N eth erla nds
Dette produktet er i overenstemmelse med gjeldende
europeiske forskrifter eller direktiver.
Det eurasiske sertifiserings- og samsvarsmerke (ЕАС) er et
sertifiseringsmerke for å vise produkter som er i samsvar med alle
tekniske reguleringer i Den eurasiske tollunionen.
Dette symbolet blir brukt for å merke materialer som er beregnet
for å komme i kontakt med mat i Den europeiske union slik det er
definert i forskriften (EC) No 1935/2004.
Grønt punkt er det registrerte varemerket til Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH og er beskyttet som et varemerke
over hele verden. Logoen kan kun brukes av DSD GmbHs kunder som
har en gyldig brukskontrakt for varemerket eller av
avfallshåndteringsselskaper som er engasjert i Forbundsrepublikken
Tyskland. Dette gjelder også tredjeparts gjengivelse av logoen i en
ordbok, et leksikon eller en elektronisk database som inneholder en
referansehåndbok.
Produktet og innpakningsmaterialet er resirkulerbart og
underlagt utvidet produsentansvar. Kast det for seg og følg de illustrerte
symbolene på innpakningen for å bidra til bedre avfallshåndtering.
Triman-logoen gjelder bare i Frankrike.
Det universelle resirkuleringssymbolet, -logoen eller -ikonet er et
internasjonalt anerkjent symbol som brukes til å merke resirkulerbare
materialer. Resirkuleringssymbolet er offentlig eiendom og ikke et
varemerke.
Elektriske produkter skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfallet. Vennligst resirkuler der det finnes fasiliteter. Sjekk
med lokale myndigheter eller din lokale butikk for råd om gjenvinning.
DELEBESKRIVELSE
1. Hovedenhet
2. Display
3. Kurv
4. Fjerningshåndtak
5. Stekeplater (2 stk)
6. Fettoppsamlingsbrett/stekeplate
FØR FØRSTE GANGS BRUK
• Når apparatet slås på for første gang, vil det oppstå litt lukt. Dette er
normalt. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. Denne lukten er bare
midlertidig og vil forsvinne raskt.
• Fjern all emballasje.
• Fjern eventuelle klistremerker eller etiketter fra apparatet.
• Tørk av apparatet innvendig og utvendig med en fuktig klut.
Fettoppsamlings-/stekeplate
• Plasser alltid fettoppsamlingsbrettet i de nederste skinnene i
ovnområdet for å samle opp dryppende fett, matrester eller smuler.
Det kan også brukes som stekeplate ved å legge mat på det og
plassere det i de midterste skinnene.
Kurv
• Ikke overfyll kurven med ingredienser. Hvis den er for full, stekes
maten ujevnt.
Stekeplater
• Stekeplatene skyves inn på skinnene i ovnområdet.
• Varmeelementet er plassert øverst i ovnområdet.
• Jo høyere en plate plasseres, desto mer intens blir overvarmen.
• Maten stekes raskere og blir sprøere i den øvre delen.
• Midtposisjonen kan velges for å oppnå lik oppvarming fra alle sider.
• De nederste skinnene er egnet for forsiktig steking.
BRUK
• Sett støpselet i en jordet stikkontakt.
• Åpne døren.
• Hvis fettoppsamlingsbrettet ikke skal brukes som stekeplate, skyver
du det inn i de nederste skinnene i ovnområdet.
• Velg et egnet tilbehør til maten som skal tilberedes.
• Klargjør maten og legg den på eller i tilbehøret, og fest tilbehøret i
enheten.
• Lukk døren.
• Trykk på av/på-bryteren. Displayet aktiveres.
• Still temperatur og steketid manuelt eller velg ett av de 11
programmene.
•Manuell innstilling:
• Berør symbolet + eller - på temperaturinnstillingen for å angi ønsket
temperatur (laveste 70 °C, høyeste 200 °C).
• Berør symbolet + eller - på tidsinnstillingen for å angi ønsket tid (fra 1
minutt til 60 minutter).
•Programinnstilling:
• Aktiver ønsket program ved å berøre programsymbolet. Det er aktivert
når symbolet begynner å blinke.
• Berør det samme symbolet en gang til for å avbryte valget.
• Tabellen nedenfor inneholder informasjon om forhåndsinnstillinger:
Program Symbol Standardtemperat
ur Standard
steketid
Pommes frites 200 °C 15 minutter
Koteletter 160 °C 10 minutter
Reker 160 °C 12 minutter
Baking 160 °C 30 minutter
Kyllinglår 180 °C 20 minutter
Biff 200 °C 12 minutter
Fisk 200 °C 13 minutter
Pizza 180 °C 10 minutter
Tørking 70 °C 4 timer
Tining 70 °C 12 minutter
Forvarming 200 °C 3 minutter
• Steketiden er avhengig av tykkelsen på maten. Tidene kan også variere
etter mengde og konsistensen på maten. Tidsinnstillingene er bare
veiledende og kan tilpasses etter ønske. Doble tiden for seigt kjøtt og
utvid tiden med minst 20 % for dypfryst mat.
Min-/
maksme
ngde (g)
Tid (min) Temperatur
(°C) Rist Tilleggsinfor
masjon
Pommes
frites 600–700 15–20 200 rist
Hjemmelag
de pommes
frites
600–700 20–25 200 rist tilsett en halv
spiseskje olje
Frosne
fiskepinner 500–800 6–10 200
Kyllinglår 100–500 18–22 180
Hamburger
e400–800 25–30 180
Vårruller 500–800 8–10 200 rist
Kake 800 20–25 160 Bruk
kakeform
Quiche 800 20–22 180 Bruk
kakeform
Muffins 800 15–18 200 Bruk
kakeform
• Påse at kjøtt og fjærkre er gjennomstekt før servering.
• Hvis du vil endre temperatur eller steketid i et valgt program, berører du
temperatur- og tidsinnstillingsknappene, de samme som for manuell
innstilling, og angir en ny verdi.
• Lysende lamper betyr at enheten er i drift. Hvis operasjonen avbrytes,
blinker de.
• Slå på lyset ved å trykke på -knappen for å sjekke tilstanden til
maten under bruk. Du kan også åpne døren, da tennes lampen og
operasjonen avbrytes automatisk. Operasjonen gjenopptas når døren
lukkes igjen.
• Når steketiden har gått, slår apparatet seg av automatisk og avgir en
pipelyd. Hvis apparatet må stoppes før det er ferdig, trykker du på av/på-
bryteren.
• Åpne døren og ta den ferdigstekte maten ut av apparatet. Bruk alltid
grytekluter og fjerningshåndtaket/-verktøyet til å ta ut tilbehøret.
• Etter bruk, trekk støpselet ut av stikkontakten.
• La det brukte tilbehøret og apparatet avkjøles før du rengjør dem.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Før rengjøring må varmeovnens støpsel trekkes ut av kontakten og
ovnen må være avkjølt før rengjøringen begynner.
• Senk aldri riskokeren ned i vann eller en annen væske. Apparatet kan
ikke vaskes i oppvaskmaskin.
• Rengjør apparatet med en fuktig klut. Bruk aldri sterke eller slipende
rengjøringsmidler, skureputer eller stålull, som vil skade apparatet.
• Vask alle andre brukte deler med oppvaskmiddel og varmt vann eller i
oppvaskmaskinen. Hvis det er gjenstridige rester, anbefaler vi å
bløtlegge tilbehøret i varmt vann og oppvaskmiddel på forhånd.
• Døren kan tas av for enklere rengjøring. Åpne døren til 30 graders vinkel
og ta den forsiktig av. Døren kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
• La alle deler tørke helt, eller tørk dem med et håndkle.
MILJØ
Dette apparatet skal ved utløpet av sin brukstid ikke legges i
husholdningsavfallet, men bli levert til en sentral for gjenvinning av
elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Dette symbolet på
apparatet, bruksanvisningen og emballasjen gjør deg oppmerksom på
dette. Materialene som er brukt i dette apparatet kan resirkuleres. Ved
resirkulering av brukte husholdningsapparater gir du et viktig bidrag til
beskyttelsen av vårt felles miljø. Spør dine lokale autoriteter etter
informasjon om innsamlingssted.
Hjelp
Du finner all informasjon og reservedeler på www.tristar.eu.
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению. В худшем случае, еда
может загореться. (Не добавляйте более
одной чайной ложки масла, мясо, из
которого выделяется слишком много жира,
или воду для варки продуктов.)
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Это устройство предназначено для
подключения к сетевой розетке, оснащенной
заземленным контактом (для устройств
класса I).
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на поверхности
появились трещины, отключите устройство
во избежание поражения электрическим
током.
• Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет.
• Во время работы устройства открытые
поверхности могут нагреваться до очень
высоких температур.
• Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного
управления.
• Поверхности, отмеченные этим
логотипом, могут сильно нагреваться во
время работы.
• Во избежание нарушения вентиляции,
ничего не кладите на фритюрницу и
удостоверьтесь, что свободное пространство
вокруг устройства составляет не менее 10
см.
• После завершения процесса выпечки
устройству необходимо дать охладиться.
Процесс охлаждения включится
автоматически после срабатывания
таймера. Не вынимайте вилку из сетевой
розетки до завершения процесса
охлаждения, поскольку при перегреве
устройство может выйти из строя.
• Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
– Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и
других рабочих условий.
– Отели, мотели и другие условия проживания для
использования постояльцами.
– Условия типа B&B.
– Фермерские дома.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНЕМ ХОЗЯЙСТВЕ
Этот продукт отвечает требованиям соответствия, которые
предусмотрены применимыми европейскими нормами или
директивами.
Евразийский знак соответствия (ЕАС) - сертификационный
знак для обозначения продукции, соответствующей всем техническим
регламентам Евразийского Таможенного союза.
Этот символ используется для маркировки материалов,
предназначенных для контакта с пищевыми продуктами в
Европейском Союзе, как определено в постановлении (ЕС) №
1935/2004.
Зеленая точка является зарегистрированным товарным
знаком Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH и
защищена как товарный знак во всем мире. Этот логотип может
использоваться только клиентами DSD GmbH, имеющими
действующий договор на использование товарного знака, или
причастными компаниями по обращению с отходами в Федеративной
Республике Германии. Это правило также относится к
воспроизведению логотипа третьими лицами в словаре,
энциклопедии или электронной базе данных, содержащей справочное
руководство.
Продукт и упаковочные материалы подлежат вторичной
переработке при условии расширенной ответственности
производителя. Для лучшей переработки отходов продукт следует
утилизировать отдельно в соответствии с обозначениями на
упаковке. Логотип Triman действует только во Франции.
Универсальный символ, логотип или значок вторичной
переработки — это международно признанный символ, используемый
для обозначения материалов, подлежащих вторичной переработке.
Символ переработки является общественным достоянием и не
является товарным знаком.
Отработанные электротехнические изделия нельзя
утилизировать вместе с бытовыми отходами. При наличии
соответствующих предприятий их следует отдавать на переработку.
Для получения информации о переработке обратитесь в местные
органы власти или к продавцу.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Основной блок
2. Дисплей
3. Корзина
4. Ручка для извлечения
5. Решетка для запекания (2 шт.)
6. Поддон для сбора жира или запекания
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• При первом включении устройства появится нехарактерный запах.
Это не является неисправностью. Обеспечьте надлежащую
вентиляцию. Этот аромат скоро исчезнет.
• Снимите всю упаковку.
• Снимите с устройства все наклейки и этикетки.
• Протрите внутреннюю и внешнюю поверхность устройства влажной
тканью.
Поддон для сбора жира или запекания
• Всегда размещайте поддон для сбора жира в нижних направляющих
рабочей камеры, чтобы собирать капающий жир, остатки продуктов
или крошки. Его также можно использовать в качестве противня,
поместив на него продукты и установив противень в средние
направляющие.
Корзина
• Не переполняйте корзину ингредиентами; иначе продукты не
прожарятся равномерно.
Решетки для запекания
• Решетки для запекания вставляются в направляющие в рабочей
камере.
• Нагревательный элемент расположен в верхней части рабочей
камеры.
• Чем выше установлена решетка, тем интенсивнее жар сверху.
• В верхней части блюда готовятся быстрее и покрываются
хрустящей корочкой.
• Среднюю часть можно использовать для равномерного пропекания
со всех сторон.
• Нижние направляющие предназначены для деликатного
приготовления.
ПРИМЕНЕНИЕ
• Подключите кабель питания к заземленной розетке.
• Откройте дверцу.
• Если поддон для сбора жира не используется в качестве противня
для запекания, установите его на нижние направляющие в рабочей
камере.
• Выберите принадлежности, необходимые для приготовления
продуктов.
• Подготовьте продукты, поместите их в выбранные принадлежности
или на них и установите эти принадлежности в устройство.
• Закройте дверцу.
• Нажмите выключатель. Дисплей включится.
• Задайте температуру и время приготовления вручную или выберите
одну из 11программ.
•Ручная настройка:
• Коснитесь символа «+» или «-» рядом с индикацией температуры,
чтобы установить нужную температуру (от 70°C до 200°C).
• Коснитесь символа «+» или «-» рядом с индикацией времени, чтобы
задать нужное время (от 1 до 60минут).
•Настройка с помощью программ:
• Активируйте нужную программу, коснувшись ее символа. При
активации программы соответствующий символ начинает мигать.
• Для отмены выбора необходимо повторно коснуться символа.
• Параметры программ см. в приведенной ниже таблице.
Программа Значок Температура по
умолчанию Время
приготовлен
ия по
умолчанию
Картофель фри 200°C 15минут
Стейк на ребре 160°C 10минут
Креветки 160°C 12минут
Выпечка 160°C 30минут
Куриные ножки 180°C 20минут
Стейк 200°C 12минут
Рыба 200°C 13минут
пицца 180°C 10минут
Сушка 70°C 4часа
Разморозка 70°C 12минут
Предварительный
нагрев 200°C 3минуты
• Время приготовления зависит от толщины продукта. Также на
продолжительность влияет количество продуктов и их
консистенция. Указанные значения времени носят
рекомендательный характер, их можно варьировать в соответствии
со своими предпочтениями. Для жесткого мяса значение времени
необходимо удвоить, а при использовании продуктов глубокой
заморозки необходимо увеличить время как минимум на 20%.
Минима
льное и
максима
льное
количес
тво (г)
Время
(мин) Температура
(°C) Пере
меши
вание
Дополнител
ьная
информаци
я
Картофель
фри 600–700 15–20 200 перем
ешайт
е
Картофель
фри по-
домашнему
600–700 20–25 200 перем
ешайт
е
добавьте
1/2столовой
ложки масла
Заморожен
ные
рыбные
палочки
500–800 6–10 200
Куриные
ножки 100–500 18–22 180
Гамбургер 400–800 25–30 180
Спринг-
роллы 500–800 8–10 200 перем
ешайт
е
Пирог 800 20–25 160 Используйте
форму для
выпечки
Киш 800 20–22 180 Используйте
форму для
выпечки
Маффины 800 15–18 200 Используйте
форму для
выпечки
• Перед подачей на стол убедитесь в том, что мясо и птица
полностью готовы.
• Чтобы изменить температуру или время приготовления выбранной
программы, используйте кнопки настройки температуры и времени,
как при ручной настройке, и установите новое значение.
• Поочередно загорающиеся рабочие индикаторы указывают на то,
что устройство работает. Если работа прервана, индикаторы
начинают мигать.
• Для проверки состояния блюда во время приготовления
нажмите кнопку подсветки или откройте дверцу. Загорится
подсветка и работа будет автоматически прервана. Работа
возобновится после закрытия дверцы.
• По истечении времени приготовления устройство автоматически
выключается и подает звуковой сигнал. Если необходимо
остановить устройство раньше, нажмите выключатель.
• Откройте дверцу и извлеките приготовленные продукты из
устройства. При извлечении принадлежностей всегда пользуйтесь
перчатками и ручкой или инструментом для извлечения.
• После использования выньте штепсельную вилку из сетевой
розетки.
• Подождите, пока принадлежности и устройство остынут, затем
очистите их.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите, пока
оно остынет.
• Запрещается погружать электрические устройства в воду или
любую другую жидкость. Устройство не предназначено для очистки
в посудомоечной машине.
• Очищать устройство следует с помощью влажной ткани.
Используйте только мягкие чистящие средства. Запрещается
использовать абразивные средства, скребки или металлические
мочалки, которые могут повредить устройство.
• Вымойте все остальные использовавшиеся детали теплой водой с
моющим средством для посуды или воспользуйтесь посудомоечной
машиной. Если загрязнения стойкие, предварительно замочите
принадлежности в теплой воде и моющем средстве.
• Дверцу можно снять для удобного мытья. Откройте дверцу до угла
наклона 30° и аккуратно снимите ее. Дверцу нельзя мыть в
посудомоечной машине.
• Дайте всем деталям полностью обсохнуть или вытрите их
полотенцем.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!