K A 50 87 | K A 5 08 9
K A 50 91 | K A 5 09 3
EN | Inst ruc tio n man ual
NL | G ebrui ksaanwi jzing
FR | Mode d’ em ploi
DE | Bed ienu ngsa nlei tung
ES | Manu al de usua rio
PT | Manual de u tiliz ador
IT | Man uele utente
SV | Bruksa nvisnin g
PL | Inst rukcja o bsług i
CS | Návod na po užití
SK | Návod na použ itie
P ARTS DESCRI PTION / ONDERDE LENBESC HRIJVING / DESC RIPTION DES PIÈ CES / TEILEB ESCHREIB UNG /
DESCRIP CIÓN DE LAS PIEZAS / DESCR IÇÃO DO S COM PONENTES / DESC RIZIONE DELLE P ARTI /
BESKRIV NING A V DELA R / OPI S CZĘŚCI / POPI S SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
3
4
5
6
T rist ar Eu rope B.V . | J ules V ernewe g 8 7
5015 BH Tilburg | The Net her lan ds
This produ c t is on ly sui tabl e f or well ins ulate d s pace s o r oc cas ion al u se.
Dit prod uc t i s u its lui tend ges chi kt voor goe d g eïs olee rde plaa tsen of voor in cid entee l g ebr uik .
Ce prod uit ne peu t ê tre util isé qu e d ans des lo cau x b ien iso lés ou de man ière occ asi onn elle.
Die ses Produ kt ist nu r f ür g ut iso lie r te R äum e o der für de n g ele gent lic hen Geb rau ch g eei gne t.
Este prod uc to e stá in dic ado úni cam ente en lug ares abr iga dos o para una ut ili zac ión pun tual.
Este prod uto é a dequ ado ap ena s pa ra espa ços bem is ola dos esp aços ou ut ili zaç ão oca sion al.
Il p rese nte p rodot to è ad atto sol o a amb ien ti c orret tam ente iso lati o ad u n u so occa sio nal e.
Den na produ kt är end ast läm pad för väl iso lera de utr y mme n el ler sp orad isk anvä ndn ing.
T en prod ukt je st odp owie dni ty lko d o s pora dycz nego uż yt ku lub do stos owani a w do brze
izolow anych pom ies zczeni ach .
T ento v ýro bek je vho dný pou ze pro do bňe izol ované pros tor y ne bo o bĀa sné po užívá ní.
T ento v ýro bok je určený ib a d o do bre izolo vaných pri esto rov a lebo na pr ílež itos tné po užit ie.
[WEEE L OG O]
WW W .T RI STAR. EU
riskerna. Barn från 3 år och yngre än 8 år får
inte koppla in, reglera och rengöra apparaten
eller utföra användarunderhåll.
• Barn som är yngre än 3 år bör hållas på
avstånd såvida de inte kontinuerligt
övervakas.
• Använd inte apparaten med en
programmeringsenhet, timer, separat
fjärrkontrollsystem eller någon annan enhet
som kopplar på värmaren automatiskt,
eftersom brandrisk föreligger om värmaren är
täckt eller felaktigt placerad.
• Använd inte värmaren i den omedelbara
närheten av ett badkar, en dusch eller en
pool.
• Installera inte apparaten i närheten av
gardiner och andra brännbara material. Detta
kan orsaka brand.
• Värmaren får inte placeras omedelbart under
ett vägguttag.
• Värmaren måste monteras så att
strömbrytarna och andra kontroller inte kan
beröras av en person i badet eller duschen.
• Denna värmare är fylld med en exakt mängd
speciell olja. Reparationer som kräver öppning
av oljebehållaren får endast göras av
tillverkaren eller dennes serviceombud som
bör kontaktas om det finns ett oljeläckage.
• Vid skrotning av värmaren, följ gällande regler
för omhändertagande av olja.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Handtag
2. Termostatvred
3. Strömknapp
4. Kabelutrymme
5. Hjul
6. Hjulmonteringsplatta
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Vänd apparaten upp och ner och placera den på ett mjukt underlag för
att undvika repor på höljet.
• Skruva av vingmuttrarna från den U-formade bulten, och placera den
U-formade bulten mellan de yttersta lamellerna med de gängade
ändarna pekande uppåt.
• Placera hjulmonteringsplattan över de gängade ändarna av den U-
formade bulten och skruva på vingmuttrarna.
• Skruva bort muttrarna från hjulen och sätt de gängade ändarna på
hjulen genom hålen i monteringsplattan, skruva nu i bulten igen.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att
försvinna.
ANVÄNDNING
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som
står angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du
ansluter enheten.Spänning220V-240V 50Hz).
Strömknapp
• Vrid strömknappen medurs för att slå på värmaren: 1 = låg värme, 2 =
medium värme, 3 = hög värme.
Modell 1 2 3
KA-5087 600W 900W 1500W
KA-5089 800W 1200W 2000W
KA-5091 800W 1200W 2000W
KA-5093 1000W 1500W 2500W
Termostatvred
• För att ställa in önskad rumstemperatur: vrid åt höger så långt det går
och vänta tills önskad temperatur har uppnåtts. Vrid sedan vredet
sakta tillbaka igen tills kontrollampan har släckts. Positionen på vredet
motsvarar nu den önskade temperaturen.
• För att stänga av värmaren, vrid termostatknappen moturs tills den
stannar och vrid effektinställningen till 0.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Torka av
apparaten med en mjuk lätt fuktad trasa. Låt inte vatten eller någon
annan vätska komma in i apparaten.
• Rengör luftinsugningshålet regelbundet med en liten borste.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania
nie przykrywaj grzejnika.
• PRZESTROGA: Niektóre części tego
urządzenia mogą stać się bardzo gorące i
powodować oparzenia. Szczególną ostrożność
należy zachować w obecności dzieci i osób
szczególnej troski.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i
wyłączać urządzenie pod warunkiem, że jest
ono umieszczone lub zainstalowane w swoim
normalnym, zamierzonym miejscu pracy, i że są
one nadzorowane lub zostały poinstruowane na
temat bezpiecznego użytkowania urządzenia, i
że są świadome istniejących zagrożeń. Dzieci w
wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać
urządzenia do prądu, regulować, czyścić ani
wykonywać czynności konserwacyjnych.
• Dzieci poniżej 3 roku życia powinny być
trzymane z dala od urządzenia, chyba że są
nieustannie nadzorowane.
• Nie korzystaj z urządzenia w połączeniu z
programatorem, wyłącznikiem czasowym,
oddzielnym zestawem zdalnego sterowania lub
innym urządzeniem włączającym grzejnik
automatycznie, z powodu istniejącego ryzyka
pożaru, jeśli grzejnik będzie przykryty lub
niewłaściwie umiejscowiony.
• Nie używaj tego grzejnika bezpośrednio przy
wannie, prysznicu lub basenie do pływania.
• Proszę nie umieszczać urządzenia w pobliżu
firanek lub innych palnych materiałów. Może to
spowodować pożar.
• Nie wolno umieszczać grzejnika bezpośrednio
pod gniazdkiem.
• Grzejnik powinien być zainstalowany w taki
sposób, aby osoba znajdująca się w wannie lub
pod prysznicem nie dotykała wyłącznika ani
innych przycisków kontrolnych.
• Grzejnik jest napełniany konkretną ilością
specjalnie przeznaczonego do tego celu oleju.
Naprawy wymagające otwarcia pojemnika na
olej mogą być wykonywane przez producenta
lub zakład usługowy wskazany przez
producenta. Należy się też z nimi skontaktować
w przypadku wycieku oleju.
• Przeznaczając grzejnik do złomowania, należy
przestrzegać przepisów dotyczących usuwania
oleju.
OPIS CZĘŚCI
1. Uchwyt
2. Pokrętło termostatu
3. Pokrętło zasilania
4. Schowek na kabel
5. Kółka
6. Panel do zamocowania kółek
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Obróć urządzenie do góry dnem i postaw na miękkiej powierzchni, aby
uniknąć zadrapania obudowy.
• Odkręć nakrętki skrzydełkowe ze śruby jarzmowej, a następnie włóż
śrubę jarzmową pomiędzy najbardziej wysunięte na zewnątrz żeberka
tak, aby gwintowane końcówki były zwrócone ku górze.
• Nałóż panel do montażu kółek na gwintowanych końcówkach śruby
jarzmowej i nakręć nakrętki skrzydełkowe.
• Odkręć nakrętki z kółek i włóż gwintowane końcówki kółek w otwory na
panelu do montażu, a następnie nakręć ponownie nakrętki.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UŻYTKOWANIE
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220V-240V 50Hz).
Pokrętło zasilania
• Obróć pokrętło zasilania z ruchem wskazówek zegara, aby włączyć
nagrzewnicę: 1 = niskie ogrzewanie, 2 = średnie ogrzewanie, 3 =
wysokie ogrzewanie.
Model 1 2 3
KA-5087 600W 900W 1500W
KA-5089 800W 1200W 2000W
KA-5091 800W 1200W 2000W
KA-5093 1000W 1500W 2500W
Pokrętło termostatu
• Aby ustawić wymaganą temperaturę pokoju: obróć gałkę w prawo, tak
bardzo jak się da, a następnie poczekaj, aż temperatura wyniesie
wymagany poziom. Wtedy obracaj gałkę powoli z powrotem, aż zgaśnie
lampka kontrolna. Pozycja gałki odpowiadać będzie teraz ustawieniu
wymaganej temperatury.
• Aby wyłączyć grzejnik, przekręć pokrętło termostatu przeciwnie do
kierunku ruchu wskazówek zegara i ustaw regulator mocy na wartość 0.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia.
Powierzchnię urządzenia należy wytrzeć miękką i lekko wilgotną
szmatką. Należy uważać, aby woda lub inne płyny nie dostały się do
wnętrza urządzenia.
• Od czasu do czasu należy miękką szczoteczką wyczyścić otwór
zasysania powietrza.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• VAROVÁNÍ: Aby se předešlo přehřátí,
nezakrývejte topení.
• POZOR: některé díly tohoto výrobku se mohou
velmi zahřát a způsobit popáleniny.
Mimořádnou pozornost je třeba věnovat v
přítomnosti dětí či zranitelných osob.
• Děti starší 3 let a mladší 8 let mohou topení
pouze zapnout a vypnout, pokud je přístroj
umístěn či instalován ve své běžné provozní
poloze, pokud jsou děti pod dohledem a pokud
byly dětem poskytnuty pokyny týkající se
bezpečného použití přístroje a rozumí možným
rizikům. Děti starší 3 let a mladší 8 let nesmí
dávat zástrčku do zásuvky, regulovat a čistit
přístroj nebo provádět jeho údržbu.
• Děti mladší 3 let by se měly držet opodál, pokud
nejsou pod stálým dohledem.
• Nepoužívejte tento přístroj s programátorem,
časovačem, odděleným systémem dálkového
ovládání nebo jakýmkoliv zařízením, které
automaticky zapíná topení, jelikož existuje riziko
vzniku požáru, pokud je přístroj přikrytý nebo
nesprávně umístěný.
• Nepoužívejte tohle topení poblíž vany, sprchy
nebo bazénu.
• Prosím, neumisťujte přístroj poblíž záclon a
jiných hořlavých materiálů. Mohlo by to
zapříčinit požár.
• Topení nesmí být umístěno přímo pod
zásuvkou.
• Topení by mělo být instalováno tak, aby se
nebylo možné dotýkat spínačů a jiných
ovládacích prvků přímo z vany či sprchového
kouta.
• Toto topení je naplněno přesným množstvím
speciálního oleje. Opravy vyžadující otevření
nádoby na olej by měly být prováděny pouze
výrobcem nebo jeho servisním agentem,
kterého byste měli v případě protékání oleje
kontaktovat.
• Když topení odkládáte do odpadu, dodržujte
nařízení týkající se likvidace oleje.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Držadlo
2. Knoflík termostatu
3. Hlavní spínač
4. Úschovna kabelu
5. Závleky
6. Montážní deska se závleky
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Otočte přístroj vzhůru nohama a položte ho na měkkou podložku, aby se
jeho kryt nepoškrábal.
• Odmontujte křídlaté matrice z třmenového šroubu, pak šroub umístěte
mezi nejvzdálenější žebra se závity otočenými směrem nahoru.
• Na tyto závity třmenového šroubu přiložte montážní desku se závleky a
přimontujte křídlatými matkami.
• Odmontujte matky ze závleků a vložte závity závleků skrze otvory v
montážní desce, nyní přimontujte matky zpět.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné,
prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi rychle
zmizí.
POUŽITÍ
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220V-240V 50Hz).
Hlavní spínač
• Pro zapnutí ohřívače otočte hlavní spínač ve směru hodinových ručiček:
1 = nízké teplo, 2 = střední teplo, 3 = vysoké teplo.
Model 1 2 3
KA-5087 600W 900W 1500W
KA-5089 800W 1200W 2000W
KA-5091 800W 1200W 2000W
KA-5093 1000W 1500W 2500W
Knoflík termostatu
• Nastavení požadované teploty místnosti: Otočte knoflík doprava tak
daleko, jak to půjde, a vyčkejte, až je dosaženo požadované teploty.
Poté pomalu knoflíkem otočte zpět, dokud kontrolka nezhasne. Poloha
knoflíku nyní odpovídá požadované teplotě.
• Na vypnutí topení otočte ovladač termostatu proti směru hodinových
ručiček, dokud se nezastaví a regulátor výkonu otočte do polohy 0.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Odpojte spotřebič ze zásuvky a nechte ho zchladnout. Pro otření
povrchu spotřebiče použijte měkký, mírně navlhčený hadřík. Nedovolte,
aby se do spotřebiče dostala voda nebo jiná kapalina.
• Čas od času očistěte sání vzduchu malým kartáčem.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• VAROVANIE: Aby ste sa vyhli prehriatiu,
ohrievač neprikrývajte.
• VÝSTRAHA: Niektoré diely tohto výrobku sa
môžu silno zahriať a spôsobiť popáleniny.
Mimoriadnu pozornosť je treba dávať venovať v
prípade, že sú prítomné deti a zraniteľné osoby.
• Deti vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov
by mali zapínať/vypínať zariadenie len vtedy, ak
sa umiestni alebo nainštaluje vo svojej
normálnej prevádzkovej polohe a ak sú pod
dozorom alebo boli poučené ohľadom
používania zariadenia bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti vo veku od 3 rokov
a menej ako 8 rokov zariadenie nemajú zapájať,
regulovať ani čistiť alebo vykonávať užívateľskú
údržbu.
• Deti mladšie ako 3 roky by sa mali zdržiavať
mimo dosahu, pokiaľ nie sú sústavne pod
dozorom.
• Spotrebič nepoužívajte s programovačom,
časovačom, samostatným systémom na
diaľkové ovládanie ani žiadnym iným
zariadením, ktoré automaticky zapína ohrievač,
keďže týmto hrozí riziko požiaru, ak je ohrievač
zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
• Tento ohrievač nepoužívajte v bezprostrednej
blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
• Spotrebič prosím neumiestňujte v blízkosti
záclon alebo iných horľavých materiálov. Môže
dôjsť k vzniku požiaru.
• Ohrievač sa nesmie umiestniť hneď pod
výstupom zásuvky.
• Kúrenie je treba nainštalovať tak, aby spínače a
iné kontrolky nemohli byť na dotyk pre osobu vo
vani alebo sprche.
• Toto kúrenie je naplnené presným množstvom
špeciálneho oleja. Opravy, ktoré si vyžadujú
otvorenie olejovej nádrže, smie vykonávať len
výrobca alebo jeho servisný pracovník, ktorého
je potrebné kontaktovať, ak dôjde k úniku oleja.
• Pri zneškodnení ohrievača dodržujte nariadenia
týkajúce sa likvidácie oleja.
POPIS KOMPONENTOV
1. Držadlo
2. Regulátor teploty
3. Vypínač
4. Priestor na odkladanie kábla
5. Kolieska
6. Montážna platňa kolieska
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Otočte spotrebič obrátene a položte ho na mäkký povrch, aby ste predišli
poškriabaniu krytu.
• Odskrutkujte krídlové matice zo skrutky v tvaru U, potom umiestnite
skrutku v tvare U medzi najkrajnejšie rebrá so závitovými koncami
smerujúcimi nahor.
• Montážnu platňu kolieska umiestnite cez závitové konce U-skrutky a
naskrutkujte krídlové matice.
• Odskrutkujte matice z koliesok a prestrčte závitové konce koliesok cez
otvory v montážnej platni, a teraz skrutky naskrutkujte naspäť.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť mierny zápach. Ide o
normálny jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je
dočasný a veľmi rýchlo zmizne.
POUŽÍVANIE
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220V-240V 50Hz).
Vypínač
• Na zapnutie ohrievača otočte vypínač v smere hodinových ručičiek: 1 =
nízke teplo, 2 = stredné teplo, 3 = vysoké teplo.
Model 1 2 3
KA-5087 600W 900W 1500W
KA-5089 800W 1200W 2000W
KA-5091 800W 1200W 2000W
KA-5093 1000W 1500W 2500W
Regulátor teploty
• Nastavenie požadovanej izbovej teploty: Otočte regulátor čo najviac
doprava, pokým nebude dosiahnutá požadovaná teplota. Regulátor
potom otáčajte pomaly naspäť, pokým nezhasne kontrolka. Poloha
regulátora sa teraz zhoduje s požadovanou teplotou.
• Kúrenie vypnite, gombík termostatu otočte proti smeru hodinových
ručičiek dokiaľ sa nezastaví a tlačidlo nastavenia výkonu nastavte na 0.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiť. Na utretie povrchov
zariadenia použite mäkkú, mierne vlhkú handričku. Nedovoľte, aby sa do
prístroja nedostala žiadna voda ani iná tekutina.