INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES
• Le fabricant ne sera pas tenu r esponsable de tout dommage si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées .
• Si le cordon d’alimen tation est endommagé, il doit être r emplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similair ement
agréés an d’ éviter un danger .
• Ne jamais déplacer l’appareil en tir ant sur le cordon et veillez à c e que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• L ’ appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L ’ appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités ph ysiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’ expérience ou de connaissances si elles
sont supervisées ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer av ec l’appareil. L e nettoyage et l’ entretien utilisat eur
ne doivent pas être ac complis par des enfants à moins qu’ ils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’ appareil dans de l’ eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
• Eteignez l’appar eil et débranchez-le du secteur avant de changer
les accessoires , ou d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l’appareil du secteur si v ous quittez la pièce et
avant de le monter , le démonter ou le nettoyer .
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’ appareil.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. T rémie
2. Bouton de verrouillage
3. Bouton Marche/Arrêt/Retour
4. Bouton I/Avant II/Ret our
5. Bloc
6. Tige
7. Poussoir d’ aliments
8. Tê t e
9. Serpentin
10. Disque à déc ouper (n)
11. Disque à déc ouper (moyen)
12. Anneau de xa tion
13. Disque à déc ouper (grossier)
14. Lame à déc ouper
15. A ccessoire à saucisses
16. A ccessoire à Kebbés
A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION
• R etir ez l’appar eil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants , le lm
ou le plastique protecteur de l’appar eil.
• Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chi on humide avant d’utiliser
votre appareil . Ne jamais utiliser de produits abrasifs .
• Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’ espace
libre de chaque côté . Cet appareil ne con vient pas à une installation intégr ée
ou en extérieur .
• Attention ! Ne pas faire fonctionner l’appareil con tinuellement pendant plus
de 10 minutes, après quoi laissez-le t oujours refroidir pendant 10 minutes .
UTILISA TION
• Appuyez sur le bouton de verrouillage, mettez la têt e contre le bloc, v eillez
à ce que les onglets de la tête s ’ enclenchent dans les fentes du bloc (ill. 1).
T ournez la tête dans le sens contraire des aiguilles d’une montre an de la
verrouiller fermement (ill . 2)
• I nsér ez le serpentin dans la tête, la longue extrémit é en premier (ill. 3).
• Fixez le disque à découper sur la tige du serpentin av ec les lames vers l’ extérieur
(ill.4). Si la lame n ’ est pas correctement montée, la viande ne sera pas hachée .
• M ett ez le disque à découper souhaité contr e la lame à découper , veillez à c e
que les onglets s’ enclenchent dans les fentes (ill . 5).
• Poussez ou appuyez avec un doigt sur le milieu du disque à découper puis
vissez l’anneau de xation sur la tête a vec l’autre main (ill . 6). Ne serrez pas trop .
• Posez la trémie sur la tête et x ez-la en position.
• D éc oupez tous les aliments en morc eaux (La viande sans tendon, sans os et
sans gras est recommandée , taille d’ environ : 20 mm x 20 mm x 60 mm) an
de rentrer facilement dans l’ ouverture de la trémie.
• Branchez l’appareil et mettez le boutonⅠ / Ⅱ sur ‘ Ⅰ ’ , puis mett ez le bouton
MARCHE/ARRET/R sur la position ‘MARCHE’ .
• I nsér ez les ingrédients dans la tr émie, veillez à utiliser le poussoir d’alimen ts
(ill. 7), ne jamais pousser les ingrédients a vec la main.
Fonction ‘Retour’
• En cas de bour r age, éteignez l’ appareil en appuyant sur le boutonⅠ / Ⅱ en
position ‘Ⅱ’ et le bouton MARCHE/ARRET/R en position ‘R’ .
• Le serpentin tournera dans le sens inverse, et la t ête sera débouchée.
• Si cela ne fonctionne pas, il peut y avoir un blocage, éteignez l’ appareil et
nettoyez-le .
Préparer des K ebbés
• D émon tez en inv ersant les étapes de l’ illustration 5 à 3 pour retirer le disque
à découper et la lame à découper .
• Fixez les deux accessoir es Kebbés ensemble sur la tige de la cheminée,
veillez à ce que les onglets s ’ enclenchent dans les fentes (ill. 8).
• Vissez le bouchon en place. Ne serrez pas trop (ill. 9).
Préparer des saucisses
• M on tez l’acc essoire à saucisse tel indiqué sur l’ illustration 11.
• Préparez la viande à saucisse et faites tremper les boy aux pendant environ
10 minutes dans de l’ eau tiède.
Calculez environ 1,60 m de bo yaux pour chaque kilo de viande à saucisse.
Il vous est possible d’utiliser des boyaux naturels ou articiels. Demandez à
votre boucher .
• Faites glisser les boy aux trempés sur l’ embout à saucisse. Nouez le bout des
boyaux après en av oir rempli une partie; tournez la saucisse pendant un
moment an d’ obtenir une par tie vide des bo yaux et pour nouer la saucisse.
• Allumez le hachoir élec trique et utilisez le poussoir pour uniquemen t
pousser doucement la viande assaisonnée dans le tube de remplissage . Si le
boyau est coincé à l’ embout à saucisse, mouillez-le avec de l’ eau tiède.
NETTO Y AGE ET ENTRETIEN
• Veillez à ce que le moteur soit complètemen t arrêté.
• D ébr anchez la che de la prise murale.
• D émon tez en inv ersant les étapes de l’ illustration 6 à 1.
• Pour facilement retirer le disque à découper , mettez un tournevis entre le
disque à découper et la tête tel illustr é, et soulevez-le (ill. 12).
• Appuyez sur le bouton de verrouillage, tournez la têt e dans le sens des
aiguilles d’une montre tel indiqué sur (ill. 13) et enlev ez la tête.
• R etir ez la viande, etc . lavez chaque élément dans de l’ eau chaude savonneuse.
• Une solution javellisante contenant du chlore déc olorera les surfaces en
aluminium.
• Ne pas plonger le bloc moteur dans l’ eau, mais essuyez-le uniquemen t avec
un chion humide.
• Les diluants et l’ essence ssur eront ou changeront la c ouleur de l’appareil.
• Essuyez tous les éléments à découper avec un chion imbibé d’huile v égétale.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. V otre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destiné. De plus, la preuv e d’achat d’ origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée , montrant la date d’ achat, le nom du détaillant et
le numéro d’article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées , veuillez consulter notr e
site Internet de service: ww w .ser vice .tristar .eu
DIRECTIVES POUR LA PRO TECTION DE L ’ ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jet é aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit êtr e rendu à un centre de r ecyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil , La notice
d’ emploi et l’ emballage attirent v otre attention sur c e sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont r ecyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, v ous contribuez à un apport impor tan t à la protection de
notre. En vironnement. Adr essez vous aux autorités locales pour des renseig ne-
ments concernant le centr e de Recyclage.
SUPPORT
T outes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
service.tristar .eu !
NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage .
• If the supply cord is damaged, it must be replac ed by the manufacturer ,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard .
• Never move the applianc e by pulling the cord and make sur e the cord
can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable , level surface.
• The user must not leave the devic e unattended while it is connected to
the supply .
• This appliance is only to be used f or household purposes and only for
the purpose it is made for .
• The appliance can be used by childr en aged from 8 years and abov e
and persons with reduced phy sical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards inv olved. Children shall not pla y with the
appliance. Cleaning and user maintenanc e shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
• T o protect yourself against an electric shock , do not immerse the c ord,
plug or appliance in the water or an y other liquid.
• Switch o the appliance and disconnect from supply bef ore changing
accessories or approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device fr om the supply if it is left unattended
and before assembling , disassembling or cleaning.
• Do not allow children to use the device without supervision.
P ART S DESCRIPTION
1. Hopper plate
2. Lock button
3. On/O/Reverse button
4. I/forward II/reverse button
5. Body
6. Shaft
7. Food pusher
8. Head
9. Snake
10. C utting plate (ne)
11. C utting plate (medium)
12. F ixing ring
13. C utting plate (large)
14. C utting blade
15. Sausage attachmen t
16. Kibbe attachment
BEFORE THE FIRST USE
• T ake the appliance andaccessoriesoutthebox.Remov ethe
stickers,protective f oilorplasticfrom thedevice.
• B ef ore using y our appliance for the rst time, wipe o all r emovable parts
with a damp cloth. Never use abrasive pr oducts.
• Place the device on a at stable sur fac e and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the devic e. This device is not suitable f or installation in a
cabinet or for outside use.
• Caution! Run the appliance no longer than 10 minutes continuous, after that
always let the appliance cool do wn for 10 minutes.
USE
• Press the lock button, put the head against the body , make sure the tabs
on the head will fall into the slots on the body (g. 1). Mov e the head
anticlockwise so it will fastened tightly (g. 2).
• Place the snake into the head, long end rst (g. 3).
• Place the cutting blade onto the snake shaft with the blades facing
outwards (g.4). If the blade is not tted properly , the meat will not be
grinded.
• Place the desired cutting plate against the cutting blade, make sure the tabs
fall into the slots (g. 5).
• Suppor t or press the c entre of the cutting plate with one nger then screw
the xing ring onto the head with another hand (g. 6). Do not ov er tighten.
• Place the hopper plate on the head and x it into position.
• Cut all foods into pieces (Sinewless, boneless and fatless meat is
recommended, appr oximate size: 20 mm x 20 mm x 60 mm) so tha t they t
easily into the hopper opening (please only use thawed mea t).
• Plug the unit on and switchⅠ / Ⅱ k nob to “ Ⅰ ” ,then switch ON/OFF/R knob
to “ON” position.
• Feed the ingredients into the hopper pla te, make sure y ou will use the food
pusher (g. 7), never push the ing redients by hand.
Reverse function
• I n case of jamming swit ch o the appliance by pressing theⅠ / Ⅱ knob to
the “Ⅱ” position and ON/OFF/R switch to the “R” position.
• The snake will be rotating in the opposite direction, and the head will get
empty.
• I f this doesn ’t work there may be an obstruction, switch o the unit and
clean it.
Making Kibbe
• Disassemble by reversing the steps from gure 5 to 3 t o remove the cutting
plate and cutting blade.
• Place both k ibbe a ttachments onto the feed shaft together , make sure the
tabs will t into the slots (g. 8).
• S cr ew cap into place . Do not over tighten (g . 9).
Making sausage
• Assemble the sausage attachment as shown in gure 11.
• Prepare the sausage meat and soak the casing for appr ox. 10 minutes in
tepid water . Calculate approx 1.60 m casing f or each kilo of sausage lling.
Y ou can use natural casing or ar ticial casing . Ask y our butcher .
• Slide the soaked casing on the sausage hor n. Tie the end of the casing and
after lling a part; tur n the sausage f or some time in order to pr oduce an
empty section of casing and to tie the sausage.
• Switch on the electr ic minc er and use the pusher only to gently push the
seasoned meat into the lling tube. If the casing gets stuck on the sausage
horn, wet it with tepid water .
CLEANING AND MAINTENANCE
• M ake sur e the motor has stopped complet ely .
• Disconnec t the plug fr om the power outlet.
• Disassemble by reversing the steps from picture 6 to 1.
• T o remove the cutting pla te easily , place a screw driver between the cutting
plate and the head as illustrated and lift it up (g. 12).
• Press the lock button, move the head clockwise as illustrated on( g . 13) and
take out the head.
• R emo ve meat, etc . wash each part in warm soapy water .
• A bleaching solution containing chlorine will discolor aluminum sur faces .
• D o not immerse the mot or housing in water , but only wipe it with a damp cloth.
• Thinners and petrol will crack or change the color of the unit.
• Wipe all the cutting par ts b y vegetable oil -wet cloth.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted . Y our warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and f or the purpose
for which it was creat ed. In addition, the original purchase (inv oice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the da te of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please ref er to our service website:
www.service.tristar .eu
GUIDELINES FOR PRO TECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability , but must be oered at a cen tral point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled . By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. A sk your local authorities for information r egarding the point
of recollection.
SUPPORT
Y ou can nd all available information and spare parts at service.tristar .eu!
EN Instruc tion manual FR Mode d'emploi ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORT ANTES
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximir á al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado, par a evitar peligros,
corresponde al fabricante , a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo .
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúr ese de que el cable no
se enrolle.
• Este aparato se debe colocar sobr e una supercie estable nivelada.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Este aparato se debe utilizar únicament e para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado .
• Los niños may ores de 8 años y las personas con capacidades físicas,
sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y conocimien tos
pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o instrucciones relativas
al uso del aparato de una manera segura y entienden los pelig ros que
implica. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser hechos
por niños a menos que tengan 8 años o más y estén supervisados.
• Como medida de protec ción contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el apar ato en agua o cualquier otro líquido .
• Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación ant es de cambiar
accesorios o acercarse a piezas que se muevan dur ante el uso .
• Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está sin
supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Placa de la tolva
2. Botón de bloqueo
3. Botón Encencer/Apagar/Invertir
4. Botón I/ avanzar II/ inv ertir
5. Cuerpo
6. Eje
7. Pulsador de pie
8. Cabezal
9. T ubo
10. P laca de corte (delgada)
11. P laca de corte (media)
12. Anilla de jación
13. P laca de corte (grande)
14. C uchilla de corte
15. A ccesorio para salchichas
16. A ccesorio para Kibbe
ANTES DEL PRIMER USO
• Ex tr aiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas ,el
envoltorio de pr otecciónoel plásticodeldispositivo .
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca pr oductos abrasivos.
• Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de tener
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo . Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
• ¡Precaución! No utilice la unidad continuadamente duran te más de 10
minutos, una vez tr anscurridos menos de 10 minutos, deje que la unidad
enfríe durante otro período de 10 minutos .
USO
• Presione el botón de bloqueo, empuje el cabezal c ontra el cuerpo,
asegúrese de que las pestañas en el cabezal coinciden con las ranur as en el
cuerpo (g. 1). Mueva el cabezal en dirección c ontraria a las agujas del reloj
hasta que quede apretado con rmeza (g. 2)
• Coloque el tubo en el cabeza, comenzando por el extremo largo (g. 3).
• Coloque la cuchilla de cor t e en el eje del tubo con las cuchillas mirando hacia
afuera (g. 4). Si la cuchilla no está corr ectamente acoplada, no picará la carne,
• Coloque la placa de cor t e deseada contra la cuchilla de corte, asegurándose
de que las pestañas se acoplan en las muescas (g 5).
• Sujete o presione el centro de la placa de corte con un dedo y atornille la anilla
de jación sobre el cabezal con la otra mano (g . 6). No apriete excesivamen te.
• Coloque la placa de la tolva sobre el cabezal y fíjela en su posición.
• Cor t e todos los alimentos en pedazos (sin espinas, sin huesos y se r ecomienda
también utilizar carne sin grasa, tamaño adecuado: 20 mm x 20 mm x 60 mm)
de este modo los podrá introducir con facilidad en la abertura de la tolva.
• Enchufe la unidad y ponga el interruptor I/II en posición “I” , y el in terruptor
ENCENDER/AP AGAR/INVERTIR en posición “ENCENDER” .
• I n troduzca los ingredien tes en la placa de la tolva, asegurándose de que
utiliza el instrumento para introducir los alimen tos (g. 7); nunca introduz ca
los alimentos a mano .
Función in vertir
• En caso de atascamiento, apague la unidad colocando el interruptor I/II en
posición “II” y el interruptor ENCENDER/AP AGAR/INVERTIR en posición “INVERTIR ”
• El tubo girará en dirección opuesta y el cabezal se vaciará.
• Si esto no funciona puede que haya una obstrucción en la unidad, apague y
limpie la unidad.
Preparación de Kibbe
• D esmon te la unidad invirtiendo los pasos de la gura 5 a la gura 3 para
extraer la placa de corte y la cuchilla de cor t e.
• Coloque ambos accesorios de Kibbe en el eje de alimentación juntos,
asegurándose de que las pestañas encajen en las muescas (g. 8).
• Atornille la tapa en su lugar . No apriete excesivamen te. (g. 9)
Preparación de salchichas
• Coloque el accesorio para salchichas como se muestra en la gura 11.
• Prepare la carne para salchichas y sumerja el recubrimiento en agua tibia
durante apro ximadamente 10 minutos. C alcule aproximadament e 1,60 m de
recubrimiento para cada kilogramo de relleno para salchicha. P uede utilizar
recubrimiento natural o articial. Pr egunte a su carnicero .
• D eslic e el recubrimiento en la boquilla para salchichas . Haga un nudo en un
extremo del recubrimiento y llene una parte, gire la salchicha duran te algún
tiempo para crear una sección vacía y poder atar el otr o extremo de la salchicha.
• Encienda la picadora eléc trica y utilic e el instrumento apropiado para intr oducir
suavemente la carne ader ezada en el tubo de llenado. Si el recubrimient o
quedase pegado a la boquilla para salchichas, humedézcalo de nuev o.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo .
• D esc onecte el conector de la fuente de alimentación.
• D esmon te la unidad invirtiendo los pasos del 6 al 1.
• Para quitar la placa de corte con facilidad, coloque un destornillador entre la
placa de corte y el cabezal tal y como se muestre y levante (g . 12)
• Presione el botón de bloqueo, mueva el cabezal en dir ección de las agujas
del reloj tal y como se muestra (g . 13) y retire el cabezal.
• Q uit e la carne y lave las piezas en agua tibia con jabón.
• Una solución blanqueante que contenga cloro causará la pérdida de color
de las supercies de aluminio.
• No sumerja el motor en agua, simplemente límpielo con un paño humedecido.
• Los limpiadores abrasivos o con gasóleo causarán el cambio de color e de la
unidad.
• Limpie las piezas de cor te c on un paño humedecido en aceite vegetal.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el pr opósito para
el que se creó . Además, debe en viarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la f echa de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, c onsulte la página
web de servicio: ww w .ser vice .tristar .eu
NORMAS DE PRO TEC CIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los r esiduos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofr ecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el apar ato ,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden r eciclar . Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted c ontribuye a fomentar la pr otección del
medioambiente. C onsulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de r ecogida.
SOPORTE
Puede encontrar t oda la información disponible, así como piezas de r epuesto,
en service.tristar .eu!
ser vic e .tristar .eu
T ristar Europe B .V . | Jules V erneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsłu gi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
VM-4210
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgev olgd, kan de fabrik an t
niet verantwoor delijk worden gesteld v oor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
• Als het snoer beschadigd is, moet het wor den vervangen door de fabrik an t
zelf , de dealer of erkend technicus om brandgevaar te v oorkomen.
• V erplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet worden geplaa tst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd acht er wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel w aar
het voor bestemd is.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale v ermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijz e gebruiken van het apparaat,
en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te wor den
uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en onder t oezicht staan.
• Dompel het snoer , de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof , dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom, alvor ens de
opzetstukken te verwisselen of de bewegende onderdelen te benaderen.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en alv orens
het apparaat te monter en, te demonteren of t e reinigen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is .
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. T rechterplaat
2. V ergrendelknop
3. Aan/Uit/Achteruit-knop
4. I/V ooruit II/Achteruit-knop
5. Basis
6. As
7. V oedselaanduwer
8. Kop
9. Aanvoerschroef
10. Maalschijf (jn)
11. Maalschijf (medium)
12. Bev estigingsring
13. Maalschijf (gr of )
14. Snijmes
15. W orsthulpstuk
16. Kibbehulpstuk
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. V erwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaa t.
• Voordat u het apparaat v oor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit appar aat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
• Let op! Laat het apparaat nooit langer dan 10 minuten continu draaien, en
laat het apparaat daarna altijd 10 minuten afkoelen.
GEBRUIK
• Druk op de vergrendelknop, zet de kop schuin tegen het lichaam, z org
ervoor dat de lipjes op de kop in de sleuven op de basis (afb. 1) vallen.
Beweeg de kop linksom zodat het stevig w ordt vastgemaakt (afb . 2).
• Plaats de aanvoerschroef in de kop , met het lange eind eerst (afb. 3).
• Plaats het snijmes op de as van de aanvoerschroef met de bladen naar
buiten gericht (afb. 4). A ls het snijmes niet goed gemonteerd wor dt, zal het
vlees niet worden gemalen.
• Plaats de gewenste maalschijf tegen het snijmes, zorg ervoor dat de lipjes in
de sleuven vallen (afb . 5).
• Ondersteun of druk met één vinger op het midden van de snijplaat en
schroef met de andere hand de bevestig ingsring vast (afb. 6). Draai dez e
niet te vast.
• Plaats de trechterplaat op de kop en bevestig in positie.
• Snij alle levensmiddelen in stukjes (peesloos, zonder botten en vetarm vlees
is aanbevolen, geschatte gr ootte: 20 x 20 x 60 mm) zodat ze gemakkelijk in
de opening van de trechterplaat passen (beruik alleen ont dooid vlees).
• Steek de stek ker in het st opcontact en zet de "I/II"-knop in de "I"-stand, draai
vervolgens de " AAN/UIT/R"-schakelaar naar de " AAN"-stand.
• Voer de ingrediënten in de tr echterplaat, zorg ervoor dat u de
voedselaanduwer gebruikt (afb . 7), duw nooit de ingrediënt en nooit met de
hand.
Achteruitfunctie
• I n het gev al van vastlopen, schakel het toestel uit door de “I/II”-knop in de “II”
stand te drukken en de “ AAN/UIT/R”-schakelaar naar de “R”-stand te draaien.
• D e aan voerschr oef zal in de tegenovergest elde richting draaien en de kop
zal leeg raken.
• Als dit niet werkt k an er een v erstopping zijn, schakel het apparaat uit en
maak het schoon.
Kibbe maken
• D emon teer door de stappen vanaf afbeelding 5 naar 3 in omgekeerde
volgorde te v olgen, om de snijplaat en het snijmes te verwijderen.
• Plaats beide k ibbehulpstukken samen op de aanv oeras, zor g ervoor dat de
lipjes in de sleuven vallen (afb . 8).
• S chr oef de dop op zijn plaats. Draai dez e niet te vast (afb . 9).
W orst maken
• Assembleer het worsthulpstuk zoals weergegeven in afbeelding 11.
• B er eid het worstvlees en week de darmen voor ca. 10 minut en in lauw
water . Reken ongeveer 1,60 m darm voor elke kilo worstvulling. U kunt
natuurlijke darmen of kunstdarmen gebruiken. V raag uw slager .
• S chuif de gew eekte darm op de worstvultuit. Bind het einde van de darm
dicht en na het vullen van een deel; draai de worst na enige tijd om een leeg
gedeelte van de darm te producer en en de worst te binden.
• S chakel de elektrische vleesmolen in en gebruik alleen de aanduw er om
voorzichtig het gekruide vlees in de vulbuis te duwen. Als de darm op de
worstvultuit vast komt te zitten, maak het nat met lauw wa ter .
REINIGING EN ONDERHOUD
• Controleer of de motor volledig is gestopt.
• Haal de stek ker uit het st opcontact.
• D emon teer door de stappen in omgekeerde volgor de, vanaf afbeelding 6
naar 1, uit te voeren.
• Om de snijplaat gemak kelijk t e verwijderen, plaats een schroevendraaier
tussen de snijplaat en de kop zoals geïllustreer d en til het omhoog (afb. 12).
• Druk op de vergrendelknop en beweeg de kop rechtsom zoals in afb . 13
geillustreerd en neem de kop eruit.
• Verwijder vlees enz. en was elk onderdeel in warm zeepsop.
• Een bleekoplossing met chloor zal de aluminium opper vlakken verkleuren.
• D ompel de mot orbehuizing niet in water onder , maar veeg het alleen met
een vochtige doek af .
• Verdunners en benzine zullen het apparaat lat en barsten of laten de kleur
wijzigen.
• Veeg alle snij-onderdelen af met een in plantaardige olie gedrenkte doek.
GARANTIEVOORW AARDEN
• Op dit produc t w ordt een garantie v an 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenst emming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. T evens
dient de originele aankoopbon (factuur , kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daar op de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantiev oorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar .eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING V AN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeer d, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektr onische apparaten te wor den aan-
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte gr ondstoen zijn geschikt voor her gebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of g rondstoen lev ert u een be -
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onder delen op service.tristar .eu!
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHR UNGEN
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
• W enn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ,
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt wer den, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf , dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltsz wecke , und für die Anw endung, für
die es hergestellt wurde , verwendet werden.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen F ähigkeiten
oder Mangel an Er fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicher en
Anwendung des Gerä ts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
W artungsar beit en für Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und w erden beaufsichtigt.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schütz en, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in W asser oder eine andere F lüssigkeit.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Str omversor gung,
bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche T eile austauschen.
• Das Gerät immer von der Strom versorgung tr ennen, wenn es
unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung .
• Kinder dür f en das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. T richterplatte
2. V erriegelungstaste
3. Ein-/Aus-/Rückwärtstaste
4. I/V orwär ts- II/Rückwärtstaste
5. Gehäuse
6. W elle
7. Stopfer
8. Oberteil
9. För derschnecke
10. Schneidplatt e (fein)
11. Schneidplatt e (mittel)
12. Bef estigungsring
13. Schneidplatt e (groß)
14. Schneidklinge
15. W urstvorsatz
16. Kibbe-V orsatz
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
• Nehmen Sie das G er ät und das Zubehör aus der Kiste. Entf ernen Sie die
Aufkleber , die Schutzfolie oder Plastik v om Gerät.
• Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren T eile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
• Das G er ät immer auf eine ebene und feste F läche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nich t für den
Anschluss oder die V erwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
• Vorsicht! Lassen Sie das Gerät niemals länger als 10 Minuten laufen, danach
das Gerät für 10 Minuten abkühlen lassen.
ANWENDUNG
• Drücken Sie die V erriegelungstaste, setzen Sie das Oberteil an das
Gehäuse und stellen Sie sicher , dass die Laschen am oberen T eil in die
Schlitze am Gehäuse gleiten (Abb . 1). Bewegen Sie das Oberteil gegen den
Uhrzeigersinn, sodass es dicht befestigt wird ( Abb. 2).
• Platzieren Sie die Förderschnecke mit dem langen Ende zuerst im ober en
T eil (Abb. 3).
• Platzieren Sie die Schneidk linge auf der Welle der F örderschnecke, w obei die
Klingen nach außen weisen (Abb . 4). W enn die Klinge nicht ordnungsgemäß
befestigt ist, wird das F leisch nicht zerkleinert.
• Platzieren Sie die gewünschte Schnittplatte vor der Schneidklinge und
stellen Sie sicher , dass die Laschen in die Schlitze gleiten ( Abb. 5).
• Halten oder drücken Sie die Platte mit einem Finger , dann schrauben Sie
den Befestigungsring mit der anderen Hand am Oberteil fest(Abb .6). Nicht
zu stark anziehen.
• Platzieren Sie die T richterplatte am Oberteil und befestigen Sie sie in Position.
• S chneiden Sie alle L ebensmittel in Stücke (sehnenfreies , knochen- und
fettfreies F leisch wird empfohlen, ungefähr e Größe: 20 mm x 20 mm x 60
mm),sodass sie gut in die T richterönung passen.
• Stecken Sie die Einheit an und schalten Sie denⅠ / Ⅱ -Knopf auf „ Ⅰ “ ,dann
schalten Sie den EIN-/A US-/R-Knopf in die „EIN“-Position.
• Füllen Sie die Zutaten in die Trichterplatte , verwenden Sie in jedem F all den
Stopfer( Abb. 7), füllen Sie die L ebensmittel niemals mit der Hand ein.
Rückwärts-Funktion
• B ei einer Verstopfung schalten Sie das Gerät dur ch Drücken desⅠ / Ⅱ-Knopfs
in die Position „ Ⅱ“ und den EIN-/A US-/R-Schalter in die Position „R“ .
• Die Förderschnecke dreht dann in die ent gegengesetzte Richtung und das
Oberteil leer t sich.
• Wenn das nicht funktioniert, k ann es sich um eine Blockierung handeln,
schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie es .
Herstellung von Kibbe
• D emon tieren Sie das Gerät durch Umkehrung der Schritte v on Abbildung 5
bis 3, um die Schneidplatte und die Schneidklinge zu entfernen.
• Br ingen Sie beide Kibbe-V orsätze gemeinsam an der Zufuhrwelle an, stellen
Sie sicher , dass die Laschen in die Schlitze gleiten ( Abb. 8).
• S chr auben Sie die Kappe an. Nicht zu stark anziehen (Abb. 9).
Wurstherst ellung
• M on tieren Sie den Wurstvorsa tz wie in Abbildung 11 dargestellt.
• B er eiten Sie die W urstmasse vor und weichen Sie den Darm ca. 10 Minuten
lang in handwarmem W asser ein. Berechnen Sie ca. 1,60m Darm pro Kilo
Wurstfüllung . Sie können sowohl Natur- als auch Kunst darm verwenden.
Fragen Sie Ihren F leischer .
• S chieben Sie den eingew eichten Darm auf das Wursthorn. Verknoten Sie das
Ende des Darms und nachdem ein Stück Darm gefüllt wurde; drehen Sie die
Wurst mehrmals, um einen leer en Darmabschnitt zu produzieren und die
Wurst zu verschließen.
• S chalt en Sie den elektrischen Fleischw olf ein und verwenden Sie den Schieber
nur , um das gewürzte Fleisch sanft in das F üllrohr zu schieben. Wenn der
Darm am Wursthorn festklebt, befeuchten Sie ihn mit handw armem W asser.
REINIGUNG UND W ARTUNG
• Stellen Sie sicher , dass der Motor vollständig angehalten hat.
• Trennen Sie den St ecker vom Strom.
• D emon tieren Sie das Gerät durch Umkehrung der Schritte 6 bis 1.
• Um die S chneidpla tte leicht zu entfernen, platzier en Sie einen
Schraubenzieher zwischen die Schneidplatte und das Ober t eil, wie
dargestellt, und heben Sie sie ab (Abb . 12).
• Drücken Sie die V erriegelungstaste, bewegen Sie das Oberteil im
Uhrzeigersinn, wie dargestellt in Abb . 13, und nehmen Sie das Oberteil ab.
• Entfernen Sie das Fleisch usw . und waschen Sie jedes T eil in warmem
Seifenwasser .
• Ein Bleichmittel, das Chlor enthält, entfärbt die Aluminiumober ächen.
• T auchen Sie das Motorgehäuse niemals ins W asser , sondern wischen Sie es
nur mit einem feuchten Tuch ab .
• Verdünner und Benzin verändern die F ar be des G eräts oder verursachen Risse.
• Wischen Sie alle Schneideteile mit einem T uch ab, das mit Panzenöl
befeuchtet wur de.
GARANTIE
• Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie
gilt, wenn das Gerät entspr echend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des F achhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
• D etaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar .eu
UMWEL TSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern muss an einer zentr alen Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben w erden.
Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanw eisung und der Verpackung
lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen F akt. Das bei diesem Gerät
verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter
Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitr ag zum Umweltschutz. F ragen
Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar .eu
P ART S DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS C OMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE P ARTI /
BESKRIVNING A V DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
6
3
4
5
2
8 9 12 14
13
15
7
11
10
16