PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
• Obe príslušenstvá (sekací nôž a krájací a sekací kotúč) môžu byť
použité pri všetkých troch nastaveniach rýchlosti.
POZNÁMKA: Ubezpečte sa, že nikdy neprekročíte značku maximálne
naplnenia.
• Nože rezacieho a sekacieho kotúča a kovový nôž sú veľmi ostré,
vyhýbajte sa fyzickému kontaktu, aby sa predišlo vážnym poraneniam.
POUŽÍVANIE
Regulátor rýchlosti
• 1: na mäkké potraviny
• 2: na tvrdé potraviny
• Nárazový (impulzný): funkcia krátkeho, rýchleho sekania na všetky
druhy potravín
Sekač
• Tento kuchynský robot je vybavený 2 bezpečnostnými spínačmi, dbajte
na to, aby ste dodržali nasledujúci postup a zaručili správnu inštaláciu.
• POZNÁMKA: misa musí uvoľniť prvý poistný spínač. Rukoväť
nasmerujte dozadu a nádobu otočte v smere otáčania hodinových
ručičiek dovtedy, kým nezačujete cvaknutie a kým sa rukoväť
nenachádza vpravo.
• Sekací kotúč vložte cez násadu do nádoby.
• Potraviny vložte do nádoby:
• Veko založte na nádobu.
• POZNÁMKA: veko musí uvoľniť druhý poistný spínač. Dbajte na to, aby
sa predĺžená časť veka otočila k rukoväti nádoby, kým budete počuť
cvaknutie. Kryt sa musí otočiť v smere hodinových ručičiek.
Funkcia krájania a sekania
• Nádobu dajte na základňu, potom dajte na ňu násadu. Rukoväť
nasmerujte dozadu a nádobu otočte v smere otáčania hodinových
ručičiek dovtedy, kým nezačujete cvaknutie a kým sa rukoväť
nenachádza vpravo.
• Krájací/sekací nôž upevnite k odoberateľnej násade: - nôž nahor:
funkcia krájania - nôž nadol: funkcia sekania/drvenia
• Veko založte na nádobu. Dbajte na to, aby sa predĺžená časť veka
otočila k rukoväti nádoby, kým budete počuť cvaknutie. Kryt sa musí
otočiť v smere hodinových ručičiek. Zástrčku zasuňte do elektrickej
zásuvky, otočte spínač do požadovanej polohy. Potraviny dajte do
podávacieho otvoru. Potraviny zatlačte dolu s pomocou tlačného
nadstavca. Na potraviny netlačte prstami!
• Pre odistenie postupujte podľa krokov v obrátenom poradí.
Mixér
• Nádobu pripevnite na jednotku motora.
• Otočte nádobu proti smeru hodinových ručičiek, kým nezapadne na
svoje miesto.
• Ingrediencie dajte do nádoby mixéra.
• Poznámka: nenalievajte potraviny s teplotou vyššou ako 80 °C.
• Pre pomalý režim vyberte voľbu '1', pre rýchlejší režim vyberte voľbu '2'
a na vypnutie spotrebiče vyberte voľbu 0. Pre rýchle a krátke sekanie,
vyberte Impulzný režim "Pulse". Mali by ste pokračovať v tejto polohe a
pridržiavať spínač smerom nadol, nie dlhšie ako jednu minútu, kvôli
možnému prehriatiu motora. Nechajte jednotku vychladiť pred ďalším
použitím.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením zariadenia vždy najprv vytiahnite zástrčku zo siete.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• Súčasti a komponenty nie sú vhodné na čistenie v umývačke riadu. Ak
sú vystavené žiaru a ohrevu alebo leptavým čistiacim prostriedkom,
môžu sa zdeformovať alebo pokriviť alebo zmeniť farbu.
• Súčasti a komponenty, ktoré prišli do kontaktu s jedlom a potravinami sa
dajú vyčistiť v mydlovej vode.
• Nechajte súčasti a komponenty poriadne vysušiť predtým, ako ich znova
budete montovať a skladať do zariadenia.
Jednotka s čepeľami
• Na účely čistenia je možné čepele vybrať. Otočte strednú časť jednotky
s čepeľami v smere hodinových ručičiek, čím ju uvoľníte, a čepele
vyberte.
• Pri spätnej montáži dajte na jednotku s čepeľami gumové tesnenie a
otočte ju proti smeru hodinových ručičiek, čím sa dostane späť na
miesto.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Устройство может быть использовано
детьми только под присмотром взрослых.
• Выключите устройство и отсоедините его от
сети электропитания, перед тем как
произвести замену принадлежностей или
комплектующих, подвижных при
эксплуатации.
• Отключайте устройство от сети
электропитания каждый раз, когда его
оставляют без присмотра, а также перед
сборкой, разборкой и очисткой.
• Крайне необходимо всегда содержать
устройство в чистоте, поскольку оно
вступает в контакт с пищей.
• ПРИМЕЧАНИЕ: Режущие лезвия очень
острые. Избегайте физического контакта с
ними во время опорожнения и очистки
устройства, в противном случае вы можете
получить серьезную травму.
• Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
– Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и других
рабочих условий.
– Отели, мотели и другие условия проживания для использования
постояльцами.
– Условия типа B&B.
– Фермерские дома.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Основание
2. Регулятор оборотов
Чаша для нарезки
3. Толкатели для продуктов
4. Крышка с отверстием для добавления продуктов
5. Чаша
6. Стержень
7. Съемное лезвие для нарезки
8. Двухсторонний диск для мелкой и крупной шинковки
Смесительная емкость
9. Мерный стакан
10. Крышка с горловиной
11. Емкость
12. Лезвия
13. Резиновый уплотнитель
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
• Перед первым применением устройства протрите все съемные
компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные изделия.
• Подключите шнур питания к розетке.(Примечание. Убедитесь, что
напряжение, указанное на устройстве (220–240В, 50/60Гц), и
сетевое напряжениесовпадают.)
• Лезвие для нарезки и диск для шинковки можно использовать со
всеми тремя скоростями.
ПРИМЕЧАНИЕ: удостоверьтесь, что максимальная отметка уровня
заполнения не превышена.
• Лезвия слайсерного и шинковочного диска, а также режущее
лезвие, очень острые. Избегайте физического контакта - вы можете
получить серьезную травму.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Регулятор оборотов
• 1— для мягких ингредиентов
• 2— для твердых ингредиентов
• Импульсный режим: быстрая нарезка любых ингредиентов.
Измельчитель
• Устройство оборудовано двумя блокираторами. Чтобы правильно
установить устройство, выполните следующие шаги.
• Примечание. Разблокировка первого блокиратора производится с
помощью чаши. Установите чашу так, чтобы ручка была
направлена к задней части устройства. Поверните чашу по часовой
стрелке до щелчка (теперь ручка должна быть направлена вправо).
• Установите лезвие для нарезки на стержень.
• Положите в чашу ингредиенты.
• Закройте чашу крышкой.
• Примечание. Разблокировка второго блокиратора производится с
помощью крышки. Поверните крышку по часовой стрелке до щелчка
(выступ на крышке должен войти в ручку).
Нарезка и измельчение
• Установите чашу на основу и вставьте в нее стержень. Установите
чашу так, чтобы ручка была направлена к задней части устройства.
Поверните чашу по часовой стрелке до щелчка (теперь ручка
должна быть направлена вправо).
• Прикрепите нож для нарезки и измельчения к стержню (лезвием
вверх для нарезки, лезвием вниз для измельчения).
• Закройте чашу крышкой. Поверните крышку по часовой стрелке до
щелчка (выступ на крышке должен войти в ручку). Подключите
устройство к источнику питания и установите переключатель в
нужное положение. Положите ингредиенты в устройство через
отверстие для добавления продуктов и осторожно протолкните их
вниз с помощью толкателя. Запрещается проталкивать
ингредиенты пальцами!
• Чтобы открыть устройство, выполните описанные выше шаги в
обратном порядке.
Блендер
• Установите емкость на приводной блок.
• Поверните емкость по часовой стрелке до щелчка.
• Поместите ингредиенты в смесительную емкость.
• Примечание: не помещайте в емкость ингредиенты, температура
которых превышает 80°C
• Выберите "1" для режима медленного вращения, выберите "2" для
более быстрого вращения, выберите "0", чтобы выключить
устройство. Для непродолжительной и интенсивной обработки
выберите режим "Pulse". Чтобы избежать возможного перегрева
двигателя, необходимо удерживать переключатель в этой позиции
не дольше 1 минуты. Подождите пока устройство остынет перед
дальнейшим его использованием.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Каждый раз перед очисткой устройства извлекайте штепсель из
розетки.
• Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте только
мягкие чистящие средства. Запрещается использовать абразивные
средства, скребки или металлические мочалки, которые могут
царапать устройство.
• Запрещается погружать электрические устройства в воду.
Устройство не предназначено для очистки в посудомоечной
машине.
• Компоненты не предназначены для очистки в посудомоечной
машине. Не подвергайте соковыжималку воздействию высоких
температур и едких очистителей. В противном случае она может
деформироваться или обесцветиться.
• Компоненты, вступающие в контакт с пищей, могут быть очищены в
мыльной воде.
• Перед сборкой устройства дайте его компонентам высохнуть.
Блок лезвий
• Лезвия можно снимать для очистки. Для этого отверните среднюю
часть блока лезвий по часовой стрелке и извлеките лезвия.
• При сборке установите резиновую прокладку на блок лезвий и
поверните его против часовой стрелки в исходное положение.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает
данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по
эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве
материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя
вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный
вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем
пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного
самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!