PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKY NY
• Při ignoro vání bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
• Pokud je přívodní šňůr a poškozená, musí být vyměněna výrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
předešlo možn ým rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujist ěte se, že
se kabel nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a r ovném povrchu .
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru .
• T ento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem, pr o který byl
vyroben.
• Pro ochr anu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů prosím
zajistěte, ab y spotřebič nikdy neležel bez dozoru . Prot o byste měli
vyhradit spotřebiči místo , kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, že kabel není zavěšen směrem dolů .
• Abyste se ochránili př ed elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutin y .
• T ento spotřebič mohou používat pouze osoby starší 8 let a lidé se
sníženými fyzickými, smyslo vými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
dostali instrukce týkající se bezpečného použití přístroje a rozumí
možným rizikům. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čišt ění a uživatelská
údržba nesmí být prováděna dětmi bez doz oru.
• Nechávejte ž ehličku a její šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let, když se
nahřívá a chladne.
• Nenechávejte ž ehličku bez dozoru, když je připojená do sítě.
• Během žehlení nádržku s vodou neotevírejte .
• Žehličku nepoužívejte , pokud spadla na zem, vykazuje viditelné známk y
poškození nebo z ní uniká voda.
• Zajistěte, ab y byla žehlička používána a odkládána na pevném povrchu.
• Dříve než naplníte nádržku vodou, vyjměte zástrčku ze zásuvky .
• Po vrch může být při používání spotř ebiče velmi horký .
POPIS SOUČÁSTÍ
1. T eplota knoík
2. Kryt nádr že na vodu
3. Tlačítko pro ovládání páry (pro snížení páry)
4. Hlava spreje
5. Tlačítko sprej
6. Tlačítko dávkování páry
7. Žehlicí plocha
8. Světelný indikátor
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Před použitím ž ehličky čtěte pozorně veškeré instrukce.
• Před prvním použitím žehličky vyčistěte žehlicí plochu pomocí vlhké utěrky .
• Otevřete kryt nádrže na vodu a pomalu za pomoci odměrky nádrž naplňte čistou studenou vodou.
• Zpočátku se může objevit zápach nebo kouř , což je způsobeno zahříváním iz olačního materiálu.
• POZNÁMKA: Ze žehlicí plochy se během prvního použití mohou uvolňovat nějaké částic e. T o je
normální; částice jsou bezpečné a po krátké době se přestanou ze žehličky uvolňovat.
POUŽITÍ
V olba teploty
• Zkontrolujte instrukce k ž ehlení na prádle, které chcet e žehlit.
• Pokud se na prádle žádné instrukc e nenacházejí, ale vy znáte druh materiálu, použijte níže uvedenou
tabulku.
• Materiály s určitou povr chovou úpravou (uhlaz ení, pokrčení, kontrast) lze žehlit jen na nejnižší teplotu.
• Pokud mat eriál obsahuje více různých druhů vláken, vždy vyberte vhodnou teplotu, například pokud
obsahuje 60% polyesteru a 40% bavlny , musíte vždy vybrat t eplotu odpovídající polyesteru a bez páry.
• Nejprve si rozdělte žehlené prádlo podle nejvhodnější t eploty žehlení: vlnu k vlně, bavlnu k bavlně,
atd. Jelikož se žehlička zahřívá stejně rychle jako ochlazuje, začněte žehlením prádla vyžadujícího co
nejnižší teplotu jako je například syntetika. Pokračujte s prádlem vyžadujícím vyšší teplotu.
• Otočte řídícím knoíkem teploty dokud nelícuje s těmito značkami podle následujícího návodu:
· poloha pro nylon a acetát
·· poloha pro vlnu ,hedvábí nebo směsi
··· poloha pro bavlnu nebo len (s párou).
Jak naplnit nádrž na vodu.
• Vytáhněte žehličku ze zásuvky .
• Nastavte ovladač páry na suché žehlení .
• Naplňte nádrž vodou skrze otvor .
• Máte-li tvrdou vodu, doporučujeme používat pouze destilovanou nebo demineraliz ovanou vodu.
• Po známka: Nepoužívejte chemicky ošetřenou vodu s bublinkami nebo vodu parfemovanou.
• Po známka: Neskladujte žehličku s nádrží naplněnou vodou.
Parní žehlení
• Žehličku naplňte v odou, jak je popsáno v sekci “ Jak naplnit nádrž vodou” .
• Vložte zástr čku do zásuvky.
• Parní ž ehlení je možné jen tehdy , když jsou zvoleny nejvyšší teploty. Jinak může v oda unikat skr ze
parní otvory.
• Otočte tlačítkem páry do žádoucí polohy.
• Když je žehlení dokončeno a během přestá vek dávejte žehličku do vzpřímené poloh y.
• Odpojte zástrčku ze zásuvky . Vylijte zbývající vodu z vodní nádrže a ponechte žehličku zchladnout .
Sprej
• Sprej lze používat v jakékoliv polo ze, během suchého či parního žehlení, pokud je nádrž naplněná vodou.
• Pro tut o funkci stiskněte tlačítko spreje.
• POZNÁMKA: T oto tlačítko je napoprvé nutné stlačit několikrát za sebou pro začátek této funkc e.
Parní ráz
• Parní ráz napomáhá odstr anění přetrvávajících nerovností.
• Počkejt e pár sekund, dokud se pára nedostane do materiálu, než znovu stisknete tlačítko.
• POZNÁMKA: Pro co nejlepší kvalitu páry nepoužívejte víc než 3 parní rázy po sobě.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
• Před čišt ěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a ponechte žehličku úplně zchladnout.
• Abyste se vyhnuli poškození ž ehlicí plochy , nikdy nepoužívejte žádné ostré či kov ové předměty k
jejímu oškrábání.
• Pro odstr anění vápenatých usazenin v parních otvorech použijte bavlněn ý ústřižek látky navlhčený v
jemném odvápňovacím roztoku .
• Pro čišt ění kr ytu přístroje použijte vlhkou utěrku.
• Nepoužívejte žádné abrazivní čistící pr ostředky nebo drátěnku k čištění žehličky , protože ji to může
poškrábat.
• Vylijte zbývající vodu z v odní nádrže a nenechávejte ji v žehličce př es noc.
• Před na víjením přívodní šňůry kolem žehličky ji vždy ponechte zcela zchladnout.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy , když je produkt používán v souladu
s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl b ýt doložen originální doklad (faktura nebo doklad o
koupi), kde je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a pr oduktové číslo výrobku.
• Pro podr obnější informace o záruce, pr osím, navštivte naše servisní internetové stránky:
www.service.tristar .eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVO TNÍHO PROSTŘEDÍ
T ento přístroj na konci sv é životnosti nesmí být odhozen do běžného komunálního odpadu, ale
musí být odnesen na místo, kde se r ecyklují elektrické př ístroje a spotřební elektronika. T ento
symbol na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležit ou skutečnost upozorňuje.
Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně
přispíváte k ochraně našeho životního prostř edí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťt e na
vaše místní úřady .
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignorer as kan inget ansvar utk rävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer .
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer för att undvika fara.
• Flytta aldrig apparaten genom a tt dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
• Apparaten måste plac eras på en stabil, jämn yta.
• Använd aldrig apparat en oövervakad.
• Denna apparat får endast användas f ör hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för .
• F ör att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. V älj därför en förvaringsplats
för apparaten som är oå tkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte
hänger nedåt.
• F ör att undvika eltötar sk a du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan v ätska.
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppå t och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap om de över vakas eller får instruktioner angående
användning av enhet en på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn sk a
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan öv ervak ning.
• Håll järnet och dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år när det är
spänningssatt eller svalnar .
• Lämna inte järnet obevakat när det är anslutet till elnätet.
• Öppna inte vattenbehållar en under användning .
• Använd int e str ykjärnet när det har tappats, om det nns synliga skador
eller om det läcker .
• Se till att järnet används och vilar på ett stabilt underlag.
• Dra ut kontakten ur vägguttaget innan vatt enbehållaren fylls med vatten.
• Y tan kan bli het under användning.
BESKRIVNING A V DELAR
1. T emperaturvred
2. Lock till vattenbehållare
3. Kontrollknapp för mängd ånga (för att minska ånga)
4. Sprejhuvud
5. Sprejknapp
6. Ångpuknapp
7. Stryksula
8. Indikatorlampa
FÖRE FÖRST A ANV ÄNDNING
• Läs alla instruktioner noggrant innan du an vänder strykjärnet.
• Rengör stryksulan med en mjuk, fuktig trasa innan du använder strykjärnet för första gången.
• Dra ut locket till vattenbehållar en och fyll behållaren långsamt med rent, kallt vatten med hjälp av
mätglaset.
• Lukt eller rök kan uppstå till en början, tillföljd a v uppvärmningen av det isolerande materialet.
• OBS: Vissa partiklar k an komma ut ur stryksulan när du använder strykjärnet för första gången. Detta
är normalt, partik larna är ofarliga och slutar komma ut ur järnet efter en kort stund.
ANV ÄNDNING
V älja temperatur
• Kontrollera strykanvisningarna på plagget som ska str ykas.
• Om plagget inte har några strykanvisningar men du känner till vilket material det är gjort av, kan du
använda tabellen nedan.
• T yger med något slags yta (glans, veck, kontraster) kan strykas på den lägsta temperaturen.
• Om tyget innehåller era slags brer ska du alltid välja den mest tillämpliga temperatur en Om ett tyg
till exempel innehåller 60 % polyester och 40 % bomull ska du alltid välja den temperatur som passar
polyester och inte anv ända ånga.
• Sortera först plaggen som ska stryk as efter temperaturen som ska användas, ull med ull, bomull
med bomull etc. Eftersom strykjärnet värms upp lika for t som det svalnar bör du börja med plaggen
som ska str ykas i lägst temperatur , som till exempel konstber . Gå vidare i ordning mot högr e
temperaturer .
• Vrid temperaturr atten tills den står framför lämplig temperatur enligt f öljande.
Läget · för nylon och acetatsilke
Läget·· för ull, silke eller blandningar
Läget··· för bomull eller linne (ånga).
Fylla på vattenbehållar en.
• Dra ut kontakten ur vägguttaget.
• Ställ in ångreglaget på torrstrykning.
• Fyll på va ttenbehållaren genom påfyllningshålet.
• Om vattnet är hårt där du bor rekommenderar vi att du använder destillera t eller avsaltat vatten.
• OBS: Använd int e kemiskt avkalkat vatten eller par fymerat vatten.
• OBS: F örvara inte strykjärnet med vatten i behållaren.
Ångstrykning
• Fyll på strykjärnet enligt anvisningarna i avsnittet ”F ylla på vattenbehållaren ” .
• Sätt i kontakten i ett eluttag.
• Ångstrykning är endast möjlig när den högsta temperaturen är vald på strykjärnet. I annat fall kan
vatten läcka ut genom stryk plattan.
• Vrid ångknappen till önskad position.
• När strykningen är k lar och under pauser placerar du strykjärnet i upprätt stående läge.
• Koppla bort kontakten ur vägguttaget. Häll ut eventuellt överbliv et vatten och låt strykjärnet stå och
svalna.
Sprej
• Sprejfunktionen kan användas i alla lägen, både torrstrykning och ångstryk ning, så länge
vattenbehållaren är fylld med vatten.
• T ryck på sprejknappen för att använda denna funktion
• OBS: F örsta gången funktionen används måste du trycka upprepade gånger på knappen innan
funktionen går igång.
Ångsprutning
• En ångsprutning ger extra ånga vid borttagning av envisa skrynk lor .
• V änta några sekunder tills ångan penetrerat tyget innan du trycker igen.
• OBS: F ör bästa ångkvalitet bör du inte trycka mer än tre gånger i rad per tillfälle.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra alltid ur kontakten och låt strykjärnet svalna helt före r engöring.
• F ör att undvika skador på str yksulan ska du aldrig använda vassa föremål eller metallverktyg för att
skrapa på stryksulan.
• F ör att ta bort k alkbeläggningar i ånghålen kandu använda en bomullstops som fuktats med en mild
avkalkningslösning.
• Använd en mjuk, fuktig trasa när du rengör strykjärnets kåpa.
• Använd aldrig något slipande rengöringsmedel eller stålull när du r engör strykjärnet, eftersom ytorna
kan repas.
• T öm ut k varvarande vatten ur vattenbehållaren, och se till attdet inte nnas kvar något vatt en i
behållaren över natten.
• Låt alltid strykjärnet svalna helt innan du virar upp sladden runt stryksulan.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader . Din garanti är giltig om produkten
används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål som den skapades. Dessutom, skall
ursprungsköpet (faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn
och artikelnummer på produkten.
• F ör detaljerade garantivillkor , se vår servicewebbplats: www.service.tristar .eu
RIKTLINJER FÖR SKY DDANDE A V MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas
vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du
en viktig insats för att skydda vår miljö . Fråga de lokala myndigheterna var det nns insamlingsställen.
ISTRUZIONI IMPORT ANTI PER LA SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di ev entuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiat o deve essere sostituito da
produttore , da un addetto all’assistenza o personale similarment e
qualicato per evitare rischi.
• Non spostare mai l’appar ecchio tirandolo per il cavo e c ontrollare che il
cavo non possa rimanere impigliat o.
• Collocare l’ apparecchio su una supercie stabile e piana.
• Non lasciare mai l’appar ecchio senza sorveglianza.
• Questo apparecchio ha uso esclusivament e domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi pr evisti.
• Per pr oteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle appar ecchiature
elettriche, non lasciare mai l’ apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non ac cessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penz oloni.
• Per pr oteggervi da scosse elettriche, non immergere cav o, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Questa apparecchiatura può esser e utilizzata da bambini dagli 8 anni
in su e da persone con abilità siche, capacità mentali o sensoriali
ridotte o senza esperienza e conoscenza se viene loro data la g iusta
supervisione o istruzione riguardo l’uso dell ’apparec chio in modo
sicuro e la comprensione dei rischi coin volti. I bambini non devono
giocare con l’ apparecchio . La pulizia e la manutenzione dell’utente non
deve essere e ettuata da bambini senza supervisione.
• T enere il ferro da stiro e il r elativo cav o lontano dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni quando è alimentat o o si sta
rareddando .
• Non lasciare il ferro da stir o incustodito mentr e è collegato alla presa di r ete.
• Non aprire il serbatoio dell’ac qua durante l’uso.
• Non utilizzare il ferro da stir o se è caduto , se sono visibili segni di
danneggiamento o se presen ta perdite d’acqua.
• Accertarsi che il ferro da stiro v enga utilizzato e che appoggi su una
super cie stabile.
• Rimuovere la spina dalla presa di r ete prima di riempire il serbatoio
d’acqua.
• La sur cie può riscaldarsi molto durante l’uso .
DESCRIZIONE DELLE P ARTI
1. Manopola di regolazione della temperatura
2. Coperchio contenit ore dell’acqua
3. Pulsante di contr ollo della produzione del vapore (per diminuire il vapor e)
4. Pulsante principale
5. Pulsante per spruzzator e
6. T asto getto di vapore
7. Piastra di appoggio
8. Indicatore luminoso
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZ O
• Leggere a ttentamente le istruzioni prima di utilizzare il ferro da stir o.
• Pulire la piastr a con un panno umido morbido prima di utilizzare il ferro per la prima volta.
• Estrarre il coperchio del c ontenitore dell’ac qua e riempire lentamente il contenitor e dell’acqua con
acqua fredda pulita con il misurino .
• Un leggero odore o fumo si possono sprigionar e all’inizio a causa del riscaldamento del mat erial isolante.
• NOT A: È possibile che alcune particelle fuoriescano dalla piastra quando si utilizza il ferro per la prima
volta. Si tratta di un normale fenomeno , le particelle sono innocue e scompariranno dopo alcuni istanti.
UTILIZZO
Selezione della temperatura
• V ericare le istruzioni di stiratura sull’ indumento da stirare.
• Se il capo non ha indicazioni di stiratura, ma si conosce il tipo di tessut o in questione, utilizzare la
tabella qui sotto.
• T essuti che hanno qualche tipo di nitura (lucidatura, rughe, contrasto) possono essere stirati alle
temperature più basse.
• Se il tessuto contiene diversi tipi di br e, selezionare sempre la temper atura del caso, se un articolo
contiene il 60% poliestere e 40% cotone , si deve sempre scegliere la t emperatura corrispondente al
poliestere e senza vapore .
• Prima classicare gli indumenti da stir are in base alla temperatura di stiratura più ada tta: lana con
lana, cotone con cotone , ecc ecc, mentre il ferr o si riscalda così come si raredda, iniziare a stirar e
i capi che richiedono la temperatura più bassa, come quelle in bre sint etiche. Successivamente si
stirano quelli che richiedono le temperature più alte .
• Ruotare il contr ollo della temperatura no a quando è sopra al segnale appropriato sec ondo quanto segue:
· posizione per nylon e acetato
·· posizione per lana, seta o materiali compositi
··· posizione per cotone o lino (vapore).
Come riempire il serbat oio dell’acqua.
• Scollegare il ferr o.
• Impostare il righello vapore per asciugare la stira tura.
• Riempire il serbatoio attrav erso il foro di riempimento .
• Se si dispone di acqua dura, si consiglia di utilizzare solo ac qua distillata o demineralizzata.
• Nota: Non utilizzare acqua chimicamente de-sbiancata o profumata.
• Note: Non lasciare il f erro con acqua nel serbatoio .
Stirare a vapore
• Riempire il ferro , come descritto nella sezione “c ome riempire il serbatoio dell’acqua ” .
• Collegare il f erro nella presa di corrente .
• La stiratura a vapor e è possibile solo quando sono mostrate le più alte temperature sul c ontrollo della
temperatura selezionata. In caso contrario , l’acqua può fuoriuscire attrav erso la piastra.
• Ruotare il pulsante vapor e nella posizione desiderata.
• Quando la stiratura è nita e durante le pause , posizionare il ferro in posizione v erticale.
• Scollegare il ferr o dalla rete elettrica. Versare l’ acqua residua e lasciare il ferr o per rinfrescarsi.
V aporizzatore
• Il vaporizzatore può essere utilizzat o in qualsiasi posizione, sia in stiratura a secco o a vapor e, nché il
serbatoio è pieno d’acqua.
• Premer e il tasto di nebulizzazione per questa funzione
• NOT A: Questo pulsante deve essere premuto ripetutament e per avviare questa funzione per la prima
volta.
Colpo di vapore
• Il colpo di vapore dà vapore extra per la rimozione delle rughe persist enti.
• Attendere qualche sec ondo per far penetrare il vapore nella bra prima di premer e di nuovo.
• NOT A: Per una migliore qualità del vapore , non utilizzare più di tre scatti successivi og ni volta.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Slare sempre la spina dalla pr esa e lasciar rareddare l’appar ecchio completamente prima di pulirlo.
• Per non dannegg iare la piastra, non utilizzare mai oggetti acuminati o utensili in metalli per pulire la piastr a.
• Per rimuo vere depositi di calcare nei fori di passaggio del v apore, utilizzare un bastoncino per la
pulizia delle orecchie inumidito con una soluzione anticalcar e.
• Pulire l’ alloggiamento dell’apparec chio con un panno morbido umido.
• Non utilizzare detergen ti abrasivi o lana d’acciaio per pulire il ferr o da stiro per non graare le superci.
• Svuotare e rabboc care acqua dal contenitor e dell’acqua; non lasciare l’acqua nel c ontenitore
dell’acqua per tutta la notte.
• Lasciar rareddare sempr e completamente il ferro da stir o prima di riavvolgere il cavo intorno alla piastra.
GARANZIA
• Questo prodotto è garan tito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto viene utilizzato in acc ordo
alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato realizzato . Inoltre, deve esser e fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto , il nome del rivenditore
e il codice del prodotto .
• Per i dettagli delle c ondizioni di garanzia, consultare il nostro sito w eb: www.service.tristar .eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENT ALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non dev e essere gettato tra I riuti domestici,
ma deve essere consegnat o ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparec chiature
elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull’appar ecchio, il manuale di istruzioni
e la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I ma teriali usati in questo apparecchio
possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostr o
ambiente. Contattar e le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORT ANTES
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsáv el pelo dano.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado , deve ser substituído pelo
fabricante, o seu repr esentante de assistência técnica ou alguém c om
qualicações semelhantes para evitar perigos.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso .
• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
• Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi conc ebido.
• Par a proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certique -se de que nunca deixa os aparelhos sem super visão. P ara
isso, dev e seleccionar um local de armazenamento para o apar elho
onde as crianças não cheguem. Certique -se de que o cabo não está
pendurado para baixo .
• Par a se proteger de choque eléctrico, não mer gulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido .
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento , se receber em supervisão ou
instruções relativament e à utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos en volvidos. As crianças não dev em brincar
com o aparelho . A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
• Mantenha o ferro e o seu cabo eléctrico for a do alcance das crianças
com menos de 8 anos de idade quando este estiver ligado ou a
arrefecer .
• Não deixe o ferr o sozinho enquanto este estiv er ligado à corrente eléctrica.
• Não abra o reservatório de água durante a utilização .
• Não utilize o ferro quando est e tiver caído , se houver sinais visíveis de
estragos ou se estiver a verter água.
• Certique -se que o ferro será utilizado e colocado numa superfície estável.
• Retire a cha da tomada antes de encher o r eservatório de água.
• A super fície pode aquecer durante a utilização .
DESCRIÇÃO DOS C OMPONENTES
1. Botão da temperatura
2. T ampa do depósito da água
3. Botão de controlo da quantidade de vapor (para reduzir o v apor)
4. Cabeça do pulverizador
5. Botão do pulverizador
6. Botão de jacto de vapor
7. Placa de metal
8. Luz indicadora
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃ O
• Leia cuidadosamente t odas as instruções antes de utilizar o ferro .
• Limpe a placa de aquecimento com um pano suav e húmido.
• Abra a tampa do depósito da água e encha o depósito da água lentamen te com água fria limpa
utilizando copo medidor .
• Poder á sentir um cheiro forte ou ver fumo no início, pr ovocados pelo aquecimento do material isolador .
• NOT A: Poderão sair algumas partículas da placa de aquecimento quando utilizar o ferro pela primeira vez.
Isto é normal; as partículas são inofensivas e pararão de sair do ferro após um curto espaço de tempo .
UTILIZAÇÃO
Selecionar a temperatura
• V erique as instruções de engomagem da peça a engomar .
• Se a peça não tiver instruções de engomagem mas conhecer o tipo de t ecido, utilize a tabela abaixo .
• Os tecidos com acabamentos (poliment o, pregas , contraste) podem ser engomados com as
temperaturas mais baixas.
• Se o tecido contiver vários tipos de bras , selecione sempre a temperatura aplicáv el; se um artigo
contiver 60 % de poliéster e 40 % de algodão , deve sempre escolher a tempera tura que corresponde
ao poliéster e sem vapor .
• Em primeiro lugar , classique a peça de roupa a engomar de acor do com a temperatura de passagem
a ferro mais adequada: lã com lã, algodão com algodão , etc., uma vez que o f erro aquece tão depressa
como arrefece . Comece por engomar os artigos que necessitam de temperaturas mais baixas como as
feitas de bras sintéticas. A vance para as que necessitam das temper aturas mais elevadas.
• Rode o controlo de tempera tura até estar à frente do sinal adequado de acor do com o seguinte:
· posição para nylon e acetato
·· posição para lã, seda ou misturas
··· posição para algodão ou linho (vapor).
Como encher o depósito de água.
• Desligue o ferro .
• Coloque o regulador de vapor par a engomar a seco.
• Encha o depósito atrav és do orifício de enchimento.
• Se tiver água dura, aconselha-se que utilize apenas água destilada ou desminer alizada.
• Nota: não utilize água descalcicada ou perfumada.
• Nota: não guarde o ferr o com água do depósito.
Engomar a vapor
• Encha o ferro conf orme descrito na secção “como encher o depósit o de água” .
• Ligue o ferro à corr ente.
• Engomar a vapor é apenas possível quando se selecionar as tempera turas mais elevadas no controlo
de temperatura. Caso contr ário, pode sair água pela base.
• Rode o botão de vapor para a posição necessária.
• Quando se para de engomar ou durante as pausas , coloque o ferro na posição vertical.
• Desligue o ferro da corren te elétrica. Retire qualquer água restante e deixe o f erro arrefecer .
Pulverizador
• O pulverizador pode ser usado em qualquer posição , para engomar a seco ou a vapor , desde que o
depósito de água esteja cheio de água.
• Pressione o botão do pulv erizador para esta função
• NOT A: este botão tem de ser pressionado repetidamente para iniciar esta função pela primeira v ez.
Disparo de vapor
• O disparo de vapor dá um vapor extra para r emover rugas persistentes.
• Espere alguns segundos para o vapor penetrar nas br as antes de pressionar novamente .
• NOT A: para melhor qualidade de vapor , não utilize mais do que três rajadas sucessivas de cada v ez.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer completamente antes de o limpar .
• Par a evitar danos na placa de aquecimento, nunca utilize qualquer objecto aado ou utensílio de
metal para raspar a placa de aquecimento .
• Par a remover a acumulação de calamina nas ranhuras do vapor , utilize uma cotonete de algodão
humedecida com uma solução de descalaminagem.
• Utilize um pano suave húmido para limpar a estrutur a do aparelho.
• Não utilize qualquer detergent e abrasivo ou esfregão palha-de-aço para limpar o ferro, dado que
poderiam arranhar as superfícies.
• Esvazie qualquer água restante no depósit o da água, não a deixe car no depósito de um dia para o outro .
• Deixe sempre o f erro arrefecer completament e antes de enrolar o cabo de alimentação em redor da
placa de aquecimento.
GARANTIA
• Este produto possui uma garan tia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar o produto de ac ordo
com as instruções e com a nalidade para a qual foi criado . Além disso, a compr a original (factura ou
recibo da compra) deverá c onter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do
produto.
• Par a obter as condições de garantia detalhadas, consult e o nosso W ebsite de serviço:
www.service.tristar .eu
ORIENT A ÇÕES P ARA A PROTEC ÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntament e com os resíduos domésticos no nal do seu
tempo de vida útil, deve ser entregue num local adequado par a reciclagem de aparelhos do-
mésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho , no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. A o reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um
importante passo na protecção do nosso meio ambiente. P eça às autoridades locais informações relativas
aos pontos de recolha.
INSTRUK CJE DOTY CZ ĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Produc ent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• W prz ypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagrożenia, musi
on być wymieniony przez produc enta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobny ch kwalik acjach.
• Urządzenia nie należy nigdy pr zenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
• Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
• Nigdy nie należ y zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru .
• Urządzenie to może by ć uży wane wyłącznie do celów domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
• Aby chronić dzieci przed zagr ożeniami wynikając ymi z użytkowania
urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie z wisał.
• Aby chronić siebie przed poraż eniem prądem, nie należy zanur zać
kabla, wtyczk i ani urządzenia w wodzie ani żadnym inn ym płynie.
• Urządzenie to może by ć uży wane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze,
osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmy słową lub umysło wą, osoby
z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzoro wane lub gdy je
poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób,
i gdy zdają sobie spraw ę z istniejących niebezpieczeństw. Dzieci nie
powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny by ć wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• T rzymać żelazko oraz jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia, k iedy jest zasilane lub kiedy stygnie.
• Nie pozostawiać podłączonego do zasilania żelazka bez nadzoru.
• Nie otwierać zbiornik a na wodę podczas użytkowania
• Nie uż ywać żelazka po jego upadku, jeśli istnieją widoczne oznaki
uszkodzenia lub jeśli przecieka.
• Żelazko musi być używane oraz odkładane na stabilnej powierzchni.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed napełnieniem wodą zbiornika na wodę.
• Po wierzchnia może nagrzać się do gorąca podczas użytkowania.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrętło temperatury
2. Pokrywa zbiornik a na wodę
3. Przycisk sterowania ilością pary (do zmniejszania ilości pary)
4. Dysz sprysk iwacza
5. Przycisk sprysk iwacza
6. Przycisk wyrzutu par y
7. Stopa żelazka
8. Wskaźnik świetlny
PRZED PIERWSZE UŻYTK OW ANIE
• Przed ro zpoczęciem korzystania z żelazka należ y uważnie przeczytać wsz ystkie instrukcje.
• Przed pierwszym użyciem żelazka, stopę żelazk a należy wycz yścić miękką i wilgotną szmatk ą.
• Należy wyciągnąć pokr ywę zbiornika na wodę i powoli wlać do niego czystą zimną wodę za pomocą
miarki.
• Na początku użytkowania może się wydobywać specyczny zapach lub dym ze względu na nagrzanie
materiału izolacyjnego.
• UW AGA: P odczas używania żelazka po raz pier wszy z jego stopy mogą wydostawać się drobiny . Jest to
normalne zjawisko; drobiny są nieszkodliwe , a ich wydobywanie się z żelazka powinno po chwili ustać.
UŻYTKOW ANIE
Wybór temperatury
• Sprawdź instrukcje pr asowania na ubraniu przeznaczonym do prasow ania.
• Jeśli ubranie nie ma żadny ch instrukcji prasowania, ale wiesz, z jakiego materiału jest zrobione, użyj
poniższej tabelki.
• Materiały , które mają jakiś szczególny rodzaj wykończenia (połysk, marszczenia, kon trast), mogą być
prasowane w niższej temperaturze
• Jeśli materiał zawiera r óżne rodzaje włókien, zawsze wybierz odpowiednią temperaturę. Jeśli za wiera
60% poliestru i 40% bawełny , musisz zawsz e wybrać temperaturę odpowiednią dla poliestru i
prasować bez użycia pary.
• Na początku posegreguj ubrania do praso wania według najlepszej dla nich temperatury: wełna
z wełną, bawełna z baw ełną, itd. Jako, ż e żelazko nagrzewa się tak szybko, jak stygnie, ro zpocznij
prasowanie rzeczy wymagających najniższej temperatury, na przyk ład zawierających włókna
syntetyczne. Stopniow o przechodź do tych, które wymagają najwyższej temperatury.
• Obracaj tarczę r egulacji temperatury aż do momentu, gdy będzie wskazy wać na któryś z poniższych
znaków:
· pozycja dla nylonu i włókien octanowych
·· pozycja dla wełny , jedwabiu lub mieszanek
··· pozycja dla bawełny lub lnu (z parą).
Jak napełnić zbiorniczek wodą
• Odłącz żelazko od prądu.
• Ustaw wskaźnik pary na prasowanie na sucho.
• Napełnij zbiorniczek przez otwór wlewu.
• Jeśli masz twardą wodę, zaleca się używania wody destylowanej lub zdemineralizo wanej.
• Uwaga: Nie używaj wody chemicznie odwapnionej lub z dodatkiem zapachowym.
• Uwaga: Nie przechowuj żelazka z wodą w zbiorniczku.
Prasowanie z par ą
• Napełnij żelazko według wskazów ek z rozdziału „Jak napełnić zbiorniczek wodą“ .
• Włącz żelazko do sieci.
• Praso wanie z parą jest możliwe tylko wtedy , gdy żelazko ustawione jest na najwyższą temperaturę . W
przeciwnym razie, woda mo że wyciekać przez stopę żelazka.
• Przekręć pokrętło regulacji pary na wybraną pozycję.
• Kiedy skończysz prasowanie oraz podczas przerw, ustaw żelazko w po zycji pionowej.
• Odłącz żelazko od zasilania. Wylej pozostałą wodę i odstaw ż elazko do ostygnięcia.
Spryskiwacz
• Spryskiwacz może być używany w każdej pozycji, podczas prasowania na sucho lub z parą, dopóki
zbiorniczek jest wypełniony wodą.
• Aby skorzystać z tej funkcji, naciśnij przycisk spr yskiwacza.
• UW AGA: Dla uruchomienia t ej funkcji może być konieczne kilkakrotne naciśnięcie tego prz ycisku.
Uderzenie pary
• Uderzenie pary powoduje wyrzut pary, która umożliwia usunięcie trudnych do upr asowania fałdek.
• Zanim naciśniesz przycisk ponownie, poczekaj parę sekund, aż para przeniknie do włókien.
• UW AGA: Ab y uzyskać jak najlepszą jakość par y, nie używaj tej funkcji więcej niż trzy raz y pod rząd.
CZYSZ CZENIE I K ONSERW ACJA
• Przed ro zpoczęciem czyszczenia urządzenie należy zawsze odłączyć od zasilania i odstawić do
całkowitego ostygnięcia.
• Aby uniknąć uszkodzenia stopy żelazka, nie należy nigdy jej skrobać ostrymi pr zedmiotami ani
metalowymi przyr ządami.
• W celu usunięcia nagromadz onego kamienia z otworów pary należ y użyć patyczka do uszu
nawilżonego łagodnym ro ztworem do usuwania kamienia.
• Obudowę urządzenia należy czyścić miękk ą i wilgotną szmatką.
• Do czyszczenia żelazka nie należy uż ywać żrących detergentów ani druciaków , ponieważ mogą one
porysować jego powierzchnię.
• Ze zbiornika należy wylewać pozostałą wodę; nie należy jej zostawiać w zbiorniku na wodę.
• Przed owinięciem kabla wokół stopy ż elazka urządzenie należ y zawsze odstawić do całkowitego
ostygnięcia.
GW ARANCJA
• T en produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna, jeśli produkt używano zgodnie
z instrukcjami i w celu, do którego został przeznacz ony . Dodatkowo należy dołączyć or yginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą spr zedawcy oraz
numerem pozycji produktu.
• W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić nasza stronę internetową:
www.service.tristar .eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODO WISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyr zucać wraz z odpadami domo-
wymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centraln ym punkcie recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. S ymbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji
obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały , z których wytworzono to urządze-
nie, nadają się do przetworzenia. Recykling zuż ytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownik a w ochronę środowiska. W c elu uzysk ania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
SV Bruksan visningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKY NY
• V prípade ignorovania bezpečnostn ých pokynov výrobca nie je
zodpovedn ý za prípadné poškodenie.
• Ak je napájací kábel poškodený , musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný technik alebo podobné kvalikované osoby , aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel
nemôže zaseknúť.
• Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povr chu.
• Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru .
• T oto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za účelom, na ktorý
bolo vyrobené.
• Kvôli ochr ane detí pred nebezpečenstvom spôsobeným elektrickými
zariadeniami, prosím, zaistite, ab y zariadenie nikdy nezostalo bez dozoru.
V dôsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiť miesto , kde naň deti
nemôžu dočiahnuť. Uistite sa, že kábel nie je zavesen ý smerom dolu.
• Abyste se ochránili př ed elektrickým výbojem, neponárajte napájací
kábel, zástrčku či spotrebič do vody alebo inej tekutin y .
• Prístroj môžu použív ať deti vo veku od 8 roko v a vyššie, osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo vými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su
pod dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
bezpečným spôsobom aro zumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Čist enie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 roko v abez dozoru.
• Počas používania alebo chladnutia ž ehličku a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 r okov .
• Žehličku zapojenú do elektrickej siete nenechávajte bez do zoru.
• Počas používania neotvárajt e nádržku na vodu.
• Žehličku nepoužívajte , keď spadla, keď sú viditeľné známky poškodenia
alebo keď z nej vyteká voda.
• Dbajte na to , aby ste žehličku používali a ukladali na stabilnú plochu.
• Pred plnením v odnej nádržky vodou vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Po vrch sa môže počas používania z ohriať.
POPIS K OMPONENTOV
1. T eplota gombík
2. Kryt vodnej nádržk y
3. Kontrolné tlačidlo mierky pary (pre znižovanie pary)
4. Hlavica sprejovania a rozprašo vania
5. Tlačidlo sprejovania a ro zprašovania
6. Tlačidlo dávky pary
7. Podložka
8. Svetielko indikátora
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Opatrne si prečítajte všetky inštrukcie pred použitím žehličky .
• Vyčistite podložku jemnou utierkou a handričkou predtým, ako bude žehlička použitá po prvýkrát.
• Vytiahnite kryt vodnej nádržky a pomaly naplňte vodnú nádržku čistou studenou vodou použitím
odmerného pohára, šálky.
• Na začiatku sa môže ro zšíriť a šíriť zápach alebo dym, pretože je to spôsobené zahrievaním izolačného
materiálu.
• POZNÁMKA: Niektoré častice a kúsky môžu vychádzať z podložky , keď používate žehličku po prvýkrát.
T o je normálne; súčasti a častice sú neškodné a prestanú vychádzať z o žehličky po krátkej chvíli.
POUŽÍV ANIE
Výber teploty
• Skontrolujte inštrukcie na žehlenie na ša tách, odeve, ktorý je určený na žehlenie .
• Ak nemá odev na žehlenie inštrukcie na žehlenie , ale viete a poznáte druh príslušnej tkaniny alebo
látky, použite tabuľku nižšie .
• Látky a tkaniny, kt oré majú nejaký druh úpravy, konečnej úpra vy (konečná úprava, záhyby a ohyb y,
kontrast), sa môžu žehliť na najnižších teplotách.
• Ak obsahuje látka alebo tkanina niekoľko druhov vlákien, vždy si vyber te požadovanú teplotu, ak
odev alebo šaty obsahujú 60% polyesteru a 40% bavlny , musíte vždy vybrať teplotu kor ešpondujúcu
s polyesterom a bez pary.
• Najprv klasikujte odev a šaty, ktoré sa majú vyžehliť podľa najvhodnejšej teploty na žehlenie: vlna
s vlnou, bavlna s bavlnou, at ď. pretože žehlička sa zahrieva tak rýchlo ako sa ochladzuje, začnite
žehlením odevov a tovaru , ktoré si vyžadujú najnižšie teploty tak ako tie, ktoré sú vyrobené zo
syntetických vlákien. Postupujte smerom ku tým, ktoré si vyžadujú najvyššie teploty .
• Otáčajte kontrolku teploty až pokým nie je pred primeraným signálom označenia podľa
nasledujúceho:
· pozícia na nylon a acetát
·· pozícia pre vlnu, hodváb alebo zmesi
··· pozícia pre bavlnu alebo ľan (para).
Ako naplniť vodnú nádržku.
• Odpojte žehličku.
• Nastavte mierku pary na žehlenie na sucho.
• Naplňte nádržku cez otvor pre napĺňanie.
• Ak máte tvrdú vodu , odporúča sa používať len destilovanú alebo demineralizovanú v odu.
• Po známka: Nepoužívajte chemicky odvápnenú a par fumovanú vodu.
• Po známka: Neuskladňujte žehličku s vodou v nádržke.
Žehlenie parou
• Naplňte žehličku ako je popísané v časti “ako naplniť vodnú nádržku” .
• Zapojte žehličku do hlavného prívodu elektrickej ener gie.
• Žehlenie parou je mo žné len vtedy, keď je vybraná najvyššia teplota zobr azená na kontrolke teploty .
Inak môže voda unikať a vytekať cez podložku.
• Otočte tlačidlo naparovania do požadovanej po zície.
• Keď je žehlenie ukončené a počas prestá vok, umiestnite žehličku do kolmej vertikálnej pozície.
• Odpojte žehličku z dodávky hlavného prívodu el. ener gie. Vylejte akúkoľvek zostávajúcu v odu a
nechajte žehličku vychladnúť.
Rozstriekavanie
• Sprej sa dá použiť v akejkoľvek pozícii, buď pri suchom ž ehlení alebo pri žehlení parou, pokiaľ je
vodná nádržka naplnená vodou.
• Stlačte tlačidlo sprejovania a ro zprašovania pre túto funkciu
• POZNÁMKA: T oto tlačidlo sa musí stlačiť opakovane na naštartovanie funkcie po prvýkrát.
Dávkov anie pary
• Dávka pary dodáva extra a navyše paru na odstránenie trvalých záhybov a ohybov .
• Počkajte niekoľko sekúnd na paru, aby pr enikla vláknom pred znovu stlačením.
• POZNÁMKA: Aby ste získali najlepšiu kvalitu pary, nepoužívajte viac ako tri za sebou idúce dávky pary
naraz.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Vždy odpojte spotrebič a nechajt e ho úplne vychladnúť pred čistením.
• Aby ste sa vyhli poškodeniu podložky , nikdy nepoužívajte žiadne ostré predmety a objekty alebo
kovové riady a potreb y na čistenie a škriabanie podložky.
• Aby ste odstránili narastajúci a vytvárajúci sa vodn ý kameň v otvoroch pary, použite konček vaty
namočenej do jemného, mierneho ro ztoku na odvápnenie.
• Použit e jemnú a hebkú mierne navlhčenú handričku na vyčistenie plášťa, puzdra spotrebiča, zariadenia.
• Nepoužívajte žiadne abrazívne a brúsne hrubé čistiace pr ostriedky alebo drôtenku na čistenie riadu
na vyčistenie žehličky, pr etože to môže poškriabať a zničiť povrch y.
• Vyprázdnite akúkoľv ek zostávajúcu vodu z vodnej nádržky , nenechávajte vodu počas noci v nádržke
na vodu.
• Vždy nechajte žehličku úplne vychladnúť pr ed ovinutím a zavinutím kábla okolo platne, podložky.
ZÁRUKA
• T ento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je výrobok používan ý podľa a v
súlade s inštrukciami a na účely , na ktoré bol vyrobený . A navyše, originálny nákup (faktúr a, účtenka,
predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
• Kvôli detailn ým a podrobným podmienkam záruky, pr osíme viď naša servisná webová stránka: ww w.
service.tristar .eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVO TNÉHO PROSTREDIA
T oto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežn ým komunálnym odpadom,
ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú elektrické zariadenia a spotrebná elektronika.
T ento symbol na zariadení, v náv ode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť
upozorňuje. Materiály použité na toto zariadenie je mo žné recyklovať. Recyk láciou použitých domácich
spotrebičov významne prispievate k ochrane životného pr ostredia. Informácie o zbernom mieste vám
poskytnú miestne úrady.
SK Náv od na použitieCS Náv od na použití