484031
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/59
Nächste Seite
www.tristar.eu
MW-2890
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario CZ Uživatelská příručka
IT Manuale utente PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário RO Manual de utilizare
SE Användarhandbok EL Εγχειρίδιο χρήστη
TR Kullanım kılavuzu
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Části
popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması
1
Veiligheidssluitingen
Door safety lock system
Système de verrouillage de sécurité de la porte
Sicherheits-Türverriegelung
Sistema cierre de seguridad de puerta
Sistema di blocco di sicurezza della porta
Sistema de fecho de segurança da porta
Säkerhetslåsanordning för dörr
Sustav sigurnosne brave vrata
Dør sikkerhets låsesystem
Врата със заключалка
Ajtózár
Systém pojistky dvířek
Blokada zabezpieczająca drzwi
Sistem de blocare a uşii
Σύστηµα κλειδαριάς ασφαλείας της πόρτας
Kapak güvenlik kilidi sistemi
2 3 4
Doorkijkraam Draaias Bedieningspaneel
Window Turntable roller Control Panel
Fenêtre Anneau de rotation Panneau de commandes
Fenster Drehtellerachse Bedienfeld
Ventana Aro giratorio Panel de control
Finestra Piatto girevole Pannello di controllo
Janela Prato giratório Painel de controlo
Fönster Rotationsvagn Kontrollpanel
Prozor Valjci mehanizma za okretanje Upravljačka ploča
Vindu Dreieskiveaksel Kontrollpanel
Прозорец Обръщателен вал Контролен панел
Ablak Forgó gyűrű
Vezérlőpanel
Okno Otočný kruh Ovládací panel
Szybka Wałek obrotowy Panel kontrolny
Fereastră Rolă a mesei rotative
Tablou de comandă
Παράθυρο Σύστηµα περιστροφής δίσκου Πίνακας ελέγχου
Pencere Döner tabla Kontrol Paneli
5 6 7
Oven ventilatie Glazen blad Gril element
Oven air vent Glass tray Grill heater
Orifice de ventilation du four Plateau en verre Chauffage grill
Lüftungsschlitze Glasplatte Grillheizung
Rejilla de ventilación Bandeja de cristal Placa calentadora para grill
Ventola del forno Vassoio di vetro Grill
Ventilação do forno Tabuleiro de vidro Grelhador
Lufthål för ugn Glasbricka Grillelement
Ventilacijski otvori pećnice Staklena plitica Grijač roštilja
Ovnluftsventil Glassbrett Grillvarmeapparat
Вентилационен отдушник за фурната Стъклена табла Грил нагревател
Szellőzőnyílás Üvegtányér Grill fütőszál
Větrání mikrovlnné trouby Skleněný talíř Grilovací těleso
Otwór wentylacyjny kuchenki Szklana taca Grzałka grilla
Ventil de aerisire a cuptorului Tavă din sticlă Încălzitor cuptor
Σύστηµα αέρα φούρνου Γυάλινος δίσκος Θερµοστάτης του γκριλ
Fırın havalandırma deliği Cam tepsi Izgara ısıtıcı
8
Metalen standaard (alleen voor grill gebruik)
Metal rack (only for grill use)
Plateau en métal (à n'utiliser qu'avec le grill)
Metallrost (nur für Grill)
Rejilla metálica (sólo para uso con el grill)
Griglia di metallo (da usare solo per il grill)
Grelha em metal (para utilização apenas com a função de grelhador)
Metallstativ (endast för grillning)
Metalna rešetka (samo za korištenje s roštiljem)
Metallstativ (bare for bruk ved grilling)
Метална решетка (само при употреба на грила)
Fém rács (csak grillezéshez)
Kovový rošt (pouze pro grilování)
Metalowy ruszt (tylko do funkcji grilla)
Grătar de metal (numai pentru grătar)
Μεταλλική σχάρα (για χρήση µόνο µε τη λειτουργία του γκριλ)
Metal raf (sadece ızgara kullanımı için)
Bediening en onderhoud
NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.Verwijder niet het ligt grijze kartonnen plaatje in
de rechter zijwand van de magnetron.
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz, stroomopname maximaal 1150 Watt.
Plaats de magnetron altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 15 cm.
vrije ruimte aan de achterkant en aan de zijkanten, de minimale vrije ruimte boven de
magnetron dient 30 cm. te zijn. Deze magnetron is niet geschikt voor inbouw en buitengebruik.
De magnetron niet gebruiken als het glazen blad (nr. 6) niet op de draai as (nr. 3) is geplaatst.
Deze magnetron is uitgevoerd met een grillfunctie, zo kunt u naast het gebruik van de
magnetron deze ook gebruiken als grill oven. Kijk in de onderstaande tabel welke schalen u
voor welke kookfunctie dient te gebruiken.
Type schaal
Magnetron Grill Combinatie
Warmte bestendige glazen
schaal
Ja Ja Ja
Niet warmte bestendige glazen
Schaal
Nee Nee Nee
Warmtebestendige keramiek
Ja Ja Ja
Magnetron bestendigeplastic
Ja Nee Nee
Keuken papier
Ja Nee Nee
Metalen schaal
Nee Ja Nee
Metalen rek
Nee Ja Nee
Aluminium folie
Nee Ja Nee
Andere materialen die NIET in de magnetron geplaatst mogen worden tijdens de
magnetronfunctie:
Ongepelde eieren, deze kunnen ontploffen.
Volledig afgesloten verpakkingen van voedsel en dranken.
Gebruik altijd een speciaal voor ovens geschikte glazen of stenen schaal.
Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor een magnetron of grill oven.
Gebruik de magnetron alleen voor het opwarmen van etenswaren en dranken.
Radio en TV uitzendingen kunnen gaan storen als u de magnetron inschakelt,
dit is normaal.
Bedieningspaneel
Menu display
Weergave van kooktijd,bedieningsymbolen, klok,
kooktijd.
Vermogen
Bedieningstoets voor verschillende vermogens
standen.
Klok en
gewichtsinstelling
Voor de juiste tijdsinstelling van de klok en voor het
instellen van het gewicht van het te bereiden voedsel..
Grill
Voor het selecteren van een grill kook programma.
Combinatiefunctie
Voor het selecteren van een combinatie
kookprogramma, magnetron en gril
Stop/Cancel
Eenmaal drukken voor de pauze functie, tweemaal
drukken voor het afbreken van een programma.
Start/snelle start
Voor het starten van een kookprogramma
Voor een vol vermogen magneton functie.
Tijd/menu
Draaiknop voor het selecteren van kooktijd, en
kookmenu’s e.d.
Het gebruik van de magnetron en grill oven.
Geluidssignalen tijdens de instellingen:
1 geluidssignaal: Apparaat accepteert de instelling
2 geluidssignalen: Apparaat accepteert de instelling niet, lees de handleiding goed door en stel
het apparaat opniew in.
De juiste tijd instellen.
Steek de stekker in het stopcontact. Voorbeeld: U wilt de klok instellen op 8:30 uur.
1 Druk eenmaal op de CLOCK/WEI.ADJ. toets, “12H” verschijnt in het scherm, druk nogmaals
op de toets en “24H” verschijnt in het scherm, selecteer op deze manier de gewenste
tijdsaanduiding.
2 Draai aan de TIME/MENU knop en selecteer de 8.
3 Druk op de CLOCK/WEI.ADJ. toets.
4 Draai aan de TIME/MENU knop en selecteer de 8.30.
5 Druk op de CLOCK/WEI.ADJ. toets.
NB: Tijdens het gebruik van het apparaat kunt u de tijd raadplegen door op de
CLOCK/WEI.ADJ. te drukken.
Het gebruik van de magnetron functie.
De langst te selecteren kooktijd is 60 minuten. Voorbeeld: U wilt de magnetron 5 minuten
gebruiken op 60% van het magnetron vermogen.
1 Druk op de POWER toets om de magnetron functie te selecteren.
2 Draai aan de TIME/MENU knop voor de gewenste kooktijd.
3 Druk op de START/QUICK start toets.
Indien u herhaaldelijk op de POWER
toets drukt, kunt u het gewenste
magnetron vermogen selecteren.
Indien u tijdens het gebruik van de
magnetron op de POWER toets drukt,
verschijnt het geselecteerde vermogen
op het display. Als de magnetron gereed
is hoort u geluidssignalen en staat er
“END” op het display. Druk op STOP/
CANCEL of open de deur.
Het gebruik van de Grill functie.
De langst te selecteren kooktijd is 60 minuten. Grillen is voornamelijk bedoeld voor vlees,
kip, brood of andere grillgerechten. Voorbeeld: U wilt 40 minuten grillen.
1 Druk eenmaal op de GRILL toets.
2 Draai aan de TIME/MENU knop om de kooktijd te selecteren op 40.
3 Druk op de START/QUICK START toets.
Het gebruik van de magnetron en grill combinatie.
De langst te selecteren kooktijd is 60 minuten. Er zijn twee soorten combinaties in het menu
opgenomen.
Combinatie 1:
30% van de geselecteerde tijd voor magnetron koken en de resttijd van 70% voor grillen.
Bijvoorbeeld voor vis of gratin gerechten.
Combinatie 2:
45% van de geselecteerde tijd voor magnetron koken en de resttijd van 55% voor grillen.
Bijvoorbeeld voor gebakken aardappelen, omeletten of gevogelte.
Voorbeeld: U wilt Combinatie 2 gebruiken voor 40 minuten.
1 Druk tweemaal op de COMBINATION toets, “COMB2” verschijnt in uw display.
2 Draai aan de TIME/MENU knop en selecteer 40.
3 Druk op de START/QUICK START toets.
Gebruik van de Quick start functie.
De langst te selecteren kooktijd is 12 minuten. Druk eenmaal op de START/QUICK start toets,
de magnetron functie wordt direct op 100% vermogen gestart.
Gebruik van de ontdooi functie.
Deze functie is bedoeld voor het ondooien van etenswaren, u het te selecteren gewicht ligt
tussen de 100 en 1800 gram. Voorbeeld: U wilt 600 gram etenswaren ontdooien.
1. Draai aan de TIME/MENU knop totdat “100” in het diplay wordt getoond.
2. Selecteer met de TIME/MENU knop het gewicht van 600 gram.
3 Druk op de START/QUICK START toets.
Op de helft van de ontdooitijd zal de magnetron een geluidssignaal geven, het apparaat gaat
weer verder als u de etenswaren heeft omgedraaid en weer op de START/QUICK START
toets heeft gedrukt.
Display Vermogen
100 100%
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Het gebruik van het kinderslot.
Inschakelen van het slot:
Houd de STOP/CANCEL toets 3 seconden ingedrukt, u hoort een geluidssignaal en het slot
symbool verschijnt in de display.
Uitschakelen van het slot:
Houd de STOP/CANCEL toets 3 seconden ingedrukt, het slot symbool verdwijnt van de
display. U kunt de magnetron weer normaal bedienen.
Gebruik van de Auto cook functie.
Met deze functie hoeft u niet de kooktijd of het vermogen te selecteren, in de onderstaande
tabel vindt u het type te bereiden etenswaren met bijbehorend gewicht of inhoud aan, met
slechts enkele toetsinstellingen wordt dit volautomatisch bereid.
1 Draai aan de TIME/MENU knop om de gewenste code te selecteren zoals in onderstaande
tabel is aangegeven.
2 Druk op de CLOCK/WEI.ADJ. toets om het het gewicht of het aantal in te voeren.
3 Druk op de START/QUICK START toets.
Code Menu Opmerkingen
1 Opwarmen (g)
1. Het resultaat van de Auto cook functie hangt
nauw samen met het juiste gewicht en uw
persoonlijke voorkeuren.
2. Voor de menu’s 8 t/m 13 geldt het volgende:
Op de helft van de ontdooitijd zal de magnetron
een geluidssignaal geven, het apparaat gaat
weer verder als u de etenswaren heeft
omgedraaid en weer op de START/QUICK
START toets heeft gedrukt.
3. Voor popcorn is 1 instelling mogelijk, die van
99 gram.
4. Voor de instelling van Thee, koffie en soep
geldt het aantal en niet het gewicht.
2
Thee/Koffie
(200ml/kop)
3 Soep (300ml/kop)
4 Pap (g)
5 Pizza (g)
6 Pasta (g)
7 Popcorn (99g)
8 Gegrilde ham (g)
9 Gegrild spek (g)
10 Gegrild varken (g)
11 Gegrilde biefstuk(g)
12 Gegrilde kip (g)
13 Gegrilde vis (g)
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische
compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Operation and maintenance
UK
Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz, max. rated power 1200 Watt.
Place the microwave oven on a flat stable surface and ensure a minimum of 15 cm. free space
at the back and sides, the minimum free space above the microwave must be 30 cm.
This microwave is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
Do not use the microwave oven if the glass tray (no. 6) is not placed at the turntable roller
(no. 3).
This microwave has a grill function, the list below is a general guide to help you select the
correct utensils for microwave use, grill use or the combination.
Materials to be AVOIDED in the microwave oven, when microwave function is selected:
• unpeeled eggs, they may explode.
• Fully sealed packs of food and beverages.
Only use a specially suitable glass or stone microwave oven scale.
Only use utensils suitable for the microwave oven.
Only use the microwave oven for warming up food and beverages.
Radio and TV may be interfered when microwave oven is operating, it is normal.
COOKWARE
MICROWAVE GRILL COMBINATION
Heat–Resistant Glass
Yes Yes Yes
Non Heat–Resistant Glass
No No No
Heat–Resistant Ceramics
Yes Yes Yes
Microwave–Safe Plastic Dish
Yes No No
Kitchen Paper
Yes No No
Metal Tray
No Yes No
Metal Rack
No Yes No
Aluminum Foil & Foil Containers
No Yes No
Control Panel
MENU ACTION SCREEN
Cooking time, power, action indicators, and clock time
are displayed.
POWER
Press to select different cooking power level.
CLOCK/ WEI. ADJ.
Use to set clock time.
Press to set food weight.
GRILL
Touch to set a grill cooking program. Touch to set a
combination cooking program
COMBINATION
Touch to set a combination cooking program.
STOP/CANCEL
Touch to clear the current setting or reset the system.
Press once to pause, or twice to cancel cooking
altogether.
START/QUICK START
Touch to start a cooking program.
Touch to start the oven quickly at full microwave
power.
TIME /MENU
Turn to set clock, cooking time, select food code for
Auto Cook, etc.
How to set the oven controls.
Signals during oven settings.
One Signal: Oven accepts the entry.
Two Signals: Oven does not accept the entry, please check and try again.
Setting the clock.
Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
1. In waiting mode, press CLOCK/WEI.ADJ. once, “12H” is displayed; Press the button
again, “24H” is displayed, the clock is in 24-hour circle.
2. Turn TIME/MENU to set hour digit 8.
3. Press CLOCK/WEI.ADJ.
4. Turn TIME/MENU to set minute digits until the display window shows “8:30”.
5. Touch CLOCK/WEI.ADJ. again to confirm.
Note: This is a 12 or 24-hour clock. You can check the clock time when cooking is in progress
by touching CLOCK/WEI.ADJ. once.
Microwave cooking.
The longest cooking time is 60 minutes.
Suppose you want to cook for 5 minutes at 60% of microwave power.
Touch POWER to select microwave power.
Rotate TIME/MENU clockwise to enter cooking time.
Touch START/QUICK START.
By pressing POWER repeatedly, you are selecting different microwave power levels as the
following table shows:
Note: You can check the microwave power when
the program is in progress by pressing POWER.
After total time has elapsed, beeps will be heard
and “End” will appear in the display, press
STOP/CANCEL or open oven door to clear “End”.
Grill function.
The longest cooking time is 60 minutes. Grill cooking is particularly useful for thin slices of
meat, steaks, chops, kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also suitable for hot
sandwiches and au grain dishes.
Suppose you want to grill for 40 minutes.
1 In standby mode, touch GRILL once.
2 Rotate TIME/MENU clockwise to enter cooking time.
3 Touch START/QUICK START.
Combination function.
The longest cooking time is 60 minutes.
Combination 1:
30% time for microwave cooking, 70% for grill cooking. Use for fish or au gratin.
Combination 2:
55% time for microwave cooking, 45% for grill cooking. Use for puddings omelettes, baked
potatoes and poultry.
Suppose you want to cook with Combination 2 for 40 minutes.
1 Touch COMBINATION twice, “COMB2” will be displayed.
2 Rotate TIME/MENU clockwise to enter cooking time.
3 Touch START/QUICK START.
Quick start.
The longest cooking time is 12 minutes. This feature allows you to start the oven quickly at
100% microwave power level.
In waiting mode, press START/QUICK START once or repeatedly to set cooking time, the
oven starts working at full power level immediately.
Auto defrost.
Automatically sets proper defrosting cycle once you have selected the weight of the food to be
thawed. The weight varies between 100g and 1800g.
Suppose you want to defrost 600g of food.
Display Power Level
100 100% of total
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
1 Rotate TIME/MENU until “100” is displayed.
2 Rotate TIME/MENU to select food weight.
3 Touch START/QUICK START.
Note: In the middle of cooking time the system will sound to remind you to turn over the food
and pause until you press START/QUICK START to resume defrosting.
Child lock.
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The child lock indicator will
show up on display screen, and the oven can not be operated while the child lock is set.
To set the child lock: Press and hold STOP/CANCEL for 3 seconds, a beep sounds and lock
To cancel the child lock: Press and hold STOP/CANCEL for 3 seconds until lock indicator on
display goes off.
Auto cook.
For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the duration and the
cooking power. It is sufficient to indicate the type of food that you wish to cook as well as the
weight of it.
1 Rotate TIME/MENU clockwise to select food code (see the table below).
2 Press CLOCK/WEI.ADJ. to select food weight or number of servings.
3 Press START/QUICK START.
Code Menu Notes
1 Auto Reheat (g)
1 The result of auto cooking depends on factors
such as the shape and size of food, voltage
fluctuation, your personal preference as to the
doneness of certain foods and even how well you
happen to place food in the oven. If you find the
result at any rate not quite satisfactory, please
adjust the cooking time a little bit accordingly.
2 For items 8 to 13, in the middle of cooking time,
the oven will pause and beeps will be heard to
remind you to open the door and turn over food to
obtain uniform cooking; please be careful to handle
the very hot food in the oven. To resume cooking,
just close the door, and press START/QUICK
START.
3 There is only one choice of weight (99g) for
Popcorn.
4 For Tea/Coffee and Soup, numbers of choices
indicate amount but not weight directly.
2
Tea/Coffee
(200ml/cup)
3 Soup (300ml/bowl)
4 Porridge (g)
5 Pizza (g)
6 Pasta (g)
7 Popcorn (99g)
8 Grilled ham (g)
9 Grilled Bacon (g)
10 Grilled Pork Chops (g)
11 Grilled Steak (g)
12
Grilled Chicken
Pieces (g)
13 Grilled Fish Pieces (g)
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC
Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
93/68/EEC.
Utilisation et entretien
FR
Retirez tous les éléments de l'emballage de l'appareil.
Assurez-vous que la tension de l'appareil corresponde à celle de l'alimentation de votre foyer.
Tension nominale : CA 220-240V 50Hz, Puissance nominale max. 1200 Watt.
Placez le four à micro-ondes sur une surface plane et stable tout en assurant un espace libre
d'au moins 15cm sur l'arrière et les côtés. L'espace libre au dessus du four doit être d'au
moins 30 cm.
Ce four à micro-ondes n'est pas adapté pour une installation dans un placard ou en extérieurs.
N'utilisez pas le four à micro-ondes si le plateau en verre (n°6) ne se trouve pas sur l'anneau
de rotation (n°3).
Ce four à micro-ondes possède une fonction Grill. La liste suivante est un guide pour vous
aider à choisir les ustensiles adaptés à une utilisation avec micro-ondes, grill ou une
combinaison des deux modes.
Matériaux devant être EVITES dans le four à micro-ondes lorsque la fonction micro-
ondes est sélectionnée :
• Les œufs avec leur coquille, qui risquent d'exploser.
• Les emballages scellés avec des aliments ou des liquides.
N'utilisez que du verre ou de la céramique adaptée, pouvant aller dans un four à
micro-ondes.
N'utilisez que des ustensiles adaptés aux fours à micro-ondes.
N'utilisez le four à micro-ondes que pour chauffer des aliments et des boissons.
La radio et la TV peuvent subir des interférences lorsque le four à micro-ondes
fonctionne. Ceci est normal.
USTENSILES MICRO-
ONDES
GRILL COMBINAISON
Verre résistant à la chaleur
Oui Oui Oui
Verre normal
Non Non Non
Céramiques résistantes à la
chaleur
Oui Oui Oui
Plat en plastique pouvant aller
au four à micro-ondes
Oui Non Non
Papier sulfuri
Oui Non Non
Plateau en métal
Non Oui Non
Support métal
Non Oui Non
Feuilles d'aluminium et plats en
aluminium
Non Oui Non
Panneau de commandes
ECRAN MENU DES ACTIONS
Affichage du temps de cuisson, de la marche, des
indicateurs d'actions et de l'horloge.
MARCHE
Appuyez pour sélectionner différents niveaux de
cuisson.
REGL. HORLOGE/POIDS
Sert à régler l'horloge.
Appuyez pour régler le poids des aliments.
GRILL
Appuyez pour régler un programme de cuisson au grill.
COMBINAISON
Appuyez pour régler un programme de cuisson
combiné.
ARRET/ANNULATION
Appuyez pour annuler les réglages en cours ou
réinitialiser le système.
Appuyez une fois pour mettre en pause ou deux fois
pour annuler la cuisson.
DEMARRAGE/DEMARRAGE RAPIDE
Appuyez pour lancer un programme de cuisson.
Appuyez pour démarrer le four à micro-ondes
rapidement à pleine puissance.
HEURE /MENU
Tournez pour régler l'horloge, le temps de cuisson,
sélectionner le code aliment pour la Cuisson
Automatique, etc.
Comment régler les commandes du four.
Signaux durant le réglage du four.
Un signal : Le four a pris en compte l'information.
Deux signaux : Le four n'accepte pas l'information, veuillez vérifier et essayer à nouveau.
Régler l'horloge.
Supposons que vous désiriez régler l'horloge du four sur 8h30.
1. En mode d'attente, appuyez une fois sur REGLAGE HORLOGE/PODS, "12H" va
s'afficher. Appuyez de nouveau et "24H" va s'afficher et l'horloge sera sur un mode
d'affichage par 24 heures.
2. Tournez le bouton HEURE/MENU pour sélectionner 8 pour l'heure.
3. Appuyez sur REGLAGE HORLOGE/POIDS.
4. Tournez le bouton HEURE/MENU pour régler les minutes jusqu'à ce que l'écran affiche
"8:30".
5. Appuyez de nouveau sur REGLAGE HORLOGE/POIDS pour confirmer.
Remarque : Ceci est une horloge sur 12h et sur 24h. Vous pouvez vérifier l'heure de l'horloge
en cours de cuisson en appuyant une fois sur REGLAGE HORLOGE/POIDS.
Cuisson aux micro-ondes.
Le temps de cuisson le plus long est de 60 minutes.
Supposons que vous désiriez effectuer une cuisson de 5 minutes à 60% de la puissance du
four.
Appuyez sur MARCHE pour choisir la cuisson par micro-ondes.
Faites tourner le bouton HEURE/MENU dans le sens horaire pour saisir le temps de cuisson.
Appuyez sur DEMARRAGE/DEMARRAGE RAPIDE.
Appuyant plusieurs fois sur MARCHE, vous sélectionnez différents niveaux de puissance de
cuisson micro-ondes; comme indiqué dans le tableau
suivant :
Remarque : Vous pouvez vérifier la puissance des
micro-ondes lorsque le programme est en cours en
appuyant sur le bouton MARCHE.
Une fois le temps écoulé, un signal sonore va retentir
et l'indication "Terminé" va s'afficher. Appuyez sur
ARRET/ANNULATION ou ouvrez la porte du four pour
supprimer l'indication "Terminé".
Fonction grill.
Le temps de cuisson le plus long est de 60 minutes. La cuisson au grill est particulièrement
utile pour cuire de fines tranches de viande, des steaks, des côtelettes, des kebabs, des
saucisses ou du poulet. Elle permet également de préparer des sandwichs chauds et plats
gratinés.
Supposons que vous désiriez effectuer une cuisson au grill durant 40 minutes.
1 Appuyez une fois sur le bouton GRILL en mode de veille.
2 Faites tourner le bouton HEURE/MENU dans le sens horaire pour entrer la durée de la
cuisson.
3 Appuyez sur DEMARRAGE/DEMARRAGE RAPIDE.
Fonction combinée.
Le temps de cuisson le plus long est de 60 minutes.
Combinaison 1 :
30% du temps de cuisson aux micro-ondes, 70% au grill. Pour le poisson ou le gratin.
Combinaison 2 :
55% du temps de cuisson aux micro-ondes, 45% au grill. Pour les omelettes, les pommes de
terres cuites et la volaille.
Supposons que vous désiriez effectuer une cuisson avec la combinaison 2 durant 40 minutes.
1 Appuyez deux fois sur la touche COMBINAISON, “COMB2” va s'afficher.
2 Faites tourner le bouton HEURE/MENU dans le sens horaire pour entrer le temps de cuisson.
3 Appuyez sur DEMARRAGE/DEMARRAGE RAPIDE.
Démarrage rapide.
Le temps de cuisson le plus long est de 12 minutes. Cette fonction vous permet de démarrer le
four rapidement à 100% de sa puissance de cuisson micro-ondes.
En mode d'attente, appuyez une ou plusieurs fois sur DEMARRAGE/DEMARRAGE RAPIDE
pour régler le temps de cuisson. Le four commence immédiatement à fonctionner à pleine
puissance.
Affichage
Niveau de
puissance
100 100% du total
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Dégivrage automatique.
Règle automatiquement le cycle de dégel adapté une fois que vous avez indiqué le poids des
aliments à dégeler. Le poids indiqué peut varier entre100 et 1800g.
Supposons que vous désirez dégeler 600g d'aliments.
1 Faites tourner HEURE/MENU jusqu'à ce que l'indication "100" s'affiche.
2 Faites tourner HEURE/MENU pour sélectionner le poids des aliments.
3 Appuyez sur DEMARRAGE/DEMARRAGE RAPIDE.
Remarque : Le système va émettre un son à la moitié du temps de cuisson pour vous rappeler
de retourner les aliments et se mettre en pause jusqu'à ce que vous appuyiez sur
DEMARRAGE/DEMARRAGE RAPIE pour reprendre le dégivrage.
Verrouillage enfants.
Sert à empêcher l'utilisation du four par des enfants sans surveillance. L'indicateur de
verrouillage enfants va s'afficher sur l'écran et le four ne pourra être activé tant que le
verrouillage enfants et actif.
Pour activer le verrouillage enfants : Appuyez sur ARRET/ANNULATION et maintenez la
touche enfoncée durant 3 secondes. Un bip sonore va retentir et le four va se verrouiller. Pour
annuler le verrouillage enfants, maintenez à nouveau la touche ARRET/ANNULATION
enfoncée durant 3 secondes, jusqu'à ce que l'indicateur disparaisse de l'écran.
Cuisson automatique.
Pour les aliments ou modes de cuisson suivants, il n'est pas nécessaire de programmer la
durée de cuisson ni sa puissance. Il suffit d'indiquer le type d'aliment que vous désirez cuire
ainsi que le poids.
1 Faites tourner le bouton HEURE/MENU dans le sens horaire pour sélectionner le code des
aliments (voir le tableau ci-dessous).
2 Appuyez sur REGLAGE HORLOGE/POIDS pour sélectionner le poids des aliments ou le
nombre de parts.
3 Appuyez sur DEMARRAGE/DEMARRAGE RAPIDE.
Code Menu Notes
1
Réchauffage
automatique (g)
1 Le résultat de la cuisson automatique dépend de
facteurs tels que la taille et la forme des aliments,
des variations de tension, de vos goûts personnels
et de l'état de certains aliments ainsi que de la façon
dont vous les disposez dans le four. Si vous n'êtes
pas satisfait du sultat obtenu, veuillez ajuster le
temps de cuisson de façon progressive.
2 Pour les points 8 à 13, le four va marquer un
temps d'arrêt lorsqu'il arrive à mi-cuisson et émettre
un bip pour vous rappeler d'ouvrir la porte et de
retourner les aliments afin d'obtenir une cuisson
uniforme ; Soyez prudent lorsque vous manipulez
des aliments très chauds qui se trouvent dans le
four. Pour reprendre la cuisson, il vous suffit de
refermer la porte et d'appuyer sur
DEMARRAGE/DEMARRAGE RAPIDE.
3 Il n'y a qu'une option de poids (99g) pour le Pop-
corn.
4 Pour le thé, le café et la soupe, le nombre choisi
exprime la quantité mais pas directement le poids.
2
Thé/Café (200ml /
tasse)
3 Soupe (300ml / bol)
4 Porridge (g)
5 Pizza (g)
6 Pâtes (g)
7 Pop-corn (99g)
8 Jambon grillé (g)
9 Bacon grillé (g)
10
Côtelettes de porc
grillées (g)
11 Steak grillé (g)
12
Morceaux de poulet
grillés (g)
13
Morceaux de poisson
grillés (g)
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été
endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont
vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments
de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à
proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou
des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous
choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura
pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
Garantie
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion-
Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période
de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre
service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés
donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts
par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Directives pour la préservation de l'environnement
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il
arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et
électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur
l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux
utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur
les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le
produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à
prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la
Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC
2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
Bedienung und Wartung
DE
Entfernen Sie die gesamte Geräteverpackung.
Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz, max. Nennleistung 1200 Watt.
Stellen Sie den Mikrowellenherd auf eine flache, stabile Oberfläche und halten Sie nach hinten
und seitlich einen Mindestabstand von 15 cm ein, der Mindestabstand nach oben muss 30 cm
betragen.
Diese Mikrowelle ist für den Einbau in einen Schrank oder für die Verwendung im Freien nicht
geeignet.
Die Mikrowelle nicht benutzen, wenn die Glasplatte (Nr. 6) nicht auf der Drehachse (Nr. 3)
befestigt ist.
Diese Mikrowelle verfügt über eine Grillfunktion, in der unteren Liste finden Sie eine
allgemeine Anleitung für die Auswahl der richtigen Utensilien für Mikrowellen-, Grill- oder
Kombifunktion.
Materialien, die für die Mikrowelle NICHT geeignet sind, wenn die Mikrowellenfunktion
gewählt wird:
• Ungeschälte Eier, sie können explodieren.
• Luftdicht verschlossene Nahrungsmittel- und Getränkeverpackungen.
Nur eine spezielle mikrowellengeeignetes Geschirr aus Glas oder Stein
verwenden.
Nur mikrowellengeeignete Utensilien benutzen.
In der Mikrowelle nur Speisen und Getränke erhitzen.
Radio- und TV Empfang könnte beim Betrieb des Mikrowellenherds gestört sein,
das ist normal.
KOCHGESCHIRR
MIKROWELLE GRILL KOMBINATION
Hitzebeständiges Glas
Ja Ja Ja
Nicht hitzebeständiges Glas
Nein Nein Nein
Hitzebeständige Keramik
Ja Ja Ja
Mikrowellengeeignetes
Plastikgeschirr
Ja Nein Nein
Backpapier
Ja Nein Nein
Metallplatte
Nein Ja Nein
Metallrost
Nein Ja Nein
Alufolie & Folienbehälter
Nein Ja Nein
Bedienfeld
MENÜ DISPLAY
Garzeit-, Betriebs- und Aktionsanzeige und Uhrzeit
werden auf dem Display angezeigt.
LEISTUNG
Zum Auswählen der unterschiedlichen Leistungsstufen.
EINSTELLUNG UHR/ GEWICHT
Einstellen der Uhrzeit.
Einstellen des Speisegewichts.
GRILLEN
Einstellen eines Grillprogramms.
KOMBINATION
Einstellen eines Kombigarprogramms
STOPP/LÖSCHEN
. Aktuelle Einstellung löschen oder System
zurückstellen.
Für Pause einmal drücken, oder zweimal drücken, um
den gesamten Garvorgang zu löschen.
START/SCHNELLSTART
Ein Garprogramm starten.
Die Mikrowelle sofort mit voller Leistung starten.
ZEIT /MENÜ
Drehknopf zum Einstellen der Uhr, der Garzeit, des
Speisecodes für automatisches Garen, etc.
Einstellen der Mikrowellensteuerung
Signale während der Einstellungen.
Ein Signal: Eingabe akzeptiert.
Zwei Signale: Eingabe nicht akzeptiert, bitte prüfen und noch mal versuchen.
Einstellen der Uhr
Angenommen, Sie möchten die Uhrzeit auf 8:30 einstellen.
1. Im Wartemodus EINSTELLUNG UHR/GEWICHT einmal drücken, “12H” erscheint auf
dem Display; die Taste nochmals drücken, “24H” erscheint auf dem Display, die Uhr läuft
im 24-Stunden Takt.
2. ZEIT/MENÜ Knopf drehen, um die Ziffer 8 einzustellen.
3. EINSTELLUNG UHR/GEWICHT drücken.
4. ZEIT/MENÜ Knopf drehen, um die Minutenziffern einzustellen, bis “8:30” auf dem
Display angezeigt wird.
5. Zum Bestätigen EINSTELLUNG UHR/GEWICHT nochmals drücken.
Hinweis: Dies ist eine 12 oder 24 Stunden Uhr. Sie können die Uhrzeit während des
Garvorgangs überprüfen, indem Sie EINSTELLUNG UHR/GEWICHT einmal drücken.
Garen in der Mikrowelle
Die längste Garzeit beträgt 60 Minuten.
Angenommen, Sie möchten 5 Minuten mit 60% Mikrowellenleistung garen.
Zum Auswählen der Mikrowellenleistung LEISTUNG drücken.
Zum Eingeben der Garzeit ZEIT/MENÜ im Uhrzeigersinn drehen.
START/SCHNELLSTART drücken.
Durch wiederholtes Drücken von LEISTUNG werden verschiedene Leistungsstufen, laut
nachfolgender Tabelle, ausgewählt:
Hinweis: Die Mikrowellenleistung kann bei
laufendem Programm durch Drücken von
LEISTUNG überprüft werden.
Nach Ablauf der Gesamtzeit ertönen Piepstöne und
"Ende" erscheint auf dem Display; zum Löschen
von "Ende” STOPP/LÖSCHEN drücken oder die
Tür öffnen.
Grillfunktion
Die längste Garzeit beträgt 60 Minuten. Die Grillfunktion ist für dünne Fleischscheiben, Steaks,
Koteletts, Kebabs, Würstchen oder Hähnchenteile, sowie für warme Sandwiches und
gratinierte Speisen geeignet.
Angenommen, Sie möchten für 40 Minuten grillen.
1. Im Standby Modus GRILLEN einmal drücken.
2. Zum Eingeben der Garzeit ZEIT/MENÜ im Uhrzeigersinn drehen.
3. START/SCHNELLSTART drücken.
Kombifunktion
Die längste Garzeit beträgt 60 Minuten.
Kombination 1:
30% für Mikrowellen Garzeit, 70% für Grill Garzeit. Für Fisch oder Gratins.
Kombination 2:
55% für Mikrowellen Garzeit, 45% für Grill Garzeit. Für Puddings, Omelettes, Ofenkartoffel und
Geflügel.
Angenommen, Sie möchten mit Kombination 2 für 40 Minuten grillen.
1. KOMBINATION zweimal drücken, “KOMB2” wird auf dem Display angezeigt.
2. Zum Eingeben der Garzeit ZEIT/MENÜ im Uhrzeigersinn drehen.
3. START/SCHNELLSTART drücken.
Schnellstart
Die längste Garzeit beträgt 12 Minuten. Mit dieser Funktion können Sie den Herd sofort mit
100% Mikrowellenleistung starten.
Zum Einstellen der Garzeit im Wartemodus START/SCHNELLSTART einmal oder wiederholt
drücken, die Mikrowelle startet sofort auf voller Leistungsstufe.
Display Leistungsstufe
100 100% gesamt
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Automatisches Auftauen
Sobald Sie das Gewicht der aufzutauenden Speise ausgewählt haben, wird die richtige
Auftauzeit automatisch eingestellt. Das Gewicht variiert zwischen 100g und 1800g.
Angenommen, Sie möchten eine Speise mit einem Gewicht von 600g auftauen.
1. ZEIT/MENÜ drehen, bis “100” auf dem Display angezeigt wird.
2. Zum Auswählen des Speisegewichts ZEIT/MENÜ drehen.
3. START/SCHNELLSTART drücken.
Hinweis: Nach Hälfte der Garzeit ertönt ein Signal, das Sie daran erinnert, die Speise
umzudrehen. Der Auftauvorgang wird angehalten, bis Sie zum Fortfahren
START/SCHNELLSTART drücken.
Kindersicherung
Verhindert, dass kleine Kinder den Herd unbaufsichtigt benutzen. Die Anzeige für
Kindersicherung erscheint auf dem Display und der Herd kann nicht in Betrieb genommen
werden, solange die Kindersicherung aktiviert ist.
Aktivieren der Kindersicherung: STOPP/LÖSCHEN für 3 Sekunden gedrückt halten, ein
Signalton ertönt und die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren der Kindersicherung:
STOPP/LÖSCHEN für 3 Sekunden gedrückt halten, bis die Anzeige für die Kindersicherung
am Display abschaltet.
Automatisches Garen
Für Speisen oder die folgenden Garmodi müssen Garzeit und Garleistung nicht programmiert
werden. Es genügt, die Art der zu garenden Speise und ihr Gewicht einzugeben.
1. Zum Auswählen des Speisecodes ZEIT/MENÜ im Uhrzeigersinn drehen (siehe
nachfolgende Tabelle).
2. Zum Auswählen des Gewichts oder der Anzahl der Portionen EINSTELLUNG
UHR/GEWICHT drücken.
3. START/SCHNELLSTART drücken.
Code Menü Hinweise
1
Automatisches
Erhitzen (g)
1. Das Resultat des automatischen Garens hängt
von Faktoren ab, wie z. B. : Form und Größe der
Speisen, Spannungsschwankung, Ihren
persönlichen Vorlieben, was den Garzustand
bestimmter Speisen betrifft und sogar, wie die
Speisen in den Herd gelegt werden. Wenn Sie mit
dem Ergebnis nicht ganz zufrieden sind, passen Sie
bitte die Garzeit ein wenig an.
2. Bei den Speisen 8 bis 13 wird der Garvorgang
nach Hälfte der Zeit angehalten und Signaltöne
ertönen, um Sie daran zu erinnern, die Tür zu öffnen
und die Speisen umzudrehen, damit sie gleichmäßig
gegart werden; bitte beim Umgang mit den sehr
heißen Speisen vorsichtig sein. Zum Weitergaren
einfach die Tür schließen und
START/SCHNELLSTART drücken.
3. Für Popcorn gibt es nur eine Gewichtsauswahl
(99g).
4. Für Tee/Kaffee und Suppe geben die
ausgewählten Angaben die Menge, aber nicht das
Gewicht an.
2
Tee/Kaffee
(200ml/Tasse)
3 Suppe (300ml/Tasse)
4 Haferbrei (g)
5 Pizza (g)
6 Pasta (g)
7 Popcorn (99g)
8 Gegrillter Schinken (g)
9 Gegrillter Speck (g)
10
Gegrillte
Schweinekoteletts (g)
11 Gegrilltes Steak (g)
12
Gegrillte
Hähnchenteile (g)
13 Gegrillte Fischfilets (g)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Anleitungen.
Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder
Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt,
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise
beschädigt ist.
Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe
von Vorhängen oder Gardinen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nicht r Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen
geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug
auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im
Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen
Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
herunterhängt.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall
verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und
Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab.
Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise
zur Entsorgung.
Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere
Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und
elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz
unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC-
Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Funcionamiento y mantenimiento
ES
Retire todo el embalaje del aparato.
Compruebe si el voltaje del aparato corresponde al voltaje principal del hogar.
Voltaje nominal: CA220-240V 50Hz, potencia máxima nominal 1.200 W.
Coloque el horno microondas sobre una superficie estable y asegúrese de dejar un mínimo de
15 cm de espacio en la parte posterior y en los laterales; por la parte superior, el espacio
mínimo debe ser de 30 cm.
Este microondas no es adecuado para instalarlo en un armario o para usarlo en el exterior.
No utilice el horno microondas si la bandeja de cristal (nº 6) no está colocada sobre el aro
giratorio (nº 3).
Este microondas tiene la función de grill. La lista que se proporciona a continuación es una
guía general que le ayudará a seleccionar los utensilios correctos para su uso con el
microondas, el grill o ambos.
Materiales a EVITAR en el horno microondas cuando la función microondas esté
seleccionada:
• Huevos con cáscara, pueden explotar.
• Paquetes totalmente sellados de alimento y bebidas.
Utilice solo vasos adecuados o recipientes de cerámica específicos para hornos
microondas.
Utilice sólo utensilios adecuados para el horno microondas.
Utilice solo el horno microondas para calentar comida y bebidas.
La radio y televisión pueden interferir cuando el horno microondas esté
funcionando, es normal.
UTENSILIOS DE COCINA
MICROONDAS GRILL COMBINACIÓN
Vidrio resistente al calor
Sí
Vidrio no resistente al calor
No No No
Cerámica resistente al calor
Sí
Platos de plástico específicos
para microondas
No No
Papel de cocina
No No
Bandejas metálicas
No No
Rejillas metálicas
No No
Papel y recipientes de aluminio
No No
Panel de control
VISOR DE ACCIONES DEL MENÚ
Se visualiza el tiempo de cocción, la potencia, los
indicadores de acción y la hora.
Potencia
Púlselo para seleccionar diferentes niveles de
potencia para cocinar.
Hora/Peso
Utilícelo para definir la hora.
Púlselo para definir el peso de los alimentos.
GRILL
Púlselo para definir un programa de cocción con grill.
Combinación
Púlselo para definir un programa de cocción
combinado.
Detener/Cancelar
Púlselo para borrar la configuración actual o
reinicializar el sistema.
Pulse una vez para detener, o dos veces para
cancelar la cocción.
Inicio/Inicio rápido
Púlselo para iniciar un programa de cocción.
Púlselo para poner en marcha el horno rápidamente a
la potencia máxima del microondas.
Tiempo/Menú
Gírelo para fijar la hora y el tiempo de cocción,
seleccionar el código de los alimentos para cocción
automática, etc.
Cómo configurar los mandos del horno
Señales durante la configuración del horno.
Una señal: el horno acepta el valor introducido.
Dos señales: el horno no acepta el valor introducido; compruébelo y vuelva a intentarlo.
Configuración del reloj.
Supongamos que quiere introducir 8:30.
1. En modo de espera, pulse Hora/Peso. una vez, aparece "12H”. Vuelva a pulsar el botón,
aparece "24H"; el reloj está en modo 24 horas.
2. Gire tiempo/menú para poner el dígito 8 correspondiente a la hora.
3. Pulse Hora/Peso.
4. Gire tiempo/menú para definir los dígitos correspondientes a los minutos, hasta que el
visor muestre “8:30”.
5. Vuelva a pulsar Hora/Peso. para confirmar.
Nota: Este reloj puede funcionar en modo 12 horas o 24 horas. Usted puede comprobar la
hora cuando la cocción esté en progreso pulsando Hora/Peso. una vez.
Cocinar en el microondas.
El tiempo máximo de cocción es de 60 minutos.
Supongamos que quiere cocinar durante 5 minutos a una potencia del 60%.
Pulse potencia para seleccionar la potencia del microondas.
Gire tiempo/menú en el sentido de las agujas del reloj para introducir el tiempo de cocción.
Pulse inicio/inicio rápido.
Si pulsa potencia repetidamente, selecciona diferentes niveles de potencia como se muestra
en la tabla siguiente:
Nota: Puede comprobar la potencia del microondas
cuando
el programa esté en funcionamiento pulsando
potencia.
Una vez transcurrido el tiempo total, se escucharán
unos pitidos
y en el visor aparecerá “terminado”. Pulse
detener/cancelar o abra la puerta del horno para
borrar “terminado”.
Función de grill.
El tiempo máximo de cocción es de 60 minutos. El grill es especialmente útil para trozos finos
de carne, filetes, chuletas, kebabs, salchichas o trocitos de pollo. También es adecuado para
sándwiches calientes y platos gratinados.
Supongamos que desea cocinar al grill durante 40 minutos.
1 En modo standby, pulse una vez grill.
2. Gire tiempo/menú en el sentido de las agujas del reloj para introducir el tiempo de cocción.
3. Pulse inicio/inicio rápido.
Función de combinación.
El tiempo máximo de cocción es de 60 minutos.
Combinación 1:
30% del tiempo para cocción en microondas, 70% para cocinar con grill. Utilícelo para el
pescado o para gratinar.
Combinación 2:
55% del tiempo para cocción en microondas, 45% para cocinar con grill. Utilícelo para postres,
tortillas, patatas cocidas y pollo.
Supongamos que quiere cocinar con la Combinación 2 durante 40 minutos.
1. Pulse combinación dos veces; aparecerá “COMBINACIÓN 2”.
2. Gire tiempo/menú en el sentido de las agujas del reloj para introducir el tiempo de cocción.
3. Pulse inicio/inicio rápido.
Visor
Nivel de
potencia
100 100% del total
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Inicio rápido.
El tiempo máximo de cocción es de 12 minutos. Esta función le permite poner en
funcionamiento rápidamente el horno a un nivel de potencia del 100%.
En modo espera, pulse inicio/inicio rápido una vez o varias para definir el tiempo de cocción.
El horno empieza a funcionar al máximo nivel de potencia inmediatamente.
Descongelación automática.
Define automáticamente el ciclo de descongelación correcto una vez que usted haya
seleccionado el peso del alimento que desea descongelar.
El peso oscila entre 100 g y 1.800 g.Supongamos que desea descongelar un alimento de 600
g de peso:
1. Gire tiempo/menú hasta que aparezca "100".
2. Gire tiempo/menú para seleccionar el peso del alimento.
3. Pulse inicio/inicio rápido.
Nota: Cuando el tiempo de cocción llegue a la mitad, el sistema emitirá un sonido para
recordarle que detenga la descongelación para dar la vuelta al alimento de que se trate.
Luego, pulse inicio/inicio rápido para reanudar la descongelación.
Bloqueo de seguridad.
Utilícelo para impedir la manipulación del horno por niños. El indicador de bloqueo de
seguridad aparecerá en la pantalla y no será posible poner en funcionamiento el horno
mientras el bloqueo esté activado.
Para utilizar el bloqueo de seguridad: Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos el botón
detener/cancelar. Se escuchará un pitido y el aparato se bloqueará. Para cancelar el bloqueo
de seguridad: Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos el botón detener/cancelar hasta
que desaparezca de la pantalla el indicador de bloqueo.
Cocción automática.
Para los alimentos o los modos de cocción que se indican a continuación, no es necesario
programar la duración y la potencia. Basta indicar el tipo de alimento que desea cocinar así
como su peso.
1. Gire tiempo/menú en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar el código del
alimento de que se trate (consulte la tabla que se incluye a continuación).
2. Pulse hora/peso para seleccionar el peso del alimento o el número de raciones.
3. Pulse inicio/inicio rápido.
Códi
go
Menú Notas
1
Recalentar automático
(g)
1. El resultado de la cocción automática depende de
factores tales como la forma y el tamaño del
alimento de que se trate, la fluctuación del voltaje,
sus preferencias personales acerca de si
determinados alimentos le gustan más o menos
hechos, e incluso la colocación correcta de los
alimentos en el horno. Si el resultado obtenido no es
de su agrado, modifique el tiempo de cocción hasta
que el resultado sea satisfactorio.
2. Para los alimentos 8 a 13, cuando el tiempo de
cocción llegue a la mitad, el horno se detendrá y
emitirá un pitido que le recordará que debe abrir el
horno y dar la vuelta a los alimentos que estén
dentro para obtener una cocción uniforme. Tenga
cuidado al manipular los alimentos muy calientes en
el horno. Para reanudar la cocción, cierre la puerta y
pulse inicio/inicio rápido.
3. Para palomitas, sólo hay una opción de peso (99
g).
4. Para Té/Café y sopa, los números de opción
indican cantidad, no peso.
2 Te/café (200 ml/taza)
3 Sopa (300 ml/tazón)
4 Gachas (g)
5 Pizza (g)
6 Pasta (g)
7 Palomitas (99 g)
8 Jamón al grill (g)
9 Bacon al grill (g)
10
Chuletillas de cerdo al
grill (g)
11 Filete al grill (g)
12
Trocitos de pollo al
grill (g)
13
Trocitos de pescado al
grill (g)
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos
con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
de cualquier modo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños
incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el
emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que el cable no quede colgando.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Garantía
El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
24 meses desde la fecha de compra (recibo).
Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su
reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica
una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de
cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la
garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
correspondientes.
Normas de protección del medioambiente
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su
vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos
eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones
y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales
usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos
usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente.
Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto
de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC.
sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de
desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para
el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la
Directriz 93/68/EEC.
Uso e manutenzione
IT
Togliere l’apparecchio dalla confezione.
Verificare che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello presente in casa vostra.
Tensione nominale: AC220-240V 50Hz, potenza nominale max. 1200 Watt.
Posizionare il forno microonde sua una superficie piattastabile e assicurare uno spazio libero
minimo di 15 cm dietro al microonde e ai suoi lati; lo spazio libero al di sopra del microonde
deve essere di almeno 30 cm.
Questo microonde non è adatto per essere installato dentro un mobile o per essere usato
all’aperto. Non usare il forno microonde se il vassoio di vetro (n°6) non è posizionato sul piatto
girevole (n°3). Questo microonde ha una funzione gr ill: la lista sottostante è una guida
generale per aiutarvi a scegliere gli utensili corretti per usare il microonde, il grill o la
combinazione di microonde e grill.
Materiali che devono essere EVITATI nel forno a microonde, quando viene selezionata
la funzione microonde :
• uova con guscio, possono esplodere.
• confezioni sigillate di cibo e bevande.
Usare solo piatti in vetro o ceramica adatti al forno a microonde.
Usare solo utensili adatti al forno a microonde.
Usare il forno a microonde solo per riscaldare cibi e bevande.
Radio e TV possono subire interferenze quando il forno a microonde è in
funzione, è normale.
UTENSILI DI COTTURA
MICROONDE GRILL COMBINAZIONE
Vetro resistente al calore
Sì
Vetro non resistente al calore
No No No
Ceramiche resistenti al calore
Sì
Piatto di plastica per microonde
No No
Carta da cucina
No No
Vassoio di metallo
No No
Griglia di metallo
No No
Pellicola di alluminio e
contenitori in alluminio
No No
Pannello di controllo
SCHERMO DEL MENU DELLE AZIONI
Sono visualizzati tempo di cottura, potenza, indicatori
di azione e timer.
ATTIVAZIONE
Premere per selezionare differenti livelli di potenza di
cottura.
IMPOSTAZIONE OROLOGIO/PESO
Usare per impostare l’orologio.
Premere per impostare il peso del cibo.
GRILL
Toccare per impostare un programma di cottura grill.
COMBINAZIONE
Toccare per impostare una combinazione di cottura.
STOP/CANCELLA
Toccare per annullare l’impostazione corrente o
resettare il sistema.
Premere una volta per fare una pausa, o due volte per
terminare completamente il programma di cottura.
AVVIO/AVVIO VELOCE
Toccare per avviare un programma di cottura.
Toccare per avviare velocemente il forno a microonde
alla piena potenza .
TEMPO/MENU
Girare per impostare orologio, tempo di cottura, per
selezionare il codice del cibo per la cottura automatica,
ecc.
Come impostare i comandi del forno.
Segnali durante la programmazione del forno.
Un segnale: il forno accetta il comando inserito.
Due segnali: il forno non accetta il comando inserito; si prega di verificare e provare di nuovo.
Impostazione dell’orologio.
Supponete di volere impostare l’ora dell’orologio del forno alle 8:30.
1. Nella modalità di attesa, premere IMPOSTAZIONE OROLOGIO/PESO una volta: ver
visualizzato “12H”; se si preme ancora una volta il bottone, vervisualizzato 24H”, e
l’orologio mostrerà l’ora nel ciclo di 24 ore.
2. Girare TEMPO/MENU per impostare l’ora 8.
3. Premere IMPOSTAZIONE OROLOGIO/PESO.
4. Girare TEMPO/MENU per impostare i minuti finché lo schermo non indica “8:30”.
5. Toccare di nuovo IMPOSTAZIONE OROLOGIO/PESO per confermare.
Nota: questo è un orologio da 12 o 24 ore. È possibile controllare l’ora sull’orologio quando la
cottura è in corso toccando una volta IMPOSTAZIONE OROLOGIO/PESO.
Cottura a microonde.
Il tempo di cottura più lungo è di 60 minuti.
Supponete di volere cuocere per 5 minuti al 60% della potenza del microonde.
Toccare POTENZA per selezionare la potenza del microonde.
Ruotare TEMPO/MENU in senso orario per inserire il tempo di cottura.
Toccare AVVIO/AVVIO VELOCE.
Premendo POTENZA ripetutamente, selezionerete differenti livelli di potenza del microonde
come indicato nella tabella seguente:
Nota: è possibile verificare il livello di potenza del
microonde mentre il programma di cottura è in corso
premendo POTENZA.
Dopo che il tempo totale di cottura è scaduto, si
udiranno dei “beep” e vedrete “Fine” apparire sul
display: premere STOP/CANCELLA o aprire la porta
del forno per far sparire “Fine”.
Funzione grill.
Il tempo di cottura più lungo è di 60 minuti. Il grill è particolarmente utile per cuocere fette di
carne sottili, bistecche, braciole, spiedini, salsicce o pezzi di pollo. Esso è anche adatto per
fare panini caldi e piatti gratinati.
Supponete di voler usare il grill per 40 minuti.
1 Nella modalità standby, tocca GRILL una volta.
2 Ruotare TEMPO/MENU in senso orario per inserire il tempo di cottura.
3 Toccare AVVIO/AVVIO VELOCE.
Funzione combinazione.
Il tempo di cottura più lungo è di 60 minuti.
Combinazione 1:
cottura a microonde per il 30% del tempo, cottura a grill per il 70% del tempo. Usare per il
pesce o i piatti gratinati.
Combinazione 2:
cottura a microonde per il 55% del tempo, cottura a grill per il 45% del tempo. Usare per
pudding, omelettes, patate al forno e pollame.
Supponete di voler cuocere con la Combinazione 2 per 40 minuti.
1 Tocca COMBINAZIONE due volte: “COMB2” apparirà sul display.
2 Ruota TEMPO/MENU in senso orario per inserire il tempo di cottura.
3 Tocca AVVIO/AVVIO VELOCE.
Avvio veloce.
Il tempo di cottura più lungo è di 12 minuti. Questa funzione vi permette di avviare il forno
velocemente al 100% della capacità di potenza del microonde.
Nella modalità standby, premere AVVIO/AVVIO VELOCE una volta o ripetutamente per
impostare il tempo di cottura; il forno inizia a funzionare a piena potenza immediatamente.
Display
Livello di
potenza
100
100% del
totale
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Autoscongelamento.
Imposta automaticamente il giusto ciclo di scongelamento una volta che avrete selezionato il
peso del cibo da scongelare. Il peso varia da 100 g a 1800 g.
Supponete di voler scongelare 600g di cibo.
1 Ruotare TEMPO/MENU finché “100” non appare sullo schermo.
2 Ruotare TEMPO/MENU per selezionare il peso del cibo.
3 Toccare AVVIO/AVVIO VELOCE.
Nota: a metà del tempo di cottura il sistema suonerà per ricordarti di girare il cibo e resterà in
pausa finché non premi AVVIO/AVVIO VELOCE per riprendere lo scongelamento.
Blocco per la sicurezza dei bambini.
Da usare per impedire che i bambini piccoli possano usare il forno senza la supervisione di un
adulto. L’indicatore di blocco di sicurezza apparirà sullo schermo, e, finché sarà in funzione, il
forno non potrà essere utilizzato.
Per attivare il blocco per la sicurezza dei bambini: premere STOP/CANCELLA per 3 secondi,
si sentirà un “beep” che segnala l’entrata in funzione del blocco. Per togliere il blocco per la
sicurezza dei bambini: tieni premuto STOP/CANCELLA per 3 secondi finché l’indicatore di
blocco sul display non scompare.
Cottura automatica.
Per il cibo o per una delle seguenti modalità di cottura, non è necessario programmare la
durata e la potenza di cottura. È sufficiente indicare il tipo di cibo che si desidera cucinare oltre
al suo peso.
1 Ruotare TEMPO/MENU in senso orario per selezionare il codice cibo (vedi la tabella
sottostante).
2 Premere IMPOSTAZIONE OROLOGIO/PESO per selezionare il peso del cibo o il numero di
porzioni.
3 Premere AVVIO/AVVIO VELOCE.
Codice Menu Note
1
Autoriscaldamento
(g)
1 Il risultato della cottura automatica dipende da
fattori come forma e dimensione del cibo, sbalzi di
tensione, la tua preferenza personale per quanto
riguarda il livello di cottura di alcuni alimenti e
anche dal modo in cui ti capita di mettere gli
alimenti nel forno. In ogni caso, se trovi il risultato
non del tutto soddisfacente, puoi regolare di
conseguenza il tempo di cottura.
2 Per quanto riguarda i cibi ai punti da 8 a 13, a
metà del tempo di cottura il forno andrà in pausa e
con dei “beep” vi ricorderà di aprire la porta e girare
il cibo per ottenere una cottura uniforme; si prega di
fare attenzione a maneggiare il cibo molto caldo nel
forno. Per riprendere la cottura, è sufficiente
chiudere la porta e premere AVVIO/AVVIO
VELOCE.
3 C’è un’unica scelta di peso (99g) per il popcorn.
4 Per /caffè e zuppa, i numeri di scelta indicano
la quantità ma non il peso direttamente.
2
T è /Caff è
(200ml/tazza)
3
Zuppa
(300ml/scodella)
4 Porridge (g)
5 Pizza (g)
6 Pasta (g)
7 Popcorn (99g)
8
Prosciutto alla griglia
(g)
9 Bacon alla griglia (g)
10
Costolette di maiale
alla griglia (g)
11
Bistecca alla griglia
(g)
12
Pezzi di pollo alla
griglia (g)
13
Pezzi di pesce alla
griglia (g)
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole.
Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in
acqua o in altro liquido.
Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia.
Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti. Non attivare
alcun dispositivo che presenti un cavo o una spina danneggiata o dopo il
malfunzionamento del dispositivo, o nel caso in cui sia stato danneggiato in qualsiasi
modo.
L’uso di pezzi accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può
provocare lesioni e invalida qualsiasi garanzia possiate avere.
Non usare all’esterno, o su o vicino a fonti di calore dirette.
Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del banco, o toccare le
superfici calde o venire a contatto con le parti calde o lasciare che il prodotto sia
posto sotto o vicino a tende, rivestimenti di finestre, ecc.
Questo dispositivo è per il solo uso domestico e solo per lo scopo per cui è stato
progettato.
Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile, piana.
Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve
mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la supervisione di un adulto.
Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza (inclusi
bambini), se non sono supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli mai
senza controllo con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il luogo per il
dispositivo, si deve farlo in modo che i bambini non vi abbiano accesso. Fare
attenzione che il cavo non penzoli.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO
Garanzia
Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a
partire dalla data d’acquisto (ricevuta).
Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o
difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la
riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione. Il servizio di garanzia
non comporta un’estensione della durata della garanzia, né da diritto ad una nuova
garanzia!
La prova della garanzia è fornita dallo scontrino d’acquisto. Senza lo scontrino
d’acquisto non verrà effettuata alcuna sostituzione o riparazione.
Se si desidera presentare un reclamo inerente la garanzia si prega di portare l’intero
apparecchio nell’imballaggio originale al vostro rivenditore unitamente alla ricevuta.
Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero
apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o
rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa.
Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione
o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto
devono essere pagati!
La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata.
Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un
rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei
costi conseguenti.
Linee guida per la protezione dell’ambie
nte
Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella spazzatura domestica
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito presso un punto centrale
per il riciclo dei dispositivi domestici elettrici ed elettronici. Questo simbolo sul
dispositivo, sul manuale d’istruzioni e sull’imballaggio centra la vostra
attenzione su questo importante argomento. I materiali usati in questo
dispositivo possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici usati
contribuite a dare una spinta importante alla protezione del nostro ambiente.
Chiedere alle autorità locali per informazioni inerenti i punti di raccolta.
Imballaggio
L’imballaggio è riciclabile al 100%, riportare l’imballaggio separatamente.
Prodotto
Questo dispositivo è dotato di un marchio secondo la Normativa Europea 2002/96/EC. sullo
smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Garantendo che il prodotto viene
correttamente smaltito come rifiuto, aiutate ad evitare conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
Dichiarazione di conformità EC
Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della
Direttiva sul Basso Consumo N° 2006/95/EC, i requis iti di protezione della Direttiva EMC
2004/108/EC sulla "Compatibilità Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.
Funcionamento e Manutenção
PT
Retirar todos os materiais de embalagem do aparelho.
Verificar se a voltagem do aparelho corresponde à voltagem utilizada em sua casa.
Voltagem nominal: 220-240V AC 50Hz, potência nominal máx. 1200 Watt.
Coloque o forno micro-ondas sobre superfície plana e estável. Assegure-se que de existe um
espaço livre mínimo de 15 cm nos lados e atrás do forno, o espaço mínimo acima do
microondas deverá ser de 30 cm.
Este microondas não deve ser instalado num armário nem utilizado no exterior da habitação.
Não utilize o forno microondas se o tabuleiro de vidro (nº 6) não estiver colocado sobre o prato
giratório (nº3). Este microondas possui a função de grelhador. A lista que se segue é um guia
de carácter geral destinado a ajudá-lo a seleccionar as opções correctas para utilização do
microondas, função de grelhador ou combinação de ambas.
Materiais que NÃO DEVEM ser levados ao microondas quando a função de microondas
tiver sido seleccionada:
• ovos descascados; podem explodir.
• Embalagens totalmente fechadas de comida ou bebida.
Utilize apenas recipientes de vidro ou cerâmica próprios para microondas.
Utilize apenas utensílios apropriados para forno microondas.
Utilize o forno microondas apenas para aquecer alimentos e bebidas.
Os aparelhos de rádio e TV podem sofrer interferências quando o microondas
está a funcionar. Esta situação é normal.
TIPO DE LOUÇA
MICROONDAS GRELHADOR COMBINAÇÃO
Vidro resistente ao calor
Sim Sim Sim
Vidro não resistente ao calor
Não Não Não
Cerâmica resistente ao calor
Sim Sim Sim
Pratos de plásticos próprios
para utilização em microondas
Sim Não Não
Papel de cozinha
Sim Não Não
Tabuleiro de metal
Não Sim Não
Grelha de metal
Não Sim Não
Folha de alumínio e recipientes
em alumínio
Não Sim Não
Painel de Controlo
ECRÃ INFORMATIVO
Apresenta informações como tempo de cozedura,
potência, indicadores de acção a decorrer e relógio.
POTÊNCIA
Pressione para seleccionar o nível de potência de
cozedura desejado.
RELÓGIO/ REG. PESO
Utilize para acertar o relógio.
Pressione para seleccionar o peso dos alimentos.
GRELHADOR
Toque para seleccionar um programa de grelhados.
COMBINAÇÃO
Toque para seleccionar um programa de cozedura
combinada.
PARAR/CANCELAR
Toque para apagar a selecção efectuada ou para
reiniciar o sistema.
Pressione uma vez para parar ou duas vezes para
cancelar o processo de cozedura.
INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO
Toque para iniciar um programa de cozedura.
Toque para iniciar o forno rapidamente com a
potência máxima.
TEMPO /MENU
Rode para acertar o relógio, tempo de cozedura,
seleccionar código de alimento para modo automático,
etc.
Como configurar os controlos do forno.
Sinais durante a configuração do forno.
Um sinal: O forno aceitou a selecção.
Dois sinais: O forno não aceitou a selecção, por favor verifique e tente de novo.
Acertar o relógio.
Suponha que pretende acertar o relógio do forno para as 8:30.
1. Em modo de espera, pressione RELÓGIO/REG. PESO uma vez, surge a indicação
“12H”; pressione o botão de novo, surge a indicação “24H”, o relógio está configurado
para o ciclo de 24-horas.
2. Rode o botão TEMPO/MENU até surgir o dígito 8 na posição horas.
3. Pressione RELÓGIO/REG. PESO
4. Rode o botão TEMPO/MENU para acertar os dígitos dos minutos até que no visor surja
a indicação “8:30”.
5. Toque no selector RELÓGIO/REG. PESO de novo para confirmar.
Nota: Este relógio possui a opção de configuração em modo de 12 ou de 24 horas. Pode
consultar o relógio durante o processo de cozedura tocando uma vez na tecla RELÓGIO/REG.
PESO.
Cozinhar no microondas.
O tempo máximo de cozedura é de 60 minutos.
Suponha que pretende um tempo de cozedura de 5 minutos a 60% de potência.
Toque em POTÊNCIA para seleccionar a potência do microondas.
Rode o botão TEMPO/MENU no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar o tempo de
cozedura.
Toque em INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO.
Ao pressionar a tecla POTÊNCIA repetidamente, selecciona diferentes níveis de potência do
microondas, tal como indicado na tabela:
Nota: Pode verificar a potência do microondas
quando o programa está em curso, pressionando
a tecla POTÊNCIA. No final do tempo seleccionado,
ouvir-se-ão sinais sonoros e a informação “End”(Fim)
surgirá no visor. Pressione PARAR/CANCELAR ou
abra a porta do forno para eliminar a informação
“End”(Fim) do visor.
Função de grelhador.
O tempo máximo de cozedura é de 60 minutos. A função de grelhador é particularmente útil
para cozinhar fatias finas de carne, bifes, costeletas, espetadas, salsichas ou pedaços de
galinha. É igualmente aconselhado para sanduíches quentes e pratos gratinados.
Suponha que pretende grelhar durante 40 minutos.
1 Em modo espera, toque uma vez no selector GRELHADOR.
2 Rode o botão TEMPO/MENU no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar o tempo
de cozedura pretendido.
3 Toque em INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO.
Função combinação.
O tempo máximo de cozedura é de 60 minutos.
Combinação 1:
30% tempo para cozedura a microondas, 70% para cozedura com grelhador. Utilize para
pratos de peixe ou gratinados.
Combinação 2:
55% tempo para cozedura a microondas, 45% para cozedura com grelhador. Utilize para
empadas, omeletes, batatas cozidas e aves.
Suponha que pretende cozinhar utilizando a Combinação 2 durante 40 minutos.
1 Toque em COMBINAÇÃO duas vezes, surgirá a informação “COMB2”.
2 Rode o botão TEMPO/MENU no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar o tempo
de cozedura pretendido.
3 Toque em INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO.
Visor
Nível de
potência
100 100% do total
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Início rápido.
O tempo máximo de cozedura é de 12 minutos. Esta opção permite colocar o forno em
funcionamento rapidamente a 100% da potência de cozedura.
Em modo de espera, pressione INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO uma vez ou repetidamente para
seleccionar o tempo de cozedura, o forno começa imediatamente a funcionar à potência
máxima.
Descongelamento automático.
Esta opção selecciona automaticamente o ciclo de descongelamento adequado depois de ter
sido seleccionado o peso dos alimentos a serem descongelados. Os limites de peso variam
entre 100g e 1800g.
Suponha que pretende descongelar 600g de comida.
1 Rode o botão TEMPO/MENU até surgir a informação “100”.
2 Rode o botão TEMPO/MENU para seleccionar o peso da comida.
3 Toque no botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO.
Noto: A meio do tempo de cozedura, o sistema emitirá um sinal sonoro para o/a recordar de
que deve virar os alimentos e irá entrar em modo de pausa até que pressione de novo o
botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO para prosseguir com o descongelamento.
Segurança para crianças.
Utilize esta função para evitar que o microondas seja activado por crianças pequenas sem a
presença de um adulto por perto. O indicador de segurança para crianças surgirá no ecrã e o
forno não poderá ser activado enquanto esta função estiver seleccionada.
Para activar esta função: Pressione durante 3 segundos o botão PARAR/CANCELAR; ao fim
desse período de tempo soará um sinal sonoro indicando que a função foi activada. Para
cancelar a função, pressione o botão PARAR/CANCELAR durante 3 segundos até que o
indicador desapareça do visor.
Cozedura automática.
Para alimentos ou para o modo de cozedura seguinte, não é necessário programar a duração
nem a potência. Basta apenas indicar o tipo de alimentos que pretende cozinhar, bem como o
respectivo peso.
1 Rode o botão TEMPO/MENU no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar o
respectivo código de alimento (ver tabela).
2 Pressione o botão RELÓGIO/REG. PESO para seleccionar o peso dos alimentos ou o
número de porções.
3 Pressione o botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO.
Código Menu Notas
1
Reaquecimento
automático (g)
1 O resultado da função de cozedura automática
depende de factores como o formato e o tamanho
dos alimentos, flutuações de voltagem, a sua
preferência pessoal no que diz respeito à
apresentação de certos pratos e mesmo o modo
como se colocam os alimentos no microondas. Se
o resultado final não for de modo algum
satisfatório, por favor regule o tempo de cozedura
de acordo com as suas preferências.
2 Para os items 8 a 13, a meio do tempo de
cozedura o microondas irá parar e emitirá sinais
sonoros para o/a recordar de que deve abrir o
microondas e virar a comida para obter uma
cozedura uniforme. Tenha cuidado ao manusear
comida muito quente no microondas. Para retomar
a cozedura, basta fechar a porta e pressionar o
botão INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO.
3 Existe apenas uma opção de escolha de peso
para pipocas (99g).
4 Para Chá/Café e Sopa, os números da escolha
indicam a quantidade mas não o peso.
2
Chá/Café
(200ml/chávena)
3 Sopa (300ml/taça)
4 Papas de cereais (g)
5 Pizza (g)
6 Pasta (g)
7 Pipocas (99g)
8 Fiambre grelhado (g)
9 Bacon grelhado (g)
10
Costeletas de porco
grelhadas (g)
11 Bife grelhado (g)
12
Pedaços de frango
grelhados (g)
13
Postas de peixe
grelhadas (g)
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o
aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças. Não coloque em
funcionamento nenhum aparelho com um cabo ou uma ficha danificados ou depois
de o aparelho não funcionar correctamente, ou ter sido danificado por qualquer
forma.
A utilização dos acessórios incluídos não recomendada pelo fabricante do aparelho
pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
Não utilize no exterior, ou perto de fontes de calor directas.
Não deixe o cabo dependurado na esquina de uma mesa ou de um balcão, ou
toque nas superfícies quentes ou peças quentes ou deixe o produto colocado
debaixo ou junto de cortinas, persianas de janelas, etc..
Este aparelho destina-se só para uma utilização doméstica e para os fins previstos.
O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície nivelada e estável.
Este aparelho é um aparelho que necessita de supervisão de um adulto e, como tal,
nunca deve ser deixado ligado ou ainda quente.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento
(incluindo crianças), a não ser que tenham sido instruídas e supervisionadas na
utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
No sentido de proteger as crianças dos perigos dos aparelhos eléctricos, nunca as
deixe sem supervisão junto do aparelho. Da mesma forma, quando seleccionar o
local onde vai colocar o aparelho, faça-o de modo a que as crianças não lhe
consigam aceder. Certifique-se de que o cabo não fica suspenso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA
Garantia
O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
meses a contar da data de compra (recibo).
Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios
até defeitos de fabrico ou de material serão eliminados sem encargo por reparação
ou, se preferir, por substituição. Os serviços da garantia não implicam uma
prorrogação da duração da garantia nem conferem nenhum direito a uma nova
garantia!
O comprovativo da garantia é fornecido com o comprovativo da compra. Sem o
comprovativo da compra não serão realizadas sem encargo a reparação ou a
substituição.
Se desejar fazer uma reclamação prevista na garantia, devolva a máquina na
totalidade e com a embalagem de origem do distribuidor juntamente com o recibo.
Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de
assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão
sempre sujeitas a encargo.
Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a
limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos
pela garantia e por isso devem ser pagos!
A garantia termina no caso de adulteração não autorizada.
Depois do prazo de validade da garantia a reparação pode ser realizada por um
fabricante qualificado ou por um serviço de reparação contra o pagamento dos
custos decorrentes.
Instruções gerais sobre a protecção do ambiente
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o lixo doméstico depois
da sua vida útil ter terminado, mas deve ser eliminado num ponto central de
reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo
indicado no aparelho, o manual de instruções e as embalagens chamam a
sua atenção para esta importante questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos está a contribuir
para promover a protecção do nosso ambiente. Peça às suas autoridades
locais informações sobre os pontos de reciclagem.
Embalagens
As embalagens são 100% recicláveis. Devolva as embalagens em separado.
Produto
Este aparelho vem equipado com uma marca que está em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Ao garantir que o produto é tratado correctamente como um resíduo, está a ajudar nas
possíveis consequências adversas para o ambiente e para a saúde humana.
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos
de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 2006/95/EC, com as exigências da Directiva
CEE Nº 2004/108/CE “Compatibilidade Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº
93/68/CEE.
Handhavande och underhåll
SE
Avlägsna allt förpackningsmaterial från enheten.
Kontrollera att apparatens spänning stämmer överens med nätspänningen i ditt hem.
Märkspänning: AC220-240V 50Hz, max. effekt 1200 watt.
Placera mikrovågsugnen på en plan stabil yta och försäkra dig om ett minimum på 15 cm fritt
utrymme bakom och på sidorna, minsta utrymme ovan mikrovågsugnen är 30 cm.
Denna mikrovågsugn är inte lämplig för inbyggnad i ett skåp eller för utomhusbruk.
Använd inte mikrovågsugnen utan att glasbrickan (nr. 6) är placerad på rotationsvagnen (nr. 3).
Den här mikrovågsugnen har en grillfunktion, listan nedan är en översiktlig guide för att hjälpa
dig att välja korrekt redskap för mikrovågor, grillning eller kombination.
Material som ska UNDVIKAS i mikrovågsugnen, när mikrovågsfunktionen är vald:
oskalade ägg, de kan explodera.
Helförsluten mat och dryck.
Använd endast glas- eller stengodskärl speciellt anpassade för mikrovågsugn.
Använd endast kärl anpassade för mikrovågsugnar.
Använd endast mikrovågsugnen för att värma upp mat och dryck.
Radio och TV kan störas när mikrovågsugnen används, detta är normalt.
KOKKÄRL
MIKROVÅGOR
GRILL
KOMBINATION
Värmebeständigt glas
Ja
Ja
Ja
Icke värmebeständigt glas
Nej
Nej
Nej
Värmebeständig keramik
Ja
Ja
Ja
Mikrovågssäker plasttallrik
Ja
Nej
Nej
Hushållspapper
Ja
Nej
Nej
Metallbricka
Nej
Ja
Nej
Metallstativ
Nej
Ja
Nej
Aluminiumfolie och folieformar
Nej
Ja
Nej
Kontrollpanel
MENYSKÄRM
Tillagningstid, effekt, åtgärdsindikatorer och klocktid
visas.
EFFEKT
Tryck för att välja olika nivåer på tillagningseffekt.
KLOCKA/VIKT
Används för att ställa in klockans tid.
Tryck för att ange matens vikt.
GRILL
Tryck för att ange ett grillningsprogram.
KOMBINATION
Tryck för att ange ett kombinerat tillagningsprogram.
STOPP/AVBRYT
Tryck för att ta bort nuvarande inställning eller
återställa systemet.
Tryck en gång för att pausa, eller två gånger för att
avbryta tillagningen helt.
START/SNABBSTART
Tryck för att starta ett tillagningsprogram.
Tryck för att starta ugnen snabbt på full
mikrovågseffekt.
TID/MENY
Vrid för att ställa in klockan, tillagningstiden, välja
matkod för Automatisk tillagning, osv.
Hur ugnsreglagen ställs in.
Signaler vid inställning av ugnen.
En signal: Ugnen godtar inmatningen.
Två signaler: Ugnen godtar inte inmatningen, kontrollera och försök igen.
Inställning av klockan.
Antag att du vill ställa in ugnens klocka på 8:30.
1. I vänteläge, tryck KLOCKA/VIKT en gång, ”12H” visas; Tryck knappen igen, ”24H”
visas, klockan är i 24-timmarsläge.
2. Vrid på TID/MENY för att ställa timmarna på 8.
3. Tryck KLOCKA/VIKT.
4. Vrid på TID/MENY för att justera minuterna tills displayen visar "8:30".
5. Tryck KLOCKA/VIKT igen för att bekräfta.
Obs: Klockan är 12- eller 24-timmars. Du kan kontrollera klocktiden under tillagning genom att
trycka en gång på KLOCKA/VIKT.
Tillagning med mikrovågor.
Längsta tillagningstid är 60 minuter.
Antag att du vill tillaga i 5 minuter på 60 % mikrovågseffekt.
Tryck EFFEKT för att välja mikrovågseffekt.
Vrid TID/MENY medurs för att ange tillagningstid.
Tryck START/SNABBSTART.
Genom att trycka EFFEKT upprepade gånger väljer du olika mikrovågseffekter som följande
tabell visar:
Obs: Du kan kontrollera mikrovågseffekten när
programmet pågår genom att trycka EFFEKT.
När hela tiden har förflutit hörs ett pip och ”End” (Slut)
visas på displayen, tryck STOPP/AVBRYT
eller öppna ugnsdörren för att ta bort ”End” (Slut).
Grillfunktion.
Längsta tillagningstid är 60 minuter. Grillning är särskilt användbart för tunna skivor av kött,
biffar, kotletter, grillspett, korvar eller kycklingdelar. Det är också lämpligt för varma mackor
och gratänger.
Antag att du vill grilla i 40 minuter.
1 I vänteläge, tryck en gång på GRILL.
2. Vrid TID/MENY medurs för att ange tillagningstid.
3 Tryck START/SNABBSTART.
Kombinationsfunktion.
Längsta tillagningstid är 60 minuter.
Kombination 1:
30 % tid på mikrovågstillagning, 70 % på grillning. Används för fisk eller gratäng.
Kombination 2:
55 % tid på mikrovågstillagning, 45 % på grillning. Används för puddingar, omeletter, bakad
potatis och fjäderfä.
Antag att du vill tillaga med Kombination 2 i 40 minuter.
1 Tryck två gånger på KOMBINATION, ”COMB2”(KOMB2) visas.
2. Vrid TID/MENY medurs för att ange tillagningstid.
3 Tryck START/SNABBSTART.
Snabbstart.
Längsta tillagningstid är 12 minuter. Funktionen låter dig starta ugnen snabbt på 100%
mikrovågseffekt.
I vänteläge, tryck på START/SNABBSTART en gång eller flera gånger för att ange
tillagningstid, ugnen startar omedelbart på full effekt.
Display Effektnivå
100 100% av max
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Automatisk upptining.
Väljer automatiskt lämpligt upptiningsprogram när du har angivit vikten på maten som ska tinas.
Vikten kan vara mellan 100g och 1800g.
Antag att du vill tina 600g mat.
1 Vrid TID/MENY tills ”100” visas.
2 Vrid TID/MENY för att välja matens vikt.
3 Tryck START/SNABBSTART.
Obs: När tillagningstiden har nått halvvägs kommer systemet att pipa för att påminna dig om
att vända på maten och väntar därefter tills du trycker START/SNABBSTART för att återuppta
upptiningen.
Barnlås.
Används för att förhindra att små barn hanterar ugnen utan uppsikt. Barnlåsindikatorn visas på
displayen, och ugnen kan inte manövreras när barnlåset är på.
För att aktivera barnlåset: Tryck och håll inne STOPP/AVBRYT i 3 sekunder, en ton hörs och
låset aktiveras. För att öppna barnlåset: Tryck och håll inne STOPP/AVBRYT i 3 sekunder tills
låsindikatorn på displayen släcks.
Automatisk tillagning.
För mat eller följande tillagningsläge är det inte nödvändigt att ange tid och tillagningseffekt.
Det räcker att ange typen av mat du vill tillaga och dess vikt.
1 Vrid TID/MENY medurs för att välja en matkod (se tabellen nedan).
2 Tryck KLOCKA/VIKT för att välja matens vikt eller antal portioner.
3 Tryck START/SNABBSTART.
Kod
Meny
Kommentarer
1
Automatisk
återuppvärmning (g)
1 Resultatet vid automatisk tillagning beror
faktorer som matens form och storlek,
spänningsfluktuationer, dina personliga önskemål
om tillagningsgrad för vissa matvaror och även hur
bra du kar placera maten i ugnen. Om du märker
att resultatet inte är helt tillfredsställande, v.g. justera
tillagningstiden en aning i lämplig riktning.
2 För alternativ 8 till 13 kommer ugnen att göra en
paus och pipa när halva tillagningstiden har förflutit,
för att minna dig om att öppna dörren och vända
maten så att jämn tillagning uppnås; var försiktig
du hanterar den mycket varma maten i ugnen. För
att återuppta tillagningen, stäng dörren och tryck
START/SNABBSTART.
3 Det finns bara ett viktval (99g) för popcorn.
4 För te/kaffe och soppa visar siffrorna mängden i
stället för vikten.
2 Te/kaffe (200ml/kopp)
3 Soppa (300ml/skål)
4 Gröt (g)
5 Pizza (g)
6 Pasta (g)
7 Popcorn (99g)
8 Grillad skinka (g)
9 Grillat bacon (g)
10
Grillade fläskkotletter
(g)
11 Grillad biff (g)
12
Grillade kycklingdelar
(g)
13 Grillad fisk i bit (g)
VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER
Läs alla instruktioner innan användning.
Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.
För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Dra ur kontakten när du inte använder apparaten och innan rengöring. Låt apparaten
kylas ner innan du sätter på eller tar loss delar. Använd inte apparaten om den har
en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar korrekt, eller har
skadats på något sätt.
Användandet av tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare kan
orsaka skador och gör all garanti ogiltig.
Använd inte utomhus eller på eller nära direkta värmekällor.
Låt inte sladden hänge över bordskanten eller bänken eller röra varma ytor eller
komma i kontakt med varma delar eller tillåta produkten att placerar under eller nära
gardiner, fönster överdrag etc.
Denna apparat är endast till för hushållsbruk och det användningsområde den är
tillverkad för.
Apparaten måste placeras på en stadig, plan yta.
Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller
varm.Apparaten bör inte användas av personer med nedsatt fysik, sinnen eller
mental kapacitet, ej heller av oerfarna eller personer utan kunskap (Barn inkluderat),
om de inte har instruerats i användandet av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
För att skydda barn från faror med elektriska apparater, lämna dem aldrig
oövervakade med apparaten. När du väljer placering av apparaten bör du ta hänsyn
till att barn inte ska ha åtkomst till den. Se även till att kablar inte hänger ned.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS
Garanti
Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som
startar på inköpsdatumet (kvitto).
Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten,
dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det
nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte
heller ger den rätt till ny garanti!
Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet. Utan bevis på köpet, kommer
inga kostnadsfria reparationer eller utbyten att utföras.
Om du vill utnyttja din garanti vänligen returnera hela maskinen inkl original
förpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
Skador på tillbehör innebär inte automatisk gratis utbyte av hela maskinen. I sådana
fall vänligen kontakta vår service linje. Trasigt glas eller spruckna plastdelar är alltid
köparen betalningsskyldig för.
Defekter på förbrukningsmaterial eller delar som är utsatta för slitage, så väl som
rengöring, underhåll eller utbyte av sagda delar täcks inte av garantin och därför ska
dessa betalas!
Garantin förbrukas vid fall av ej auktoriserad manipulation.
Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta
återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna.
Riktlinjer för skydd av miljön
Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat fungera, utan
måste kasseras vid en återvinningscentral för elektriska och elektroniska
hushållsapparater. Denna symbol på apparaten, instruktionsmanualen och
förpackningen är till för att uppmärksamma dig på detta viktiga ärende.
Materialet som används i apparaten kan återvinnas. Genom att återvinna
använda hushållsapparater bidrar du med ett viktigt steg till att skydda vår
miljö. Fråga din lokala myndighet för information rörande samlingspunkter för
återvinning.
Förpackning
Förpackningen är 100 % återvinningsbar, returnera förpackningen separat.
Produkt
Denna apparat är utrustad med en märkning enligt EU direktiv 2002/96/EC.
För kasserad elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Genom att försäkra att produkten
kasseras korrekt, hjälper du till att minska konsekvenserna på för miljön och hälsan.
Tillkännagivande för överensstämmelse med EC
Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller
får låg spänningsdirektivet ”Nr 2006/95/EC, skyddskraven för EMC direktiv 2004/108/EC”
elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.
Rad i održavanje
HR
Uklonite svu ambalažu s uređaja.
Provjerite odgovara li napon koji je naveden na uređaju naponu mreže u vašem domu.
Nazivni napon: 220-240 V, 50 Hz, maksimalna nazivna snaga: 1200 W.
Mikrovalnu pećnicu postavite na stabilnu, ravnu površinu i osigurajte najmanje 15 cm
slobodnog prostora sa stražnje strane i na bočnim stranama. Slobodni prostor iznad
mikrovalne pećnice mora biti najmanje 30 cm.
Ova mikrovalna pećnica nije prikladna za ugradnju u ormar, kao ni za korištenje izvan kuće.
Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti ako staklena plitica (br. 6) nije postavljena na valjke
okretnog mehanizma (br. 3).
Ova mikrovalna pećnica ima funkciju roštilja. Sljedeći popis sadržava opće smjernice za odabir
odgovarajućeg pribora za korištenje u mikrovalnoj pećnici, roštilja ili njihovu kombinaciju.
Materijali koje u pećnici treba IZBJEGAVATI kada se koristi funkcija mikrovalova:
• jaja s ljuskom: mogu eksplodirati.
• potpuno zatvoreni paketi hrane i pića.
Koristite samo posebne odgovarajuće staklene ili kamene vage za mikrovalnu
pećnicu.
Upotrebljavajte samo pribor predviđen za mikrovalnu pećnicu.
Mikrovalnu pećnicu koristite samo za podgrijavanje hrane i pića.
Rad mikrovalne pećnice može ometati radijski i televizijski signal. To je normalna
pojava.
POSUĐE
MIKROVALOVI
ROŠTILJ
KOMBINIRANO
Vatrostalno staklo
Da
Da
Da
Staklo koje nije vatrostalno
Ne
Ne
Ne
Vatrostalna keramika
Da
Da
Da
Plastično posuđe predviđeno za
mikrovalnu pećnicu
Da
Ne
Ne
Kuhinjski papir
Da
Ne
Ne
Metalne plitice
Ne
Da
Ne
Metalna rešetka
Ne
Da
Ne
Aluminijska folija i posude
oblijepljene folijom
Ne
Da
Ne
Upravljačka ploča
ZASLON IZBORNIKA
Prikazuje se vrijeme kuhanja, snaga, pokazivači rada i
vrijeme.
SNAGA
Pritisnite za odabir snage kuhanja.
PODEŠAVANJE VREMENA/TEŽINE
Koristite za podešavanje sata.
Pritisnite da biste podesili težinu hrane.
ROŠTILJ
Dodirnite da biste postavili program roštilja.
KOMBINIRANO
Dodirnite da biste postavili kombinirani program
kuhanja
ZAUSTAVI/PONIŠTI
Dodirnite za brisanje trenutne postavke ili za
resetiranje sustava.
Pritisnite jednom za pauzu, a dvaput za potpuno
poništavanje kuhanja.
POČETAK / BRZI POČETAK
Dodirnite za početak programa kuhanja.
Dodirnite za brzo pokretanje pećnice uz punu snagu
mikrovalova.
VRIJEME / IZBORNIK
Okrenite za podešavanje sata, vremena kuhanja,
odabir šifre hrane za funkciju Auto Cook (Automatsko
kuhanje) itd.
Postavljanje kontrola pećnice.
Signali za vrijeme podešavanja pećnice:
Jedan signal: Pećnica prihvaća unos.
Dva signala: Pećnica ne prihvaća unos. Provjerite i pokušajte ponovo.
Podešavanje sata.
Pretpostavimo da sat pećnice želite podesiti na 8:30.
1. U načinu čekanja pritisnite jednom CLOCK/WEI.ADJ. Pojavljuje se "12H". Ako ponovo
pritisnete gumb, pojavit će se "24H", što znači da je sat u 24-satnom načinu rada.
2. Okrenite TIME/MENU da biste znamenku sata postavili na 8.
3. Pritisnite CLOCK/WEI.ADJ.
4. Okrenite TIME/MENU da biste znamenke minuta postavili tako da se u prozorčiću
prikaže "8:30".
5. Ponovo dodirnite CLOCK/WEI.ADJ. za potvrdu.
Napomena: Sat može prikazivati 12-satno ili 24-satno vrijeme. Kada je kuhanje u tijeku,
vrijeme možete provjeriti tako da jednom dodirnete CLOCK/WEI.ADJ.
Kuhanje mikrovalovima.
Najdulje vrijeme kuhanja je 60 minuta.
Pretpostavimo da želite kuhati 5 minuta uz snagu mikrovalova od 60%.
Dodirnite POWER da biste odabrali snagu mikrovalova.
Okrenite TIME/MENU u smjeru kazaljke na satu da biste unijeli vrijeme kuhanja.
Dodirnite START/QUICK START.
Uzastopnim pritiskom na POWER odabirete različitu snagu mikrovalova, kao što je prikazano
u sljedećoj tablici:
Napomena: Kada je program u tijeku, snagu
mirkovalova
možete provjeriti pritiskom na POWER.
Kad vrijeme istekne, začut ćete zvučni signal,
a na zaslonu će se pojaviti "End". Pritisnite
STOP/CANCEL ili otvorite vrata pećnice da biste
izbrisali "End".
Funkcija roštilja.
Najduže vrijeme kuhanja je 60 minuta. Roštilj je
osobito koristan za tanke komade mesa, odreske,
sjeckano meso, kebab, kobasice ili komade piletine.
Prikladan je i za tople sendviče te za jela sa
zapečenim sirom.
Pretpostavimo da želite peći pomoću roštilja 40 minuta.
1 U načinu čekanja dodirnite jednom GRILL.
2 Okrenite TIME/MENU u smjeru kazaljke na satu da biste unijeli vrijeme kuhanja.
3 Dodirnite START/QUICK START.
Kombinirano korištenje.
Najduže vrijeme kuhanja je 60 minuta.
Kombinacija 1:
30% vremena za kuhanje mikrovalovima, 70% za pečenje roštiljem. Koristite za ribu i
zapečena jela.
Kombinacija 2:
55% vremena za kuhanje mikrovalovima, 45% za pečenje roštiljem. Koristite za pudinge,
omlete, pečeni krumpir i perad.
Recimo da želite kuhati koristeći Kombinaciju 2 tijekom 40 minuta.
1 Dodirnite dvaput COMBINATION. Prikazuje se "COMB2".
2 Okrenite TIME/MENU u smjeru kazaljke na satu da biste unijeli vrijeme kuhanja.
3 Dodirnite START/QUICK START.
Brzi početak.
Najduže vrijeme kuhanja je 12 minuta. Ova značajka omogućuje vam brzo pokretanje pećnice
uz punu snagu mikrovalova.
U načinu čekanja pritisnite jednom ili uzastopce START/QUICK START da biste odredili
vrijeme kuhanja. Pećnica počinje odmah raditi punom snagom.
Prikaz
Snaga
100
100% ukupne
snage
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Automatsko odmrzavanje.
Automatski pokreće odgovarajući ciklus odmrzavanja nakon odabira težine hrane za
odmrzavanje. Težina može biti između 100 g i 1800 g.
Pretpostavimo da želite odmrznuti 600 g hrane.
1 Okrenite TIME/MENU dok ne bude prikazano "100".
2 Okrenite TIME/MENU da biste podesili težinu hrane.
3 Dodirnite START/QUICK START.
Napomena: U sredini ciklusa kuhanja uključit će se zvučni signal koji označava pauzu i
podsjeća vas da okrenete hranu na drugu stranu. Pauza traje dok ne pritisnete START/QUICK
START za nastavak odmrzavanja.
Sigurnosno zaključavanje.
Upotrijebite kako biste spriječili da mikrovalnu pećnicu bez nadzora koriste mala djeca. Na
zaslonu će se pojaviti indikator sigurnosnog zaključavanja. Za to vrijeme ne možete koristiti
mikrovalnu pećnicu.
Da biste uključili sigurnosno zaključavanje: Pritisnite i držite STOP/CANCEL 3 sekunde, oglasit
će se zvučni signal i aktivirati sigurnosno zaključavanje. Poništenje sigurnosnog zaključavanja:
Pritisnite i držite STOP/CANCEL 3 sekunde dok sa zaslona ne nestane indikator sigurnosnog
zaključavanja.
Automatsko kuhanje.
U ovom načinu kuhanja nije potrebno podešavati trajanje i snagu kuhanja. Dovoljno je
naznačiti vrstu hrane koju želite kuhati i njezinu težinu.
1 Okrenite TIME/MENU u smjeru kazaljke na satu da biste odabrali šifru hrane (pogledajte
donju tablicu).
2 Pritisnite CLOCK/WEI.ADJ. da biste odabrali težinu hrane ili broj porcija.
3 Pritisnite START/QUICK START.
Šifra
Izbornik
Napomene
1
Automatsko
podgrijavanje (g)
1 Rezultat automatskog kuhanja ovisi o čimbenicima
kao što su oblik i veličina grane, variranje napona,
vaše osobne preferencije glede stupnja termičke
obrade određene hrane, pa čak i načina na koji je
hrana postavljena u pećnici. Ako vas rezultat u
nekom aspektu ne zadovoljava, malo promijenite
vrijeme kuhanja.
2 Za stavke 8 do 13, u sredini ciklusa kuhanja
pećnica će pauzirati i pustiti zvučni signal radi
podsjećanja da otvorite vrata i preokrenete hranu
kako biste postigli ravnomjerno kuhanje. Pazite kad
rukujete vrućom hranom u pećnici. Za nastavak
kuhanja jednostavno zatvorite vrata i pritisnite
START/QUICK START.
3 Za kokice (Popcorn) možete odabrati samo jednu
težinu (99 g).
4 Za čaj i kavu (Tea/Coffee) i juhu (Soup) izbori
određuju količinu, ali ne izravno težinu.
2
Čaj/kava (200
ml/šalica)
3 Juha (300 ml/zdjela)
4 Zobena kaša (g)
5 Pizza (g)
6 Tjestenina (g)
7 Kokice (99 g)
8 Pečena šunka (g)
9 Pečena slanina (g)
10
Pečeni komadi
puretine (g)
11 Pečeni odrezak (g)
12
Pečeni komadi piletine
(g)
13 Pečeni komadi ribe (g)
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
Prije korištenja pročitajte sve upute.
Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama.
Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikač ili uređaj u vodu ili
neku drugu tekućinu.
Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čćenja. Uređaja ostavite da
se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte uređajem
rukovati ako je oštećen kabel, utikač, nakon kvara ili se na bilo koji način oštetio.
Upotreba pribora kojeg ne preporučuje proizvođač uređaja može dovesti do ozljeda i
eventualno jamstvo za njegov rad učiniti nevažećim.
Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline
Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vruće površine ili
dolazi u kontakt s vrućim dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa,
prozorskih obloga, isl..
Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu i tako ga treba i koristiti.
Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.
Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije
ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uključen (ON) ili dok je vruć.
A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia.
SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE
Jamstvo
Uređaj koji isporučuje naša tvrtka obuhvaćen je 24-mjesečnim jamstvom počevši od
dana kupnje (prijeme).
U jamstvenom će periodu sve greške i oštećenja u materijalu ili izradi uređaja ili
njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj
odluci. Jamstveni popravci neće produživati jamstveni period niti se na temelju njih
ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva!
Dokaz o jamstvu je dokaz o kupnji. Bez dokaza o kupnji neće se moći ostvariti pravo
na besplatni jamstveni popravak.
Ako želite ostvariti popravak u jamstvenom periodu, vratite cijeli stroj u originalnoj
ambalaži zajedno s računom vašem predstavniku.
Oštećenja na nastavcima ne podrazumijevaju automatsku zamjenu cijelog stroja. U
takvom slučaju nazovite našu službu za pomoć korisnicima. Razbijeno staklo i
slomljeni plastični dijelovi uvijek će se popraviti uz naplatu.
Oštećenja potrošnih dijelova ili dijelova koji su podložni trošenju, kao i čćenje,
održavanje ili zamjena takvih dijelova neće biti obuhvaćeni jamstvom i stoga će se
naplaćivati!
Jamstvo će prestati vrijediti u slučaju neovlaštenog otvaranja.
Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stručnom servisu ili
servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova.
Smjernice o zaštiti okoliša
Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad
već se mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i elektroničkih
kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas
upozoravaju na ovu važnu činjenicu. Materijali od kojih je ovaj aparat izrađen
se mogu reciklirati. Recikliranjem rabljenih kućanskih aparata učinit ćete
značajni doprinos zaštiti okoliša. Od lokalnih vlasti zatražite informacije o
mjestima za prikupljanje otpada radi recikliranja
Ambalaža
Ambalaža se 100% može reciklirati, ambalažu vraćajte odvojeno.
Proizvod
Ovaj uređaj opremljen je oznakom koja potvrđuje njegovu sukladnost s europskom direktivom
2002/96/EZ
o odlaganju električnog i elektroničkog otpada (WEEE). Pravilnim zbrinjavanjem ovog uređaja
u otpad, pomoći ćete smanjenju štetnih utjecaja na okoliš i zdravlje čovjeka.
EZ Izjava o sukladnosti
Ovaj uređaj je izveden, proizveden i plasiran na tržište u skladu sa sigurnosnim ciljevima
Niskonaponske direktive br. 2006/95/EZ, zahtjevima glede zaštite iz EMC direktive
2004/108/EZ "Elektromagnetska kompatibilnost" i zahtjevima direktive 93/68/EEZ.
Betjening og vedlikehold
NO
Fjern all innpakningen på apparatet.
Sjekk om spenningen for apparatet samsvarer med nettspenningen i ditt hjem.
Nominell nettspenning : AC220-240V 50Hz, maks. nominell effekt 1200 Watt.
Plasser mikrobølgeovnen på en flat stabil flate og la det være minimum 15 cm fritt rom bak og
på sidene. Minimum fritt rom over mikrobølgeovnen må være 30 cm
Denne mikrobølgeovnen passer ikke for installering i et kabinett eller for utendørs bruk.
Ikke bruk mikrobølgeovnen hvis glassbrettet (nr.6) ikke er plassert på dreieskiveakselen (nr.3).
Mikrobølgeovnen har en grillfunksjon. Listen nedenfor er en generell guide som kan hjelpe
deg med å velge riktig verktøy av mikrobølge, grill eller kombinasjonsbruk.
Materialer som må UNNGÅS i mikrobølgeovnen, når mikrobølge funksjonen er valgt:
• Egg med skall. De kan eksplodere.
• Helt forseglete innpakninger med mat og drikke.
Bruk bare spesielt passende glass eller steintøy med mikrobølgeovn belegg.
Bruk bare redskaper beregnet for mikrobølgeovnen.
Bruk bare mikrobølgeovnen for oppvarming av mat og drikke.
Radio og TV kan bli forstyrret når mikrobølgeovnen er i bruk. Dette er normalt.
KOKEKAR
MIKROBØLGE GRILL KOMBINASJON
Varmebestandig glass
Ja Ja Ja
Ikke varmebestandig glass
Nei Nei Nei
Varmebestandig keramikk
Ja Ja Ja
Mikrobølgesikker plastikktallerken
Ja Nei Nei
Kjøkkenpapir
Ja Nei Nei
Metallbrett
Nei Ja Nei
Metallstativ
Nei Ja Nei
Aluminium folie og beholdere
Nei Ja Nei
Kontrollpanel
MENY FUNKSJONSSKJERM
Koketid, strøm, funksjons-indikatorer og klokketid blir
vist .
EFFEKT
Trykk for å velge forskjellig koke effektnivå.
KLOKKE/ VEKT INNST.
Brukes for å stille klokken
Trykk for å innstille matvekten.
GRILL
Berøres for å stille inn et grill kokeprogram.
KOMBINASJON
Berøres for å stille inn et kombinasjons kokeprogram.
STOPP/AVBRYT
Berøres for å fjerne inneværende innstilling eller
tilbakestille systemet.
Trykk en gang for å ta pause, eller to ganger for helt å
avslutte kokingen..
START/KVIKK START
Berøres for å starte et kokeprogram.
Berøres for å starte ovnen raskt på full
mikrobølgeeffekt.
TID /MENY
Skrus for å stille klokka, koketiden, velge matkode for
Auto koking, etc.
Hvordan stille inn ovnens kontroller.
Signaler under innstilling av ovnen.
Ett signal: Ovnen aksepterer innstillingen .
To signaler: Ovnen aksepterer ikke innstillingen. Vennligst sjekk og prøv igjen.
Innstiling av klokka.
Sett at du ønsker å sette ovnens klokke til 8:30.
1. I ventestilling trykkes KLOKKE/VEKT INNST. en gang. “12H” blir vist. Trykk knappen
igjen. Nå blir “24H” vist og klokken er i 24-timers stilling.
2. Skru TID/MENY for å stille inn tallet 8.
3. Trykk KLOKKE/VEKT INNST..
4. Skru TID/MENY, for å stille inn minuttallet, inntil display vinduet viser “8:30”.
5. Trykk KLOKKE/VEKT INNST. igjen for å bekrefte.
Bemerk: Dette er en 12 eller 24-timers klokke. Du kan sjekke klokken mens du koker ved å
berøre KLOKKE/VEKT INST. en gang.
Mikrobølgekoking.
Den lengste koketiden er 60 minutter.
Sett at du ønsker å koke i 5 minutter på 60% mikrobølgeeffekt.
Berør EFFEKT for å velge mikrobølgeeffekt.
Roter TID/MENY med klokken for å stille inn koketiden.
Berør START/KVIKK START.
Ved gjentagende trykking på EFFEKT velger du forskjellige mikrobølge effektnivåer, slik den
følgende tabell viser:
Bemerk: Mens programmet er i gang kan du
sjekke mikrobølgeeffekten ved å trykke på EFFEKT.
Når den totale tiden er omme vil en pipelyd høres
og “End”(Ferdig) kommer opp i displayet. Trykk
STOPP/AVBRYT eller åpn opp døren for å slette
“Ferdig”.
Grillfunksjon.
Den lengste koketiden er 60 minutter. Grillkoking er spesielt nyttig for skiver av kjøtt, stek,
koteletter, kebabs, pølser eller deler av kylling. Grilling passer også godt for varme smørbrød
og grateng retter.
Sett at du ønsker å grille i 40 minutter.
1 I ventestilling berøres GRILL en gang.
2 Roter TID/MENY med klokken for å legge inn koketiden.
3 Berør START/KVIKK START.
Kombinasjonsfunksjon.
Den lengste koketiden er 60 minutter.
Kombinasjon 1:
30% av tiden for mikrobølgekoking og 70% for grillkoking. Brukes for fisk og grateng.
Kombinasjon 2:
55% av tiden for mikrobølgekoking og 45% for grillkoking. Brukes for puddinger, omeletter,
bakte poteter og fjærfe.
Sett at du ønsker å koke med Kombinasjon 2 i 40 minutter.
1 Berør KOMBINASJON to ganger. “KOMB2” vil bli vist.
2 Roter TID/MENY med klokka for å legge inn koketiden.
3 Berør START/KVIKK START.
Kvikk start.
Den lengste koketiden er 12 minutter. Denne egenskapen lar deg starte ovnen raskt på 100%
mikrobølge effektnivå.
I ventestilling trykkes START/KVIKK START en gang eller gjentagende ganger for å stille inn
koketiden. Ovnen starter arbeidet umiddelbart på fullt nivå.
Skjem Effektnivå
100 100% av total
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Auto tining.
Setter automatisk riktig tineperiode når du først har valgt vekten for maten som skal tines opp.
Vekten varierer mellom 100g og 1800g.
Sett at du vil tine 600g mat.
1 Roter TID/MENY inntil “100” blir vist.
2 Roter TID/MENY for å velge matvekt.
3 Berør START/KIKK START.
Bemerk: Midt i tinetiden vil systemet gi fra seg en lyd for å minne deg om å vende på maten.
Og ovnen tar pause inntil du trykker START/KVIKK START for å gjenoppta tiningen.
Barnelås.
Brukes for å forhindre betjening av ovnen av barn som ikke overvåket. Barnelås indikator vil
vises på displayet, og ovnen kan ikke brukes når barnelåsen er satt på.
For å sette på barnelåsen trykkes og holdes STOPP/AVBRYT i 3 sekunder. Et pip høres og
låsen er på. For å avbryte barnelåsen trykkes og holdes STOPP/AVBRYT i 3 sekunder inntil
lås-indikasjonen på displayet forsvinner.
Auto koking.
For mat eller de følgende kokemodus er det ikke nødvendig å programmere inn varighet eller
kokeeffekt. Det er tilstrekkelig å indikere hvilken type mat du ønsker å koke og i tillegg vekten
på maten.
1 Roter TID/MENY med klokka for å velge matkode (se tabellen nedenfor).
2 Trykk KLOKKE/VEKT INNST. for å velge matens vekt eller antall porsjoner.
3 Trykk START/KVIKK START.
Kode Meny Notater
1
Auto gjenoppvarming
(g)
1 Resultatet av auto-kokingen er avhengig av slike
ting som fasongen og størrelsen maten,
spenningsfluktuasjon, din personlige passe kokt
preferanse for spesiell mat, og til og med hvordan
du plasserer maten i ovnen. Hvis du finner at
resultatet noen måte ikke er helt tilfredsstillende,
vær vennlig og juster koketiden lite grann
tilsvarende.
2 For punktene 8 til 13 vil ovnen midt i koketiden ta
en pause og piping vil høres, for å minne deg å
åpne døren og vende på maten for å jevn koking.
Vær forsiktig når du håndterer den meget varme
maten i ovnen. For å gjenoppta kokingen lukker du
bare døren og trykker på START/KVIKK START .
3 Det er bare et vektvalg (99g) for Popkorn .
4 For Te/Kaffe og Suppe indikerer antall valg
mengde men ikke direkte vekt.
2 Te/Kaffe (200ml/kopp)
3 Suppe (300ml/bolle)
4 Grøt (g)
5 Pizza (g)
6 Pasta (g)
7 Poppkorn (99g)
8 Grillet skinke
9 Grillet bacon (g)
10
Grillede
svinekoteletter (g)
11 Grillet stek (g)
12
Grillede kyllingstykker
(g)
13
Grillede fiskestykker
(g)
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Les alle instruksjoner før bruk.
Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knapper.
Ikke bløtlegg ledning, kontakt eller apparat i vann eller annen væske for å beskytte
mot elektrisk støt.
Koble fra kontakten når apparatet ikke er i bruk, og før rensing. La apparatet
avkjøles før du setter på eller tar av deler. Ikke bruk noe apparat med skadet ledning
eller kontakt, eller etter at apparatet feiler eller har blitt skadet på noe måte.
Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt av apparatets fabrikant kan føre til skade
og ugyldiggjøre en garantiordning.
Må ikke brukes utendørs, eller på eller i direkte nærhet av varmekilder.
La ikke ledningen henge over kanten av bordet eller benken, eller berøre varme
overflater eller komme i kontakt med varme deler, eller la apparatet bli plassert ved
eller i nærheten av gardiner, persienner osv.
Dette apparatet er for husholdsbruk, og bare for det formålet det er laget for.
Apparatet må plasseres på et stabilt og rett underlag.
Apparatet er et tilsluttet apparat, og som sådan skal det aldri forlates SLÅTT PÅ eller
mens det er varmt, uten en voksens tilsyn.
Sprekker på keramikkomponenter er utelatt fra garantien.
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN FOR FREMTIDIG BRUK
Garanti
Apparatet som er stilt til rådighet av vårt Selskap er dekt av 24 måneders garanti fra
datoen det ble kjøpt (kvittering).
I garantitiden vil enhver feil på apparatet eller dets tilbehørs materiell eller fabrikkfeil
bli korrigert gratis ved å reparere det eller, etter vår vurdering, ved å erstatte det.
Garantireparasjoner vil ikke innebære en forlengelse av garantitiden, og heller ikke
medføre rettighet til en ny garanti!
Kvittering er gyldig garantibevis. Uten kvittering vil ingen gratis erstatning eller
reparasjon bli utført.
Hvis du ønsker å klage i garantiperioden, vennligst returner hele maskinen i
originalforpakning til forhandleren sammen med kvitteringen.
Skade på tilbehør betyr ikke nødvendigvis gratis erstatning av hele maskinen. I slike
tilfeller vennligst kontakt vår kundestøtte. Knust glass eller brudd i plastdeler blir
alltid kostnadsberegnet.
Skader på forbruksartikler eller klær, så vel som rensing, vedlikehold eller erstatning
av overnevnte deler er ikke dekt av garantien og må følgelig betales.
Garantien opphører ved uautorisert reparasjon..
Etter garantiens utløp kan reparasjoner bli utført av en kyndig forhandler eller
servicereparatør mot betaling av de påløpte kostnader.
Retningslinjer for beskyttelse av miljøet
Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet når det ikke lenger er i
bruk, men må leveres på et gjenvinningssted for elektriske apparater. Dette
symbolet på apparatet, instruksjonsmanualen og forpakningen opplyser deg
om dette viktige temaet. Materialene brukt i dette apparatet kan gjenvinnes.
Ved gjenvinning av brukte husholdsapparater bidrar du til en viktig beskyttelse
av vårt miljø. Spør dine lokale myndigheter om informasjon angående
innsamling.
Forpakning
Forpakningen er 100 % gjenvinnbar, lever forpakningen separert.
Produkt
Apparatet er utstyrt med et merke i samsvar med European Directive 2002/96/EC.
På Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre at produktet blir korrekt
håndtert som søppel vil det forhindre uheldige konsekvenser for miljø og helse.
EC Samsvarserklæring
Apparatet er laget, fabrikkert og videresolgt i henhold til sikkerhetsreglene i
Lavspenningsdirektivet "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive
2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" og kravene i direktiv 93/68/EEC
Работа и поддръжка
BG
Отстранете цялата опаковка на уреда.
Проверете дали волтажът на уреда съответства на волтажа в дома ви.
Номинална мощност: AC220-240V 50Hz, максимално номинално напрежение 1200 Watt.
Поставете микровълновата фурна върху равна, стабилна повърхност и подсигурете
минимум 15 cm. свободно пространство отзад и отстрани, а минималното свободно
място над микровълновата фурна трябва да е 30 cm.
Тази микровълнова фурна не е подходяща за инсталиране в шкаф или за употреба на
открито.
Не използвайте микровълновата фурна ако стъклената табла (6) не е поставена върху
обръщателния вал (3).
Тази микровълнова фурна може да се използва и като грил; списъкът по-долу е общо
указание, което ще ви помогне да изберете правилните принадлежности при ползване
на уреда като микровълнова фурна, като грил или комбинирано.
Материали, които да се ИЗБЯГВАТ когато се ползва уредът с функцията за
микровълнова фурна:
необелени яйца - те могат да експлоадират.
плътно затворени пакети с храна и напитки.
Ползвайте само специалните, подходящи за микровълновата фурна
стъклени и керамични съдове.
Ползвайте само кухненски принадлежности, подходящи за микровълнова
фурна.
Ползвайте микровълновата фурна само за затопляне на храна и напитки.
Радиото и телевизорът могат да имат смущения, когато микровълновата
фурна работи - това е нормално.
КУХНЕНСКИ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
МИКРОВЪЛНОВА
ФУРНА
ГРИЛ КОМБИНИРАНО
Устойчиво на топлина стъкло
Да Да Да
Неустойчиво на топлина
стъкло
Не
Не
Не
Устойчива на топлина
керамика
Да
Да
Да
Пластмасови съдове за
микровълнова фурна
Да
Не
Не
Кухненска хартияr Да
Не
Не
Метална табла Не
Да
Не
Метална решетка Не
Да
Не
Алуминиево фолио и
контейнери от фолио
Не
Да
Не
Контролен панел
ЕКРАН С МЕНЮ ЗА ФУНКЦИИ
На екрана са показани време за готвене, мощност,
индикатори за функциите и часовник.
МОЩНОСТ
Натиснете бутона за избиране на различни
степени на мощността при готвене.
ЧАСОВНИК/ ЗАДАВАНЕ НА ТЕГЛОТО
Използвайте бутона за настройване на часовника.
Натиснете за задаване на теглото.
ГРИЛ
Докоснете за да изберете програма за готвене на
грил.
КОМБИНИРАНА ФУНКЦИЯ
Докоснете за да изберете програма за
комбинирано готвене.
СТОП/ОТМЕНЯНЕ
Докоснете за да изчистите избраните настройки
или да пренастроите системата. Натиснете веднъж
за пауза, или два пъти за цялостно отменяне на
готвенето.
СТАРТИРАНЕ/БЪРЗО СТАРТИРАНЕ
Докоснете за стартиране на програма за готвене.
Докоснете за бързо стартиране на фурната на
пълна микровълнова мощност.
ВРЕМЕ /МЕНЮ
Завъртете за настройване на часовника, за избор
на време за готвене, избор на код за храната за
автоматично приготвяне и др.
Как да настроите контролните параметри на фурната.
Сигнали по време на настройките на фурната.
Един сигнал: Фурната приема зададените настройки.
Два сигнала: Фурната не приема зададените настройки; моля проверете и опитайте
отново.
Настройка на часовника.
Да предположим, че искате да настроите часовника на фурната на 8:30.
1. В режим на чакане натиснете един път бутона ЧАСОВНИК/ ЗАДАВАНЕ НА
ТЕГЛОТО, на дисплея се появява “12H; натиснете бутона отново, на дисплея се
появява “24H” , часовникът е в 24-часов цикъл.
2. Завъртете бутона ВРЕМЕ /МЕНЮ, за да настроите цифрата за часовете на 8.
3. Натиснете бутона ЧАСОВНИК/ ЗАДАВАНЕ НА ТЕГЛОТО.
4. Завъртете бутона ВРЕМЕ /МЕНЮ, за да настроите цифрата за минутите докато на
дисплея се появи “8:30”.
5. Докоснете отново ЧАСОВНИК/ ЗАДАВАНЕ НА ТЕГЛОТО за потвърждение.
Забележка: Това е часовник с цикъл 12 или 24 часа. Можете да проверявате часовника
по време на готвенето като докоснете веднъж бутона ЧАСОВНИК/ ЗАДАВАНЕ НА
ТЕГЛОТО.
Микровълново готвене.
Най-дългото време за готвене е 60 минути.
Да предположим, че искате да готвите 5 минути при 60% микровълнова мощност.
Докоснете бутона МОЩНОСТ за да изберете микровълновата мощност.
Завъртете: бутона ВРЕМЕ /МЕНЮ в посока на часовниковата стрелка, за да въведете
времето за готвене. Докоснете бутона СТАРТИРАНЕ/БЪРЗО СТАРТИРАНЕ.
Чрез неколкократно натискане на бутона МОЩНОСТ вие избирате различни нива на
микровълнова мощност, както се вижда от
следната таблица:
Забележка: Можете да проверите
микровълновата мощност по време на програмата
като натиснете бутона МОЩНОСТ.
След като измине цялото настроено време, ще се
чуе сигнал и на дисплея ще се появи надписКрай”;
натиснете бутона
СТОП/ОТМЕНЯНЕ или отворете вратата за
изчезване на надписаКрай”.
Функция Грил.
Най-дългото време за готвене е 60 минути. Готвенето на грил е особено подходящо за
тънки филийки от месо, пържоли, кълцано месо, кебап, наденици или парченца пилешко
месо. Подходящо е също за горещи сандвичи и тестени изделия.
Да предположим, че искате да готвите на грил 40 минути.
1 В режим на чакане докоснете веднъж бутона Грил.
2 Завъртете: бутона ВРЕМЕ /МЕНЮ в посока на часовниковата стрелка, за да въведете
времето за готвене.
3 Докоснете бутона СТАРТИРАНЕ/БЪРЗО СТАРТИРАНЕ.
Комбинирана функция.
Най-дългото време за готвене е 60 минути.
Комбинация 1:
30% време за микровълново готвене, 70% за готвене на грил. Използва се за риба и
огретен.
Комбинация 2:
55% време за микровълново готвене, 45% за готвене на грил. Използва се за пудинги,
омлети, печени картофи и птици.
Да предположим, че искате да готвите с Комбинация 2 в продължение на 40 минути.
1 Докоснете два пъти бутона Комбинация, на екрана се появява надписКОМБ2”.
2 Завъртете: бутона ВРЕМЕ /МЕНЮ в посока на часовниковата стрелка, за да въведете
времето за готвене.
3 Докоснете бутона СТАРТИРАНЕ/БЪРЗО СТАРТИРАНЕ.
Дисплей
Ниво на
мощност
100
100% цялата
мощност
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Бързо стартиране.
Най-дългото време за готвене е 12 минути. Тази функция ви позволява да стартирате
бързо фурната при 100% ниво на микровълнова мощност.
В режим на чакане натиснете бутона СТАРТИРАНЕ/БЪРЗО СТАРТИРАНЕ веднъж или
неколкократно, за да настроите времето за готвене; фурната незабавно започва да
работи при ниво на пълна мощност.
Авто-размразяване.
Тази функция автоматично избира подходящия цикъл за размразяване след като сте
избрали теглото на храната, която трябва да се размразява. Теглото варира между 100g
и 1800g.
Да предположим, че искате да размразите 600g храна.
1 Завъртете бутона ВРЕМЕ /МЕНЮдокато на дисплея се появи “100” .
2 Завъртете бутона ВРЕМЕ /МЕНЮ, за да изберете теглото на храната.
3 Докоснете бутона СТАРТИРАНЕ/БЪРЗО СТАРТИРАНЕ.
Забележка: По средата на времето за готвене ще прозвучи сигнал, за да ви напомни да
обърнете храната от другата страна и уредът ще спре да работи, докато не натиснете
отново бутона СТАРТИРАНЕ/БЪРЗО СТАРТИРАНЕ, за да възобновите размразяването.
Ключалка за деца.
Тази функция се използва за да предпази от включване на фурната от малки деца без
възрастен надзор. Индикаторът за ключалката за деца ще с появи на дисплея и фурната
не може да бъде включена, докато работи функцията ключалка за деца.
Настройване на ключалката за деца: Натиснете и задръжте бутона СТОП/ОТМЕНЯНЕ за
3 секунди, чува се звук и заключване. За да отмените функцията за ключалката за деца:
натиснете и задръжте бутона СТОП/ОТМЕНЯНЕ за 3 секунди, докато индикаторът за
ключалката изчезне от екрана.
Авто-готвене.
За храна или за следните режими на готвене, не е необходимо да програмирате
продължителността и степента на мощност на готвенето. Достатъчно е да посочите
вида храна, която искате да сготвите, както и нейното тегло.
1 Завъртете бутона ВРЕМЕ /МЕНЮ в посока на часовниковата стрелка, за да изберете
кода на храната (вижте таблицата по-долу).
2 Натиснете бутона ЧАСОВНИК/ ЗАДАВАНЕ НА ТЕГЛОТО, за да изберете теглото на
храната или броя на порциите.
3 Натиснете бутона СТАРТИРАНЕ/БЪРЗО СТАРТИРАНЕ.
Кодe Меню Забележки
1
Автоматично
подгряване (g)
1 Резултатът от автоматичното подгряване
зависи от фактори като формата и размера на
храната, волтажа, вариациите, вашите лични
предпочитания за степента на подгряване на
храната и дори от това колко добре сте
поставили храната във фурната. Ако в
определен момент не сте доволни от резултата,
моля изберете малко по-добре времето за
приготвянето на храната.
2 За храните с кодове от 8 до 13, по средата на
времето за приготвяне фурната ще мине в
режим на пауза и ще произведе сигнал, за да ви
напомни да отворите вратата и да обърнете
храната от другата страна, за да получите
равномерно подгряване; моля внимавайте
защото храната във фурната е много гореща. За
да подновите приготвянето на храната, просто
затворете вратата и натиснете бутона
СТАРТИРАНЕ/БЪРЗО СТАРТИРАНЕ.
3 При пуканките има само една възможност за
тегло (99g).
4 За чай/кафе и супа, изборът показва
количество, но не показва директно теглото.
2
Чай/Кафе
(200ml/чаша)
3 Супа (300ml/купа)
4 Каша (g)
5 Пица (g)
6 Макарони (g)
7 Пуканки (99g)
8 Шунка на грил (g)
9 Бекон на грил (g)
10
Свинско кълцано
месо на грил (g)
11 Пържоли на грил (g)
12
Парченца пилешко
месо на грил (g)
13
Парчета риба на
грил (g)
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Прочете инструкциите преди употреба.
Не докосвайте горещи повърхности. Използвайте дръжките или бутоните.
За да се предпазите от електрически удар, не потапяйте кабела, щепсела или
уреда във вода или в други течности.
Изключвайте от контакта, когато не работите с уреда и преди почистване.
Оставете уреда да изстине преди да поставяте или сваляте части. Не работете
с уреда ако кабелът или щепселът са повредени или уредът не работи добре,
или е повреден по един или друг начин.
Употребата на аксесоари, които не са препоръчани от производителя, може да
доведе до повреда на уреда и да направи невалидна гаранцията му.
Не използвайте уреда на открито, върху или близо до източници на топлина.
Не оставяйте кабела да виси от масата или шкафа, или да се допира до
горещи повърхности и не поставяйте уреда под или близо до пердета, завеси,
покрития за прозорци и др.
Уредът е предназначен само за домашна употреба и само за целите, за които
е произведен.
Уредът трябва да бъде поставен на стабилна и равна повърхност.
Този уред не бива да се оставя включен без контрол от страна на възрастни
хора.
Счупването на керамичните части не се покрива от гаранцията.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
Гаранция
Уредът, доставен от нашата фирма, има 24 месеца гаранция, считано от
датата на покупката (касова бележка).
В периода на гаранцията ако уредът или частите му покажат фабрични
дефекти, същите ще се ремонтират или по наше усмотрение ще се заменят с
нови безплатно. Ремонтите по време на гаранционния срок не дават основание
за удължаване срока на гаранцията или искане на нова гаранция!
Доказателство за право на гаранция е документът за покупка на уреда. Без
документ за покупка няма да се извършва безплатен ремонт или смяна на
уреда.
Ако искате да рекламирате уреда в рамките на гаранционния му срок, върнете
целия уред в оригиналната му опаковка и представете документ за покупката.
Повреда на аксесоарите не означава автоматична безплатна смяна на целия
уред. В такива случаи, моля обадете се на нашата гореща линия. Смяната на
счупени стъклени или пластмасови части се заплаща.
Дефекти, причинени от консумативи или в резултат на износени части, или
поради неправилно почистване, поддръжка или смяна на споменатите части,
не се покриват от тази гаранция и подлежат на заплащане!
Гаранцията се прекратява в случаи на извършени ремонтни дейности от не
оторизирани сервизи.
След изтичане на гаранцията ремонти могат да се правят от компетентни
сервизи срещу съответното заплащане.
Указания за опазване на околната среда
След изхвърляне от употреба този уред не трябва да се поставя при
битовите отпадъци, а трябва да се предаде за рециклиране в пункт за
рециклиране на електрически и електронни битови уреди. Този символ
върху уреда, в ръководството за употреба и върху опаковката насочва
вниманието към този важен въпрос. Материалите, използвани при
направата на уреда, подлежат на рециклиране. Чрез рециклирането на
домашни уреди вие имате огромен принос в опазването на околната
среда. Проверете при местните власти относно пунктовете за
рециклиране.
Опаковка
Опаковката подлежи на 100% рециклиране, върнете я отделно.
Продукт
Този продукт има знак според Европейска директива 2002/96/EC, относно Електрически
и електронни отпадъци (WEEE). Чрез правилното рециклиране на този продукт вие
помагате за предпазване от вредни последици за околната среда и човешкото здраве.
EC декларация за съгласуваност
Този уред е конструиран, произведен и продаван в съответствие с целите за
безопасност на Директивата за нисък волтаж "No 2006/95/EC, изискванията за защита
според EMC Directive 2004/108/EC "Електромагнитна съвместимост" и изискванията
според Директива 93/68/EEC.
Működés és karbantartás
HU
Távolítsa el a berendezés teljes csomagolását.
Ellenőrizze, hogy a berendezés feszültsége megfeleljen a hálózati feszültségnek.
Névleges feszültség: AC 220-240 V 50 Hz, max. névleges teljesítmény 1200 Watt.
A mikrohullámú sütőt helyezze sima, szilárd felületre és győződjön meg arról, hogy a
berendezés háta és oldalai mellett legalább 15 cm szabad hely maradjon, míg a mikrohullá
sütő felett 30 cm üres teret kell biztosítani.
A mikrohullámú sütőt ne használja fülkében vagy szabadban.
Ne használja a mikrohullámú sütőt, ha az üvegtányér (6. sz.) nincs a forgó gyűrűre (3. sz.)
helyezve.
A mikrohullámú sütő rendelkezik grill funkcióval is, az alábbi táblázatban segítséget adunk a
megfelelő eszközök kiválasztásának megkönnyítéséhez mikrohullámú sütés, grillezés vagy a
kettő kombinációja esetén:
Mikrohullámú funkcióban az alábbi anyagokat TILOS a mikrohullámú sütőben használni:
• egész héjazatlan tojás, mert felrobbanhat.
• Teljesen lezárt étel- vagy italkiszerelések.
Kizárólag csak megfelelő üvegből vagy kerámiából készült mikrohullámú sütőhöz
való mérleget használjon.
Csak mikrohullámú sütőhöz használható eszközöket használjon.
A mikrohullámú sütőt kizárólag csak ételek és italok melegítésére használja.
A mikrohullámú sütő működése interferenciát okozhat rádiókészülékkel és
televízióval, ez normális.
EDÉNYEK
SÜTÉS
MIKROHULLÁ
MMAL
GRILLE
ZÉS
MINDKETTŐ
Hőálló üveg
Igen
Igen
Igen
Nem hőálló üveg
Nem
Nem
Nem
Hőálló kerámia
Igen
Igen
Igen
Mikrohullám-álló műanyag
edények
Igen
Nem
Nem
Konyhai papír
Igen
Nem
Nem
Fém tálca
Nem
Igen
Nem
Fém rács
Nem
Igen
Nem
Aluminiumfólia és aluminium
edények
Nem
Igen
Nem
Vezérlőpanel
MENÜ FOLYAMAT KIJELZŐ
Megjeleníti a főzési időt, teljesítményfokozatot,
folyamat jelzőket és az órát.
POWER (TELJESÍTMÉNY)
Nyomja meg a különböző fősi teljesítmény
kiválasztásához.
CLOCK/ WEI. ADJ.
Az óra beállításához.
Nyomja meg az étel súlyának a beállításához.
GRILL (GRILLEZÉS)
Érintse meg egy grillező program beállításához.
COMBINATION (KOMBINÁLT PROGRAM)
Érintse meg egy kombinált program beállításához.
STOP/CANCEL
Érintse meg az aktuális beállítások törléséhez vagy az
alapbeállítások visszaállításához.
Nyomja meg egyszer a szüneteltetéshez, vagy kétszer
a főzés leállításához.
START/QUICK START
Érintse meg egy főzési program elindításához.
Érintse meg a főzés gyors elindításához teljes
mikrohullámú teljesítményen.
TIME /MENU
Fordítsa el az óra, a főzési idő beállításához, válassza
ki az ételkódot az Auto Cook (automatikus
felmelegítés) módban, stb.
A sütő vezérlésének beállítása.
Jelzések a sütő beállítása alatt.
Egy hangjelzés: A sütő elfogadja a megadott értéket.
Két hangjelzés: A sütő nem fogadja el a megadott értéket, ellenőrizze, és adjon meg egy új
értéket.
Az óra beállítása.
Tegyük fel, hogy az órát 8:30-ra szeretné beállítani.
1. Készenléti módban nyomja meg egyszer a CLOCK/WEI.ADJ. gombot, ekkor megjelenik
a “12H” felirat, nyomja meg a gombot még egyszer, ekkor megjelenik a “24H” felirat. Az
óra 24 órás formátumban működik.
2. Fordítsa el a TIME/MENU gombot, és állítsa be 8-ra.
3. Nyomja meg a CLOCK/WEI.ADJ. gombot.
4. Fordítsa el a TIME/MENU gombot, és állítsa be a percek értékét, egészen addig, amig a
kijelzőn megjelenik a “8:30” érték.
5. Érintse meg még egyszer a CLOCK/WEI.ADJ. gombot a megerősítéshez.
Megjegyzés: Az óra kijelzése 12 vagy 24 órás formátumú. Főzés közben a CLOCK/WEI.ADJ.
gomb egyszeri megnyomásával ellenőrizheti az órát.
Mikrohullámú sütés.
A leghosszabb főzési időtartam 60 perc.
Például, tegyük fel, hogy 5 percig a sütő teljesítményének 60%-án kíván főzni.
Érintse meg a POWER gombot a teljesítmény kiválasztásához.
A főzési idő kiválasztásához fordítsa el a TIME/MENU gombot az óramutató járásának
megfelelő irányba.
Érintse meg a START/QUICK START gombot az indításhoz.
A POWER gomb ismételt megnyomásával különböző mikrohullámú teljesítményszintek közül
választhat, az alábbi táblázat szerint:
Megjegyzés: A program működése közben a
POWER gomb megnyomásával ellenőrizheti a
mikrohullámú teljesítmény értékét.
Miután lejárt a megadott idő egy hangjelzést fog
hallani és a képernyőn megjelenik az „Vége” üzenet,
nyomja meg a STOP/CANCEL gombot vagy nyissa ki
a sütő ajtaját, hogy az „Vége” kiírás eltűnjön a
képernyőről.
Grillezés funkció.
A leghosszabb főzési időtartam 60 perc. A grillezés kiválóan alkalmas vékony hússzeletek,
bélszín, karaj, kebab, kolbász vagy csirkedarabok sütéséhez. Ugyancsak alkalmas
melegszendvicsek és egyéb ételek tetejének pirítására.
Feltételezzük, hogy 40 percen keresztül szeretne grillezni.
1 Készenléti módban, érintse meg egyszer a GRILL gombot.
2 Fordítsa el a TIME/MENU gombot az óra járásával megegyező irányba a főzési idő
kiválasztásához.
3 Érintse meg a START/QUICK START gombot.
Kombináció.
A leghosszabb főzési időtartam 60 perc.
1. kombináció:
A főzési idő 30%-a mikrohullámban, 70%-a grillezés. Használja halakhoz vagy pirításhoz.
2. kombináció:
A főzési idő 55%-a mikrohullámban, 45%-a grillezés. Használja pudingokhoz, rántottához, sült
burgonyához és szárnyasokhoz.
Feltételezve, hogy a 2. kombinált sütést kívánja 40 percre beállítani.
1 Érintse meg kétszer a COMBINATION gombot, a képernyőn megjelenik a “KOMB2” üzenet.
2 Fordítsa el a TIME/MENU gombot az óra járásával megegyező irányba a főzési idő
kiválasztásához.
3 Érintse meg a START/QUICK START gombot.
Kijelző
Teljesítménys
zint
100
A teljes
100%-a
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Gyorsindítás.
A leghosszabb főzési időtartam 12 perc. Ez a funkció lehetőteszi a sütő gyors elindítását
100%-os mikrohullámú teljesítményen.
Készenléti módban nyomja meg egyszer a START/QUICK START gombot vagy ismételten a
főzési időtartam beállításához, a sütő azonnal megkezdi a sütést 100%-os mikrohullámú
teljesítményen.
AUTOMATIKUS KIOLVASZTÁS
A kiolvasztási idő és a teljesítményszint automatikusan beállítódnak a súly beprogramozását
követően. A fagyasztott ételek súlya 100 g-tól 1800 g-ig szabályozható.
Feltételezzük, hogy 600 g ételt kíván kiolvasztani.
1 Fordítsa el a TIME/MENU gombot, amíg a képernyőn megjelenik a “100” érték.
2 Az étel súlyának megadásához fordítsa el a TIME/MENU gombot.
3 Érintse meg a START/QUICK START gombot.
Megjegyzés: A főzési idő felénél a rendszer egy hangjelzéssel figyelmezteti Önt az étel
megfordítására és ezért az olvasztás szünetel egészen a START/QUICK START gomb
ismételt megnyomásáig.
GYEREKZÁR.
Arra használhatja, hogy a kisgyerekek ne tudják működésbe hozni a sütőt felügyelet nélkül. A
kijelzőn megjelenik a CHILD LOCK felirat és a sütőt nem lehet beindítani, amíg a CHILD
LOCK aktiválva van.
A CHILD LOCK opció beállításához: Tartsa benyomva a STOP/CANCEL gombot 3
másodpercen keresztül, míg sípoló hangot hall és kigyullad a LOCK kijelző. A CHILD LOCK
opció törléséhez: Tartsa benyomva a STOP/TÖRLÉS gombot 3 másodpercen keresztül, amíg
a kijelzőn kialszik a zár kijelzése.
Automata főzés.
A következő ételek és főzések esetében nem kell szabályozni a teljesítményt és a főzési időt.
Egyszerűen adja meg a sütőnek, hogy főzni kíván és állítsa be az étel súlyát.
1 Fordítsa el a TIME/MENU gombot az óra járásának megfelelő irányba a főzni kívánt étel
kiválasztásához (lásd az alábbi táblázatot).
2 Nyomja meg a CLOCK/WEI.ADJ. gombot az étel súlyának vagy adagának kiválasztásához.
3 Nyomja meg a START/QUICK START gombot.
Kód
Menü
Megjegyzések
1
Automata felmelegítés
(g)
1. Vegye figyelembe, hogy az automata főzés
eredménye olyan tényezőktől függ, mint az étel
alakja és mérete, valamint bizonyos ételek sütöttségi
szintjére vonatkozó saját személyes ízlése,, sőt még
attól is, hogyan helyezi el az ételt a sütőben.
Amennyiben az eredmény nem kielégítő az Ön
számára, állítsa át a főzési időt ennek megfelelően.
2 A 8-tól 13-ig terjedő ételek esetében a főzési idő
felénél a sütő szünetel és kiad egy hangjelzést,
mellyel emlékezteti Önt az ajtó kinyitására és az étel
megfordítására annak érdekében, hogy ez utóbbi
egyenletesen átsüljön. Óvatosan bánjon a tőben
lévő forró étellel. A főzés újraindításához zárja be az
ajtót és nyomja meg a START/QUICK START
gombot.
3 A pattogatott kukorica súlya csak egy (99g) értékre
állítható be.
4 A tea/kávé és leves esetében a kiválasztott érték a
mennyiségre és nem a súlyra vonatkozik.
2
Tea/Kávé
(200ml/csésze)
3 Leves (300ml/tányér)
4 Zabkása (g)
5 Pizza (g)
6 Tészta (g)
7
Pattogatott kukorica
(99g)
8 Sült sonka (g)
9 Sült szalonna (g)
10 Sült sertésoldalas (g)
11 Marhasült (g)
12 Sült darabolt csirke (g)
13 Sült darabolt hal (g)
FONTOS BIZTONGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Használat előtt olvassa el az összes előírást.
Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a készülék fogantyúját és
kezelőszerveit.
Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a csatlakozót és a
készüléket vízbe és más folyadékba.
Használaton kívül, illetve tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A
készüléket hagyja lehűlni, mielőtt tartozékokat tesz rá vagy vesz le róla. Ne
használja a készüléket, ha megsérült a hálózati kábele vagy a csatlakozója, ha
rendellenes működést mutat, illetve ha bármilyen módon megsérült.
A nem a készülék gyártója által javasolt tartozékok használata sérülést okozhat és
érvényteleníti a garanciát.
Ne használja a készüléket szabadtéren, illetve hőforrásokon vagy azok közvetlen
közelében.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le az asztal vagy a pult széléről és ne érjen
hozzá semmilyen forró felülethez. Ne tegye a készüléket függöny vagy más hasonló
textília alá vagy annak közvetlen közelébe.
A készüléket csak háztartási célra és csak rendeltetésének megfelelő módon
használja.
A készüléket stabil, vízszintes felületre helyezze.
A készüléket soha ne hagyja felnőtt felügyelete nélkül BEKAPCSOLVA vagy forró
állapotban.
A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
Garancia
Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás
(számla) dátumától számítva.
A garancia időtartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy
gyártási hibából eredő meghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk
vagy – cégünk mérlegelésétől függően – kicseréljük. A garanciális szervizelés nem
jelenti a garancia meghosszabbítását vagy egy új garanciaidőszak elkezdését!
A garanciát a vásárlást igazoló dokumentum igazolja. Vásárlást igazoló
dokumentum hiányában nincs mód az ingyenes cserére, illetve javításra.
Ha érvényesíteni kívánja a garanciát, akkor kérjük, juttassa vissza az egész
készüléket eredeti csomagolásában az értékesítőhöz a vásárlást igazoló számla
kíséretében.
A tartozékok hibája nem jelenti az egész készülék automatikus kicserélését. Ilyen
esetekben hívja ügyfélszolgálatunkat. A törött üveg- vagy műanyag tartozékok
pótlása minden esetben díjköteles.
A fogyóeszközök, illetve a kopásnak kitett alkatrészek meghibásodására, valamint
az említett alkatrészek tisztítására, karbantartására és cseréjére a garancia nem
vonatkozik, így ezek külön fizetendők!
A készülék illetéktelen felnyitása esetén a garancia érvényét veszti.
A garancia lejártát követően a készülék javítása szakszervizben, díjfizetés ellenében
lehetséges.
Környezetvédelmi előírások
A készüléket élettartamának végeztével ne a háztartási szemétbe dobja,
hanem vigye az elektromos és elektronikus háztartási hulladékok számára
kijelölt központi gyűjtőhelyre. Ez, a készüléken, a használati útmutatóban és a
csomagolóanyagokon látható szimbólum erre a fontos tudnivalóra hívja fel a
figyelmet. A készülékben felhasznált anyagok újrahasznosíthatóak. A használt
háztartási eszközök újrahasznosításával Ön is hozzájárulhat környezetünk
védelméhez. A gyűjtőhelyről az illetékes önkormányzat ad felvilágosítást.
Csomagolás
A csomagolás 100%-ban újrafelhasználható; a csomagolást válassza külön a készüléktől.
Termék
Ez a készülék megfelel az Elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló
2002/96/EC sz. EU-irányelvnek (WEEE). A terméknek a hulladékfeldolgozás során történő
megfelelő kezelésével elkerülhetők a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros
hatások.
EC megfelelőgi nyilatkozat
A készülék tervezése, gyártása és értékesítése során figyelembe vették a 2006/95/EC sz.
kisfeszültségű irányelv, a 2004/108/EC sz. elektromágneses megfelelőségi irányelv, valamint a
93/68/EEC sz. irányelv biztonsági előírásait.
Provoz a údržba
CZ
Sejměte ze zařízení všechny obaly.
Zkontrolujte, zda napětí přístroje odpovídá napětí sítě u Vás doma.
Jmenovité napětí : AC220-240V 50Hz, max. jmenovitý výkon 1200 wattů.
Mikrovlnnou troubu umístěte na rovný stabilní povrch a zajistěte, aby vzadu a po stranách
mikrovlnné trouby bylo minimálně 15 cm volného prostoru, nad troubou musí být minimálně 30
cm volného prostoru.
Tato mikrovlnná trouba není vhodná pro instalaci v policích ani pro venkovní použití.
Mikrovlnnou troubu nepoužívejte, není-li sklenětalíř (č. 6) umístěn na otočm kruhu (č. 3).
Mikrovlnná trouba má funkci grilu, níže uvedený seznam je obecným vodítkem, které Vám
pomůže s výběrem vhodného nádobí pro mikrovlnné vaření, grilování nebo kombinované
vaření.
Materiály, kterých je třeba se VYVAROVAT, je-li zvolena funkce mikrovlnného vaření:
• vejce ve skořápce, mohou explodovat.
• pokrmy a nápoje v neprodyšně uzavřeném obalu.
Používejte pouze speciální skleněné nebo kamenné misky do mikrovlnné trouby.
Používejte pouze nádobí vhodné do mikrovlnné trouby.
Mikrovlnnou troubu používejte pouze pro ohřívání jídel a nápojů.
Je normální, že když je mikrovlnná trouba v chodu, může dojít k rušení rádia a TV.
NÁDOBÍ NA VAŘENÍ MIKROVLNNÉ
VAŘENÍ
GRILOVÁNÍ
KOMBINOVANÉ
VAŘENÍ
Tepelně odolné sklo
Ano Ano Ano
Sklo, které není tepelně odolné
Ne Ne Ne
Tepelně odolná keramika
Ano Ano Ano
Plastový talíř do mikrovlnné
trouby
Ano Ne Ne
Kuchyňský papír
Ano Ne Ne
Kovový talíř
Ne Ano Ne
Kovový rošt
Ne Ano Ne
Hliníková fólie & nádoby z fólie
Ne Ano Ne
Ovládací panel
DISPLEJ NABÍDKY A ČINNOSTÍ
Zobrazuje dobu vaření, výkon, indikátory činností a
čas na hodinách.
VÝKON
Stisknutím zvolíte různé úrovně výkonu vaření.
HODINY/ NASTAVENÍ HMOTNOSTI
Slouží k nastavení času na hodinách.
Stisknutím nastavíte hmotnost pokrmu.
GRIL
Dotykem nastavíte program grilování.
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ
Dotykem nastavíte program kombinovaného vařenÍ.
STOP/ZRUŠIT
Dotykem vynulujete aktuální nastavení nebo znovu
nastavíte systém.
Jednoduchým stiskem vaření pozastavíte, dvojitým
stiskem úplně zrušíte.
START/RYCHLÝ START
Dotykem spustíte program vaření.
Dotykem spustíte troubu rychle na plný mikrovlnný
výkon.
ČAS /NABÍDKA
Otáčením nastavíte hodiny, dobu vaření, zvolíte kód
pokrmu pro automatické vaření atd.
Jak nastavit ovládací prvky trouby.
Signály při nastavování trouby.
Jednoduchý signál: Trouba přijala údaj.
Dvojitý signál: Trouba údaj nepřijala, prosím, zkontrolujte jej a zkuste znovu.
Nastavení hodin.
Předpokládejme, že si přejete nastavit hodiny mikrovlnné trouby na 8:30.
1. V čekacím režimu stiskněte jedenkrát CLOCK/WEI.ADJ., na displeji se objeví 12H”;
Stiskněte tlačítko znovu, na displeji se objeví “24H”, hodiny mají 24-hodinový cyklus.
2. Očením knoflíku TIME/MENU nastavíte číslici hodin na 8.
3. Stiskněte CLOCK/WEI.ADJ.
4. Očením knoflíku TIME/MENU nastavujete číslice minut, až se na displeji objeví “8:30”.
5. Opětovným dotykem tlačítka CLOCK/WEI.ADJ. potvrdíte volbu.
Poznámka: Tyto hodiny jsou 12 nebo 24-hodinové. Když je vaření v chodu, můžete
zkontrolovat čas jednoduchým dotykem tlačítka CLOCK/WEI.ADJ.
Mikrovlnné vaření.
Nejdelší doba vaření je 60 minut.
Předpokládejme, že si přejete vařit po dobu 5 minut na 60% mikrovlnného výkonu.
Dotykem tlačítka POWER zvolíte mikrovlnnou energii.
Otáčením knoflíku TIME/MENU ve směru hodinových ručiček zadáte dobu vaření.
Dotkněte se tlačítka START/QUICK START.
Opakovaným stisknutím tlačítka POWER volíte různé úrovně mikrovlnné energie, jak je
znázorněno v následující tabulce:
Poznámka: Mikrovlnnou energii můžete zkontrolovat,
když
je program v chodu, stiskem tlačítka POWER.
Po uplynutí celkové doby vaření uslyšíte několik
pípnutí
a na displeji se objeví "
Konec", stiskněte
tlačítko STOP/CANCEL nebo otevřete dvířka trouby a
Konec” zmizí.
Funkce grilu.
Nejdelší doba vaření je 60 minut. Grilování je zvláště vhodné pro tenké plátky masa, steaky,
kotlety, kebab, párky nebo porce kuřete. Je vhodné také pro teplé sendviče a zapečená jídla.
Předpokládejme, že si přejete grilovat po dobu 40 minut.
1 V pohotovostním režimu se jednou dotkněte tlačítka GRILL.
2 Otáčením knoflíku TIME/MENU ve směru hodinových ručiček zadáte dobu vaření.
3 Dotkněte se tlačítka START/QUICK START.
Funkce kombinovaného vaření.
Nejdelší doba vaření je 60 minut.
Kombinované vaření 1:
30% doby pro mikrovlnné vaření, 70% pro grilování. Vhodné při přípravě ryb nebo zapečených
jídel.
Kombinované vaření 2:
55% doby pro mikrovlnné vaření, 45% pro grilování. Vhodné pro pudinky, omelety, opečené
brambory a drůbež.
Předpokládejme, že chcete vařit funkcí kombinovaného vaření 2 po dobu 40 minut.
1 Dvakrát se dotkněte tlačítka COMBINATION, na displeji se objeví “COMB2”.
2 Otáčením knoflíku TIME/MENU ve směru hodinových ručiček zadáte dobu vaření.
3 Dotkněte se tlačítka START/QUICK START.
Rychlý start.
Nejdelší doba vaření je 12 minut. Tato funkce Vám umožňuje spustit troubu rychle na 100 %
mikrovlnného výkonu.
V čekacím režimu nastavíte dobu vaření stiskem tlačítka START/QUICK START jednou nebo
opakovaně, trouba začne okamžitě pracovat na plný výkon.
Displej Úroveň výkonu
100
100% z celkového
výkonu
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Automatické rozmrazování.
Automaticky nastaví vhodný rozmrazovací cyklus, jakmile zvolíte hmotnost pokrmu, který je
třeba rozmrazit. Hmotnost se může pohybovat od 100g do 1800g.
Předpokládejme, že chcete rozmrazit 600g pokrmu.
1 Otáčejte knoflíkem TIME/MENU, dokud se na displeji neobjeví “100”.
2 Otáčením knoflíku TIME/MENU zvolíte váhu pokrmu.
3 Dotkněte se tlačítka START/QUICK START.
Poznámka: V polovině doby vaření vás systém zvukově upozorní, abyste pokrm otočili, a
zůstane stát, dokud stiskem tlačítka START/QUICK START neobnovíte rozmrazování.
Dětská pojistka.
Slouží k zabránění malým dětem, aby bez dozoru manipulovaly s troubou. Indikátor dětské
pojistky se objeví na displeji, a je-li dětská pojistka nastavená, troubu nelze uvádět v činnost.
Nastavení dětské pojistky: Stiskněte a na 3 sekundy podržte tlačítko STOP/CANCEL, zazní
pípnutí a trouba se zamkne. Zrušení dětské pojistky: Stiskněte a na 3 sekundy podržte tlačítko
STOP/CANCEL, dokud indikátor pojistky nezmizí z displeje.
Automatické vaření.
U následujícího režimu vaření není nutné programovat dobu a výkon vaření. Stačí jen udat typ
pokrmu, který si přejete uvařit a jeho hmotnost.
1 Otáčením knoflíku TIME/MENU ve směru hodinových ručiček zvolíte kód pokrmu (viz tabulka
níže).
2 Stisknutím tlačítka CLOCK/WEI.ADJ. zvolíte hmotnost nebo počet porcí.
3 Stiskněte tlačítko START/QUICK START.
Kód Nabídka Poznámky
1 Automatický ohřev (g)
1 Výsledek automatického vaření závisí na faktorech
jako tvar a velikost pokrmu, kolísání napětí, na tom,
jak moc uvařepokrmy preferujete, a dokonce na
tom, jak se Vám podaří umístit pokrm do trouby.
Pokud však zjistíte, že výsledek není zcela
uspokojivý, upravte prosím podle toho mírně dobu
vaření.
2 U položek 8 až 13 zastaví trouba v polovině doby
vaření a ozvou se pípnutí, která Vás mají upozornit,
abyste otevřeli dvířka a pokrm otočili pro dosažení
rovnoměrného sledku; při manipulaci s velmi
horkým pokrmem v troubě buďte prosím opatrní.
Vaření obnovíte zavřením dvířek a stiskem tlačítka
START/QUICK START.
3 U popcornu je pouze jedna váhová alternativa
(99g).
4 U čaje/kávy a polévky označuje číslo výběru
množství, ne přímo hmotnost.
2 Čaj/káva (200ml/šálek)
3 Polévka (300ml/talíř)
4 Ovesná kaše (g)
5 Pizza (g)
6 Těstoviny (g)
7 Popcorn (99g)
8 Grilovaná šunka (g)
9 Grilovaná slanina (g)
10
Grilovaná vepřo
žebírka (g)
11 Grilovaný steak (g)
12
Grilované kuřecí
kousky (g)
13
Grilované rybí kousky
(g)
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte držadla či knoflíky.
K zajištění ochrany proti elektrickému výboji neponořujte kabel, zástrčku či spotřebič
do vody či jiných tekutin.
Před čtěním a pokud není přístroj používán odpojte zástrčku ze zásuvky. Před
vložením či vyjmutím jednotlivých dílů nechte přístroj vychladnout. Nemanipulujte
s žádným přístrojem, jehož napájecí kabel či zástrčka je poškozena, nebo pokud je
přístroj v poruše nebo jakkoliv poškozen.
Používání jiného příslušenství než toho, který je doporučen výrobcem může
způsobit zranění a zrušit platnou záruku.
Nepoužívejte venku nebo na či poblíž zdroje tepla.
Nenechávejte kabel viset přes roh stolu či pultu, dotýkat se horkých povrchů či
horkých částí, nepokládejte výrobek pod či do blízkosti záclon, jiných clon oken atd.
Tento spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti a to pouze k účelům, pro
které byl vyroben.
Tento spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Tento spotřebič je nutno stále hlídat, proto by nikdy neměl být zapnut bez dozoru
dospělé osoby, nebo ponechán bez dozoru horký.
Záruka se nevztahuje na poškození (prasknutí) keramických částí.
TENTO NÁVOD UCHOVEJTE PRO POZDĚÍ POUŽITÍ
Záruka
Na zařízení, dodávané naší Společností poskytujeme 24 měční záruku, počínaje
datem nákupu (účtem).
Během této záruční doby bezplatně odstraníme jakoukoliv nefunkčnost přístroje či
jeho příslušenství ať již vadou materiálu či výrobního postupu a to opravou přístroje,
nebo jeho výměnou. Záruční servis nerozšiřuje záruční dobu, ani neuděluje právo na
novou záruku!
Doklad o záruce je zároveň dokladem o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude
poskytnuta výměna přístroje zdarma ani nebude zdarma provedena žádná oprava.
Pokud si přejete uplatnit záruku, vraťte prosím celé zařízení v originálním balení
spolu s dokladem o nákupu svému prodejci.
Poškození příslušenství neznamená automaticky bezplatnou výměnu celého
přístroje. V takových případech prosím kontaktujte naši zákaznickou linku. Prasklé
sklo či zlomené umělohmotné díly jsou vždy zpoplatněny.
Závady spotřebního materiálu či dílů opotřebením, stejně tak jejich čištění, údržba či
výměna těchto uvedených dílů není zahrnuta do záruky a proto se jedná o placenou
opravu!
Záruka se nevztahuje na neoprávněnou manipulaci.
Po skončení platnosti záruky může všechny opravy za odpovídající poplatek
provádět odpovědný prodejce či servisní středisko.
Pokyny k
ochraně životního prostře
Tento spotřebič nevhazujte na konci jeho životnosti do domovního odpadu,
musí být zlikvidován či recyklován v příslušném sběrném dvoře jako elektrický
spotřebič či spotřebič domácí elektroniky. Tento symbol na spotřebiči, návod i
obal na tento důležitý fakt upozorňují. Materiály, použití v tomto spotřebiči lze
recyklovat. Recyklací domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně
životního prostředí. Ohledně informací o místním sběrném dvoře požádejte
svou místní samosprávu.
Obalový materiál
Obalový materiál je 100% recyklovatelný, obal od spotřebiče oddělte.
Produkt
Tento přístroj je zařízení, označené dle Evropské směrnice 2002/96/EC.
Jako Odpad - Elektrické a elektronické zařízení (WEEE). Pokud zajistíte, že bude výrobek
správně zlikvidován, pomůžete životnímu prostředí a zabráníte dopadu na lidské zdraví.
ES prohlášení o shodě
Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a označeno v souladu s bezpečnostními předpisy
Nařízení ohledně nízkonapěťových spotřebičů "Č. 2006/95/EC, s požadavky ochrany Směrnicí
EMC 2004/108/EC "Elektromagnetická kompatibilita" a s požadavky Směrnice 93/68/EEC.
Obsługa i konserwacja
PL
Usuń wszystkie elementy opakowania.
Sprawdź, czy napięcie urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci.
Napięcie znamionowe: AC 220–240 V 50 Hz, maks. moc znamionowa 1200 W.
Postaw kuchenkę mikrofalową na płaskiej i stabilnej powierzchni, zostawiając minimum 15 cm
wolnej przestrzeni z tyłu i po bokach oraz 30 cm nad kuchenką.
Ta kuchenka nie jest przystosowana do montażu w szafce ani do użytku na świeżym
powietrzu.
Kuchenki mikrofalowej nie wolno używać, jeśli szklana taca (nr 6) nie została umieszczona na
wałku obrotowym (nr 3).
Niniejsza kuchenka mikrofalowa wyposażona jest w funkcję grilla; poniższa lista stanowi
ogólny przewodnik mający pomóc w wyborze właściwych przyborów kuchennych do użytku z
funkcją kuchenki mikrofalowej, grilla lub kombinacji obu.
Materiały, których używania należy UNIKAĆ w kuchence mikrofalowej po wybraniu
funkcji kuchenki mikrofalowej:
• Jaja w skorupkach — mogą wybuchnąć.
• Szczelnie opakowane produkty żywnościowe i napoje.
Należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń — szklanych lub kamiennych.
Należy stosować wyłącznie przybory odpowiednie do kuchenki mikrofalowej.
Kuchenki mikrofalowej należy używać wyłącznie do podgrzewania żywności i
napojów.
Działanie kuchenki mikrofalowej może zakłócać odbiór radia lub telewizji — jest
to normalne zjawisko.
PRZYBORY KUCHENNE KUCHENKA
MIKROFALOW
A
GRILL KOMBINACJA
Żaroodporne szkło
Tak Tak Tak
Nieżaroodporne szkło
Nie Nie Nie
Żaroodporna ceramika
Tak Tak Tak
Plastikowe naczynie do
kuchenek mikrofalowych
Tak Nie Nie
Papier do pieczenia
Tak Nie Nie
Metalowa tacka
Nie Tak Nie
Metalowy ruszt
Nie Tak Nie
Folia aluminiowa i pojemniki
aluminiowe
Nie Tak Nie
Panel kontrolny
EKRAN FUNKCJI MENU
Wyświetlanie czasu gotowania, mocy, wskazań funkcji
i godziny.
MOC
Naciśnij, aby wybrać inny poziom mocy gotowania.
ZEGAR/USTAWIANIE WAGI
Użyj w celu ustawienia godziny.
Naciśnij, aby ustawić wagę żywności.
GRILL
Dotknij, aby ustawić program gotowania z funkcją
grilla.
KOMBINACJA
Dotknij, aby ustawić program gotowania z funkcją
kombinacji.
STOP/ANULUJ
Dotknij, aby wyzerować bieżące ustawienie lub
zresetować system.
Naciśnij raz, aby wstrzymać lub dwa razy, aby
anulować gotowanie.
START/SZYBKI START
Dotknij, aby rozpocząć program gotowania.
Dotknij, aby szybko uruchomić kuchenkę mikrofalową
z najwyższą mocą mikrofalową.
CZAS/MENU
Obróć, aby ustawić zegar, czas gotowania, wybrać
kod żywności dla gotowania automatycznego itp.
Jak ustawić elementy sterowania kuchenką.
Sygnały podczas wprowadzania ustawień kuchenki.
Jeden sygnał: zaakceptowanie wprowadzonego ustawienia.
Dwa sygnały: brak akceptacji wprowadzonego ustawienia; należy sprawdzić i spróbować
ponownie.
Ustawianie zegara.
Załóżmy, że użytkownik chce ustawić godzinę 8:30.
1. W trybie oczekiwania naciśnij raz przycisk ZEGAR/USTAWIANIE WAGI; wyświetlone
zostanie wskazanie „12H”. Ponownie naciśnij ten przycisk, a wyświetlone zostanie
wskazanie „24H”; zegar będzie działał w trybie 24-godzinnym.
2. Obróć pokrętło CZAS/MENU, aby wybrać cyfrę 8.
3. Naciśnij przycisk ZEGAR/USTAWIANIE WAGI.
4. Obróć pokrętło CZAS/MENU, aby ustawić liczbę minut, aż na wyświetlaczu widoczne
będzie wskazanie „8:30”.
5. Ponownie naciśnij przycisk ZEGAR/USTAWIANIE WAGI, aby potwierdzić.
Uwaga: jest to zegar 12- lub 24-godzinny. Podczas gotowania godzinę można sprawdzić,
naciskając jednokrotnie przycisk ZEGAR/USTAWIANIE WAGI.
Gotowanie z funkcją kuchenki mikrofalowej.
Najdłuższy czas gotowania wynosi 60 minut.
Załóżmy, że użytkownik chce włączyć kuchenkę na 5 minut z 60% mocy mikrofalowej.
Naciśnij przycisk MOC, aby wybrać moc mikrofalową.
Obróć pokrętło CZAS/MENU zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wprowadzić czas
gotowania.
Naciśnij przycisk START/SZYBKI START.
Kilkakrotne naciśnięcie przycisku MOC umożliwia wybranie różnych poziomów mocy
mikrofalowej, zgodnie z poniższą tabelą:
Uwaga: moc mikrofalową można sprawdzić podczas
trwania programu, naciskając przycisk MOC.
Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się sygnał
dźwiękowy,
a na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „Koniec”;
należy nacisnąć
przycisk STOP/ANULUJ lub otworzyć drzwi kuchenki
w celu usunięcia wskazania „Koniec”.
Funkcja grilla.
Najdłuższy czas gotowania wynosi 60 minut. Gotowanie z funkcją grilla jest szczególnie
przydatne w przypadku cienkich plastrów mięsa, steków, kotletów, kebabu, kiełbasek lub
kawałków kurczaka. Jest ono także odpowiednie do przygotowywania kanapek na ciepło i
potraw zapiekanych.
Załóżmy, że użytkownik chce włączyć funkcję grilla na 40 minut.
1. W trybie gotowości naciśnij raz przycisk GRILL.
2. Obróć pokrętło CZAS/MENU zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wprowadzić czas
gotowania.
3. Naciśnij przycisk START/SZYBKI START.
Funkcja kombinacji.
Najdłuższy czas gotowania wynosi 60 minut.
Kombinacja 1:
30% czasu — gotowanie z funkcją kuchenki mikrofalowej, 70% czasu — gotowanie z funkcją
grilla. Odpowiednie do przygotowywania ryb i potraw zapiekanych.
Kombinacja 2:
55% czasu — gotowanie z funkcją kuchenki mikrofalowej, 45% czasu — gotowanie z funkcją
grilla. Odpowiednie do przygotowywania budyniu, omletu, pieczonych ziemniaków i drobiu.
Załóżmy, że użytkownik chce włączyć kombinację 2 na 40 minut.
1. Naciśnij dwa razy przycisk KOMBINACJA; wyświetlone zostanie wskazanie „KOMB2”.
2. Obróć pokrętło CZAS/MENU zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wprowadzić czas
gotowania.
3. Naciśnij przycisk START/SZYBKI START.
Wyświetlacz Poziom mocy
100
100%
całkowitej
mocy
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Szybki start.
Najdłuższy czas gotowania wynosi 12 minut. Funkcja ta umożliwia szybkie uruchomienia
kuchenki ze 100% poziomem mocy mikrofalowej.
W trybie oczekiwania naciśnij przycisk START/SZYBKI START raz lub kilka razy w celu
ustawienia czasu gotowania; kuchenka zacznie działać od razu z pełną mocą.
Automatyczne rozmrażanie.
Automatycznie ustawiania odpowiedni cykl rozmrażania po wybraniu wagi żywności do
rozmrożenia. Wagę można ustawić z zakresu 100–1800 g.
Załóżmy, że użytkownik chce rozmrozić 600 g żywności.
1. Obróć pokrętło CZAS/MENU do momentu wyświetlenia wskazania „100”.
2. Obróć pokrętło CZAS/MENU, aby wybrać wagę żywności.
3. Naciśnij przycisk START/SZYBKI START.
Uwaga: po upływie połowy czasu gotowania rozlegnie się sygnał dźwiękowy systemu
przypominający o przełożeniu żywności na drugą stronę i nastąpi wstrzymanie pracy do
momentu naciśnięcia przycisku START/SZYBKI START w celu wznowienia rozmrażania.
Blokada przed dziećmi.
Zapobiega uruchomieniu kuchenki przez dzieci pozostawione bez nadzoru. Po ustawieniu
blokady przed dziećmi jej wskazanie będzie widoczne na wyświetlaczu, a kuchenka nie będzie
mogła zostać włączona.
Aby ustawić blokadę przed dziećmi: naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk
STOP/ANULUJ; rozlegnie się sygnał dźwiękowy i blokada zostanieączona. Aby anulować
blokadę przed dziećmi: naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk STOP/ANULUJ, aż
wskazanie blokady zniknie z wyświetlacza.
Automatyczne gotowanie.
W przypadku żywności lub poniższych trybów gotowania nie jest konieczne programowanie
czasu trwania i mocy gotowania. Wystarczy wskazać rodzaj i wagę żywności przeznaczonej
do gotowania.
1. Obróć pokrętło CZAS/MENU zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wybrać kod
żywności (patrz poniższa tabela).
2. Naciśnij przycisk ZEGAR/USTAWIANIE WAGI, aby wybrać wagę żywności lub liczbę porcji.
3. Naciśnij przycisk START/SZYBKI START.
Kod Menu Uwagi
1
Automatyczne
odgrzanie (g)
1. Wynik automatycznego gotowania zależy od
takich czynników, jak kształt i rozmiar żywności,
wahania napięcia, osobiste preferencje w zakresie
przygotowywania określonych potraw, a także
sposób rozmieszczenia żywności w kuchence. Jeśli
wynik będzie pod jakimkolwiek względem nie w pełni
satysfakcjonujący, należy odpowiednio dostosować
czas gotowania.
2. W przypadku pozycji od 8 do 13 po upływie
połowy czasu gotowania praca kuchenki zostanie
wstrzymana, a także rozlegnie się sygnał dźwiękowy
przypominający o otwarciu drzwi i przełożeniu
żywności na drugą stronę w celu zapewnienia
równomiernego gotowania; należy zachować
ostrożność, ponieważ żywność w kuchence bardzo
się nagrzewa. Aby wznowić gotowanie, wystarczy
zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk START/SZYBKI
START.
3. W przypadku popcornu można wybrać tylko jedno
ustawienie wagi (99 g).
4. W przypadku herbaty/kawy i zupy dostępne liczby
oznaczają ilość, a nie wagę.
2
Herbata/kawa
(200 ml/filiżanka)
3 Zupa (300 ml/miska)
4 Owsianka (g)
5 Pizza (g)
6 Pasta (g)
7 Popcorn (99g)
8 Grillowana szynka (g)
9 Grillowany bekon (g)
10
Grillowane kotlety
wieprzowe (g)
11 Grillowany stek (g)
12
Grillowane kawałki
kurczaka (g)
13
Grillowane kawałki
ryby (g)
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje.
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów lub pokręteł.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie ani
innym płynie.
Oączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem. Przed
montażem lub demontażem części, urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia.
Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, a także
po zauważeniu niepoprawnego działania urządzenia lub jakimkolwiek jego
uszkodzeniu.
Stosowanie akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta urządzenia, może
spowodować obrażenia ciała oraz utratę gwarancji.
Nie używać na wolnym powietrzu lub w pobliżu źródeł ciepła.
Sznur zasilający nie powinien być przewieszony przez krawędź stołu lub blatu i nie
powinien dotykać gorących elementów. Urządzenia nie należy umieszczać pod ani
w pobliżu zasłon, firanek itp.
To urządzenie jest przeznaczone wącznie do użytku domowego.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni.
To urządzenie nie jest urządzeniem samoobsługowym, dlatego nie powinno być
pozostawione bez nadzoru osoby dorosłej, gdy jest włączone lub gorące.
Gwarancja nie obejmuje stłuczenia elementów ceramicznych.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Gwarancja
Urządzenie, wyprodukowane przez naszą Firmę, jest objęte 24-miesięcznym
okresem gwarancji, poczynając od dnia zakupu (na rachunku).
W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie usterki urządzenia lub jego
akcesoriów, wynikające z wad materiału lub produkcyjnych, będą usuwane
nieodpłatnie, drogą naprawy lub wymiany. Usługi gwarancyjne nie pociągają za
sobą rozszerzenia czasu obowiązywania gwarancji, ani praw do nowej gwarancji!
Dowodem gwarancji jest dowód zakupu. Bez posiadania dowodu zakupu,
nieodpłatna wymiana bądź naprawa, są niemożliwe.
Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji, należy zwrócić sprzedawcy całe
urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem.
Uszkodzenie części nie oznacza automatycznej nieodpłatnej wymiany całego
urządzenia. W takim przypadku można zadzwonić na naszą infolinię. Stłuczone
szkło czy złamane części plastikowe, zawsze podlegają opłatom.
Gwarancja nie obejmuje części konsumpcyjnych, podlegających zużyciu, a także
czyszczenia, konserwacji czy wymiany takich części – te usługi podlegają opłatom!
Manipulacje osób nieupoważnionych powodują utratę gwarancji.
Po wygaśnięciu gwarancji, odpłatnych napraw dokonuje sprzedawca lub warsztat
naprawczy.
Wytyczne dotyczące ochrony środowiska
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadkami z gospodarstwa
domowego, lecz należy dostarczyć je do punktu zbiorczego domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol, umieszczony na
urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu, ma za zadanie zwrócić
Państwa uwagę na ten ważny aspekt. Materiały użyte do produkcji urządzenia,
nadają się do ponownego przetworzenia. Oddając zużyte urządzenia domowe
do ponownego przetworzenia, przyczyniają się Państwo do ochrony
środowiska naturalnego. O informacje dotyczące punktu przetwórstwa
wtórnego, należy poprosić władze lokalne.
Opakowanie
Opakowanie nadaje się w 100% do ponownego przetworzenia, należy składować je oddzielnie.
Produkt
Urządzenie posiada oznakowanie zgodne z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC.
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie
prawidłowego przetworzenia zużytego produktu zapobiega niepomyślnym skutkom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Deklaracja Zgodności UE
Urządzenie zaprojektowano, wyprodukowano i wprowadzono na rynek, zgodnie z zasadami
bezpieczeństwa, podanymi w Dyrektywie Niskiego Napięcia - nr 2006/95/EC, Dyrektywie
Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) – nr 2004/108/EC oraz wymogami Dyrektywy
93/68/EEC.
Funcţionare şi întreţinere
RO
Îndepărtaţi ambalajul dispozitivului.
Verificaţi dacă tensiunea aparatului corespunde cu tensiunea reţelei din casa dumneavoastră.
Tensiune nominală: AC220-240V 50Hz, max. putere nominală 1200 Watt.
Aşezaţi cuptorul cu microunde pe o suprafaţă plană şi stabilă şi asiguraţi un spaţiu liber de
minim 15 cm în spate şi lateral. Spaţiul liber minim deasupra cuptorului cu microunde trebuie
să fie 30 cm.
Acest cuptor cu microunde nu este potrivit a se instala în dulap şi nici a se folosi afară.
Nu folosiţi cuptorul cu microunde dacă tava de sticlă (nr. 6) nu este aşezată pe rola mesei
rotative (nr. 3).
Acest cuptor cu microunde are şi o funcţie de grătar; lista de mai jos reprezintă un ghid general
pentru a vă ajuta să selectaţi ustensilele corecte când utilizaţi cuptorul cu microunde, grătarul
sau amândouă.
Materiale care trebuie EVITATE în cuptorul cu microunde, când această funcţie este
selectată:
• ouă cu coajă; pot exploda.
• mâncare şi băuturi în ambalaje sigilate.
Folosiţi numai un vas special al cuptorului, din sticlă sau piatră.
Folosiţi numai ustensile adecvate pentru cuptorul cu microunde.
Folosiţi cuptorul cu microunde doar pentru încălzirea mâncării şi a băuturilor.
Radioul şi televizorul pot fi bruiate când folosiţi cuptorul cu microunde.
VASE DE GĂTIT
CUPTOR CU
MICROUNDE
GRĂTAR
AMÂNDOUĂ
Sticlă rezistentă la căldură
Da
Da
Da
Sticlă ne-rezistentă la căldură
Nu
Nu
Nu
Obiecte de ceramică rezistente
la căldură
Da
Da
Da
Farfurii de plastic permise în
cuptorul cu microunde
Da
Nu
Nu
Hârtie de bucătărie
Da
Nu
Nu
Tavă de metal
Nu
Da
Nu
Grătar de metal
Nu
Da
Nu
Folie de aluminiu şi recipiente
de aluminiu
Nu
Da
Nu
Tablou de comandă
ECRAN MENIU
Sunt afişate timpul de gătire, alimentarea, indicatorii
de acţiune şi durata.
ALIMENTARE
Apăsaţi pentru a selecta diferite niveluri de alimentare
pentru gătit.
CEAS/ REGL. GREUT.
Folosiţi pentru a seta ora.
Apăsaţi pentru a seta greutatea alimentelor.
GRĂTAR
Apăsaţi pentru a seta un program de gătire grătar.
COMBINAŢIE
Apăsaţi pentru a seta un program combinat de gătire.
PORNIRE/ANULARE
Apăsaţi pentru a şterge setarea curentă sau pentru a
reseta sistemul.
Apăsaţi o dată pentru a întrerupe sau de două ori
pentru a anula programul de gătire.
PORNIRE/PORNIRE RAPIDĂ
Apăsaţi pentru a porni un program de gătire.
Apăsaţi pentru a porni rapid cuptorul la capacitatea
maximă a cuptorului cu microunde.
ORA /MENIU
Porniţi pentru setarea orei, orei de gătire, selectarea
codului alimentului pentru Gătire Automată etc.
Cum se setează comenzile cuptorului.
Semnale în timpul setărilor cuptorului.
Un semnal: Cuptorul acceptă setarea.
Două semnale: Cuptorul nu acceptă setarea, verificaţi şi încercaţi din nou.
Potrivirea ceasului.
Să presupunem că doriţi să setaţi ora cuptorului la 8:30.
1. În modul de aşteptare, apăsaţi CEAS/REGL.GREUT. o dată, este afişat „12H”; apăsaţi
butonul din nou, este afişat „24H”, ceasul se află în formatul 24 de ore.
2. Porniţi CEAS/MENIU pentru a seta cifra orei 8.
3. Apăsaţi CEAS/REGL.GREUT.
4. Porniţi CEAS/MENIU pentru a seta cifrele minutelor până când este afişat „8:30”.
5. Porniţi din nou CEAS/REGL.GREUT. pentru confirmare.
Notă: Acesta este un ceas în format 12 sau 24 ore. Puteţi verifica ora atunci când procesul de
gătire este în desfăşurare prin apăsarea CEAS/REGL.GREUT. o dată.
Gătirea la microunde
Perioada cea mai lungă de gătire este de 60 de minute.
Să presupunem că doriţi să gătiţi timp de 5 minute la 60% din capacitatea microundelor.
Apăsaţi ALIMENTARE pentru a selecta alimentare microunde.
Rotiţi CEAS/MENIU în sens orar pentru a introduce ora de gătire.
Apăsaţi PORNIRE/PORNIRE RAPIDĂ.
Prin apăsarea repetată a butonului ALIMENTARE,
selectaţi diferite niveluri de alimentare microunde
conform tabelului:
Notă: Puteţi verifica nivelul de alimentare microunde
când
programul este în desfăşurare apăsând ALIMENTARE.
După scurgerea timpului total, se aud bipuri
şi apare pe ecran „Sfârşit”; apăsaţi
OPRIRE/ANULARE sau deschideţi uşa cuptorului
pentru a şterge „Sfârşit”.
Funcţia cuptor.
Perioada cea mai lungă de gătire este de 60 de minute. Gătirea la cuptor este utilă mai ales în
cazul feliilor subţiri de carne, fripturi, bucăţi de carne, kebab, cârnaţi sau pui. Este adecvat şi în
cazul sanvişurilor calde sau meniurilor au grain.
Să presupunem că doriţi să gătiţi timp de 40 de minute.
1 În modul de aşteptare, apăsaţi o dată GRĂTAR.
2. Rotiţi CEAS/MENIU în sens orar pentru a introduce ora de gătire.
3. Apăsaţi PORNIRE/PORNIRE RAPIDĂ.
Funcţia de combinaţie.
Perioada cea mai lungă de gătire este de 60 de minute.
Combinaţia 1:
30% perioadă de gătire la microunde, 70% perioadă gătire grătar. Se foloseşte pentru peşte
sau au gratin.
Combinaţia 2:
55% perioadă de gătire la microunde, 45% perioadă gătire grătar. Se foloseşte pentru omlete,
cartofi copţi şi pui.
Să presupunem că doriţi să gătiţi cu Combinaţia 2 timp de 40 de minute.
1 Apăsaţi COMBINAŢIE de două ori şi va fi afişat „COMB2”.
2. Rotiţi CEAS/MENIU în sens orar pentru a introduce ora de gătire.
3. Apăsaţi PORNIRE/PORNIRE RAPIDĂ.
Pornire rapidă
Perioada cea mai lungă de gătire este de 12 de minute. Această caracteristică vă permite să
porniţi rapid cuptorul la capacitate 100% a nivelului microundelor.
În modul de aşteptare, apăsaţi PORNIRE/PORNIRE RAPIDĂ o dată sau în mod repetat pentru
setarea orei de gătire; cuptorul porneşte imediat la capacitate maximă.
Afişaj
Nivel
alimentare
100
100% din
total
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Dezgheţare automată
Setează automat ciclul de dezgheţare adecvat când selectaţi greutatea alimentelor care vor fi
dezgheţate. Greutatea variază între 100g şi 1800g.
Să presupunem că doriţi să dezgheţaţi 600g de alimente.
1. Rotiţi CEAS/MENIU până când este afişat „100”.
2. Rotiţi CEAS/MENIU pentru a selecta greutatea alimentelor.
3. Apăsaţi PORNIRE/PORNIRE RAPIDĂ.
Notă: La mijlocul perioadei de gătire, sistemul va emite un sunet pentru a vă aminti să
întoarceţi alimentele şi să întrerupeţi până la apăsarea butonului PORNIRE/PORNIRE
RAPIDĂ pentru a relua dezgheţarea.
Blocare copii.
Folosiţi pentru a preveni utilizarea nesupravegheată a cuptorului de către copiii mici.
Indicatorul blocare copii apare pe ecranul de afişare iar cuptorul nu poate funcţiona dacă acest
indicator este setat.
Pentru a seta funcţia blocare copii: Apăsaţi şi menţineţi apăsat OPRIRE/ANULARE timp de 3
secunde, se aude un bip şi se blochează. Pentru a anula funcţia blocare copii: Apăsaţi şi
menţineţi apăsat OPRIRE/ANULARE timp de 3 secunde, până când indicatorul de blocare
dispare.
Gătirea automată.
Pentru alimente sau următorul mod de gătire, nu este necesară programarea duratei şi a
capacităţii de gătire. Este suficientă indicarea tipului de aliment pe care doriţi să îl gătiţi,
precum şi greutatea acestuia.
1. Rotiţi CEAS/MENIU în sens orar pentru a selecta codul alimentului (vezi tabelul de mai jos).
2 Apăsaţi CEAS/REGL.GREUT. pentru a selecta greutatea alimentelor sau numărul de porţii.
3. Apăsaţi PORNIRE/PORNIRE RAPIDĂ.
Cod Meniu Note
1
Reîncălzire automată
(g)
1. Rezultatul gătirii automate depinde de factori
precum forma şi dimensiunea alimentelor, fluctuaţiile
de tensiune, preferinţele personale referitoare la
gradul de gătire a unor alimente şi chiar de modul în
care amplasaţi alimentele în cuptor. Dacă rezultatul
nu este satisfăcător pe deplin, reglaţi durata de
gătire conform preferinţelor.
2 În cazul articolelor de la 8 la 13, la mijlocul
perioadei de gătire, cuptorul se întrerupe şi emite un
sunet pentru a vă reaminti să deschideţi uşa
cuptorului şi să întoarceţi alimentele pentru a obţine
o coacere uniformă; atenţie la manipularea
alimentelor din cuptor care sunt foarte fierbinţi.
Pentru a relua gătirea, închideţi uşa şi apăsaţi
PORNIRE/PORNIRE RAPIDĂ.
3 Există o singură variantă de greutate (99g) pentru
Floricele de porumb.
4 Pentru Ceai/Cafea şi Supă, numerele variantelor
arată cantitatea şi nu direct greutatea.
2
Ceai/cafea
(200ml/ceaşcă)
3 Supă (300ml/castron)
4 Terci ovăz (g)
5 Pizza (g)
6 Paste (g)
7 Floricele porumb (99g)
8 Şuncă prăjită (g)
9 Slănină prăjită (g)
10
Cotlete de porc prăjite
(g)
11 Friptură la grătar (g)
12 Pui la grătar (g)
13 Peşte la grătar (g)
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Înainte de utilizare, citiţi toate instrucţiunile.
Nu atingeţi suprafeţele aparatului. Folosiţi mânerele sau butoanele.
În vederea protejării împotriva electrocutărilor, vă rugăm să nu introduceţi cablul,
ştecherul sau aparatul în apă sau alte lichide.
Decuplaţi de la priză când nu folosiţi aparatul, şi înainte de curaţare. Lăsaţi aparatul
să se răcească înainte de a introduce sau scoate componentele. Nu utilizaţi niciun
aparat cu cablul sau stecherul defect, dacă aparatul nu funcţionează corect, sau a
fost deteriorat într-un fel.
Utilizarea unor accesorii nerecomandate de producătorul aparatului poate determina
accidente şi anula orice garanţie pe care o aveţi.
Nu folosiţi aparatul în exteriorul locuinţei, sau lângă surse directe de căldură.
Nu lăsaţi cablul să atârne peste marginea mesei sau dulapului, să atingă suprafeţe
încinse, să intre în contact cu anumite componente fierbinţi, sau să se afle sub sau
lângă perdele, transperante etc.
Acest aparat este destinat doar utilizării casnice şi doar în scopul pentru care a fost
proiectat.
Aparatul trebuie aşezat pe o suprafaţă stabilă şi plană.
Acest aparat trebuie supravegheat, astfel că nu trebuie lăsat niciodată singur în
prezenţa copiilor atunci când este pornit sau când este încă fierbinte.
Componentele ceramice sparte sunt excluse din garanţie.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU REFERINŢE VIITOARE
Garanţie
Aparatul oferit de Compania noastră este prevăzut cu o garanţie de 24 de luni,
începând de la data achiziţionării lui (data de pe factură).
În timpul perioadei de garanţie, orice defect de material sau de fabricaţie al
aparatului sau accesoriilor lui vor fi soluţionate gratuit prin reparaţii sau, la cerere,
prin înlocuire. Serviciile de garanţie nu presupun o prelungire a duratei de garanţie şi
nici nu dau dreptul de obţinere a unei noi garanţii!
Dovada garanţiei este oferită prin documentele de achiziţionare ale produsului. Dacă
nu deţineţi aceste documente, reparaţiile şi înlocuirea componentelor nu pot fi
realizate gratuit.
Dacă doriţi să faceţi o plângere în timpul perioadei de garanţie, vă rugăm să
returnaţi furnizorului dvs. întregul aparat, în pachetul original, împreună cu factura.
Deteriorarea accesoriilor nu presupune automat înlocuirea gratuită a întregului
aparat. În aceste cazuri, vă rugăm să contactaţi linia noastră directă de service.
Remedierea sticlei sparte sau a componentelor din plastic presupune întotdeauna
costuri suplimentare.
Defectele componetelor consumabile sau a celor care se uzează, ca şi curaţarea,
mentenanţa sau înlocuirea acestora nu sunt acoperite de garanţie şi deci trebuie
plătite!
Garanţia este anulată în cazul intervenţiilor neautorizate.
După expirarea garanţiei, reparaţiile pot fi realizate de un furnizor competent sau un
service de reparaţii, în schimbul unei sume de bani.
Măsuri de protecţie a mediului înconjurător
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de viaţă,
ci trebuie transportat la un centru de reciclare a aparatelor electrice şi
electronice. Acest simbol marcat pe aparat, manualul cu instrucţiuni şi
ambalajul atrag atenţia asupra acestui element important. Materialele folosite
la construcţia acestui aparat pot fi reciclate. Reciclând aparatele de uz casnic,
contribuiţi la un pas important în vederea protejării mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaţii legate de punctele de colectare, vă rugăm să
contactaţi autorităţile locale competente.
Ambalaj
Ambalajul este 100% reciclabil, şi îl puteţi returna separat.
Produs
Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2002/96/EC, din documentaţia
referitoare la Deşeuri din Echipamente Electrice şi Electronice (WEEE). Asigurându-vă că aţi
aruncat deşeurile corect, susţineţi campania de prevenire a consecinţelor nefaste asupra
mediului şi sănătăţii umane.
Declaraţie de conformitate UE
Acest aparat este proiectat, realizat şi marcat conform obiectivelor de siguranţă ale Directivei
de Curent Scăzut "Nr 2006/95/EC, cerinţelor de protecţie ale Directivei EMC 2004/108/EC
"Compatibilitate Electromagnetică" şi cerinţelor Directivei 93/68/EEC.
Λειτουργία και συντήρηση
GR
Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία.
Ελέγξτε εάν η τάση της συσκευής αντιστοιχεί στην
ηλεκτρική τάση του σπιτιού σας. Ονοµαστική τάση : AC220-240V 50Hz, µέγ. ονοµαστική ισχύς
1200 Watt.
Τοποθετήστε το φούρνο µικροκυµάτων σε µια επίπεδη σταθερή επιφάνεια και
βεβαιωθείτε ότι έχετε αφήσει τουλάχιστον ελεύθερο χώρο 15 εκατοστών στο πίσω µέρος και
στα πλάγια της συσκευής. Ο ελάχιστος ελεύθερος χώρος που πρέπει να υπάρχει στο επάνω
µέρος του φούρνου µικροκυµάτων είναι 30 εκατοστά.
Αυτός ο φούρνος µικροκυµάτων δεν είναι κατάλληλος για εντοιχισµένη εγκατάσταση ή για
εξωτερική χρήση.
Μην χρησιµοποιείτε το φούρνο µικροκυµάτων εάν ο γυάλινος δίσκος (αρ.6) δεν βρίσκεται
πάνω στο σύστηµα περιστροφής του δίσκου (αρ.3).
Αυτός ο φούρνος µικροκυµάτων διαθέτει λειτουργία γκριλ. Ο παρακάτω πίνακας αποτελεί έναν
γενικό οδηγό που θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τα σωστά εργαλεία κουζίνας για χρήση στο
φούρνο µικροκυµάτων, στο γκριλ ή στο συνδυασµό και των δύο.
Υλικά που πρέπει να ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΑΙ η χρήση τους στο φούρνο µικροκυµάτων, όταν
είναι επιλεγµένη η λειτουργία µικροκυµάτων:
αυγά που δεν είναι ξεφλουδισµένα, γιατί µπορεί να εκραγούν.
Αεροστεγώς κλεισµένες σακούλες τροφίµων και ποτών.
Να χρησιµοποιείτε ζυγαριά µόνο από ειδικό κατάλληλο γυαλί ή από πέτρα για
φούρνο µικροκυµάτων.
Να χρησιµοποιείτε µόνο εργαλεία κατάλληλα για φούρνο µικροκυµάτων.
Να χρησιµοποιείτε το φούρνο µικροκυµάτων µόνο για το ζέσταµα φαγητών ή
ποτών.
Το ραδιόφωνο και η τηλεόραση µπορεί να εµφανίζουν παρεµβολές όταν ο
φούρνος µικροκυµάτων βρίσκεται σε λειτουργία, είναι φυσιολογικό.
ΜΑΓΕΙΡΙΚΑ ΣΚΕΥΗ
ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΓΚΡΙΛ ΣΥΝ∆ΥΑΣΜΟΣ
Πυρίµαχο γυαλί
Ναι Ναι Ναι
Μη πυρίµαχο γυαλί
Όχι Όχι Όχι
Πυρίµαχα κεραµικά
Ναι Ναι Ναι
Πλαστικό πιάτο ειδικό για
φούρνο µικροκυµάτων
Ναι Όχι Όχι
Χαρτί κουζίνας
Ναι Όχι Όχι
Μεταλλικός δίσκος
Όχι Ναι Όχι
Μεταλλική σχάρα
Όχι Ναι Όχι
Αλουµινόχαρτο & ∆οχεία από
αλουµινόχαρτο
Όχι Ναι Όχι
Πίνακας Ελέγχου
ΟΘΟΝΗ ΤΟΥ ΜΕΝΟΥ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ
Εµφανίζονται ο χρόνος µαγειρέµατος, η ένδειξη ισχύος,
ενδείξεις ενεργειών και η ώρα.
ΙΣΧΥΣ
Πατήστε για να επιλέξετε διαφορετικό επίπεδο ισχύος
µαγειρέµατος.
ΡΟΛΟΪ/ ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΡΟΥΣ
Χρησιµοποιήστε για να ορίσετε την ώρα.
Πατήστε για να ορίσετε το βάρος τροφίµου.
ΓΚΡΙΛ
Πατήστε ελαφρά για να ορίσετε το πρόγραµµα
µαγειρέµατος στο γκριλ.
ΣΥΝ∆ΥΑΣΜΟΣ
Πατήστε ελαφρά για να ορίσετε ένα συνδυασµό
προγραµµάτων µαγειρέµατος.
∆ΙΑΚΟΠΗ/ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε ελαφρά για να ακυρώσετε την τρέχουσα
ρύθµιση ή για να ακυρώσετε τις ρυθµίσεις από το
σύστηµα.
Πατήστε µια φορά για παύση, ή δύο φορές για να
ακυρώσετε το µαγείρεµα συνολικά.
ΕΝΑΡΞΗ/ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ
Πατήστε ελαφρά για να αρχίσει το πρόγραµµα
µαγειρέµατος.
Πατήστε ελαφρά για να αρχίσει να λειτουργεί ο
φούρνος γρήγορα σε πλήρη ισχύ του φούρνου
µικροκυµάτων.
ΩΡΑ /ΜΕΝΟΥ
Γυρίστε για να ρυθµίσετε την ώρα, το χρόνο
µαγειρέµατος, να επιλέξετε κωδικό τροφίµου για τη
λειτουργία Αυτόµατο Μαγείρεµα, κ.λπ.
Πώς ρυθµίζουµε τα στοιχεία ελέγχου του φούρνου µικροκυµάτων.
Σήµατα κατά τη διάρκεια των ρυθµίσεων του φούρνου.
Ένα ηχητικό σήµα: Ο φούρνος επιβεβαιώνει την καταχώρηση.
∆ύο ηχητικά σήµατα: Ο φούρνος δεν αποδέχεται την καταχώρηση, παρακαλούµε ελέγξτε και
δοκιµάστε ξανά.
Ρύθµιση του ρολογιού.
Ας υποθέσουµε ότι θέλετε να ρυθµίσετε το ρολόι του φούρνου στην ώρα 8:30.
1. Στην κατάσταση αναµονής, πατήστε ΡΟΛΟΪ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΡΟΥΣ ΤΡΟΦΙΜΟΥ µια φορά,
εµφανίζεται η ένδειξη “12H”. Πατήστε το κουµπί ξανά, εµφανίζεται η ένδειξη “24H”, το
ρολόι έχει ρυθµιστεί σε εικοσιτετράωρο κύκλο ώρας.
2. Γυρίστε το διακόπτη ΩΡΑ/ΜΕΝΟΥ για να το ψηφίο που αντιστοιχεί στην ώρα 8.
3. Πατήστε το ΡΟΛΟΪ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΡΟΥΣ ΤΡΟΦΙΜΟΥ.
4. Γυρίστε το ΩΡΑ/ΜΕΝΟΥ για να ορίσετε τα ψηφία για τα λεπτά µέχρι να εµφανιστεί στην
οθόνη η ένδειξη “8:30”.
5. Πατήστε ελαφρά το ΩΡΑ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΡΟΥΣ ΤΡΟΦΙΜΟΥ ξανά για επιβεβαίωση.
Σηµείωση: Αυτό είναι ένα ρολόι δωδεκάωρου ή εικοσιτετράωρου κύκλου. Μπορείτε να ελέγξετε
την ώρα όταν το µαγείρεµα βρίσκεται σε εξέλιξη απλά αγγίζοντας µια φορά το κουµπί
ΡΟΛΟΪ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΡΟΥΣ ΤΡΟΦΙΜΟΥ.
Μαγείρεµα στο φούρνο µικροκυµάτων.
Ο µεγαλύτερος χρόνος µαγειρέµατος είναι 60 λεπτά.
Ας υποθέσουµε ότι επιθυµείτε να µαγειρέψετε για 5 λεπτά στους 60% της ισχύος του φούρνου
µικροκυµάτων.
Αγγίξτε το κουµπί ΙΣΧΥΣ για να επιλέξετε την ισχύ του φούρνου.
Περιστρέψτε το κουµπί ΩΡΑ/ΜΕΝΟΥ δεξιόστροφα για να εισάγετε χρόνο µαγειρέµατος.
Αγγίξτε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗ/ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ.
Πατώντας επαναλαµβανόµενα το κουµπί ΙΣΧΥΣ, επιλέγετε διαφορετικά επίπεδα ισχύος του
φούρνου όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα:
Σηµείωση: Μπορείτε να ελέγξετε την ισχύ του
φούρνου όταν
το πρόγραµµα βρίσκεται σε εξέλιξη πατώντας το
πλήκτρο ΙΣΧΥΣ.
Αφού παρέλθει ο συνολικός χρόνος, θα ακουστεί ένα
χαρακτηριστικό
ηχητικό σήµα και θα εµφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη
Ολοκληρώθηκε”,
πατήστε ∆ΙΑΚΟΠΗ/ΑΚΥΡΩΣΗ ή ανοίξτε την πόρτα
του φούρνου για να
µην εµφανίζεται η ένδειξηΟλοκληρώθηκε”.
Λειτουργία γκριλ.
Ο µεγαλύτερος χρόνος µαγειρέµατος είναι 60 λεπτά. Το µαγείρεµα στο γκριλ είναι ιδιαίτερα
χρήσιµο για λεπτές φέτες κρέατος, µπριζόλες, παϊδάκια, κεµπάπ, λουκάνικα ή κοµµάτια
κοτόπουλου. Είναι επίσης κατάλληλο για ζεστά σάντουιτς και πιάτα ωγκρατέν.
Ας υποθέσουµε ότι θέλετε να µαγειρέψετε στο γκριλ για 40 λεπτά.
1. Στην κατάσταση αναµονής, αγγίξτε µια φορά το κουµπί ΓΚΡΙΛ.
2. Περιστρέψτε το κουµπί ΩΡΑ/ΜΕΝΟΥ δεξιόστροφα για να εισάγετε το χρόνο µαγειρέµατος.
3. Αγγίξτε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗ/ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ.
Λειτουργία Συνδυασµού.
Ο µεγαλύτερος χρόνος µαγειρέµατος είναι 60 λεπτά.
Συνδυασµός 1:
30% του χρόνου για µαγείρεµα στα µικροκύµατα, 70% για µαγείρεµα στο γκριλ.
Χρησιµοποιείται για ψάρι ή ωγκρατέν.
Συνδυασµός 2:
55% του χρόνου για µαγείρεµα στα µικροκύµατα, 45% για µαγείρεµα στο γκριλ.
Χρησιµοποιείται για πουτίγκες, οµελέτες, ψητές πατάτες και πουλερικά.
Ας υποθέσουµε ότι θέλετε να µαγειρέψετε µε το Συνδυασµό 2 για 40 λεπτά.
1. Αγγίξτε το κουµπί ΣΥΝ∆ΥΑΣΜΟΣ δύο φορές, θα εµφανιστεί η ένδειξηΣΥΝ2”.
2. Περιστρέψτε το κουµπί ΩΡΑ/ΜΕΝΟΥ δεξιόστροφα για να εισάγετε το χρόνο µαγειρέµατος.
3. Αγγίξτε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗ/ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ.
Οθόνη
Επίπεδο
ισχύος
100
100% του
συνόλου
80 80%
60 60%
40 40%
20 20%
00 0%
Γρήγορη έναρξη.
Ο µεγαλύτερος χρόνος µαγειρέµατος είναι 12 λεπτά. Αυτό το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να
θέσετε σε λειτουργία το φούρνο γρήγορα στο 100% της ισχύος του.
Στην κατάσταση αναµονής, πατήστε ΕΝΑΡΞΗ/ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ µια φορά ή
επαναλαµβανόµενα για να ορίσετε το χρόνο µαγειρέµατος. Ο φούρνος αρχίζει να λειτουργεί
αµέσως στο µέγιστο επίπεδο ισχύος του.
Αυτόµατη απόψυξη.
Θέτει αυτόµατα τον κατάλληλο κύκλο απόψυξης από τη στιγµή που θα επιλέξετε το βάρος του
τροφίµου που πρόκειται να ξεπαγώσει. Το βάρος του τροφίµου ποικίλει από 100 γραµµάρια
έως 1800 γραµµάρια.
Ας υποθέσουµε ότι θέλετε να αποψύξετε ένα τρόφιµο βάρους 600 γραµµαρίων.
1. Περιστρέψτε το κουµπί ΩΡΑ/ΜΕΝΟΥ µέχρι να εµφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “100”.
2. Περιστρέψτε το κουµπί ΩΡΑ/ΜΕΝΟΥ για να επιλέξετε το βάρος του τροφίµου.
3. Αγγίξτε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗ/ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ.
Σηµείωση: Στο µέσον του χρόνου µαγειρέµατος, το σύστηµα θα δώσει ένα χαρακτηριστικό
ηχητικό σήµα για να σας υπενθυµίσει να γυρίσετε το τρόφιµο από την άλλη πλευρά και
σταµατά τη λειτουργία προσωρινά µέχρι εσείς να πατήσετε ξανά το κουµπί
ΕΝΑΡΞΗ/ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ για να συνεχίσει η λειτουργία απόψυξης.
Κλείδωµα ασφαλείας για τα παιδιά.
Χρησιµοποιείστε το για να αποτρέψετε τη χρήση της συσκευής χωρίς επιτήρηση από τα µικρά
παιδιά. Στην οθόνη θα εµφανιστεί η ένδειξη του κλειδώµατος ασφαλείας για τα παιδιά, και ο
φούρνος δεν θα µπορεί να λειτουργήσει για όσο είναι ενεργοποιηµένη αυτή η λειτουργία.
Για να θέσετε σε λειτουργία το κλείδωµα ασφαλείας για τα παιδιά: Πατήστε και κρατήστε
πατηµένο το πλήκτρο ∆ΙΑΚΟΠΗ/ΑΚΥΡΩΣΗ για 3 δευτερόλεπτα, θα ακουστεί ένας
χαρακτηριστικός ήχος και η συσκευή θα κλειδώσει.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία κλειδώµατος ασφαλείας για τα παιδιά: Πατήστε και κρατήστε
πατηµένο το πλήκτρο ∆ΙΑΚΟΠΗ/ΑΚΥΡΩΣΗ για 3 δευτερόλεπτα µέχρι η ένδειξη κλειδώµατος
να εξαφανιστεί από την οθόνη.
Αυτόµατο µαγείρεµα.
Για τα παρακάτω τρόφιµα ή για τον ακόλουθο τρόπο µαγειρέµατος, δεν είναι απαραίτητο να
προγραµµατίσετε τη διάρκεια και την ισχύ µαγειρέµατος. Αρκεί να ορίσετε τον τύπο του
τροφίµου που επιθυµείτε να µαγειρέψετε καθώς και το βάρος του.
1. Περιστρέψτε το κουµπί ΩΡΑ/ΜΕΝΟΥ δεξιόστροφα για να επιλέξετε κωδικό τροφίµου (βλέπε
πίνακα παρακάτω).
2. Πατήστε το κουµπί ΡΟΛΟΪ/ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΡΟΥΣ ΤΡΟΦΙΜΟΥ για να επιλέξετε το βάρος του
τροφίµου ή τον αριθµό των µερίδων.
3. Πατήστε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗ/ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ.
Κωδικός
Μενού Σηµειώσεις
1
Αυτόµατη
Αναθέρµανση (g)
1. Τα αποτελέσµατα του αυτόµατου µαγειρέµατος
εξαρτώνται από παράγοντες όπως το µέγεθος και
το σχήµα του τροφίµου, την αυξοµείωση της
τάσης, τις προσωπικές σας προτιµήσεις, καθώς
και την τρυφερότητα του κάθε τροφίµου, ακόµη και
από το πόσο σωστά έχετε τοποθετήσει το τρόφιµο
στο φούρνο. Εάν διαπιστώσετε ότι το αποτέλεσµα
σε οποιοδήποτε βαθµό δεν είναι αρκετά
ικανοποιητικό, παρακαλούµε ρυθµίστε το χρόνο
µαγειρέµατος ανάλογα.
2. Για τα τρόφιµα από 8 έως 13, στο µέσον του
χρόνου µαγειρέµατος, ο φούρνος θα διακόψει τη
λειτουργία του προσωρινά και θα ακουστεί ένας
χαρακτηριστικός ήχος για να σας υπενθυµίσει να
ανοίξετε την πόρτα και να γυρίσετε το τρόφιµο από
την άλλη πλευρά ώστε να επιτύχετε οµοιόµορφο
µαγείρεµα. Παρακαλούµε να προσέξετε πώς θα
γυρίσετε το τρόφιµο µέσα στο φούρνο, για να µην
καείτε. Για να συνεχίσετε το µαγείρεµα, απλά
κλείστε καλά την πόρτα και πατήστε το κουµπί
ΕΝΑΡΞΗ/ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ.
3. Υπάρχει µόνο µια επιλογή βάρους (99g) για το
Ποπ-κορν.
4. Για το Τσάι/Καφέ και τη Σούπα, οι αριθµοί
επιλογής δηλώνουν την ποσότητα αλλά όχι το
βάρος.
2
Τσάι/Καφές
(200ml/φλιτζάνι)
3
Σούπα
(300ml/µπωλ)
4 Πόρριτζ (g)
5 Πίτσα (g)
6 Ζυµαρικά (g)
7 Ποπ-κορν (99g)
8 Ψητό χοιροµέρι (g)
9 Ψητό µπέικον (g)
10
Ψητά χοιρινά
παϊδάκια (g)
11 Ψητή µπριζόλα (g)
12
Ψητά κοµµάτια
κοτόπουλου (g)
13
Ψητά κοµµάτια
ψαριού (g)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ιαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Χρησιµοποιείτε τις λαβές και τα πόµολα.
Για να προστατευτείτε από πιθανή ηλεκτροπληξία, µην βυθίζετε το καλώδιο
τροφοδοσίας, το φις ή τη συσκευή µέσα σε νερό ή άλλο υγρό.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή και
πριν τον καθαρισµό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τοποθετήσετε επάνω της
εξαρτήµατα ή πριν τα αφαιρέσετε από αυτή. Μην λειτουργείτε τη συσκευή εάν το
καλώδιο είναι φθαρµένο ή εάν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργίες ή εάν είναι
κατεστραµµένη µε οποιοδήποτε τρόπο.
Η χρήση εξαρτηµάτων που δεν συστήνονται από τον κατασκευαστή της συσκευής
µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµό και να ακυρώσει την εγγύηση που µπορεί να
έχει αυτή.
Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο, ούτε πάνω ούτε κοντά σε πηγές
θερµότητας.
Μην αφήνετε το καλώδιο της συσκευής να κρέµεται από την άκρη του τραπεζιού ή
του πάγκου εργασίας ούτε να έρχεται σε επαφή µε ζεστές επιφάνειες ή µε ζεστά
µέρη ούτε να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί κάτω από ή κοντά σε κουρτίνες,
στόρια ή άλλα καλύµµατα παραθύρων.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση µόνο και µόνο για τον σκοπό για τον
οποίο προορίζεται.
Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετηµένη πάνω σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση υπό επίβλεψη και ποτέ δεν πρέπει να την
αφήνετε να λειτουργεί µόνη της ή ενώ είναι ζεστή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ράγισµα των κεραµικών εξαρτηµάτων.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
Εγγύηση
Η συσκευή που παρέχεται από την Εταιρία µας καλύπτεται από εγγύηση 24 µηνών
αρχοµένης από την ηµεροµηνία αγοράς (που αναγράφεται στην απόδειξη αγοράς).
Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης οποιαδήποτε βλάβη της συσκευής ή των
εξαρτηµάτων της που οφείλεται σε ελαττώµατα υλικών ή κατασκευής θα
αποκαθίσταται δωρεά µε επισκευή ή, κατά τη διακριτική µας ευχέρεια, µε
αντικατάστασή της. Οι υπηρεσίες που προκύπτουν από την εγγύηση δεν
συνεπάγονται την επιµήκυνση της χρονικής ισχύος της εγγύησης ούτε παρέχουν
οποιοδήποτε δικαίωµα για νέα εγγύηση!
Η εγγύηση πιστοποιείται από την απόδειξη αγοράς. Χωρίς την απόδειξη αγοράς δεν
ισχύει η δωρεάν αντικατάσταση ή επιδιόρθωση της συσκευής σας.
Εάν επιθυµείτε να εγείρετε οποιαδήποτε αξίωση χρησιµοποιώντας την εγγύηση,
παρακαλούµε επιστρέψτε στον προµηθευτή σας ολόκληρη τη συσκευή στην αρχική
της συσκευασία µαζί µε την απόδειξη αγοράς.
Τυχόν ζηµιές στα εξαρτήµατα δεν εννοούν την αυτόµατη αντικατάσταση ολόκληρης
της συσκευής. Σε αυτές τις περιπτώσεις παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την γραµµή
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας µας. Σπασµένα τζάµια ή σπασµένα πλαστικά
µέρη υπόκεινται πάντα σε χρέωση.
Για ελαττώµατα σε αναλώσιµα ή µέρη της συσκευής που υπόκεινται σε φθορά,
καθώς και σε καθαρισµό, η συντήρηση ή αντικατάσταση αυτών των µερών δεν
καλύπτεται από την εγγύηση και εποµένως η αντικατάστασή τους χρεώνεται!
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση που η συσκευή επισκευαστεί από µη
εξουσιοδοτηµένο τεχνικό.
Μετά τη λήξη της εγγύησης οι επισκευές µπορούν να γίνονται από τον αρµόδιο
προµηθευτή ή από την υπηρεσία επισκευών κατόπιν χρέωσης µε το ανάλογο τίµηµα.
Οδηγίες για
την προστασία του περιβάλλοντος
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίµµατα µετά τη
λήξη του χρόνου ζωής της, αλλά πρέπει να απορρίπτεται στα ειδικά σηµεία
ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών οικιακών συσκευών. Αυτό το
σύµβολο που αναγράφεται πάνω στη συσκευή, στο εγχειρίδιο λειτουργίας και
τη συσκευασία εφιστά την προσοχή σας σε αυτό το σηµαντικό ζήτηµα. Τα
υλικά που χρησιµοποιούνται µπορούν να ανακυκλωθούν. Ανακυκλώνοντας τις
οικιακές συσκευές συµβάλλετε σηµαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Ζητήστε από τις τοπικές αρχές πληροφορίες σχετικά µε τα σηµεία
ανακύκλωσης.
Συσκευασία
Η συσκευασία είναι ανακυκλώσιµη 100%, απορρίψτε τη στους αντίστοιχους κάδους
ανακύκλωσης υλικών.
Προϊόν
Αυτή η συσκευή φέρει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC για την
Απόρριψη Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκυεών (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν
έχει υποστεί επεξεργασία ως απόρριµµα, βοηθάτε στην προστασία του περιβάλλοντος και της
δηµόσιας υγείας.
∆ήλωση πιστότητας EC
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και τοποθετηθεί στην αγορά σύµφωνα µε τις
πρόνοιες ασφαλείας της Οδηγίας Χαµηλής Τάσης "Αρ2006/95/EC, τις προδιαγραφές
προστασίας της Οδηγίας EMC 2004/108/EC "Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα" και τις
προδιαγραφές της Οδηγίας 93/68/EEC.
Kullanım ve Bakım
TR
Cihazın ambalajını tamamen çıkarınız.
Cihazın geriliminin evinizin şebeke gerilimi ile aynı olduğunu kontrol ediniz.
Anma gerilimi : AC220-240V 50Hz, maks. anma gücü 1200 Watt.
Mikrodalga fırını düz ve sabit bir yüzeye yerleştiriniz. Arka ve yan taraflarında en az 15 cm
boşluk olmasını sağlayınız. Mikrodalga fırının üzerinde en az 30 cm boşluk olmalıdır.
Bu mikrodalga fırın dolap içinde veya dış mekanda kullanıma uygun değildir.
Cam tepsi (no.6) döner tablanın (no.3) üzerinde değilse mikrodalga fırını kullanmayınız.
Mikrodalga fırın ızgara işlevine sahiptir. Aşağıdaki liste mikrodalga kullanımı, ızgara kullanımı
veya kombine kullanım için doğru malzemeleri seçmenize yardımcı olacak genel bir kılavuzdur.
Mikrodalga işlevi seçildiğinde mikrodalga fırında KULLANILMAMASI GEREKEN
malzemeler:
• Kabuğu soyulmamış yumurta, patlayabilir.
• Tamamen kapalı yiyecek ve içecek paketleri.
Sadece özel cam veya porselen mikrodalga fırın tepsisini kullanınız.
Sadece mikrodalga fırına uygun mutfak malzemelerini kullanınız.
Mikrodalga fırını sadece gıda ve içecekleri ısıtmak için kullanınız.
Mikrodalga fırın çalışırken radyo ve televizyonun çalışması etkilenebilir, bu durum
olağandır.
PİŞiRME KABI
MİKRODALGA IZGARA KOMBİNE
Isıya Dayanıklı Cam
Evet Evet Evet
Isıya Dayanıksız Cam
Hayır Hayır Hayır
Isıya Dayanıklı Porselen
Evet Evet Evet
Plastik Mikrodalga Tabağı
Evet Hayır Hayır
Pişirme Kağıdı
Evet Hayır Hayır
Metal Tepsi
Hayır Evet Hayır
Metal Raf
Hayır Evet Hayır
Alüminyum Folyo ve Folyo
Kaplar
Hayır Evet Hayır
Kontrol Paneli
MENÜ İŞLEM EKRANI
Pişirme süresi, güç, işlem göstergeleri ve saat
görüntülenir.
POWER (GÜÇ)
Farklı pişirme güç seviyesi seçmek için basınız.
CLOCK/ WEI. ADJ. (SAAT/ AĞR. AYR.)
Saati ayarlamak için kullanınız.
Yiyeceğin ağırlığını ayarlamak için basınız.
GRILL (IZGARA)
Bir ızgara pişirme programı ayarlamak için dokununuz.
COMBINATION (KOMBİNE)
Bir kombine pişirme programı ayarlamak için
dokununuz.
STOP/CANCEL (DUR/İPTAL)
Geçerli ayarı silmek veya sistemi sıfırlamak için
dokununuz.
Pişirmeyi duraklatmak için bir defa veya tamamen iptal
etmek için iki defa basınız.
START/QUICK START (BAŞLAT/HIZLI BAŞLAT)
Bir pişirme programı ayarlamak için dokununuz.
Fırını tam mikrodalga gücünde hızlıca başlatmak için
dokununuz.
TIME /MENU (SÜRE/MENÜ)
Saati, pişirme süresini, Otomatik Pişirme vb. yiyecek
kodunu ayarlamak için çeviriniz.
Fırın kontrollerinin ayarlanması.
Fırın ayarları sırasındaki sesli uyarılar.
Tek Sesli Uyarı: Giriş kabul edildi.
İki Sesli Uyarı: Giriş kabul edilmedi. Lütfen kontrol edin ve yeniden deneyin.
Saatin ayarlanması.
Fırının saatini 8:30'a ayarlamak için:
1. Bekleme modunda, CLOCK/WEI.ADJ. ğmesine bir defa basınız, ekranda "12H"
görüntülenir. ğmeye yeniden basınız, "24H" görüntülenir, bu durumda saat 24 saatlik
gösterimdedir.
2. Saati 8'e ayarlamak için TIME/MENU düğmesini çeviriniz.
3. CLOCK/WEI.ADJ düğmesine basınız.
4. Ekranda “8:30” görüntülenene kadar TIME/MENUğmesini çevirerek dakikayı
ayarlayınız.
5. Onaylamak için CLOCK/WEI.ADJ. düğmesine yeniden dokununuz.
Not: Bu, 12 veya 24 saatlik bir saattir. Pişirme sırasında CLOCK/WEI.ADJ. düğmesine bir defa
basarak saate bakabilirsiniz.
Mikrodalga ile pişirme.
En uzun pişirme süresi 60 dakikadır.
%60 mikrodalga gücünde 5 dakika pişirim yapmak için:
Mikrodalga gücünü seçmek için POWER düğmesine basınız.
Pişirme süresini girmek için TIME/MENU düğmesini saat yönünde çeviriniz.
START/QUICK START düğmesine dokununuz.
POWER düğmesine art arda basarak, aşağıdaki tabloda belirtilen farklı mikrodalga güç
düzeylerini seçebilirsiniz:
Not: Program çalışırken POWER düğmesine basarak
mikrodalga gücünü kontrol edebilirsiniz.
Süre bitince bir uyarı sesi duyulacak
ve ekranda "End" (Bitti) ifadesi görünecektir.
“End” (Bitti) ifadesini silmek için STOP/CANCEL
ğmesine basınız veya fırının kapağını açınız.
Izgara işlevi.
En uzun pişirme süresi 60 dakikadır. Izgara özellikle ince et dilimleri, biftek, pirzola, kebap,
sucuk veya tavuk parçalarını pişirmek için uygundur. Ayrıca sıcak sandviçler ve üstü kızartılan
yemekler için de uygundur.
40 dakikalığına ızgara yapmak için:
1 Bekleme modunda, GRILL düğmesine bir defa dokununuz.
2 Pişirme süresini girmek için TIME/MENU düğmesini saat yönünde çeviriniz.
3 START/QUICK START düğmesine dokununuz.
Kombine pişirme işlevi.
En uzun pişirme süresi 60 dakikadır.
Kombinasyon 1:
%30 mikrodalgada, %70 ızgarada pişirmek için. Balık veya üstü kızartılan yemekler için
kullanınız.
Kombinasyon 2:
%55 mikrodalgada, %45 ızgarada pişirmek için. Puding, omlet, fırında patates ve tavuk veya
hindi için kullanınız.
Kombinasyon 2'de 40 dakikalığına pişirim için:
1 COMBINATION düğmesine iki defa dokununuz, “COMB2” görüntülenir.
2 Pişirme süresini girmek için TIME/MENU düğmesini saat yönünde çeviriniz.
3 START/QUICK START düğmesine dokununuz.
Hızlı başlatma.
En uzun pişirme süresi 12 dakikadır. Bu özellik fırını %100 mikrodalga güç düzeyinde hızlıca
başlatmanıza olanak sağlar.
Bekleme modunda, pişirme süresini ayarlamak için START/QUICK START düğmesine bir defa
veya art arda basınız. Fırın tam güç düzeyinde hemen çalışmaya başlayacaktır.
Ekran Güç Düzeyi
100 %100
80 %80
60 %60
40 %40
20 %20
00 %0
Otomatik buz çözme.
Buzu çözülecek yiyeceğin ağırğı seçildikten sonra buz çözme programı otomatik olarak
ayarlanır. Ağırlık 100g ve 1800g arasında değişir.
600 gramlık bir yiyeceğin buzunu çözmek için:
1 Ekranda “100” görünene kadar TIME/MENU düğmesini çeviriniz.
2 Yiyeceğin ağırlığını seçmek için CLOCK/WEI.ADJ. düğmesine basınız.
3 START/QUICK START düğmesine dokununuz.
Not: Yiyeceği çevirmeniz için pişirme süresinin ortasında sistem bir uyarı sesi verecek ve buz
çözme işlemine devam etmek için siz START/QUICK START düğmesine basana dek işlemi
duraklatacaktır.
Çocuk kilidi.
Küçük çocukların fırını gözetiminiz dışında çalışrmalarını önlemek için kullanınız. Ekranda
çocuk kilidi simgesi belirecektir. Çocuk kilidi devredeyken fırın çalıştırılamaz.
Çocuk kilidini ayarlamak için: STOP/CANCEL düğmesini 3 saniye boyunca basılı tutunuz, bir
uyarı sesi duyulur ve kilit devreye girer. Çocuk kilidini iptal etmek için: Ekrandaki kilit simgesi
kaybolana kadar STOP/CANCEL ğmesini en az 3 saniye boyunca basılı tutunuz.
Otomatik pişirme.
Yiyecek veya aşağıdaki pişirme modu için, pişirme süresinin ve gücünün ayarlanması
gerekmez. Pişirmek istediğiniz yiyeceğin türünü ve ağırlığını belirtmeniz yeterlidir.
1 Yiyecek kodunu seçmek için TIME/MENU düğmesini saat yönünde çeviriniz (aşağıdaki
tabloya bakınız).
2 Yiyeceğin ağırlığını veya porsiyon adedini seçmek için CLOCK/WEI.ADJ. düğmesine basınız.
3 START/QUICK START düğmesine basınız.
Kod Menü Not
1 Otomatik Isıtma (g)
1 Otomatik pişirmenin sonucu yiyeceğin şekli ve
türü, gerilim dalgalanması, belirli yiyeceklerin
pişkinlik derecesi gibi kişisel tercihleriniz ve hatta
yiyeceği fırına ne kadar iyi yerleştirdiğiniz gibi
etkenlere bağdır. Sonuçtan memnun olmamanız
durumunda, lütfen pişirme süresini uygun olarak bir
miktar ayarlayınız.
2 Pişirme süresinin ortasında 8 - 13 arası öğeler için
fırın duraklayacak ve yemeğin her yerinin eşit
şekilde pişmesini sağlamak için bir uyarı sesiyle
kapağı açıp yiyeceği ters çevirmeniz gerektiğini
hatırlatacaktır; lütfen fırındaki çok sıcak yiyeceği
tutarken dikkatli olunuz. Pişirmeye devam etmek
için, kapağı kapatınız ve START/QUICK START
ğmesine basınız.
3 Patlamış mısır için sadece bir ağırlık seçeneği
(99g) bulunmaktadır.
4 Çay/Kahve ve Çorba için sayı seçenekleri miktarı
belirtir, doğrudan ağırlığı belirtmez.
2
Çay/Kahve
(200ml/fincan)
3 Çorba (300ml/kâse)
4 Lapa (g)
5 Pizza (g)
6 Makarna (g)
7 Patlamış mısır (99g)
8 Izgara jambon (g)
9 Izgara Pastırma (g)
10 Izgara Pirzola (g)
11 Izgara Biftek (g)
12
Izgara Tavuk Parçaları
(g)
13
Izgara Balık Parçaları
(g)
ÖNEMLİ EMNİYET TALİMATLARI
Kullanım öncesinde talimatları okuyunuz.
Sıcak kısımlara dokunmayınız. Kulp veya askı kullanınınz.
Elektrik çarpmasınıdan korunmak için, kablo, fiş veya cihazı su vb başka sıvılara
batırmayınız.
Kullanmadığınız zamanlarda veya temizleme öncesinde chazı pirizden çekiniz.
Parçaları yerine takarken veya parçaları sökerken önce soğumasını bekleyiniz.
Cihazı bozuk kablo veya fişle ya da cihaz arızalandığında veya herhangi ir şekilde
bozulduğunda kullanmayınız.
Cihaza ilave aksesuvarların takılması cihazın üreticisi tarafından tavsiye
edilmemektedir zira yaralanamalara sebep olabileceği gibi bu durum garanti dışıdır.
Dışarıda kullanmayınız, sıcak ortamlardan uzak tutunuz
Ceryan kablosunun masa veya tezgahtan sarkmamasını, sıcak yerlere temas
etmemesini veya sıcak kısımlara değmemesini veya cihazın perde altalrında,
pencere kapaklarında bulunmamasını sağlayınız.
Bu cihaz sadece evde kullanı8m içindir ve bu amaçla üretilmiştir.
Cihazın sabit ve düz bir yerde kullanılması gerekir.
Bu cihaz kendi başına çalışmaz, dolayısıyla cihazı AÇIK konumda bırakmayınız
veya yanından ayrılmayınız.
Seramik parçaların kırılması garanti kapsamının dışındadır.
BU TALİMATLARI DAHA SONRA TEKRAR BAKMAK İÇİN SAKLAYINIZ
Garanti
Firmamızca üretilen bu cihazın satın alnan (fatura) günden başlayarak 24 ay garanti
süresi vardır.
Garanti süresi içinde cihazın defolu kısımlar ve alsesuvarları malzemesi ve üretim
hataları ücretsiz olrak giderilir veya tamir edilir, ya da uygun görürsek, değiştirilir.
Garantü süresi uzatılamayacağı gibi bu süre tekrardan da başlatılamamaktadır!
Garantinin varlığı satın alındığında fatura ile belgelenir. Faturasız cihaz ücretsi ne
tamir edilir ne de değiştirilir.
Garantü kapsamında hitmetlerimizden faydalanmak isterseniz lütfen cihazı orijinal
ambalajı içinde faturayla birlikte satın aldığınız yere götürünüz.
Aksesuvarların zarar görmesi cihazın tümünü değiştirmek anlamına gelmez. Bu
durumlarda lütfen danışma hattımızı arayınız. Kırık cam veya plastik kısımlar daima
ücretli olarak değiştirilir.
Aşınan veya eskiyen kısımlar, temizlik de dahil, onarım ve adı geçen parçaların
tamiri garanti kapsamına alınmaz ve ücrete tabiidirler!
Uzaman olmayanlarca cihazınaçılması garanti kapsamının dışındadır.
Garanti süresinin sonunda cihazın tamiri ve onarımı satıcı veya servisi tarafından
belli bir ücret karşılığında yapılabilmektedir.
Çevre korumasına ilişkin esaslar
kullanım ömrü bittiğinde bu cihazın normal atıklar gibi atılmaması
gerekmektedir, geri dönüştürme için elektrik ve elktronik aletler gibi toplanması
gerekmektedir. Cihazın üzerinde, kullanma kılavuzunda ve ambalajda
bulunan bu simge, bu önemli noktayı belirtmektedir. Bu cihazda kullanılan
maddeler geri dönüştürülebilmektedir. Ev aletlerinin geri dönüştürülmesini
sağlamakla çevre korumasına önemli bir katkıda bulunmuş olursunuz.
Toplama noktaları ile ilgili bilgili yerele yönetiminize sorarak elde edebilirsiniz
Ambalaj
Ambalaj 100% geri dönüştürülebilir, ambalajı ayrı olarak veriniz.
Ürün
Bu cihaz Avrupa Yönergesi 2002/96/EC’ne göre.
Elektrik ve elektronik aletler(WEEE) sınıfına göre belgelenmiştir. Cihazın uygun olarak
atılmasını sağlamakla, çevre ve insan hayatının kurunmasına yardımda bulunmuş olursunuz.
EC uygunluk bildirisi
Bu cihaz Düşük Voltaj Yönergesi "No 2006/95/EC’ nde yer alan emniyet kaidelerine sadık
kalınarak, EMC Yönergesi 2004/108/EC "Elektromanyetik uyumluluk" kısmında yer alan
koruma esaslarına uygun olarak ve 93/68/EEC yönergesinin gerektirdiği esaslara göre
tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlanmıştır.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Tristar MW-2890 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info