814519
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/96
Nächste Seite
Made by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MODO DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
MODO DE UTILIZAÇAO
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING’
HASZANÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM TALİMATLARI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
使用说明
UPUTE ZA KORIŠTENJE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KASUTUSJUHEND
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Hairdryer
Haartrockner
Sèche-cheveux
Asciugacapelli
Secador
Haardroger
Secador
Hårtørkeren
Hårtork
Hiustenkuivaaja
Hårtørrere
Hajaszáritó
Vysoušeče vlasů
Uscător de păr
Suszarka do włosów
Σεσουάρ
Saç kurutma makinasi
Фен
Фен
壁挂式干发器
Sušilo za kosu
Fen
Föön
Sušilec za lase
Sušič
Сешоар
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 1
530..
533.. 541..
542.. 553..
554..
560..
561.. 566..
581.. 583..
584.. 585..
586..
1
Fig 1 mod:
COOL/COLD
COOL
Fig 2
EN Hair
DE Haa
FR Sèch
IT Asc
ES Seca
NL Haa
PT Seca
NO
Hårt
SV
Hårt
FI
Hius
DA
Hårt
HU
Haja
CS
Vyso
RO
Uscă
PL
Susz
587..
Fig 3
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 2
EL
Σεσουάρ
49
TR
Saç kurutma makinasi
52
UK
Фен
55
RU
Фен
58
AR 61
ZH
壁挂式干发器
64
FA 69
HR
Fen
70
SR
Fen
73
ET
Föön
76
SL
Sušilec za lase
79
SK
Sušič
82
BG
Сешоар
85
EN Hairdryer 4
DE Haartrockner 7
FR Sèche-cheveux 10
IT Asciugacapelli 13
ES Secador 16
NL Haardroger 19
PT Secador 22
NO
Hårtørkeren
25
SV
Hårtork
28
FI
Hiustenkuivaaja
31
DA
Hårtørrere
34
HU
Hajaszáritó
37
CS
Vysoušeče vlasů
40
RO
Uscător de păr
43
PL
Suszarka do włosów
46
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 3
4
Important
This hairdryer co
electrical applianc
This hairdryer ha
of overheating. T
cool for a few mi
grills are perfectl
This appliance co
2014/35/EU, 20
2012/19/EU and R
OPERATIN
Switching (only
Model 530.., 533
ON=
ON/OFF Pre
hairdryer)
0=Off
COOL=
tepid air
1=warm/low po
2=hot/high pow
Do not
unplug
Turn the
Unplug
cord.
Remem
Allow y
the sup
This un
express
and th
respons
(Only fo
This ha
When s
very ho
product
values o
The A-
profess
Designa
HAND-H
INSTRUCTIONS FOR USE - Original instructions
Please read carefully before using the dryer. Available also on www.valera.com
CAUTION
Important: In order to guarantee additional protection, it is
recommended that a differential breaker with an intervention current
not greater than 30 mA is installed in the electrical system which feeds
the device. For further information, contact a qualified electrician.
Make sure the unit is perfectly dry before using it.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, shower,
basins or other vessels containing water.
This appliance can be used by children of 8 years and over, and by
persons with limited physical, sensory or mental abilities or who
lack the relevant experience and knowledge, if they are suitably
supervised or have been instructed in safe appliance use and made
aware of the associated risks.
Do not allow children to play with the appliance.
Children must not perform cleaning and maintenance procedures
unless supervised.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard. Do not use your unit if it is not working
properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather
contact an authorized technician.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the appliance
is switched off.
Plug the hairdryer into an alternating current outlet only, and make
sure that the voltage for your electricity supply is the same as that
indicated on the rating plate of the appliance.
Do not immerse in water or other liquids.
Never put the appliance in a place where it could fall into water
or in other liquids.
English
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 4
5
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Fan Setting Temperature setting
0=Off 1=tiepid air (=COOL model 543.., 545.., 561..)
1=low power 2=warm (=1/ECO model 543.., 545.., 561..)
2=high power 3=hot (=2/MAX model 543.., 545.., 561..)
Mod. 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=On/Off (pressure must be maintained to operate
the hairdryer)
Fan Setting Temperature setting
0=Off 1=tiepid air
1=low power 2=warm
2=high power 3=hot
COOL or COLD function
(for hairdryers fitted with this device) - Fig. 2
This function is used to set hair waves after styling.
eQ-AIRcontroller function (for hairdryers fitted with this device)
Any appliance operating faults are indicated by means of an LED
(Fig. 3).
Important
This hairdryer conforms to the safety regulations regarding
electrical appliances.
This hairdryer has a safety cut-out which will operate in case
of overheating. The dryer will re-set itself after being left to
cool for a few minutes, but please check air inlet and outlet
grills are perfectly clean before continuing to use the dryer.
This appliance conforms to European Directives 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC,
2012/19/EU and Regulation (EC) No. 1275/2008.
OPERATING INSTRUCTIONS
Switching (only if applicable to the model purchased)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
ON/OFF Pressure must be maintained to operate the
hairdryer)
0=Off
COOL=
tepid air
1=warm/low power
2=hot/high power
Do not try to recover an electric appliance fallen into water, but
unplug it immediately from the mains supply.
Turn the unit off when you put it down.
Unplug the appliance when not in use, but never do it by pulling the
cord.
Remember to check regularly that the air inlet and outlet grills are clean.
Allow your appliance to cool before storing away and do not wrap
the supply cord around the hairdryer in storage.
This unit must only be used for the purposes for which it is
expressly intended. Any other use is to be considered improper
and therefore dangerous. The manufacturer accepts no
responsibility for damage caused by improperor erroneous use.
(Only for models 560.., 566.., 581.., 583.., 584..,585.., 586.., 587..)
This hairdryer is designed for professional use.
When set to maximum temperature values, the appliance produces
very hot air. To avoid damaging the hair or skin when using the
product in a domestic environment, select lower temperature
values or do not concentrate on individual areas for too long.
The A-weighted sound pressure level of the hairdryers for
professional use is below 70 dB(A).
Designation of the appliance (see technical product specifications)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
ns
on, it is
on current
hich feeds
rician.
, shower,
er, and by
es or who
e suitably
and made
ocedures
d by the
person in
t working
elf, rather
use since
appliance
and make
me as that
nto water
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 5
6
BEDIEN
Bitte lesen Sie die
SICHERHE
Wichtig: A
(RCD) mi
merstrom
Stellen S
•AC
Wa
Diese G
reduziert
Erfahrun
des sich
resultiere
Kinder dü
Reinigun
denn sie
Verwend
Sie niem
Technike
sie durch
Person e
Wenn da
wenn Si
ausgesch
Schließen
Sie sich
angegebe
Tauchen
Legen Si
fallen ka
Sie sollt
gefallene
angeschl
Deutsc
BLUE flashing LED and BLUE steadily lit LED: checking phase
and optimal operation.
RED flashing LED: temporary fault (e.g. hairdryer too close to
the hair).
RED steadily lit LED: permanent fault. In this case:
Clean the air inlet grille.
Keep the air outlet grille at least 2 cm away from the hair or
any other obstacles.
If the red LED remains lit steadily after these steps, please
contact your nearest Valera Support Center.
Styling nozzle
Fit the flat-air styling nozzle onto the hairdryer for added styling
control whilst drying.
Diffuser (if supplied with this model)
This accessory helps to volumise hair and adds soft body and
texture to naturally curly or permed hair.
Scrunch damp (but not wet) hair in your fist, lifting it upwards and
allowing the warm air from the diffuser to pass through your fingers.
Fitting the diffuser: see fig. 1.
ATTENTION: when you fit the diffuser onto the hairdryer use
only on the lowest heat/speed setting.
Filter (only if applicable to this model)
The hairdryer is equipped with a removable filter, which prevents
dust particles and hair from being sucked in by the fan. The filter
can be washed under running water. To remove it, pull the rear
grill off.
After cleaning the filter, make sure that it is completely dry
before placing it again into the hairdryer. Then place the rear
grill on the hairdryer.
Ionic Care
(only if applicable to this model)
This function is associated with a generator that produces
millions of purifying negative ions.
What are ions?
Ions are electrically charged particles found in nature.
Negatively charged ions help to purify the air by neutralising the
positively charged ions that, by contrast, reduce its quality by
retaining in the atmosphere many polluting agents.
Improved hydration of hair
Negatively charged ions help to maintain the proper hydration of
your hair
In particular, they micronize the water particles present on newly-
washed hair, enabling the stem to absorb more in order to restore
the natural balance of your hair’s humidity.
Conditioning effect on the hair
Improved hydration assists with the conditioning of your hair,
has a regenerating effect and makes it softer and easier to comb,
with greater volume and shine.
No electrostatic charge or “fly away”
Negatively charged ions help to reduce static electricity, the “fly
away” effect and unwanted frizzles.
Purifying effect
The negatively charged ions emitted by the hairdryer ensure that
the particles polluting the air (positive or neutral charges) are
attracted to each other, become heavy and fall to the ground
under the force of gravity, thereby purifying the air.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning always unplug the hairdryer from the mains
supply.
You can clean your appliance with a cloth dampened with water.
Do not immerse the appliance in water or in other liquids!
The hairdryer should be protected from dust. When necessary,
clean the air inlet and outlet grills using a soft brush.
ATTENTION: The cleaning of hairdryers with detergents, solvents,
alcohol and other chemical products is strictly prohibited.
Subject to alterations
Guarantee
VALERA guarantees the appliance you have bought at following
conditions:
1.The guarantee conditions for this appliance are as defined by
our dealer in the country of sale. In Switzerland and the
countries of the European Union, the warranty period is 24
months if the final purchaser is a private person (domestic
use) and 12 months if the final purchaser is a company or
business or professional (professional use). The guarantee
period starts from the date of purchase as stated on the
present guarantee card regularly filled out and stamped by
the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the
present guarantee card or the sale’s invoice.
3.The guarantee covers the elimination of all defects arisen
during the guarantee period resulting from proven faults in
material or workmanship. The elimination of the defects will
be made either by repairing the appliance or exchanging it.
The guarantee does not cover any damage arising from
incorrect connection to the power supply, improper use,
breakage, normal wear and non-compliance with the
Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual
damages outside of the appliance, are excluded, unless our
liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does
not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are under-taken by
unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and
together with the guarantee card regularly dated and stamped to
one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send
it to the official importer for the guarantee service.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 6
7
BEDIENUNGSANLEITUNG - Originalbedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
Wichtig: Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezim-
merstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen.
ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl.
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn sie sind beaufsichtigt.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen
Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen
Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
Schließen Sie Ihren Haartrockner nur an eine Wechselstromleitung an und stellen
Sie sicher, dass die Anschlussspannung auch tatsächlich der am Gerät
angegebenen Spannung entspricht.
Tauchen Sie Ihr Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Legen Sie Ihr Gerät nie so ab, dass es in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
fallen kann.
Sie sollten nie versuchen, ein in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
gefallenes Elektrogerät wieder herauszuholen, solange es an den Stromkreis
angeschlossen ist, sondern sollten sofort den Netzstecker ziehen.
Deutsch
ANCE
er from the mains
mpened with water.
n other liquids!
When necessary,
brush.
tergents, solvents,
y prohibited.
bject to alterations
ought at following
e are as defined by
itzerland and the
ranty period is 24
person (domestic
r is a company or
e). The guarantee
as stated on the
t and stamped by
submission of the
ce.
all defects arisen
m proven faults in
of the defects will
or exchanging it.
age arising from
ly, improper use,
pliance with the
hose for eventual
cluded, unless our
of charge; it does
re under-taken by
your rights under
e well packed and
ed and stamped to
aler who will send
rvice.
c S.A. - Switzerland
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 7
8
Die ROTE LE
Haartrockner zu
Die ROTE LED l
Reinigen Sie
Immer auf eine
zu Haaren ode
Wenn die rote
leuchtet, wend
Kundendienst.
Ondulierdüse
Dieses Zubehörte
Trocknen der Haar
Dank dieser Düse
Kaltluftstrom auf d
Diffusor (für M
Der ideale Aufsatz
und naturgelockte
Elastizität und Sch
Heben Sie das noc
und lassen Sie de
Ihren Fingern durc
Aufsetzen des Diff
ACHTUNG: Bei au
der unteren Gesc
Filter (für Mod
Im Haartrockner b
dem Lufteinlassgit
die durch das Geb
fliessendem Wa
herauszunehmen,
entnehmen. Nach
vollkommen troc
eingesetzt wird. D
inen Schraubenzie
Ionic Care
(für Haartrock
Diese Funktion w
Millionen von neg
Was sind Ione
Ionen sind in der N
Die negativ gelade
sie die positiv gela
Ionen halten den
Schmutzteilchen u
Idealer Feucht
Negativ geladene
Feuchtigkeitsgrad
Die negativ gela
Wasserteilchen der
einer größeren Me
stellen den natürlic
Pflegeeffekt
Der höhere Feu
erscheinen, hat ein
und leichter kämm
Keine elektros
Haare
Die negativ gelade
Aufladung, den
Kräuselungen.
Modell
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Gebläsestufen Temperaturstufen
0=AUS
1=kühl (=COOL Modell 543.., 545.., 561..)
1=sanfter Luftstrom 2=warm (=1/ECO Modell 543.., 545.., 561..)
2=kräftiger Luftstrom 3=heiss (=2/MAX Modell 543.., 545.., 561..)
Modell
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=Ein/Aus
(Gerät funktioniert nur, solange die Taste gedrückt wird)
Gebläsestufen
Temperaturstufen
0=AUS
1=kühl
1=sanfter Luftstrom 2=warm
2=kräftiger Luftstrom 3=heiss
Funktion COOL oder COLD
(für mit dieser Vorrichtung ausgestattete
Haartrockner) - Abb. 2
Diese Funktion dient zum Fixieren der Welle nach dem Styling.
Funktionsweise eQ-AIRcontroller (bei Haartrocknern, die mit
diesem Gerät ausgestattet sind)
Die LED (Abb.3) zeigt eine eventuelle Störung des Gerätes an.
Die BLAUE LED blinkt bzw. leuchtet: Prüfphase und optimaler
Betrieb
Wichtig
Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften für
Elektrogeräte.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet.
Bei Überhitzung schaltet es sich automatisch selbst ab.
Nach einer kurzen Betriebspause schaltet sich das Gerät
automatisch wieder ein. Dennoch sollten Sie sich vergewissern,
dass die Lufteinlass- und -austrittsöffnungen völlig frei sind.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU,
2009/125/EC, 2012/19/EU und der Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.
GEBRAUCH DES GERÄTES
Umschaltung
(sofern auf das gekaufte Modell anwendbar)
Modell 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554.
ON=
Ein/Aus (Gerät funktioniert nur, solange die Taste gedrückt
wird)
0=AUS
COOL=
kühl
1=warmer/sanfter Luftstrom
2=heisser/kräftiger Luftstrom
Schalten Sie den Haartrockner immer aus, wenn Sie ihn ablegen.
Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus
der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus
der Steckdose.
Achten Sie darauf, dass die Luftansaug- und Austrittsöffnungen stets frei sind.
Lassen Sie den Haartrockner nach Gebrauch erst abkühlen, bevor Sie ihn beiseite
legen und wickeln Sie zur Aufbewahrung die Geräteschnur nicht um das Gerät.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn Sie daran eine Unregelmäßigkeit feststellen,
wenn es zu Boden gefallen ist oder wenn die Geräteschnur beschädigt ist.
Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von Fachkräften durchzuführen.
Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt
wurde. Jeder bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der
Hersteller haftet nicht für durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
(Nur Type
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Dieser Haartrockner ist für den professionellen Gebrauch bestimmt.
Bei Wahl der höchsten Temperaturstufe erzeugt das Gerät sehr heisse Luft. Um
Schäden an Haar oder Kopfhaut zu vermeiden, wählen Sie bitte für den Hausgebrauch
niedrigere Temperaturen oder föhnen Sie einzelne Haarstellen nicht allzu lang.
Der Schalldruckpegel liegt bei den professionellen Haartrocknern unter 70 dB(A).
Gerätebezeichnung (siehe technische Produktdaten)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Übersetzung:
HAND-HAARTROCKNER FÜR PROFESSIONELLEN EINSATZ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 8
9
Die ROTE LED blinkt: Vorübergehende Störung (z. B.
Haartrockner zu nah am Haar)
Die ROTE LED leuchtet: dauerhafte Störung In diesem Fall:
Reinigen Sie bitte das Lufteinlassgitter.
Immer auf einen Mindestabstand von 2 cm des Luftauslassgitters
zu Haaren oder anderen Gegenständen achten.
Wenn die rote LED nach diesen Maßnahmen weiterhin
leuchtet, wenden Sie sich an den nächstliegenden Valera
Kundendienst.
Ondulierdüse
Dieses Zubehörteil eignet sich auf ideale Weise zum schnellen
Trocknen der Haare, aber auch zur Benutzung beim Ausbürsten.
Dank dieser Düse können Sie mit Präzision den Heiß- bzw.
Kaltluftstrom auf die ausgesuchten Haarsträhnen richten.
Diffusor (für Modelle mit diesen Aufsätzen)
Der ideale Aufsatz, mit dem Sie Ihrem Haar mehr Fülle verleihen
und naturgelocktem oder dauergewelltem Haar seine natürliche
Elastizität und Schwungkraft wiedergeben.
Heben Sie das noch feuchte (nicht nasse) Haar strähnenweise an
und lassen Sie den warmen Luftstrom des Diffusors zwischen
Ihren Fingern durchströmen.
Aufsetzen des Diffusors: Siehe Abb. 1.
ACHTUNG: Bei aufgesetztem Diffusor sollte das Gerät nur in
der unteren Geschwindigkeits-/Heißluftstufe benutzt werden.
Filter (für Modelle mit diesem Zubehör)
Im Haartrockner befindet sich ein herausnehmbarer Filter unter
dem Lufteinlassgitter, der Staubteilchen und Haare herausfiltert,
die durch das Gebläse angesaugt werden. Der Filter kann unter
fliessendem Wasser gereinigt werden. Um den Filter
herauszunehmen, das Lufteinlassgitter abziehen und den Filter
entnehmen. Nach dem Reinigen sicherstellen, dass der Filter
vollkommen trocken ist, ehe er wieder in den Haartrockner
eingesetzt wird. Dann das Lufteinlassgitter wieder aufsetzen.
inen Schraubenzieher oder dergleichen durchgeführt werden.
Ionic Care
(für Haartrockner mit dieser Funktion)
Diese Funktion wird durch einen Generator ermöglicht, der
Millionen von negativen, reinigenden Ionen produziert.
Was sind Ionen?
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen.
Die negativ geladenen Ionen helfen die Luft zu reinigen, indem
sie die positiv geladenen Ionen neutralisieren. Positiv geladene
Ionen halten den größten Teil der sich in der Luft befindenden
Schmutzteilchen und tragen deshalb zur Luftverschmutzung bei.
Idealer Feuchtigkeitszustand der Haare
Negativ geladene Ionen helfen, dass die Haare ihren idealen
Feuchtigkeitsgrad bewahren.
Die negativ geladenen Ionen mikronisieren die Größe der
Wasserteilchen der nassen Haare, ermöglichen somit die Aufnahme
einer größeren Menge Wasser innerhalb des Haarschaftes und
stellen den natürlichen Feuchtigkeitsgrad der Haare wieder her.
Pflegeeffekt
Der höhere Feuchtigkeitsgrad lässt die Haare gepflegter
erscheinen, hat einen regenerierenden Effekt, macht sie weicher
und leichter kämmbar, verleiht Volumen und Glanz.
Keine elektrostatische Ladung oder hochstehende
Haare
Die negativ geladenen Ionen reduzieren auch die elektrostatische
Aufladung, den “fly-away”-Effekt (abstehende Haare) und
Kräuselungen.
4., 585., 586., 587..
en
43.., 545.., 561..)
543.., 545.., 561..)
543.., 545.., 561..)
585.., 586.., 587..
e gedrückt wird)
en
tete
ach dem Styling.
rocknern, die mit
des Gerätes an.
ase und optimaler
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
Stecker aus
m Kabel aus
ts frei sind.
ihn beiseite
das Gerät.
feststellen,
chädigt ist.
n.
s entwickelt
ahr dar. Der
äden.
87..
)
se Luft. Um
usgebrauch
lang.
er 70 dB(A).
Reinigende Wirkung
Die vom Haartrockner abgegebenen negativ geladenen Ionen
bewirken, dass die luftverschmutzenden (positiv oder neutral
geladenen) Teilchen sich gegenseitig anziehen, schwer werden
und auf den Boden sinken. Sie reinigen somit die Luft.
PFLEGE UND WARTUNG
Vor der Säuberung des Gerätes stets erst den Netzstecker
ziehen!
Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen.
Das Gerät sollte jedoch niemals in Wasser oder einer anderen
Flüssigkeit gespült werden!
Schützen Sie Ihr Gerät vor Staub. Wenn nötig, ist das
Luftauslassgitter mit einer Bürste oder einem Pinsel zu säubern.
ACHTUNG: Die Reinigung der Haartrockner mit Reinigern,
Lösungsmitteln, Alkohol und sonstigen Chemikalien ist streng
verboten. Änderungen vorbehalten
Garantiebedingungen
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen
Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag – dem
Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden
Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres
Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und den Ländern der
Europäischen Union beträgt die Gewährleistungsfrist 24
Monate, wenn der Endabnehmer eine Privatperson ist
(Hausgebrauch) und 12 Monate, wenn der Endabnehmer ein
Unternehmen, ein Gewerbetreibender oder ein Freiberufler ist
(professioneller Gebrauch). Die Garantiezeit beginnt am Kauftag
des Gerätes, der durch diese ausgefüllte Garantiekarte, oder
einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines
Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der
Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen.
Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch
Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen.
Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch
nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch
unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche
auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener Schäden,
sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich
angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung
durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann
senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer
autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die
Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese
keine Garantieleistung erfolgen kann.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 9
10
Important
Ce sèche-cheveux
aux appareils élec
Cet appareil est m
En cas de surcha
court délai, il se
nouvelle utilisati
sortie d’air de l’a
Cet appareil est con
2014/35/EU, 20
2012/19/EU et au
UTILISATIO
Commutation
(uniquement s
Modèles 530.., 5
ON=
allumé/étein
l’appareil)
0=
arrêt
COOL=
air tiède
1=flux d’air tièd
2=flux d’air cha
Français
MODE D’EMPLOI - Instructions originales
Lire attentivement ce mode d’emploi. Disponible aussi sur www.valera.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé
d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur
différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez
votre électricien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
Vérifiez que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de
lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil.
L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites est fortement déconseillée à moins qu’elles
soient surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement quant à
l’utilisation de l’appareil de la part de tiers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par
des enfants non surveillés.
En cas d’utilisation du sèche-cheveux dans une salle d’eau, toujours le
débrancher après l’emploi à cause des risques liés à la proximité de l’eau,
même si l’appareil est éteint.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer
vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à un technicien agréé. Tout
cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son
service d’assistance technique ou par une personne ayant une compétence
analogue de facon à éviter tout risque.
Branchez votre sèche-cheveux sur du courant alternatif uniquement, et vérifiez que
le voltage sur lequel votre appareil est branché est identique à celui de l’appareil.
N’immergez jamais votre appareil dans l’eau ou autre liquide.
Ne posez pas, ni rangez votre appareil dans un endroit d’où il pourrait
tomber dans l’eau ou autre liquide.
Ne tentez pas de rattraper un appareil électrique tombé à l’eau mais
débranchez-le immédiatement.
Ne posez
Débranc
pour déb
Veillez à
Laissez t
cordon é
Cet app
expressé
fabricant
dérivant
(Seuleme
Ce sèche
Réglé su
cas d’us
insister t
d'abîmer
Le nivea
inférieur
Désignat
HAND-H
Traductio
SÈCHE-C
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 10
11
Modèles
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Positions de ventilation Positions de chauffage
0=arrêt 1=air tiède (=COOL modèle 543.., 545.., 561..)
1=flux d’air doux 2=chaud (=1/ECO modèle 543.., 545.., 561..)
2=flux d’air puissant
3=très chaud(=2/MAX modèle 543.., 545.., 561..)
Modèles
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=allumé/éteint
(maintenez-le enfoncé pour faire fonctionner l’appareil)
Positions de ventilation Positions de chauffage
0=arrêt 1=air tiède
1=flux d’air doux 2=chaud
2=flux d’air puissant 3=très chaud
Fonction COOL ou COLD (pour les sèche-cheveux
dotés de ce dispositif) - Fig. 2
Cette fonction est indiquée pour fixer la forme des cheveux après
la coiffure.
Fonction eQ-AIRcontroller (pour les sèche-cheveux dotés de
ce dispositif)
Signale par le biais d’une LED (Fig. 3) tout dysfonctionnement de
l’appareil.
Important
Ce sèche-cheveux est conforme aux normes de sécurité relatives
aux appareils électriques.
Cet appareil est muni d’un thermostat de sécurité.
En cas de surchauffe, il s’arrête automatiquement. Après un
court délai, il se remet en marche. Cependant, avant toute
nouvelle utilisation, vérifiez que les grilles d’entrée et de
sortie d’air de l’appareil sont parfaitement propres.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC,
2012/19/EU et au règlement (EC) N. 1275/2008.
UTILISATION
Commutation
(uniquement si elle s'applique au modèle acheté)
Modèles 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
allumé/éteint(le maintenir enfoncé pour faire fonctionner
l’appareil)
0=
arrêt
COOL=
air tiède
1=flux d’air tiède et faible
2=flux d’air chaud et puissant
t conseillé
nterrupteur
. Contactez
ntaire.
gnoires, de
et appareil.
physiques,
ns qu’elles
nt quant à
ectuées par
toujours le
é de l’eau,
de réparer
agréé. Tout
ricant, son
ompétence
vérifiez que
e l’appareil.
il pourrait
’eau mais
Ne posez pas un appareil électrique lorsqu’il fonctionne.
Débranchez toujours votre appareil après utilisation. Et, ne tirez pas sur le fil
pour débrancher.
Veillez à ne jamais obstruer les entrée et sortie d’air de l’appareil.
Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger, et, n’entourez pas le
cordon électrique autour de l’appareil lors du stockage.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été
expressément conçu. Tout autre usage est impropre et donc dangereux. Le
fabricant ne peut être considéré comme responsable des éventuels dommages
dérivant d’un usage impropre et erroné.
(Seulement Type
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Ce sèche-cheveux est destiné à un usage professionnel.
Réglé sur une température maximale, l’appareil libère de l’air très chaud. En
cas d’usage domestique, sélectionner une température plus basse et ne pas
insister trop longtemps sur une même partie de la chevelure afin d’éviter
d'abîmer les cheveux ou des lésions cutanées.
Le niveau de pression sonore des sèche-cheveux à usage professionnel est
inférieur à 70 dB (A).
Désignation de l'appareil (voir données techniques du produit)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Traduction :
SÈCHE-CHEVEUX PORTABLE POUR USAGE PROFESSIONNEL
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 11
12
LED BLEUE clignotante et LED BLEUE allumée en
permanence: phase de contrôle et fonctionnement optimal
LED ROUGE clignotante : anomalie temporaire (ex. : le sèche-
cheveux trop près des cheveux).
LED ROUGE allumée en permanence : anomalie permanente.
Dans ce cas :
Nettoyer la grille d’entrée d’air.
Maintenir la grille de sortie d’air à une distance minimale
de 2 cm des cheveux ou de tout obstacle.
Si la LED rouge reste allumée en permanence après ces
interventions, contacter le centre de service Valera le plus
proche.
Concentrateur d’air
C’est l’accessoire idéal pour sécher les cheveux rapidement en toute
liberté, mais également, réussir de superbes brushing. En effet,
grâce à cet embout concentrateur, vous pouvez diriger et imprimer
avec précision, de l’air chaud ou froid, sur les mèches de votre choix.
Diffuseur (pour les appareils livrés avec cet
accessoire)
C'est l'accessoire idéal pour donner du volume aux cheveux et
redonner un toucher naturellement soyeux aux cheveux frisés ou
permanentés.
Saisissez des mèches de cheveux encore humides (mais pas
mouillés) et soulevez-les pour les sécher en faisant passer l'air
soufflé par le diffuseur à travers vos doigts.
Montage du diffuseur: voir fig. 1.
ATTENTION : avec le diffuseur, l’appareil doit être utilisé sur
vitesse/température basse uniquement.
Filtre (pour modèles avec cet accessoire)
Un filtre amovible se trouve dans le sèche-cheveux, sous la grille
d’entrée d’air, pour retenir les particules de poussière et les
cheveux aspirés par la turbine. Le filtre peut être nettoyé à l’eau
courante. Pour sortir le filtre, retirer la grille d’entrée d’air et
enlever le filtre. S’assurer après le nettoyage que le filtre est
complètement sec avant de le remettre dans le sèche-
cheveux. Puis remettre en place la grille d’entrée d’air.
Ionic Care
(pour les sèche-cheveux dotés de cette fonction)
Cette fonction est associée à un générateur qui produit des
millions d’ions négatifs purifiants.
Que sont les ions?
Les ions sont des particules chargées électriquement présentes
dans la nature.
Les ions chargés négativement aident à purifier l’air en
neutralisant les ions chargés positivement qui, au contraire,
contribuent à sa détérioration en retenant dans l’atmosphère une
grande partie des agents polluants.
Meilleure hydratation des cheveux
Les ions avec charge négative aident à préserver la juste
hydratation des cheveux.
En effet, ils micronisent les particules d’eau présentes sur les
cheveux que l’on vient de laver, en leur permettant d’en absorber
une plus grande quantité de manière à rétablir l’équilibre
d’humidité naturelle du cheveu.
Effet baume sur les cheveux
L’hydratation favorise le conditionnement de vos cheveux; elle a
un effet régénérant et les rend plus doux et faciles à peigner, plus
volumineux et plus brillants.
ISTRUZ
Leggere attentam
AVVERTEN
Importan
nell’impia
differenzi
informaz
Assicura
•AT
da
Il present
e da per
mancanz
sorveglia
sicuro e
I bambin
Le opera
bambini
Non utiliz
riparare l
Se il cavo
o dal suo
similare,
Quando l
dopo l'us
l'apparec
Collegate
rete corri
Non imm
Non app
o in un a
Non cerc
staccate
Spegnete
Italiano
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
Pas de charge électrostatique ou «fly away»
Les ions avec charge négative aident à réduire l’électricité statique
et l’effet «fly away» des cheveux (cheveux frisés) et les ondulations.
Effet purifiant
Les ions avec charge négative émis par le sèche-cheveux font
que les particules polluantes de l’air (chargées positivement ou
neutres) s’attirent les unes les autres; elles deviennent ainsi
lourdes et précipitent au sol par gravité, en purifiant l’air.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer!
Vous pouvez nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau.
Mais ne l’immergez ni dans l’eau ni dans tout autre liquide!
Protégez votre appareil de la poussière. Si nécessaire, nettoyez
la grille d’aération de celui-ci à l’aide d’une brosse ou d’un
pinceau.
ATTENTION: Il est formellement interdit de nettoyer les sèche-
cheveux avec des liquides, des détergents, des solvants, de
l'alcool et des produits chimiques.
Sous réserve de modifications
Guarantie
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux
conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont
définies par notre distributeur officiel dans le pays d'achat. En
Suisse et dans les pays de l'Union européenne, le délai de
garantie est de 24 mois si l'acheteur final est un particulier
(usage domestique) et de 12 mois si l'acheteur final est une
entreprise ou un professionnel (usage professionnel).
La période de garantie commence à courir à compter de la
date d'achat de l'appareil. La date d'achat est la date qui figure
sur le présent certificat de garantie dûment rempli et portant
de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce
certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant
vérifiés lors de la période de garantie dérivant de défauts de
matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts
de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le
remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les
dommages provoqués par un branchement au réseau
électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect
du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est
exclue, en particulier celle concernant le remboursement
d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception
de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les
lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne
représente pas une prolongation ni un nouveau départ de la
période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des
personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec
le certificat de garantie correctement daté et timbré par le
vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au
magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la
réparation sous garantie.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 12
13
ISTRUZIONI PER L’USO - Istruzioni originali
Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare
nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore
differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori
informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di utilizzarlo.
ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche
da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età
e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata
sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai
bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare di
riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazione elettrica
dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche quando
l'apparecchio è spento.
Collegate l’apparecchio solo a corrente alternata e controllate che la tensione di
rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
Non appoggiate l’apparecchio in un luogo dove potrebbe cadere nell’acqua
o in un altro liquido.
Non cercate di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua, ma
staccate subito la spina dalla presa di corrente.
Spegnete sempre l’apparecchio quando viene appoggiato.
Italiano
ectric S.A. - Suisse
away»
’électricité statique
) et les ondulations.
èche-cheveux font
s positivement ou
deviennent ainsi
rifiant l’air.
N
e le nettoyer!
iffon imbibé d’eau.
ut autre liquide!
cessaire, nettoyez
e brosse ou d’un
ettoyer les sèche-
des solvants, de
e de modifications
ez d’acheter aux
nt celles qui sont
e pays d'achat. En
éenne, le délai de
est un particulier
eteur final est une
fessionnel).
r à compter de la
st la date qui figure
t rempli et portant
chat.
résentation de ce
hat.
es défauts s’étant
vant de défauts de
nation des défauts
éparant soit en le
es défauts ni les
ement au réseau
un usage incorrect
es d’Utilisation.
re que ce soit, est
e remboursement
areil, à l’exception
ent définie par les
atuitement. Il ne
uveau départ de la
ou réparé par des
ment emballé avec
et timbré par le
ce agréés ou au
ur officiel pour la
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 13
14
LED ROSSO
l'asciugacapelli
LED ROSSO fis
Pulire la grigl
Tenere la grig
di 2 cm dai c
Se dopo tali inte
Centro Assisten
Concentratore
È l’accessorio idea
di ottenere degli ot
grazie a questo co
flusso dell’aria cald
Diffusore
(per gli appare
È l’accessorio idea
i capelli ricci o tra
Prendere delle cio
e tenendole soll
soffiata dal diffuso
Montaggio diffuso
ATTENZIONE: co
usato soltanto a t
Filtro (per i mo
L’asciugacapelli è
polvere, peluzzi e
lavato sotto l’acq
basta staccare dal
Dopo aver lava
perfettamente asc
Quindi rimettere la
lonic Care
(per gli asciuga
Questa funzione
milioni di ioni neg
Cosa sono gli
Gli ioni sono partic
Gli ioni carichi
neutralizzando gli
contribuiscono al
gran parte degli a
Migliore idrata
Gli ioni con caric
idratazione dei ca
Essi infatti micro
capelli appena la
maggiore quantità
l’equilibrio di umid
Effetto balsam
La migliore idrata
capelli, ha un effe
da pettinare, con
No carica elett
Gli ioni con carica
e l’effetto “fly awa
Mod.
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Flusso d’aria Temperatura
0=spento 1=aria tiepida (= COOL mod. 543.., 545.., 561..)
1=flusso d’aria leggero 2=aria calda (=1/ECO mod. 543.., 545.., 561..)
2=flusso d’aria forte 3=
aria molto calda (= 2/MAX mod. 543.., 545.., 561..)
Mod.
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586..
, 587..
ON=acceso/spento (tenere premuto per far funzionare l’apparecchio)
Flusso d’aria Temperatura
0=spento 1=aria tiepida
1=flusso d’aria leggero 2=aria calda
2=flusso d’aria forte 3=aria molto calda
Funzione COOL o COLD (per gli asciugacapelli
dotati di questo dispositivo) - Fig. 2
Questa funzione è indicata per fissare la piega dei capelli dopo lo
styling.
Funzione eQ-AIRcontroller (per gli asciugacapelli dotati di
questo dispositivo)
Segnala per mezzo di un LED (Fig.3), eventuali anomalie di
funzionamento dell’apparecchio.
LED BLU lampeggiante e LED BLU fisso: fase di check e
funzionamento ottimale
Importante
Questo asciugacapelli risponde alle norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici.
Questo asciugacapelli è munito di un termostato di sicurezza.
In caso di surriscaldamento si arresta automaticamente.
Dopo un breve periodo di tempo riprende a funzionare. Prima
di ogni utilizzo verificate che le griglie di entrata e di uscita
dell’aria dell’apparecchio siano perfettamente pulite.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU,
2009/125/EC, 2012/19/EU ed al regolamento (EC) N. 1275/2008.
MODALITÀ D’USO
Commutazione (solo se applicabile al modello
acquistato)
Mod. 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
acceso/spento (tenere premuto per far funzionare
l’apparecchio)
0=spento
COOL=aria tiepida
1=aria calda/flusso d’aria leggero
2=aria molto calda/flusso d’aria forte
Dopo l’uso spegnete sempre l’asciugacapelli e staccate la spina dalla presa di
corrente. Non estraete la spina dalla presa di corrente tirando il cordone.
Adoperate l’asciugacapelli in modo che le griglie di entrata e di uscita dell’aria
non vengano mai ostruite.
Fate sempre raffreddare l’asciugacapelli prima di riporlo e non avvolgete mai il
cordone intorno all’apparecchio.
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivanti da uso improprio o erroneo.
(Solo per i modelli
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Questo asciugacapelli é concepito per un impiego professionale. Impostato sui
valori massimi di temperatura, l'apparecchio produce aria molto calda. Nell'uso
domestico, per evitare danni ai capelli o alla cute, selezionare valori di temperatura
più bassi o non insistere troppo a lungo su singole zone della capigliatura.
Il livello di pressione sonora per gli asciugacapelli per uso professionale è
inferiore a 70 dB(A).
Designazione apparecchio (vedi dati tecnici prodotto)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Traduzione:
ASCIUGACAPELLI PORTATILE PER USO PROFESSIONALE
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 14
15
LED ROSSO lampeggiante: anomalia temporanea (es:
l'asciugacapelli troppo vicino ai capelli).
LED ROSSO fisso: anomalia permanente. In questo caso:
Pulire la griglia di ingresso dell'aria.
Tenere la griglia di uscita dell’aria ad una distanza minima
di 2 cm dai capelli o da qualsiasi ostacolo.
Se dopo tali interventi il LED rosso rimane fisso, contattare il
Centro Assistenza Valera più vicino.
Concentratore d’aria
È l’accessorio ideale per asciugare i capelli rapidamente e permette
di ottenere degli ottimi risultati con l’utilizzo della spazzola. Infatti,
grazie a questo concentratore, potete dirigere con precisione il
flusso dell’aria calda o fredda sulle singole ciocche.
Diffusore
(per gli apparecchi forniti con questi accessori)
È l’accessorio ideale per dare volume all' acconciatura e rendere
i capelli ricci o trattati con permanente naturalmente soffici.
Prendere delle ciocche di capelli ancora umidi (ma non bagnati)
e tenendole sollevate, asciugarle lasciando passare l’aria
soffiata dal diffusore attraverso le vs. dita.
Montaggio diffusore: vedere fig. 1
ATTENZIONE: con il diffusore l’apparecchio deve essere
usato soltanto a temperatura/velocità minima.
Filtro (per i modelli dotati di questo accessorio)
L’asciugacapelli è dotato di un filtro estraibile che trattiene
polvere, peluzzi ed altre impurità dell’aria. Il filtro può essere
lavato sotto l’acqua corrente. Per estrarlo dall’asciugacapelli,
basta staccare dal medesimo la griglia posteriore d’entrata d’aria.
Dopo aver lavato il filtro, accertarsi che questo sia
perfettamente asciutto prima di rimetterlo nell’asciugacapelli.
Quindi rimettere la griglia posteriore.
lonic Care
(per gli asciugacapelli dotati di questo dispositivo)
Questa funzione è associata ad un generatore che produce
milioni di ioni negativi purificanti.
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in natura.
Gli ioni carichi negativamente aiutano a purificare l’aria
neutralizzando gli ioni carichi positivamente che, al contrario,
contribuiscono al suo deterioramento trattenendo nell’atmosfera
gran parte degli agenti inquinanti.
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta
idratazione dei capelli.
Essi infatti micronizzano le particelle d’acqua, presenti sui
capelli appena lavati, permettendone l’assorbimento di una
maggiore quantità all’interno dello stelo, in modo da restaurare
l’equilibrio di umidità naturale del capello.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei vostri
capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più morbidi e facili
da pettinare, con più volume e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica
e l’effetto “fly away” dei capelli (capelli rizzi) e le increspature.
., 585., 586., 587..
mperatura
543.., 545.., 561..)
43.., 545.., 561..)
mod. 543.., 545.., 561..)
585.., 586..
, 587..
nare l’apparecchio)
asciugacapelli
dei capelli dopo lo
acapelli dotati di
ntuali anomalie di
: fase di check e
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
lla presa di
done.
ita dell’aria
lgete mai il
ale è stato
prio, quindi
er eventuali
6.., 587..
)
postato sui
da. Nell'uso
emperatura
atura.
essionale è
Effetto purificante
Gli ioni con carica negativa emessi dall’asciugacapelli fanno si
che le particelle inquinanti dell’aria (cariche positivamente o
neutre) si attraggano l’un l’altra, diventino pesanti e precipitino
al suolo per gravità, purificando così l’aria.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulitura, staccate sempre la spina dalla presa di
corrente!
Pulire l'apparecchio con un panno inumidito con acqua.
Non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro liquido!
Proteggete il vostro apparecchio dalla polvere. Se necessario,
pulite le griglie di entrata e di uscita dell’aria con una spazzola
o un pennello.
ATTENZIONE: È assolutamente vietata la pulizia dell'asciugacapelli
con detergenti, solventi, alcool e prodotti chimici vari.
Con riserva di modifiche
Garanzia
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti
condizioni:
1.Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro
distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera e nei
paesi dell’Unione Europa il periodo di garanzia è di 24 mesi
se l’acquirente finale è persona privata (uso domestico) e di
12 mesi se l’acquirente finale è società o impresa o
professionista (uso professionale). Il periodo di garanzia
parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di
acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato
di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o
dal documento di acquisto.
2.La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del
presente certificato di garanzia o del documento di acquisto.
3.La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti
durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati difetti di
materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti
dell’apparecchio puó avvenire o riparandolo o sostituendo il
prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati
da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme,
da uso improprio del prodotto come anche da non
osservanza delle Norme d’Uso.
4.È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in
particolare di risarcimento di eventuali danni al di fuori
dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità
espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non
costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di
garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o
riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il
certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal
venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro
negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per
la riparazione in garanzia.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 15
16
Importante
Este aparato es c
relativas a los apa
Este aparato está
caso de sobrec
Despues de un c
Sin embargo ante
y salida de aire d
Este aparato es co
2014/35/EU, 20
2012/19/EU y al re
DESCRIPC
Conmutación
(sólo si corres
Modelos 530.., 5
ON=
encendido/a
funcionar el
0=
desconectado
COOL=
aire tibio
1=chorro de air
2=chorro de air
Español
MODO DE EMPLEO - Instrucciones originales
Lea atentamente las instrucciones de uso. Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar
en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial
con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores
informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las
instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso
del aparato y los peligros que puede implicar.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin
vigilancia.
No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está
averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio
de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para
prevenir cualquier riesgo.
Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya
terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando está
apagado.
Enchufe el secador en corriente alterna solamente, y verifique previamente
que el voltaje de la red es el mismo que el de su aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido. •No situe, ni coloque
el aparato en un lugar donde pudiera caer en agua u otro líquido.
No intente coger un aparato eléctrico caído al agua, pero si desenchufelo
inmediatamente.
No deje colocado un aparato eléctrico mientras funcione.
Desench
desench
Cuide de
Deje sie
alrededo
Este apa
proyecta
peligroso
de un us
(Sólo tip
Este seca
A los valo
uso dom
temperatu
la cabelle
El nivel d
70 dB(A)
Designac
HAND-H
Traducci
SECADO
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 16
17
Modelos
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Fuerza del aire Temperatura
0=desconectado 1=aire tibio (= COOL mod. 543.., 545.., 561..)
1=chorro de aire suave 2=caliente (=1/ECO mod. 543.., 545.., 561..)
2=chorro de aire fuerte 3=muy caliente (=2/MAX mod. 543.., 545.., 561..)
Modelos
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586..
, 587..
ON=encendido/apagado
(mantenerlo pulsado para hacer funcionar el aparato)
Fuerza del aire Temperatura
0=desconectado 1=aire tibio
1=chorro de aire suave 2=caliente
2=chorro de aire fuerte 3=muy caliente
Función COOL o COLD (en los secadores dotados
de este dispositivo) - Fig. 2
Esta función es indicada para fijar el cabello después del peinado.
Función eQ-AIRcontroller (para los secadores de cabello dotados
de este dispositivo)
Señala por medio de un LED (Fig.3) eventuales anomalías de
funcionamiento del aparato.
LED AZUL intermitente y LED AZUL fijo: fase de control y
funcionamiento óptimo
Importante
Este aparato es conforme a las disposiciones de seguridad
relativas a los aparatos eléctricos.
Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En
caso de sobrecalentamiento se para automáticamente.
Despues de un corto espacio de tiempo vuelve a funcionar.
Sin embargo antes de usarlo otra vez, verifique que la entrada
y salida de aire del aparato estàn perfectamente limpias.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC,
2012/19/EU y al reglamento (EC) N. 1275/2008.
DESCRIPCION Y FUNCIONES
Conmutación
(sólo si corresponde al modelo adquirido)
Modelos 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
encendido/apagado (mantenerlo apretado para hacer
funcionar el aparato)
0=
desconectado
COOL=
aire tibio
1=chorro de aire suave y templado
2=chorro de aire fuerte y caliente
eja colocar
r diferencial
ra mayores
bos u otros
d y también
educidas, o
an bajo las
modo de uso
s niños sin
rato. Si está
el cable de
r el servicio
milar, para
z que haya
uando está
reviamente
ni coloque
do.
senchufelo
Desenchufe siempre el aparato despues de usarlo. Yno tire del cable al
desenchufarlo, sino de la clavija.
Cuide de no obstruir la entrada y salida de aire del aparato.
Deje siempre el aparato enfriar antes de guardarlo, y no enrolle el cable
alrededor del aparato para guardarlo.
Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido
proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente,
peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados
de un uso impropio o erróneo.
(Sólo tipo
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Este secador de cabello está diseñado para el empleo profesional.
A los valores de temperatura máximos, el aparato produce aire muy caliente. En el
uso doméstico, para evitar daños al cabello o al cutis, seleccionar valores de
temperatura más bajos o no insistir demasiado tiempo en determinadas zonas de
la cabellera.
El nivel de presión sonora de los secadores para uso profesional es inferior a
70 dB(A).
Designación del aparato (ver los datos técnicos del producto)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Traducción:
SECADOR DE CABELLO PORTÁTIL PARA USO PROFESIONAL
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 17
18
LED ROJO intermitente: anomalía momentánea (ej.: secador
demasiado cerca del cabello).
LED ROJO fijo: anomalía permanente. En este caso:
Limpiar la rejilla de entrada del aire.
Mantener la rejilla de salida del aire a una distancia mínima de
2 cm respecto del cabello y de cualquier obstáculo.
Si después de estas acciones el LED rojo sigue fijo, contactar con
el Centro de Asistencia Valera más cercano.
Concentrador de aire (boquilla)
Es el accesorio ideal para secar cabellos rapidamente en libertad,
pero igualmente, para realizar soberbios brushing. En efecto
gracias a esta boquilla concentradora, puede dirigir e imprimir,
con precisiòn, aire frío o caliente, sobre mechones a su elección.
Difusor moldeador (para los aparatos suministrados
con este accesorio)
Es el accesorio ideal para dar volumen al peinado y suavizar con
naturalidad los cabellos rizados o con permanente.
Coja mechones de cabello húmedos (pero no mojados) y
manteniéndolos levantados, séquelos dejando pasar el aire que
sale del difusor a través de los dedos.
Montaje del difusor: vea la fig. 1.
ATENCION: Con el difusor, el aparato debe ser utilizado en
velocidad/temperatura baja unicamente.
Filtro (para los modelos equipados con este
accesorio)
El secador de cabellos está equipado con un filtro extraíble que se
encuentra debajo de la rejilla de entrada de aire y filtra partículas
de polvo, pelusas y cabellos aspirados. El filtro se puede lavar
bajo el agua corriente. Para extraer el filtro basta con retirar la
rejilla de entrada de aire y sacar el filtro. Después de limpiarlo,
verificar si está bien seco antes de volver a instalarlo en
elsecador. Luego colocar nuevamente la rejilla de entrada de aire.
Ionic Care
(para los secadores dotados de esta función)
Esta función está asociada a un generador que produce millones
de iones negativos purificadores.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la
naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el
aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio
contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte
de los agentes contaminantes.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta
hidratación del pelo.
En efecto, éstos micronizan las partículas de agua presentes en
el pelo recién lavado, permitiendo la absorción de una mayor
cantidad de ellos hasta el interior del tallo, restableciendo el
equilibrio de humedad natural del cabello.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo,
tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil de peinar,
con más volumen y brillo.
Nederla
No produce carga electrostática o “fly away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad
estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y encrespado
del pelo.
Efecto purificador
Los iones con carga negativa emitidos por el secador de pelo
hacen que las partículas contaminantes del aire (con carga
positiva o neutra), se atraigan una con otra, se hagan pesadas
y precipiten al suelo por gravedad, purificando así el aire.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
Puede limpiar el aparato con la ayuda de un paño húmedo con
agua.
No lo sumerja en agua o cualquier otro líquido.
Proteja el aparato del polvo.Si es necesario, limpie la rejilla de
aireación posterior con ayuda de un cepillo o un pincel.
Está terminantemente prohibido limpiar los secadores de cabello
con detergentes, solventes, alcohol y productos químicos varios.
Sujeto a modificaciones
Garantía
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las
siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por
nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en
los países de la Unión Europea el período de garantía es de 24
meses si el comprador es un particular (uso doméstico) y de
12 meses si el comprador es una sociedad o empresa o un
profesional (uso profesional). El periodo de garantía inicia a
partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra
se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente
rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado
de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquel los defectos que
han surgido durante el período de vigencia de la garantía,
ocasionados por defectos comprobados de materiales o de
fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar
efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía
no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red
eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del
producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular
indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del
aparato, con excepción de la eventual responsabilidad
establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un
prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido
reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y
con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por
el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados
o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial
para efectuar la reparación de la garantía.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
GEBRUIK
Lees aandachtig d
VEILIGHEI
Belangrijk
installatie
te installe
informati
Controlee
•LE
an
Dit appar
met bepe
ervaring
geïnstrue
bijbehore
Kinderen
De reinig
uitgevoer
Gebruik u
apparaat
netsnoer
onderhou
kwalificat
Als het to
stopconta
oplevert,
Steek de
ervan dat
Dompel
Berg de
water of
Probeer
te rapen
stroomto
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 18
19
Nederlands
y away”
ucir la electricidad
dos) y encrespado
l secador de pelo
l aire (con carga
se hagan pesadas
o así el aire.
NTO
mpiarlo.
paño húmedo con
ido.
limpie la rejilla de
un pincel.
cadores de cabello
s químicos varios.
a modificaciones
omprado bajo las
establecidas por
mpra. En Suiza y en
e garantía es de 24
o doméstico) y de
d o empresa o un
e garantía inicia a
o fecha de compra
antía debidamente
o de compra.
do este certificado
el los defectos que
cia de la garantía,
e materiales o de
e pueden eliminar
oducto. La garantía
a conexión a la red
el uso impropio del
as de Uso.
ción, en particular
o formen parte del
responsabilidad
entes.
y no constituye un
do de garantía.
alterado, ha sido
o bien embalado y
hado y sellado por
tencia autorizados
importador oficial
ectric S.A. - Suiza
GEBRUIKSAANWIJZING - Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vooraleer de haardroger te gebruiken. Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden om in de elektrische
installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van het toestel een differentieelschakelaar
te installeren met een onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA. Voor meer
informatie hieromtrent, neem contact op met uw vertrouwde elektricien.
Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels of
andere houders met water.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig
ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de
bijbehorende gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer het elektrische
apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkende technicus. Als het
netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met een vergelijkbare
kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de stekker uit het
stopcontact worden genomen, aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar
oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
Steek de haardroger enkel in een stopcontact met wisselstroom en verzeker u
ervan dat de voltage van het elektriciteitsnet gelijk is aan die van het toestel.
Dompel de haardroger nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Berg de haardroger nooit op of leg hem nooit neer op een plaats waar hij in
water of andere vloeistoffen zou kunnen vallen.
Probeer nooit om een elektrisch apparaat dat in water is gevallen, terug op
te rapen, maar trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact om zo de
stroomtoevoer af te snijden.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 19
20
BLAUWE LED k
controlefase en
RODE LED kni
bevindt zich te d
RODE LED bran
Reinig het luc
Houd het luc
cm van het h
Neem contact o
Valera, als de
branden.
Styling opzetst
Bij gebruik van he
warme of koude lu
Verdeelkop (vo
Dit is het ideale ac
en een natuurlijke
permanent.
Hou enkele nog vo
houd ze omhoog,
van de verdeelkop
voor de montage v
LET OP: haardro
snelheid bij gebru
Filter (enkel vo
De haardroger is u
rooster van de luc
haar binnengezoge
onder stromend w
rooster achteraan
is vooraleer u hem
het rooster van de
Ionic Care
(enkel voor mo
Deze functie is ver
zuiverende negatie
Wat zijn dat, io
Ionen zijn elektrisc
zijn. De negatief g
de positieve ionen
kwaliteit van de lu
van de verontreini
Betere hydrata
De negatief gelade
van het haar.
Ze microniseren
waardoor de haa
natuurlijke vochtb
Balsem-effect
Een betere hydrate
uw haar, heeft een
en makkelijker doo
Geen elektrost
Door de negatief g
haar en het “fly aw
gaat het haar mind
Belangrijk
Dit toestel is conform aan de veiligheidsvoorschriften die gelden
voor elektrische toestellen.
Dit toestel is voorzien van een veiligheidsthermostaat en schakelt
automatisch uit in geval van oververhitting. Na korte tijd schakelt
het opnieuw aan. Controleer bij ieder nieuw gebruik of de roosters
voor luchttoevoer en –afvoer van het toestel volledig proper zijn.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC,
2012/19/EU en aan de verordening (EC) nr. 1275/2008.
GEBRUIKSAANWIJZING
Omschakeling (alleen indien van toepassing op het
aangeschafte model)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
aan/uit (het toestel staat aan zolang u de schakelaar
ingedrukt houdt)
0=uit
COOL=
lauwe lucht
1=warm / lage blaaskracht
2=heet / hoge blaaskracht
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Ventilator Temperatuur
0=uit 1=lauwe lucht (=1 model 543.., 545.., 561..)
1=lage blaaskracht 2=lucht (=1/ECO model 543.., 545.., 561..)
2=hoge blaaskracht 3=hete luch t(=2/MAX model 543.., 545.., 561..)
Model
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=aan/uit (het toestel staat aan zolang u de schakelaar
ingedrukt houdt)
Ventilator Temperatuur
0=uit 1=lauwe lucht
1=lage blaaskracht 2=lucht
2=hoge blaaskracht 3=hete luch t
COOL- of COLD-functie
(voor haardrogers met dit systeem) - Afb. 2
Deze functie is geschikt om het kapsel na het stylen te fixeren.
eQ-AIRcontroller-functie (voor haardrogers met dit systeem)
Deze functie signaleert met een LED (Afb.3) eventuele storingen
van het apparaat.
Zet het toestel uit wanneer u het neerlegt.
Trek de stekker uit het stopcontact na gebruik, maar trek daarbij niet aan het snoer.
Vergeet niet om regelmatig te controleren of de roosters voor luchttoevoer en
luchtafvoer proper zijn.
Laat uw haardroger afkoelen vooraleer hem weg te bergen. Wikkel het snoer niet
rond de haardroger bij het wegbergen.
Informeer uw kinderen over de veiligheidsvoorschriften en de gevaren bij het
gebruik van elektriciteit.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het
uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt
door het oneigenlijk of onjuist gebruik.
(Alleen Type
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Deze föhn is bedoeld voor professioneel gebruik.
Wanneer het apparaat op de maximale temperatuurwaarden is ingesteld, produceert
het zeer hete lucht. Om bij huishoudelijk gebruik schade aan het haar en de huid te
voorkomen, moeten lagere temperaturen worden gekozen of moet de föhn niet te
lang op één plek van het kapsel worden gericht.
Het geluidsdrukniveau voor haardrogers voor professioneel gebruik is lager dan
70 dB (A).
Aanduiding apparaat (zie technische productgegevens)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Vertaling:
DRAAGBARE FÖHN VOOR PROFESSIONEEL GEBRUIK
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 20
21
BLAUWE LED knippert en BLAUWE LED brandt permanent:
controlefase en optimale werking
RODE LED knippert: tijdelijke storing (bijv. de haardroger
bevindt zich te dicht bij het haar).
RODE LED brandt permanent: permanente storing. In dit geval:
Reinig het luchtinlaatrooster.
Houd het luchtuitlaatrooster op een minimumafstand van 2
cm van het haar of van elk willekeurig obstakel.
Neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum van
Valera, als de rode led na deze ingrepen permanent blijft
branden.
Styling opzetstuk
Bij gebruik van het styling opzetstuk zorgt de concentratie van
warme of koude lucht voor een precieze en snelle brushing.
Verdeelkop (voor modellen met deze accessoires)
Dit is het ideale accessoire om volume te geven aan uw kapsel
en een natuurlijke zachtheid te geven aan krullend haar of een
permanent.
Hou enkele nog vochtige (maar niet natte) lokken in uw hand en
houd ze omhoog, waarbij u ze laat drogen door de warme lucht
van de verdeelkop tussen uw vingers te laten doorblazen. Zie
voor de montage van de verdeelkop fig. 1.
LET OP: haardroger steeds op de laagste temperatuur en
snelheid bij gebruik vande verdeelkop.
Filter (enkel voor modellen met dit accessoire)
De haardroger is uitgerust met een uitneembare filter onder het
rooster van de luchttoevoer om te voorkomen dat stofdeeltjes en
haar binnengezogen worden. De filter kan schoongemaakt worden
onder stromend water. Om de filter uit te nemen, neem eerst het
rooster achteraan weg. Zorg ervoor dat de filter volledig droog
is vooraleer u hem terug in de haardroger inbrengt. Plaats dan
het rooster van de luchttoevoer terug op de haardroger.
Ionic Care
(enkel voor modellen met deze functie)
Deze functie is verbonden met een generator die miljoenen
zuiverende negatieve ionen opwekt.
Wat zijn dat, ionen?
Ionen zijn elektrisch geladen deeltjes die in de natuur aanwezig
zijn. De negatief geladen ionen helpen de lucht te zuiveren door
de positieve ionen te neutraliseren, die er juist toe bijdragen de
kwaliteit van de lucht te verslechteren doordat ze een groot deel
van de verontreinigende deeltjes in de atmosfeer vasthouden.
Betere hydratatie van het haar
De negatief geladen ionen dragen bij aan een goede hydratatie
van het haar.
Ze microniseren de waterdeeltjes op het gewassen haar,
waardoor de haarschacht meer vocht kan opnemen en de
natuurlijke vochtbalans van het haar wordt hersteld.
Balsem-effect op het haar
Een betere hydratering draagt bij aan een betere verzorging van
uw haar, heeft een regenererend effect, maakt het haar zachter
en makkelijker doorkambaar en geeft het meer volume en glans.
Geen elektrostatische lading of “fly away”-effect
Door de negatief geladen ionen heeft u minder last van statisch
haar en het “fly away”-effect (haar dat recht overeind staat) en
gaat het haar minder snel krullen.
4., 585., 586., 587..
43.., 545.., 561..)
3.., 545.., 561..)
el 543.., 545.., 561..)
585.., 586.., 587..
schakelaar
Afb. 2
stylen te fixeren.
met dit systeem)
ventuele storingen
VALERA is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
n het snoer.
ttoevoer en
t snoer niet
aren bij het
aarvoor het
s gevaarlijk.
zaakt wordt
587..
)
produceert
n de huid te
föhn niet te
s lager dan
Zuiverende werking
De negatief geladen ionen die de haardroger uitstoot zorgen ervoor
dat de (positief geladen of neutrale) verontreinigende deeltjes in de
lucht elkaar aantrekken, zwaarder worden en door de zwaartekracht
op de grond vallen, waardoor de lucht wordt gezuiverd.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u de
haardroger reinigt.
Maak het apparaat schoon met een met water bevochtigde doek.
Maar dompel de haardroger nooit onder in water of andere
vloeistoffen!
Bescherm uw haardroger tegen stof.
Reinig de roosters voor luchttoevoer en –afvoer indien nodig met
een zachte borstel.
LET OP: het is streng verboden om de föhn schoon te maken
met schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, alcohol en diverse
chemische producten. Wijzigingen voorbehouden
Garantie
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze
officiële distributeur in het land van aankoop zijn vastgesteld.
In Zwitserland en in de landen van de Europese Unie is de
garantieperiode 24 maanden als de eindgebruiker een
particulier is (huishoudelijk gebruik) en 12 maanden als de
eindgebruiker een onderneming, bedrijf of vrije
beroepsbeoefenaar is (professioneel gebruik). De
garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het
apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit
volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde
garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het
certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of
fabricagefouten, tijdens de garantie- periode. Dit kan gebeuren
door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is
niet van toepassing in geval van schade door aansluiting op
een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in
geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is
uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die
uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen
enkele verlenging noch vernieuwing van de garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd
werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen
met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel
van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service
Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd
aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder
garantie te laten herstellen.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 21
Importante
Este aparelho es
relativas aos apare
Este aparelho est
Em caso desobr
Após um curto es
No entanto, ante
entradas e saídas
Este aparelho está
2014/30/EU, 2
2009/125/EC, 201
DESCRICA
Comutação
(apenas se ap
Mod. 530.., 533
ON=
ligado/deslig
funcionar)
0=desligado
COOL=
ar morno
1=saída de ar s
2=saída de ar fo
22
Portoguês
MODO DE UTILIZACAO - Instruções originais
Ler com atenção as seguintes instruções. Também disponível em www.valera.com
CONSELHOS DE SEGURANCA
Importante: para garantir uma protecção suplementar, è aconselhável instalar um
interruptor diferiencial com uma corrente de actuação não superior a 30 mA na
instalação eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais informações, dirijase a um
técnico especializado.
Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco antes de o utilizar.
ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras, bancas ou outros
recipientes que contenham água.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem
experiência e conhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada, que
tenham sido instruídos acerca da utilização segura do aparelho e que estejam
conscientes dos perigos associados.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças
sem vigilância.
Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar correctamente. Não
tente reparar esta unidade eléctrica por si próprio, contactando antes um
técnico autorizado. Se o fio eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou uma outra pessoa igualmente
qualificada de modo a evitar situações perigosas.
Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da ficha após a
utilização, uma vez que a proximidade de água representa um perigo mesmo
que o aparelho esteja desligado.
Ligar o secador apenas a corrente alternativa e verificar se a voltagem à qual
o aparelho está ligado é idêntica à do mesmo.
Nunca colocar o aparelho na água ou noutro líquido.
Não poisar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair na água
ou noutro líquido.
Não tentar pegar num aparelho eléctrico que tenha caído à água, mas sim
desligá-lo imediatamente.
Não pois
Desligar
o desliga
Ter semp
Deixar se
eléctrico
Esta uni
expressa
inadequa
responsa
(Apenas
Este seca
Programa
quente. S
seleccion
em cada
O nível d
inferior a
Designaç
HAND-H
Tradução
SECADO
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 22
Modelos
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Níveis de ventilação Níveis de temperatura
0=desligado 1=ar morno (=COOL para modelo 543.., 545.., 561..)
1=saída de ar suave 2=aquente (=1/ECO para modelo 543.., 545.., 561..
2=saída de ar forte 3=
muito quente (=2/MAX para modelo 543.., 545.., 561..)
Modelos
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=ligar/desligar (é necessário manter a pressão para operar
o secador de cabelo)
Níveis de ventilação Níveis de temperatura
0=desligado 1=ar morno
1=saída de ar suave 2=aquente
2=saída de ar forte 3=muito quente
Função COOL ou COLD (para os secadores de
cabelos equipados com este dispositivo) - Fig. 2
Esta função é indicada para fixar o ondulado dos cabelos após
o styling.
Função eQ-AIRcontroller (para os secadores de cabelo
equipados com este dispositivo)
Assinala por meio de um LED (Fig.3), eventuais anomalias de
funcionamento do aparelho.
Importante
Este aparelho está conforme as disposições de segurança
relativas aos aparelhos eléctricos.
Este aparelho está munido de um termostato de segurança.
Em caso desobreaquecimento ele pára automaticamente.
Após um curto espaço de tempo ele recomeçará a funcionar.
No entanto, antes de uma nova utilização, verificar se as
entradas e saídas de ar do aparelho estão perfeitamente limpas.
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU,
2009/125/EC, 2012/19/EU e o regulamento (EC) N.º 1275/2008.
DESCRICAO E FUNCAO
Comutação
(apenas se aplicável ao modelo adquirido)
Mod. 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
ligado/desligado (manter premido para pôr o aparelho a
funcionar)
0=desligado
COOL=
ar morno
1=saída de ar suave/morno
2=saída de ar forte/qu
23
instalar um
a 30 mA na
irijase a um
lizar.
s ou outros
s de idade e
as, ou sem
quada, que
ue estejam
por crianças
mente. Não
o antes um
substituído
igualmente
cha após a
go mesmo
gem à qual
air na água
a, mas sim
Não poisar um aparelho eléctrico em funcionamento.
Desligar sempre o aparelho após a sua utilização.E nunca puxar pelo fio para
o desligar.
Ter sempre o cuidado de não obstruir as entradas e as saídas de ar do aparelho.
Deixar sempre o aparelho arrefecer antes de o guardar, e nunca enrolar o fio
eléctrico à volta do aparelho quando o fizer.
Esta unidade deverá apenas ser utilizada para os efeitos para os quais é
expressamente destinada. Qualquer outra utilização será considerada
inadequada e como tal perigosa. O fabricante não aceita qualquer
responsabilidade por danos causados por uma utilização imprópria ou errada.
(Apenas Type
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Este secador de cabelo foi concebido para ser utilizado de maneira profissional.
Programado para os valores máximos da temperatura, o aparelho produz ar muito
quente. Se for utilizado em casa, e para evitar danos no cabelo ou na cútis,
seleccione valores de temperatura mais baixos, ou não insista demasiado tempo
em cada uma das zonas do seu cabelo.
O nível de pressão sonora para os secadores de cabelos de uso profissional é
inferior a 70 dB(A).
Designação do aparelho (ver dados técnicos do produto)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Tradução:
SECADOR DE CABELO PORTÁTIL PARA USO PROFISSIONAL
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 23
24
LED AZUL intermitente e LED AZUL fixo: fase de verificação e
e funcionamento ideal
LED VERMELHO intermitente: anomalia temporária (por ex: o
secador de cabelo demasiado próximo do cabelo).
LED VERMELHO fixo: anomalia permanente. Neste caso:
Limpe a grelha de entrada do ar.
Mantenha a grelha de saída do ar a uma distância mínima
de 2 cm dos cabelos ou de qualquer obstáculo.
Se, após estas intervenções. o LED vermelho permanecer
fixo, contacte o Centro de Assistência Valera mais próximo.
Concentrador de ar
É o acessório ideal para secar os cabelos rapidamente com toda
a liberdade, mas igualmente para conseguir lindos brushings.
Com efeito, graças a esta parte concentradora, podese dirigir e
imprimir, ar quente ou frio, nas mechas escolhidas.
Difusor (para os aparelhos fornecidos com este
acessório)
É um acessório ideal para dar volume ao penteado e tornar os
cabelos frisados ou com permanente naturalmente mais macios.
Pegar na mecha de cabelos húmidos (mas não molhados) e
mantendo-a levantada, secá-la deixando passar o ar quente do
difusor entre os dedos.
Montagem do difusor: consulte a fig. 1.
ATENÇÃO: com o difusor, o aparelho deve ser utilizado apenas
na velocidade/temperatura baixa.
Filtro (para modelos com este acessório)
No secador de cabelos, encontra-se um filtro amomível sob a
grelha de entrada de ar que filtra partículas de pó e cabelos que
são aspirados pelo ventilador. O filtro pode ser limpo sob água
corrente.
Para fazer sair o filtro, retirar a grelha de entrada de ar e, em
seguida, o filtro.
Após a limpeza, verificar se o filtro está completamente seco
antes de remontá-lo no secador de cabelos. Em seguida,
recolocar a grade deentrada de ar.
Ionic Care
(para os secadores dotados desta função)
Esta função está associada a um gerador que produz milhões de
iões negativos purificantes.
O que são os iões?
Os iões são partículas com carga electrostática presentes na
natureza. Os iões com cargas negativas ajudam a purificar o ar
neutralizando os iões com cargas positivas que, pelo contrário,
contribuem para a sua deterioração, mantendo na atmosfera
grande parte dos agentes poluentes.
Melhor hidratação do cabelo
Os iões com carga electrostática negativa ajudam a conservar a
correcta hidratação do cabelo.
Micronizam as partículas de água presentes no cabelo recém
lavado, permitindo uma maior absorção das mesmas no interior da
haste, restabelecendo o equilíbrio da humidade natural do cabelo.
Efeito bálsamo no cabelo
Uma melhor hidratação favorece o condicionamento do cabelo,
tem um efeito regenerante e torna-o mais macio e fácil de
pentear, com mais volume e brilho.
Norsk
BRUKS
Les denne bruksa
ADVARSER
Viktig: fo
elektrisk
strømsty
forhandle
Forsikre
•AD
va
Dette app
reduserte
og kjenn
sikker m
Pass på
Rengjørin
Ikke bru
apparate
strømled
servicea
man unn
Når appa
nærheten
Apparate
videre at
Dypp ald
Legg ald
annen væ
Hvis app
igjen. Tr
Slå alltid
Etter bru
Trekk ald
VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça
Sem carga electrostática ou “fly away”
Os iões com cargas negativas ajudam a reduzir a electricidade
estática e o efeito “fly away” do cabelo (cabelos encaracolados)
e o frisado.
Efeito purificante
Os iões com cargas negativas emitidos pelo secador fazem com
que as partículas poluentes do ar (com cargas positivas ou
negativas) sejam atraídas umas às outras, se tornem pesadas e
caiam ao chão devido à gravidade, purificando, deste modo, o ar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligar sempre o aparelho da corrente antes de o limpar!
Limpe o aparelho com um pano humedecido com água.
Mas nunca o meta dentro de água ou qualquer outro líquido!
Proteger o aparelho do pó.Se necessário, limpar as grelhas com
a ajuda de uma escova ou de um pincel..
ATENÇÃO: É absolutamente proibido a limpeza do secador de
cabelo com detergentes, solventes, álcool ou qualquer tipo de
produto químico. Ressalvam-se alterações
Garantia
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas
as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso
distribuidor oficial no país de aquisição. Na Suíça e nos países
da União Europeia, o período de garantia é de 24 meses se o
consumidor final for uma pessoa privada (uso doméstico) e
de 12 meses se o consumidor final for uma sociedade ou
empresa ou profissional (uso profissional). O período de
garantia começa a partir da data de compra do aparelho. Como
data de compra considera-se válida a data resultante do
presente certificado de garantia devidamente preenchido e
assinado pelo vendedor ou do documento de compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado
o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas
durante o seu período de validade resultantes de defeitos de
fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos
comporta a reparação e, se necessário, a substituição do
aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados
pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conforme
às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância
das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de
indemnizações de eventuais danos externos ao aparelho,
exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida
nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu
prolongamento nem no início de um novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não
autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o
certificado de garantia regularmente datado e carimbado pelo
revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao
revendedor que o enviará ao importador que providenciará a
reparação.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 24
25
Norsk
BRUKSANVISNING - Orginale instruksjoner
Les denne bruksanvisningen nøye. Også tilgjengelig på www.valera.com
ADVARSER OM SIKKERHET
Viktig: for å oppnå en enda bedre sikkerhet anbefales det at man på det
elektriske anlegget installerer en differensialbryter som aktiveres ved en
strømstyrke på 30 mA. For ytterligere informasjon, henvend deg til
forhandleren eller en autorisert elektriker.
Forsikre deg om at apparatet er helt tørt før du bruker det.
ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar,
vaskeservanter eller beholdere som inneholder vann.
Dette apparatet kan anvendes av barn fra 8 år og oppover og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske og mentale kapasiteter, eller som mangler erfaring
og kjennskap, hvis de overvåkes eller læres opp til å bruke apparatet på en
sikker måte og forstår hvilke farer man kan utsettes for.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
Ikke bruk det dersom det er en feil på apparatet. Forsøk aldri å reparere
apparatet selv, men henvend deg til en autorisert elektriker. Dersom
strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller
serviceavdelingen, eller av en person med tilsvarende kompetanse, slik at
man unngår eventuell risiko.
Når apparatet brukes på badet, må det kobles fra strømnettet etter bruk, da
nærheten av vann representerer en fare også når apparatet er slått av.
Apparatet må kun tilkobles et elektrisk anlegg med vekselstrøm. Kontroller
videre at nettspenningen svarer til den som er oppgitt på apparatets typeskilt.
Dypp aldri apparatet i vann eller andre væsker.
Legg aldri fra deg apparatet på et sted hvor det kan falle ned i vann eller
annen væske.
Hvis apparatet skulle falle ned i vann, må du aldri forsøke å ta det opp
igjen. Trekk først støpslet ut av stikkontakten.
Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg.
Etter bruk må du alltid slå av hårtørkeren og ta støpslet ut av stikkontakten.
Trekk aldri i ledningen når du skal ta støpslet ut av stikkontakten.
c S.A. - Suíça
y”
zir a electricidade
os encaracolados)
ecador fazem com
rgas positivas ou
tornem pesadas e
, deste modo, o ar.
O
tes de o limpar!
com água.
uer outro líquido!
ar as grelhas com
za do secador de
u qualquer tipo de
vam-se alterações
e que observadas
lecidas pelo nosso
Suíça e nos países
de 24 meses se o
(uso doméstico) e
ma sociedade ou
al). O período de
do aparelho. Como
ata resultante do
ente preenchido e
de compra.
o deste certificado
nomalias surgidas
tes de defeitos de
o de tais defeitos
a substituição do
danos causados
rica não conforme
pela inobservância
principalmente de
rnos ao aparelho,
ssamente definida
constitui no seu
período.
u modificação não
mbalado e com o
e carimbado pelo
autorizado ou ao
e providenciará a
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 25
26
Luftkonsentrat
Det ideelle tilbehør
resultater ved bruk
man rette en pres
lokkene.
Spreder
(for apparater
Dette er det ideelle
krøllet eller perma
Løft opp hårlokken
Tørk dem ved å la lu
Montering av spre
VIKTIG: med diff
temperatur/hastig
Filter (for mode
Hårtørkeren er uts
støv, hår og andre
rennende vann. Fo
det løs fra den ba
filteret, må du for
det tilbake på hårt
plass.
Ionic Care
(for hårtørkere
Denne funksjonen
millioner av rense
Hva er ioner for n
Ioner er elektrisk
ladde ioner hjelper
ladde ionene, som
forurensende stof
Riktigere fukti
De negativt ladde
fuktigheten i håret
De mikroniserer n
at hårstråene abso
fuktighetsbalanse
Balsameffekt p
På denne måten
gjenopplives og b
glans.
Ingen elektros
De negativt ladde
elektrisiteten og “f
eller krøller seg.
Rensende effe
De negativt ladde
de forurensende p
vil tiltrekke hvera
grunn av tyngdekr
Mod. 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=På/av (knappen må holdes inne ved bruk av hårtørkeren)
Luftstrøm Temperatur
0=av 1=lunken luft
1=svak luftstrøm 2=varmluft
2=sterk luftstrøm 3=
svært
varm luft
COOL eller COLD funksjon (på hårtørkerne som er
utstyrt med denne funksjonen) - Fig. 2
Denne funksjonen er perfekt til å fiksere frisyren etter stylingen.
eQ-AIRcontroller-funksjoner (for hårfønere utstyrt med denne
innretningen)
Varsler ved hjelp av en ledlampe (Fig. 3) eventuelle
uregelmessigheter ved apparatets funksjon.
BLÅ blinkende ledlampe og BLÅ tent ledlampe: kontrollampe
og optimal funksjon
Blinkende RØD ledlampe: midlertidig uregelmessighet (f.eks.
hårføneren er for nærme håret).
RØD tent ledlampe: permanent uregelmessighet. I dette tilfellet
må du:
Rengjøre luftinntaksristen.
Hold lutfutgangsristen i en minimumsavstand på 2 cm fra
håret og alle andre hindringer.
Hvis den røde ledlampen fortsetter å lyse fast etter disse
inngrepene må du kontakte nærmeste Valera assistansesenter.
Viktig
Dette apparatet er i overensstemmelse med sikkerhetsnormene
for elektriske apparater.
Denne hårtørkeren er utstyrt med en sikkerhetstermostat. Ved
overoppheting vil den automatisk stanse. Etter en liten stund
kan apparatet brukes igjen. Før apparatet brukes, må du alltid
kontrollere at risten på luftinntaket og -uttaket på apparatet
er helt ren.
Dette apparatet er i overensstemmelse med de europeiske
direktivene 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU,
2015/863/EU, 2009/125/EC, 2012/19/EU og (EC) forskriften nr.
1275/2008.
BRUKSMÅTE
Veksling (kun på angjeldende modeller)
Mod. 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
på/av (du må holde knappen inne for at apparatet skal fungere)
0=av
COOL=
lunken luft
1=varmluft / svak luftstrøm
2=svært varm luft / kraftig luftstrøm
Mod. 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Luftstrøm Temperatur
0=av 1=lunken luft (=COOL mod. 543.., 545.., 561..)
1=svak luftstrøm 2=varmluft (=1/ECO mod. 543.., 545.., 561..)
2=sterk luftstrøm 3=
svært varm luft (=2/MAX mod. 543.., 545.., 561..)
Under bruk av hårtørkeren må du passe på at luftinntaket og uttaket aldri
tildekkes.
La alltid apparatet få avkjøle seg før du legger det bort og surr aldri ledningen
rundt det.
Dette apparatet skal kun benyttes på den måten det uttrykkelig er laget for. All annen
bruk må regnes som misbruk og medfører fare. Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for eventuelle skader som skyldes uhensiktsmessig eller gal bruk.
(Kun for modellene
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Denne hårtørkeren er beregnet på profesjonell bruk.
Apparatet er innstilt på maksimale temperaturverdier og produserer svært varm
luft. For å unngå skade på hår og hårbunn anbefales det å velge lavere
temperaturverdier når du bruker det hjemme, og ikke rette hårtørkeren for lenge
mot et enkelt område på frisyren.
Lydtrykknivået for de profesjonelle hårtørkerne ligger under 70 dB(A).
Apparatets betegnelse (se tekniske data for apparatet)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Oversettelse:
BÆRBAR HÅRTØRKER TIL PROFESJONELL BRUK
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 26
27
Luftkonsentrator
Det ideelle tilbehøret for å tørke håret raskt og oppnå utmerkede
resultater ved bruk av børsten. Takket være dette tilbehøret, kan
man rette en presis strøm av varm- eller kaldluft på de enkelte
lokkene.
Spreder
(for apparater utstyrt med dette tilbehøret)
Dette er det ideelle tilbehøret for å gi volum til frisyren og gjøre
krøllet eller permanentbehandlet hår naturlig bløtt.
Løft opp hårlokkene mens de fortsatt er fuktige (men ikke våte).
Tørk dem ved å la luften fra sprederen passere mellom fingrene dine.
Montering av spreder: se fig. 1.
VIKTIG: med diffusor skal apparatet kun brukes på laveste
temperatur/hastighet.
Filter (for modeller utstyrt med dette tilbehøret)
Hårtørkeren er utstyrt med et uttrekkbart filter som samler opp
støv, hår og andre urenheter i luften. Filteret kan vaskes under
rennende vann. For å trekke det ut av hårtørkeren, er det bare å ta
det løs fra den bakre risten på luftinntaket. Etter å ha vasket
filteret, må du forsikre deg om at det er helt tørt før du setter
det tilbake på hårtørkeren. Deretter setter du den bakre risten på
plass.
Ionic Care
(for hårtørkere utstyrt med denne egenskapen)
Denne funksjonen er knyttet til en generator som produserer
millioner av rensende ioner.
Hva er ioner for noe?
Ioner er elektrisk ladde partikler som finnes i naturen. Negativt
ladde ioner hjelper til å rense luften ved å nøytralisere de positivt
ladde ionene, som derimot bidrar til å forverre luften ved at
forurensende stoffer bindes til atmosfæren.
Riktigere fuktighet i håret
De negativt ladde ionene hjelper til å opprettholde den riktige
fuktigheten i håret.
De mikroniserer nemlig vannpartiklene i nyvasket hår, og gjør
at hårstråene absorberer mere fuktighet, slik at hårets naturlige
fuktighetsbalanse gjenopprettes.
Balsameffekt på håret
På denne måten oppnås en balsameffekt på håret, som
gjenopplives og blir mykere og lettere å gre, med mer volum og
glans.
Ingen elektrostatisk ladning eller “fly away”
De negativt ladde ionene hjelper til å redusere den statiske
elektrisiteten og “fly away” effekt i håret, dvs. at håret reiser seg
eller krøller seg.
Rensende effekt
De negativt ladde ionene som sendes ut av hårtørkeren gjør at
de forurensende partiklene i luften (positivt ladde eller nøytrale)
vil tiltrekke hverandre, bli tunge og falle ned mot bakken på
grunn av tyngdekraften, noe som fører til at luften renses.
585.., 586.., 587..
k av hårtørkeren)
ørkerne som er
2
en etter stylingen.
utstyrt med denne
g. 3) eventuelle
mpe: kontrollampe
lmessighet (f.eks.
ghet. I dette tilfellet
stand på 2 cm fra
e fast etter disse
a assistansesenter.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før apparatet rengjøres, må alltid støpslet trekkes ut av
stikkontakten.
Rengjør apparatet med en klut fuktet med vann.
Men dypp det aldri ned i vann eller i en annen væske.
Beskytt apparatet mot støv. Hvis nødvendig rengjør du forsiktig
risten på luftinntaket med en børste eller en pensel.
ADVARSEL: Det er absolutt forbudt å rengjøre hårtørkeren med
rengjøringsmidler, løsemidler, alkohol eller andre kjemiske
produkter. Med forbehold om endringer
Garanti
VALERA gir garanti for apparatet du ha anskaffet, på følgende
vilkår:
1 Gyldige garantivilkår er de som er fastsatt av vår offisielle
leverandør i det enkelte land. I Sveits og i EF-landene er
garantiperioden på 24 måneder dersom sluttkjøperen er en
privatperson (husholdningsbruk) og på 12 måneder dersom
sluttkjøperen er et selskap, en bedrift eller en profesjonist
(profesjonell bruk). Garantiperioden gjelder fra den dato da
apparatet ble anskaffet. Innkjøpsdatoen bevitnes enten av
foreliggende garantibevis utfylt i alle sine deler og stemplet
av forhandleren eller av kvitteringen.
2. Garantien gjelder kun ved fremleggelse av dette garantibeviset
eller kvittering.
3. Garantien dekker utbedring av alle de feil som oppstår under
garantiperioden og som klart skyldes material- eller
produksjonsfeil. Utbedring av apparatets feil kan skje enten
ved reparasjon eller ved utskifting av produktet. Garantien
dekker ikke feil eller skader som skyldes tilkobling til ikke-
forskriftsmessig elektrisk anlegg, gal bruk av produktet og
manglende overholdelse av Bruksveiledningen.
4. Alle andre typer krav utelukkes, spesielt krav om
skadeserstatning som gjelder forhold utenfor apparatet,
bortsett fra ved eventuelt ansvar som uttrykkelig er fastsatt av
gjeldende lover.
5. Garantitjenesten utføres uten omkostninger for kunden. Den
medfører ikke noen forlengelse eller start på en ny
garantiperiode.
6. Garantien forfaller dersom apparatet blir tuklet med eller
reparert av uautoriserte personer.
Ved feil returneres apparatet godt innpakket og med garantibevis
med dato og stempel fra selgeren til et av våre autoriserte
serviceverksteder eller til selgeren, som sørger for å levere det
til den offisielle importøren for garantireparasjon.
VALERA er et registrert varemerke for Ligo Electric S.A. - Sveits
ttaket aldri
i ledningen
or. All annen
kke holdes
bruk.
6.., 587..
)
svært varm
elge lavere
en for lenge
A).
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 27
28
Viktigt
Denna hårtork upp
Denna hårtork ä
överhettning stop
stund börjar den
luftintaget och luft
Denna apparat up
2014/35/EU, 20
2012/19/EU och s
ANVANDN
Omställning (e
inhandlad mod
Modell 530.., 53
ON=
påslagen/av
0=avstängd
COOL=
ljummen
1=varm luft/sva
2=mycket varm
Svenska
BRUKSANVISNING - Originalinstruktioner
Läs denna bruksanvisning noggrant. Finns även på www.valera.com
SAKERHETSANVISNINGAR
Viktigt: för att garantera extra skydd rekommenderar vi att en
differentialströmbrytare som utlöser vid högst 30 mA installeras i det elektriska
systemet som apparaten kopplas till. Kontakta en elinstallatör för mer
information.
Kontrollera att apparaten är helt torr innan du använder den.
OBSERVERA: använd inte denna apparat i närheten av badkar, handfat
eller andra vattenfyllda kar.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder, och av personer med
reducerad fysisk, känslomässig eller mental kapacitet, om dessa är under
översyn, eller om de blivit grundligt instruerade om hur apparaten används
och kan använda den säkert och förstår de faror som kan uppstå.
Barn får ej leka med apparaten.
Ingrepp av rengöring eller underhåll får ej utföras av barn utan uppsyn.
Använd inte apparaten om det är något fel på den. Försök aldrig reparera denna
elektriska apparat på egen hand, utan vänd dig till en auktoriserad fackman. Om
elsladden skadas måste den bytas av tillverkaren eller av en auktoriserad
tekniker, eller av tekniker med liknande kvalificering, för att undvika risk för
skada.
Då apparaten används i ett badrum måste stickproppen alltid dras ut ur
eluttaget efter användningen. Närheten till vatten utgör en fara även när
apparaten är avstängd om den är kopplad till elnätet.
Apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera att nätspänningen
överensstämmer med spänningen som anges på apparaten.
Doppa aldrig apparaten i vatten eller andra vätskor.
Lägg aldrig apparaten på en plats där det finns risk att den faller ned i
vatten eller andra vätskor.
Ta aldrig upp en elektrisk apparat som fallit ned i vatten, utan dra i stället
omedelbart ut stickproppen ur eluttaget.
Stäng alltid av apparaten innan du lägger ner den någonstans.
Stäng a
användn
Se till att
hårtorke
Låt alltid
runt hårt
Denna ap
avsedd. A
Tillverkar
felaktig a
(Endast f
Denna hå
Då den
mycket h
bör den
enskilda
Bullertry
Apparate
HAND-H
Översättn
BÄRBAR
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 28
29
Modell 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Luftflöde Temperatur
0=avstängd 1=ljummen luft (=COOL modell 543.., 545.., 561..)
1=svagt luftflöde 2=varm luft (=1/ECO modell 543.., 545.., 561..)
2=starkt luftflöde 3=mycket varm luft (=2/MAX modell 543.., 545.., 561..)
Modell 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=på/av (skall hållas intryckt för att hårtorken skall fungera)
Luftflöde Temperatur
0=avstängd 1=ljummen luft
1=svagt luftflöde 2=varm luft
2=starkt luftflöde 3=mycket varm luft
Funktionen COOL eller COLD (för hårtorkar
utrustade med denna anordning) - Fig. 2
Denna funktion är till för att fixera ditt stylingresultat.
Funktionen eQ-AIRcontroller (för hårtorkar utrustade med
denna anordning)
Signalerar med hjälp av en lysdiod (Fig.3) alla eventuella
funktionsfel på apparaten.
Viktigt
Denna hårtork uppfyller säkerhetskraven för elektriska apparater.
Denna hårtork är försedd med en säkerhetstermostat. Vid
överhettning stoppas hårtorken automatiskt. Efter en liten
stund börjar den att fungera igen. Kontrollera att gallren över
luftintaget och luftutsläppet är helt rena före varje användning.
Denna apparat uppfyller kraven i europadirektiv 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC,
2012/19/EU och standard (EC) 1275/2008.
ANVANDNING
Omställning (endast om denna funktion finns på
inhandlad modell)
Modell 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
påslagen/avstängd (håll intryckt för att slå på apparaten)
0=avstängd
COOL=
ljummen luft
1=varm luft/svagt luftflöde
2=mycket varm luft/starkt luftflöde
vi att en
et elektriska
ör för mer
kar, handfat
soner med
a är under
en används
psyn.
arera denna
ckman. Om
uktoriserad
ika risk för
dras ut ur
a även när
spänningen
aller ned i
dra i stället
Stäng alltid av hårtorken och dra ut stickproppen ur eluttaget efter
användningen. Dra aldrig i elsladden för att dra ut stickproppen ur eluttaget.
Se till att gallren över luftintagen aldrig blir igensatta under användningen av
hårtorken.
Låt alltid hårtorken svalna innan du lägger undan den och linda aldrig elsladden
runt hårtorken.
Denna apparat får endast användas för det bruk för vilket den uttryckligen är
avsedd. Alla annan användning är att betrakta som olämplig och sålunda farlig.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas av olämplig eller
felaktig användning.
(Endast för modellerna
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Denna hårtork är framtagen för professionellt bruk.
Då den ställs in på maximal temperatur kommer apparaten att framställa
mycket het luft. För att undvika skada på hår eller hårbotten vid hushållsbruk
bör den användas på lägre temperaturnivåer, och insistera inte för länge på
enskilda delar av håret.
Bullertrycknivån för professionella hårtorkar understiger 70 dB(A).
Apparatens beteckning (se apparatens tekniska specifikationer)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Översättning:
BÄRBAR PROFESSIONELL HÅRTORK
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 29
30
Blinkande BLÅTT LJUS och fast lysande BLÅTT LJUS: i
kontrollfas och optimal funktion
Blinkande RÖTT LJUS: tillfälligt funktionsfel (t. ex. hårtorken
hålls för nära håret)
Fast lysande RÖTT LJUS: permanent funktionsfel. I detta fall
bör du:
Rengöra luftinsugsgallret.
Se till att hålla gallret vid utblåsgallret minst 2 cm från håret
eller alla andra föremål.
Om den röda lysdioden fortfarande lyser fast efter dessa
ingrepp, kontakta ditt närmaste Valera-kundtjänst.
Luftriktare som koncentrerar luftflödet
Ett idealiskt tillbehör när man vill torka håret snabbt och få
optimala resultat med borsten. Tack vare denna luftriktare kan
du med precision rikta det varma eller kalla luftflödet till enskilda
hårslingor.
Varmluftspridaren (på vissa modeller)
Ett idealiskt tillbehör när man vill ge volymåt frisyren och ge
lockigt eller permanentat hår en naturligt mjuk look.
Ta ett par fuktiga (men inte blöta) hårslingor, lyft upp dem och torka
dem genom att låta den varma luften flöda mellan dina fingrar.
Att sätta på spridaren: Se fig. 1.
VARNING! När spridaren används ska hårtorken alltid
användas på lägsta temperatur/hastighet.
Filter (på vissa modeller)
Hårtorken kan vara utrustad med ett uttagbart filter som filtrerar
bort damm, små hårstrån och andra orenheter ur luften. Filtret
kan tvättas under rinnande vatten. När filtret ska tas ut ur
hårtorken för rengöring är det bara att lossa det bakre gallret över
luftintaget. Kontrollera att filtret är alldeles torrt innan du sätter
tillbaka det i hårtorken efter rengöringen. Glöm inte att sätta
tillbaka det bakre gallret efteråt.
Ionic Care
(på vissa modeller)
Denna funktion har en generator som producerar miljoner
renande, negativa joner.
Vad är joner?
Joner är elektriskt laddade partiklar som finns i naturen. Joner med
negativ laddning hjälper till att rena luften genom att de neutraliserar
positivt laddade joner som har motsatt effekt och håller kvar en
stor del av de förorenande ämnena som finns i luften.
Bättre fukthållning i håret
Joner med negativ laddning hjälper dig att få rätt fuktighet i håret.
Jonerna finfördelar vattenpartiklarna som finns i det nytvättade
håret så att hårstråna kan suga upp större mängder vatten, vilket
bidrar till att hårets naturliga fuktbalans återställs.
Balsameffekt på håret
När mer fukt kommer in i ditt hår mår det bättre. Fukten har också
en regenererande effekt och gör håret mjukare och mer
lättkammat, det får mer volym och blir glansigare.
Ingen statisk elektricitet och inget flygigt hår
Joner med negativ laddning bidrar till att hårets statiska
elektricitet, “flygighet” och krusighet minskar.
Suomi
VALERA är ett registrerat Ligo Electric S.A. varumärke - Schweiz
KAYTTO
Lue huolellisesti n
TURVALLIS
Tarkeaa:
asentaa
lisätietoja
Tarkista e
•HU
sis
Laitteen
henkises
käytöstä
neuvottu
liittyvistä
Älä anna
Lapset e
Älä käyt
omatoim
Jos laitte
vain val
sähköas
Laitteen
valmista
vammois
Laitteen
verkkovir
Älä upot
Älä aset
muuhun
Älä yritä
pistoras
Kytke vir
Kytke hiu
irrota pist
Rengörande effekt
De negativt laddade joner som kommer ut ur hårtorken ser till
att luftens förorenade partiklar (positivt eller neutralt laddade)
dras till varandra. De blir därmed tyngre och faller till marken,
och på så sätt renas luften.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra alltid ut stickproppen ur eluttaget innan du rengör
apparaten!
Rengör apparaten med hjälp av en trasa fuktad med vatten.
Doppa den aldrig i vatten eller andra vätskor!
Skydda apparaten mot damm. Rengör försiktigt gallren över
luftintaget och luftutsläppet med en borste eller en pensel om
det är nödvändigt.
VARNING: Det är absolut förbjudet att rengöra hårtorken med
hjälp av rengöringsmedel, lösningsmedel, alkohol eller andra
kemiska produkter. Förbehåll för ändringar
Garanti
Nedan angivna villkor gäller för den garanti som VALERA ger för
den apparat du har köpt:
1 Det är garantivillkoren som fastställts av vår officiella
distributör i inköpslandet som gäller. I Schweiz och i länder
inom EU är garantiperioden 24 månader om den slutliga
köparen är en privatperson (hemmabruk) och 12 månader
om den slutliga köparen är ett företag, en verksamhet eller
professionell (yrkesbruk). Garantiperioden löper från datum
för inköp av apparaten. Som inköpsdatum gäller datumet som
resulterar av köpehandlingen eller av detta garantibevis som
ska vara ifyllt och stämplat av säljaren.
2. För att garantin ska vara giltig måste detta garantibevis eller
köpehandlingen visas upp.
3. Garantin täcker åtgärdande av alla defekter som uppstår under
garantiperioden och som beror på påvisade material- eller
tillverkningsdefekter. Åtgärdandet av defekterna på produkten
kan ske genom reparation eller byte av själva produkten.
Garantin täcker inte defekter eller skador som orsakats av
anslutning till elektriska nät som inte uppfyller kraven i
gällande bestämmelser, som orsakats olämplig användning
av produkten eller av att bruksanvisningarna inte har följts.
4. Alla andra krav utesluts från garantin, särskilt
skadeståndskrav för eventuella skador utöver skadorna som
kan uppstå på själva apparaten. Undantag görs dock för
ansvar som eventuellt uttryckligen fastställs i gällande lag.
5. Garantiservicen utförs kostnadsfritt, men den ger inte rätt till
förlängning eller förnyelse av garantiperioden.
6. Garantin upphör att gälla om ändringar görs på apparaten eller
om reparationer görs av icke auktoriserade personer.
Om fel uppstår ska apparaten återsändas väl emballerad
tillsammans med ett daterat garantibevis som ska vara stämplat
av återförsäljaren. Apparaten ska sändas till något av våra
auktoriserade Servicecenter eller till återförsäljaren, som i sin tur
sedan sörjer för att apparaten skickas vidare till den officiella
importören för garantireparation.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 30
31
Suomi
umärke - Schweiz
KAYTTOOHJEET - Alkuperäiset ohjeet
Lue huolellisesti nämä käyttöohjeet. Saatavana myös osoitteesta www.valera.com
TURVALLISUUSOHJEET
Tarkeaa: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärjestelmään on suositeltavaa
asentaa erotuskytkin, jonka laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy
lisätietoja asiantuntevalta sähköasentajalta.
Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva.
HUOMIO: älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, pesualtaan tai muun vettä
sisältävän astian lähellä.
Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille lapsille ja fyysisesti, aisteiltaan tai
henkisesti rajoitteisille henkilöille tai henkilöille, joilla ei ole kokemusta laitteen
käytöstä, vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan riittävästi tai heille on
neuvottu käyttämään laitetta turvallisella tavalla ja he ovat tietoisia käyttöön
liittyvistä vaaroista.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Älä käytä laitetta, jos siinä on jokin vika. Älä yritä korjata sähkölaitetta
omatoimisesti, vaan käänny aina ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, vaarojen välttämiseksi johdon saa vaihtaa
vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai joku muu ammattitaitoinen
sähköasentaja.
Laitteen käyttö muuhun kuin hiusten käsittelyyn voi olla vaarallista. Laitteen
valmistaja ei ole vastuussa vääränlaisesta käytöstä johtuvista vaurioista tai
vammoista.
Laitteen saa kytkeä ainoastaan vaihtovirtajännitteeseen. Tarkista, että
verkkovirran jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitearvoa.
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Älä aseta laitetta sellaiseen paikkaan, josta se voi pudota veteen tai
muuhun nesteeseen.
Älä yritä poimia ylös veteen pudonnutta sähkölaitetta: irrota pistoke heti
pistorasiasta.
Kytke virta pois, kun laitat laitteen pöydälle tai muulle alustalle.
Kytke hiustenkuivaaja pois päältä käytön jälkeen ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä
irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.
r hårtorken ser till
neutralt laddade)
faller till marken,
HÅLL
nnan du rengör
d med vatten.
or!
ktigt gallren över
ller en pensel om
ra hårtorken med
lkohol eller andra
ehåll för ändringar
m VALERA ger för
av vår officiella
hweiz och i länder
r om den slutliga
och 12 månader
n verksamhet eller
löper från datum
gäller datumet som
garantibevis som
garantibevis eller
som uppstår under
ade material- eller
erna på produkten
själva produkten.
som orsakats av
uppfyller kraven i
mplig användning
na inte har följts.
arantin, särskilt
ver skadorna som
ag görs dock för
s i gällande lag.
den ger inte rätt till
en.
på apparaten eller
e personer.
s väl emballerad
ska vara stämplat
till något av våra
aren, som i sin tur
e till den officiella
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 31
32
Muotoilusuutin
Muotoilusuuttimen
harjan kanssa sa
ansiosta voit kohd
tarkasti yksittäisiin
Diffuusori
(mallikohtaiset
Diffuusorin avulla
permanentatut hiu
Ota vielä kosteita
ylhäällä ja kuivaa a
kulkea sormien läp
Diffuusorin asennu
HUOMIO: Diffuus
valittava alin läm
Suodatin (mall
Hiustenkuivaajass
irtohiusten ja mu
sisälle. Suodattime
irrotetaan kuivaaj
takaritilä. Pese su
ennen kuin kiinnit
takaritilä lopuksi ta
Ionic Care
(mallikohtainen
Tämä toiminto li
puhdistavia, negat
Mitä ionit ovat?
Ionit ovat luonn
hiukkasia. Negatiiv
ilmaa neutraloide
varautuneet ionit j
saasteista.
Hiusten kosteu
Negatiivisesti vara
oikean kosteustaso
Ne hajottavat vasta
jolloin enemmän k
ja hiusten kosteust
Balsamoiva va
Parempi kosteutu
pehmeiksi, helpost
Ei hiusten staa
Negatiivisesti var
jännitystä ja hius
takkuisuutta.
Puhdistava vai
Hiustenkuivaajan t
ansiosta ilman saa
tai neutraalit) vetä
putoavat painovoim
Tarkeaa
Tämä hiustenkuivaaja vastaa sähkölaitteiden turvallisuu-
smääräyksiä.
Tässä hiustenkuivaajassa on turvatermostaatti. Ylikuumene-
mistilanteessa laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Laite kytkeytyy uudelleen toimintaan vähän ajan kuluttua.
Tarkista aina ennen käyttöä, että laitteen ilman tuloja
poistoaukot ovat täysin puhtaat.
Tämä laite vastaa Euroopan direktiivejä 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC,
2012/19/EU sekä EC-määräystä nro 1275/2008.
KAYTTO
Kytkentä (vain jos sovellettavissa hankittuun malliin)
Mallit 530.., 533.., 541.., 542.., 553..,554..
ON=
virta kytketty / virta pois päältä (laitetta käytetään pitämällä
painiketta painettuna)
0=virta pois päältä
COOL=
Haalea ilma
1=lämmin ilma / kevyt puhallus
2=kuuma ilma / voimakas puhallus
Mallit 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Puhallus Lämpötila
0=pois päältä 1=haalea ilma (=COOL, mallit 543.., 545.., 561..)
1=kevyt puhallus 2=lämmin ilma (=1/ECO, mallit 543.., 545.., 561..)
2=voimakas puhallus 3=kuuma ilma (=2/MAX mod. 543.., 545.., 561..,)
Mallit 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=päälle / pois päältä (painiketta on painettava jatkuvasti
hiustenkuivaajaa käytettäessä)
Puhallus Lämpötila
0=pois päältä 1=haalea ilma
1=kevyt puhallus 2=lämmin ilma
2=voimakas puhallus 3=kuuma ilma
Toiminto COOL tai COLD (hiustenkuivaajat joissa
on tämä toiminto) - Kuva 2
Toimintoa käytetään kampauksen kiinnittämiseen muotoilun
jälkeen.
eQ-AIRcontroller-toiminto (koskee hiustenkuivaajia, joissa on
tämä toiminto)
LED-valo (kuva 3) ilmaisee laitteen mahdolliset toimintahäiriöt.
Vilkkuva sininen valo ja kiinteästi palava sininen valo:
optimaalisen toiminnan tarkastus
Vilkkuva punainen valo: väliaikainen häiriö (esim.
hiustenkuivaaja on liian lähellä hiuksia).
Kiinteästi palava punainen valo: pysyvä häiriö. Tässä
tapauksessa:
Puhdista ilmanottoritilä.
Pidä ilmanpoistoritilä vähintään 2 cm:n päässä hiuksista
tai muusta esteestä.
Jos punainen valo palaa näistä toimenpiteistä huolimatta, ota
yhteyttä Valeran asiakastukeen.
Käytä hiustenkuivaajaa siten, että ilman tulo- ja poistoaukon ritilät eivät ole
koskaan tukossa.
Anna laitteen aina jäähtyä ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan. Älä kier
virtajohtoa laitteen ympärille.
Laitteen käyttö muuhun kuin hiusten käsittelyyn voi olla vaarallista. Laitteen
valmistaja ei ole vastuussa vääränlaisesta käytöstä johtuvista vaurioista tai
vammoista.
(Vain mallissa
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Tämä hiustenkuivaaja on suunniteltu ammattikäyttöön.
Kun lämpötila säädetään maksimiarvoon, laite puhaltaa erittäin kuumaa ilmaa.
Kun laitetta käytetään kotikäytössä, valitse alhaisempi lämpötila tai vältä
puhaltamasta liian pitkään samaa aluetta kohti, jotta et vahingoita hiuksia ja
päänahan ihoa.
Ammattikäyttöön tarkoitettujen hiustenkuivaajien äänenpainetaso on alle 70 dB(A).
Laitteen kuvaus (katso tuotteen tekniset tiedot)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Käännös:
KANNETTAVA HIUSTENKUIVAAJA AMMATTIKÄYTTÖÖN
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 32
33
Muotoilusuutin
Muotoilusuuttimen avulla kuivaat hiukset nopeasti, ja yhdessä
harjan kanssa saat erinomaisen lopputuloksen. Suuttimen
ansiosta voit kohdistaa lämpimän tai kylmän ilman puhalluksen
tarkasti yksittäisiin suortuviin.
Diffuusori
(mallikohtaiset varusteet)
Diffuusorin avulla lisäät hiusten volyymiä ja saat kiharat tai
permanentatut hiukset pehmeiksi ja luonnollisen näköisiksi.
Ota vielä kosteita (mutta ei märkiä) hiussuortuvia, pidä niitä
ylhäällä ja kuivaa antaen diffuusorin puhaltaman lämpimän ilman
kulkea sormien läpi.
Diffuusorin asennus: katso kuvaa 1.
HUOMIO: Diffuusoria käytettäessä hiustenkuivaajasta on
valittava alin lämpötila/nopeus.
Suodatin (mallikohtainen varuste)
Hiustenkuivaajassa on irrotettava suodatin, joka estää pölyn,
irtohiusten ja muiden ilman epäpuhtauksien pääsyn laitteen
sisälle. Suodattimen voi pestä juoksevan veden alla. Suodatin
irrotetaan kuivaajasta irrottamalla ensin ilman tuloaukon
takaritilä. Pese suodatin ja tarkista, että se on täysin kuiva,
ennen kuin kiinnität sen takaisin hiustenkuivaajaan. Kiinnitä
takaritilä lopuksi takaisin paikalleen.
Ionic Care
(mallikohtainen varuste)
Tämä toiminto liittyy kehittimeen, joka tuottaa miljoonia
puhdistavia, negatiivisesti varautuneita ioneja.
Mitä ionit ovat?
Ionit ovat luonnossa esiintyviä sähköisesti varautuneita
hiukkasia. Negatiivisesti varautuneet ionit auttavat puhdistamaan
ilmaa neutraloiden ilmanlaatua heikentävät positiivisesti
varautuneet ionit ja poistaen näin suurimman osan ilmakehän
saasteista.
Hiusten kosteustasapaino paranee
Negatiivisesti varautuneet ionit auttavat säilyttämään hiusten
oikean kosteustason.
Ne hajottavat vastapestyissä hiuksissa olevan veden hiukkasia,
jolloin enemmän kosteutta pääsee imeytymään hiuksen sisälle,
ja hiusten kosteustasopaino säilyy luonnollisena.
Balsamoiva vaikutus
Parempi kosteutus hoitaa ja elvyttää hiuksia ja tekee ne
pehmeiksi, helposti kammattaviksi, runsaiksi ja kiiltäviksi.
Ei hiusten staattista sähköisyyttä ja "lentämistä"
Negatiivisesti varautuneet ionit vähentävät sähköstaattista
jännitystä ja hiusten “lentämistä” (pystyynnousemista) ja
takkuisuutta.
Puhdistava vaikutus
Hiustenkuivaajan tuottamien negatiivisesti varautuneiden ionien
ansiosta ilman saastuttavat hiukkaset (positiivisesti varautuneet
tai neutraalit) vetävät toisiaan puoleensa, tulevat painaviksi ja
putoavat painovoiman johdosta maahan, näin ilma puhdistuu.
585.., 586.., 587..
ttava jatkuvasti
kuivaajat joissa
miseen muotoilun
uivaajia, joissa on
set toimintahäiriöt.
ava sininen valo:
n häiriö (esim.
vä häiriö. Tässä
n päässä hiuksista
stä huolimatta, ota
PUHDISTUS JA HUOLTO
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista!
Puhdista laite vedellä kostutetulla liinalla.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen!
Suojaa laite pölyltä. Puhdista ilman tulo- ja poistoaukot
tarvittaessa varovasti harjalla tai kammalla.
HUOMIO: Hiustenkuivaajan puhdistuksessa ei saa missään
tapauksessa käyttää puhdistusaineita, liuotinaineita, alkoholia
tai muita kemiallisia tuotteita. Oikeus muutoksiin pidätetään.
Takuu
VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien
ehtojen mukaisesti:
1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot
ovat voimassa. Sveitsissä ja Euroopan Unionin maissa
takuuaika on 24 kuukautta, jos lopullinen ostaja on
yksityishenkilö (kotitalouskäyttö), ja 12 kuukautta, jos
lopullinen ostaja on yhtiö, yritys tai ammatinharjoittaja
(ammattikäyttö). Takuuaika alkaa laitteen ostopäivästä.
Ostopäiväksi katsotaan päivämäärä, jonka myyjä on
merkinnyt oheiseen asianmukaisesti täytettyyn ja leimalla
varustettuun takuutodistukseen, tai ostokuitin päivämäärä.
2. Takuu on voimassa vain oheista takuutodistusta tai
ostokuittia vastaan.
3. Takuu kattaa kaikkien sellaisten takuuaikana esiintyvien
vikojen poistamisen, jotka ovat aiheutuneet
valmistusmateriaaleissa tai valmistuksessa todetuista vioista.
Laitteen vikojen poistaminen voi tapahtua korjaamalla tai
vaihtamalla tuote uuteen. Takuu ei kata vikoja, jotka ovat
aiheutuneet laitteen kytkemisestä muuhun kuin
standardinmukaiseen sähköverkkoon, tuotteen virheellisestä
käytöstä ja puutteellisesta käyttöohjeiden noudattamisesta.
4. Kaikki muut vahingonkorvausvaatimukset suljetaan pois,
erityisesti laitteeseen liittymättömien mahdollisten vahinkojen
korvaaminen, lukuunottamatta voimassaolevien lakien
nimenomaisesti määräämää.
5. Takuupalvelusta ei peritä korvausta. Takuupalvelun käyttö ei
pidennä eikä aloita alusta takuuaikaa.
6. Takuu raukeaa, jos laitetta käsitellään omavaltaisesti tai
korjataan valtuuttamattomien henkilöiden toimesta.
Jos laitteessa esiintyy joku vika, palauta se hyvin pakattuna
yhdessä myyjän päiväämän ja leimaaman takuutodistuksen
kanssa johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai
jälleenmyyjälle, joka toimittaa sen viralliselle maahantuojalle
takuukorjausta varten.
VALERA on Ligo Electric S.A:n (Sveitsi) rekisteröity tavaramerkki.
ät eivät ole
. Älä kier
ta. Laitteen
aurioista tai
6.., 587..
)
umaa ilmaa.
la tai vältä
a hiuksia ja
le 70 dB(A).
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 33
34
Vigtigt
Denne hårtørrer s
apparater.
Denne hårtørrer e
overophedning sto
den at fungere ige
luftindgangs- og u
Dette apparat er
direktiver 2014/30/
2009/125/EC, 201
BRUGSANV
Omskiftning (
model)
Model 530.., 533
ON=
tændt/slukke
fungere)
0=slukket
COOL=
varm luft
1=varm luft / let
2=meget varm lu
Model 543., 545., 5
Luftstrøm
0=slukket
1=let luftstrøm
2=kraftig luftstrøm
Dansk
BRUGSANVISNING’ - Original brugsanvisning
Læs brugsanvisningen med omhu. Også tilgængelige på www.valera.com
SIKKERHEDSADVARSLER
Vigtigt: for at sikre ekstra beskyttelse anbefales det, at man i elsystemet, der
forsyner apparatet, installerer en differen-
tialekontakt med en forsyningsstrøm på højest 30 mA. For yderligere
oplysninger bedes De henvende Dem til en betroet elektrotekniker.
Vær sikker på, at apparatet er helt tørt, før det bruges.
PAS PÅ: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, håndvaske eller
andre beholdere, der indeholder vand.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
overvåges korrekt, eller hvis de er blevet vejledt om brugen af apparatet og er
opmærksomme på farerne forbundet hermed.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages af børn uden opsyn.
Brug ikke apparatet, hvis det er defekt. Forsøg ikke at reparere det elektriske
apparat selv, men henvend dig til en autoriseret tekniker. Hvis ledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller
en tilsvarende kvalificeret person for at undgå enhver risiko.
Når apparatet bruges i et bad, afbrydes strømmen efter brug, fordi nærheden
af vand udgør en fare, selvom apparatet er slukket.
Tilslut kun apparatet til vekselstrøm og kontrollér, at netspændingen svarer til
den, der er anført på apparatet.
Sænk aldrig apparatet ned i vand eller andre væsker.
Anbring aldrig apparatet på et sted, hvorfra det kann falde ned i vand eller
en anden væske.
Forsøg aldrig at tage et elektrisk apparat op, der er faldet ned i vand, men
træk straks stikket ud af stikkontakten.
Sluk altid apparatet, når det stilles et sted.
Sluk ltid hårtørreren efter brug og træk stikket ud af stikkontakten. Træk ikke
stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.
Brughårt
Lad altid
rundt om
Dette app
Enhver a
ansvarlig
(Kun for m
Denne hå
Indstillet
hjemmeb
hud og b
Lydtrykn
70 dB (A
Typebete
HAND-HE
Oversætt
BÆRBAR
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 34
35
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=On/Off (trykket skal være konstant for at få hårtørreren
til at fungere)
Luftstrøm Temperatur
0=slukket 1=varm luft
1=let luftstrøm 2=varm luft
2=kraftig luftstrøm 3=meget varm luft
Funktion COOL eller COLD (for hårtørrere udstyret
med denne anordning) - Fig. 2
Denne funktion er egnet til at fastgøre fald i håret efter styling.
Funktionen eQ-AIRcontroller (for hårtørrere udstyret med
denne anordning)
Angiver ved hjælp af en LED (Fig.3), eventuel unormal funktion i
apparatet.
Blinkende BLÅ LED og konstant lysende BLÅ LED: Kontrolfase
og optimal funktion
Blinkende RØD LED: Midlertidig fejl (f.eks: hårtørreren er for
tæt på håret).
Konstant RØD LED: permanent fejl. I dette tilfælde:
Rens gitteret for luftindtaget.
Hold gitteret foran luftudgangen mindst 2 cm fra hårret eller
fra andre genstande.
Hvis den røde LED stadig lyser efter disse tiltag, kontaktes det
nærmeste Valera servicecenter.
Vigtigt
Denne hårtørrer svarer til sikkerhedsreglerne for elektriske
apparater.
Denne hårtørrer er forsynet med en sikkerhedstermostat. Ved
overophedning stopper den automatisk. Efter kort tid begynder
den at fungere igen. Før brug kontrolleres det, at apparatets
luftindgangs- og udgangsgitre er helt rene.
Dette apparat er i overensstemmelse med de europæiske
direktiver 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU,
2009/125/EC, 2012/19/EU og regulativ (EC) nr. 1275/2008.
BRUGSANVISNING
Omskiftning (kun hvis relevant for den købte
model)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
tændt/slukket (hold den trykket ind for at få apparatet til at
fungere)
0=slukket
COOL=
varm luft
1=varm luft / let luftstrøm
2=meget varm luft / kraftig luftstrøm
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Luftstrøm Temperatur
0=slukket 1=varm luft (=COOL model 543.., 545.., 561..)
1=let luftstrøm 2=varm luft (=1/ECO model 543.., 545.., 561..)
2=kraftig luftstrøm 3=meget varm luft (=2/MAX model 543.., 545.., 561..)
stemet, der
differen-
yderligere
dvaske eller
ede fysiske,
en, hvis de
aratet og er
yn.
et elektriske
edningen er
rksted eller
i nærheden
en svarer til
i vand eller
vand, men
n. Træk ikke
Brughårtørreren således, at luftindgangs- udgangsgitrene aldrig spærres.
Lad altid hårtørreren afkøle, før den lægges til side, og vikl aldrig ledningen
rundt om apparatet.
Dette apparat må kun beregnes til den brug, hvortil det udtrykkeligt er designet.
Enhver anden brug er forkert og hermed farlig. Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for eventuelle skader som følge af forkert eller fejlagtig brug.
(Kun for modeller
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Denne hårtørrer er designet til professionel brug.
Indstillet på den højeste temperatur producerer apparatet meget varm luft. Til
hjemmebrug vælges de laveste temperaturer for at undgå skader på hår eller
hud og bliv ikke ved for længe på de enkelte områder af håret.
Lydtrykniveauet for hårtørrere til professionelt brug er mindre end
70 dB (A).
Typebetegnelse (se tekniske produktdata)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Oversættelse:
BÆRBAR HÅRTØRRER TIL PROFESSIONEL BRUG
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 35
36
Luftkoncentrator
Det er det ideelle tilbehør til at tørre håret hurtigt og opnå
fortrinlige resultater med brug af børsten. Takket være denne
koncentrator kan man med præcision lede strømmen af varm
eller kold luft på de enkelte totter.
Spreder
(til apparater leveret med disse tilbehør)
Det er det ideelle tilbehør til at give frisurenfylde og gøre krøllet
eller permanentet hår naturligt blødt.
Tag nogle fugtige (men ikke våde) hårtotte og hold dem løftet, tør
dem ved at lad luften fra sprederen blæse gennem fingrene.
Montering af spreder: se fig. 1.
ADVARSEL: Med apparatets spreder må der kun bruges
minimums temperatur/hastighed.
Filter (til modeller forsynet med dette tilbehør)
Hårtørreren er forsynet med et udtrækkeligt filter,der tilbageholder
støv, børstehår og andre lufturenheder. Filtret kan vaskes under
rindende vand. For at trække det ud af hårtørreren skal man blot
tage det ud af det bageste luftindgangsfilter.’ Efter at have vasket
filtret kontrolleres det, at det er helt tørt, før det sættes i
hårtørreren igen. Herefter sættes det bageste gitter i igen.
Ionic Care
(for hårtørrere forsynet med denne anordning)
Denne funktion er forbundet til en generator, der producerer
millioner af rensende negative ioner.
Hvad er ioner?
Ioner er elektrisk ladede partikler, der findes i naturen. De negativt
ladede ioner medvirker til at rense luften ved at neutralisere de
positivt ladede ioner, der derimod bidrager til dens ødelæggelse
ved at holde en stor del af de forurenende stoffer tilbage i
atmosfæren.
Bedre hydratation af håret
Ionerne med negativ ladning medvirker til at bevare hårets rigtige
hydratation.
De mikroniserer såledesvandpartiklerne, der findes i det
nyvaskede hår og gør det muligt, at det optager en større
mængde i det enkelte hår, således at hårets naturlige
fugtighedsbalance genoprettes.
Balsameffekten på håret
Den bedre hydratation fremmer behandlingen af Deres hår, har en
fornyende virkning og gør det blødere og lettere at frisere med
mere fylde og glans.
Ingen elektronisk ladning eller “fly away”
Ioner med negativ ladning medvirker til at reducere den statitiske
elektricitet og “fly away” effekten i håret (løftet hår) og krusninger.
Rensende effekt
Ioner med negativ ladning, der udsendes af hårtørreren,
medfører, at luftens forurenende partikler (positive eller neutrale
ladninger) tiltrækker hinanden, bliver tunge og falder til jorden på
grund af tyngden, hvorved luften renses.
Magyar
HASZNÁ
Figyelmesen olvas
BIZTONSÁ
Fontos: A
hálózatra,
differenciá
30 mA.
szakembe
Használat
FIG
víz
A készülé
vagy men
személye
biztonság
vannak a
Gyermeke
Felügyele
műveletek
Amikor a
a használ
készülék
Ne haszn
megjavíta
szakembe
vagy has
minden ko
A berende
hogy a há
A berend
Ne tegye
folyadék
Ha egy e
hanem az
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring skal stikket altid taget ud af stikkontakten!
Rengør apparatet med en klud fugtet med vand.
Kom aldrig apparatet ned i vand eller en væske!
Beskyt apparatet mod støv. Om nødvendigt rengøres
luftindgangs- og udgangsgitrene med en børste eller pensel.
PAS PÅ: Det er absolut forbudt at rengøre hårtørreren med
rengøringsmidler, opløsningsmidler og diverse kemikalier.
Med forbehold for ændringer
Garanti
VALERA garanterer apparatet, som De har købt, på følgende
betingelser:
1. Det er garantibestemmelserne, der er fastsat af vores officielle
distributør i købslandet, der er gældende. I Schweiz og i EU-
landene er garantiperioden 24 måneder, hvis slutkøberen er en
privatperson (hjemmebrug) og 12 måneder, hvis den endelige
køber er et selskab eller virksomhed eller en professionel
(professionel brug). Garantiperioden starter fra apparatets
købsdato. Som købsdato gælder datoen, der fremgår at dette
garantibevis, der er behørigt udfyldt og stemplet af
forhandleren, eller af købsdokumentet.
2. Garantien gælder kun ved forevisning af dette garantibevis
eller købsdokumentet.
3. Garantien dækker fjernelsen af alle fejl, der opstår i
garantiperioden som følge af stadfæstede materiale- eller
fabrikationsfejl. Fjernelsen af apparatets fejl kan ske ved enten
at reparere produktet eller udskifte det. Garantien dækker ikke
fejl eller skader forårsaget af tilslutning til elnettet, der ikke er
i overensstemmelse med normerne, af forkert brug af
produktet eller manglende overholdelse af brugsanvisningen.
4. Ethvert andet krav er udelukket, specielt med hensyn til
erstatning for eventuelle skader, der ligger uden for apparatet,
undtagen det eventuelle ansvar, der udtrykkeligt er fastsat af
de gældende love.
5. Garantiservicen udføres uden debitering; den udgør ikke en
forlængelse eller en ny start på garantiperioden.
6. Garantien bortfalder, hvis apparatet behandles forkert eller
repareres af uautoriserede personer.
I tilfælde af skade bedes De returnere apparatet godt emballeret
og med garantibeviset, der er reglementeret dateret og stemplet
af sælgeren, til et af vores autoriserede servicecentre eller til
Deres forhandler, der vil sørge for at sende det til den officielle
importør for reparation under garantien.
VALERA er et registreret varemærke tilhørende Ligo Electric S.A. - Schweiz
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 36
37
Magyar
HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Eredeti utasítások
Figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást.
Elérhető a www.valera.com oldalon is
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Fontos: A fokozottabb védelem biztosításához javasoljuk, hogy az elektromos
hálózatra, amellyel a berendezés tápfeszültségét biztosítja, szereljen fel egy
differenciálmegszakítót, amelynél a beavatkozási áramerősség nem több, mint
30 mA. Ha további információra van szüksége, forduljon villanyszerelő
szakemberhez.
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék tökéletesen száraz.
FIGYELEM: A készüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy más
víztároló edény közelében.
A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják, vagy pedig ha
biztonságosan megtanították számukra a készülék használatát, és tudatában
vannak a készülékkel kapcsolatos veszélyeknek.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási és karbantartási
műveleteket.
Amikor a készüléket fürdőszobában használja, húzza ki a csatlakozódugaszt
a használat után, mivel a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, amikor a
készülék ki van kapcsolva.
Ne használja a készüléket, ha rendellenességet mutat. Ne próbálja egyedül
megjavítani az elektromos készüléket, forduljon erre felhatalmazott
szakemberhez. Ha a tápvezeték megsérült, a gyártó, a gyártó vevőszolgálata
vagy hasonló felkészültségű szakember ki kell, hogy cserélje úgy, hogy
minden kockázatot el lehessen kerülni.
A berendezést kizárólag hálózati váltóáramra csatlakoztassa, és ellenőrizze,
hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a berendezésen jelzett értékkel.
A berendezést soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye a berendezést olyan helyre, ahonnan vízbe vagy más
folyadékba eshet.
Ha egy elektromos berendezés vízbe esik, ne próbálja meg kivenni,
hanem azonnal húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból.
HOLDELSE
stikkontakten!
nd.
æske!
vendigt rengøres
ste eller pensel.
e hårtørreren med
e kemikalier.
hold for ændringer
købt, på følgende
at af vores officielle
I Schweiz og i EU-
s slutkøberen er en
r, hvis den endelige
er en professionel
rter fra apparatets
der fremgår at dette
og stemplet af
dette garantibevis
ejl, der opstår i
de materiale- eller
l kan ske ved enten
rantien dækker ikke
elnettet, der ikke er
f forkert brug af
brugsanvisningen.
elt med hensyn til
uden for apparatet,
kkeligt er fastsat af
den udgør ikke en
ioden.
andles forkert eller
tet godt emballeret
dateret og stemplet
rvicecentre eller til
det til den officielle
Electric S.A. - Schweiz
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 37
38
Villogó KÉK L
ellenőrzési fáz
Villogó PIROS
hajszárító túl k
Folyamatosan
rendellenessé
Tisztítsa me
Tartsa a le
távolságban
Ha ezen beav
folyamatosan
Vevőszolgálat
A formázófúvók
Ha felhelyezi a
ezáltal pontosab
hajszárítás sorá
Diffúzor
(az ilyen tartozé
Ez az ideális tar
és a göndör
puhaságának el
Fogja és tartsa
vizes) hajtincse
ujjakon keresztü
A diffúzor össze
VIGYÁZAT: a
felszerelésekor
hőmérséklet/se
A szűrő haszná
(csak ha alkalm
A hajszárító egy
megelőzi, hog
porszemcséket
kimosható. A
védőrácsot. A sz
meg arról, ho
visszatenné a h
hátsó védőrácso
Az lonic Ca
(csak ha alkalm
Ezt a funkciót e
millió tisztító hat
Mik az ionok?
Az ionok a termé
rendelkező rész
segítik a levegő
ionokat, amelyek
a légkörben viss
A haj fokozott h
A negatív ion
hidratálásának
mikroporlasztják
vízrészecskéket
elnyelni a ha
egyensúlyának h
Hajbalzsamozó
A fokozott hidr
regeneráló hatá
lehet fésülni, ezá
Nincs elektroszt
A negatív tölt
elektromosságo
tapasztalhatóak
Fontos
A hajszárító megfelel az elektromos készülékekre érvényes
biztonsági előírásoknak.
A hajszárító biztonsági termosztáttal rendelkezik. Túlhevülés
esetén automatikusan leáll. A berendezés egy rövid idő
elteltével újra működésbe lép. A berendezés használata előtt
mindig ellenőrizze, hogy a levegőbemeneti rács teljesen
tiszta-e.
A készülék megfelel a 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU,
2015/863/EU, 2009/125/EC, 2012/19/EU irányelveknek és az
(EC) 1275/2008 rendeletnek.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Átkapcsolás (csak, ha lehetséges vásárolt modellnél)
530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554.. típusok esetében
ON=bekapcsolva/kikapcsolva (tartsa lenyomva a készülék
működtetéséhez)
0=kikapcsolva
COOL
=
langyos levegő
1=meleg levegő/gyenge levegőáram
2=forró levegő/erős levegőáram
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
típusok esetén
Ventilátorbeállítás Hőmérséklet-beállítás
0=Ki 1=
langyos levegő (=COOL az 543.., 545.., 561.. típusoknál)
1=kis teljesítmény 2=meleg (=1/ECO az 543.., 545.., 561.. típusoknál)
2=nagy teljesítmény 3=forró (=2/MAX az 543.., 545.., 561.. típusoknál)
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
típusok esetén
BE=Be/Ki (a nyomást fenn kell tartani a hajszárító működtetéséhez)
Ventilátorbeállítás Hőmérséklet-beállítás
0=Ki 1=langyos levegő
1=kis teljesítmény 2=meleg
2=nagy teljesítmény 3=forró
COOL vagy COLD funkció (az ilyen készülékkel
ellátott hajszárítóknál) - 2. ábra
Ez a funkció a formázást követően a hullámok fixálására
használatos.
eQ-AIRcontroller funkció (az ezzel az eszközzel
rendelkező hajszárítóknál)
Egy LED segítségével jelzi (3. ábra) a készülék
esetleges működési rendellenességeit.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, amikor leteszi!
Használat után mindig kapcsolja ki a hajszárítót, és húzza ki a dugaszt az
aljzatból. A dugaszt ne a vezetéknél fogva húzza ki az aljzatból.
Ügyeljen arra, hogy a hajszárító használata közben a bemeneti védőrácsok
ne legyenek eltakarva.
Mindig hagyja kihűlni a hajszárítót, mielőtt elteszi, és soha ne tekerje a
vezetéket a berendezés köré.
A készülék csak a rendeltetésének megfelelő célra használható. Bármilyen
más alkalmazása nem megfelelőnek, és ezáltal veszélyesnek minősül. A
rendeltetésnek nem megfelelő vagy helytelen használatból eredő károkért a
gyártó semmilyen felelősséget sem vállal.
(Csak
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
típus)
Ezt a hajszárítót professzionális használatra tervezték.
A maximális hőmérsékleti értékek beállítása esetén a készülék nagyon forró
levegőt ad ki. Otthoni használat esetén a haj és a fejbőr sérülésének elkerülése
érdekében alacsonyabb hőmérsékleti értékeket kell beállítani, illetve a frizura
egyes területein nem szabad hosszasan használni a készüléket.
A hangnyomás szintje a professzionális használatra szolgáló hajszárító
esetében alacsonyabb, mint 70 dB(A).
Készülék megjelölése (lásd a termék műszaki adatait)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Fordítás:
HORDOZHATÓ HAJSZÁRÍTÓ PROFESSZIONÁLIS HASZNÁLATRA
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 38
39
Villogó KÉK LED és folyamatosan világító KÉK LED:
ellenőrzési fázis és optimális működés
Villogó PIROS LED: átmeneti rendellenesség (pl. a
hajszárító túl közel kerül a hajhoz).
Folyamatosan világító PIROS LED: állandó
rendellenesség. Ebben az esetben:
Tisztítsa meg a levegőbemeneti rácsot.
Tartsa a levegőkimeneti rácsot legalább 2 cm
távolságban a hajától vagy bármely más akadálytól.
Ha ezen beavatkozások után a piros LED továbbra is
folyamatosan világít, forduljon a legközelebbi Valera
Vevőszolgálati Központhoz.
A formázófúvóka használata
Ha felhelyezi a formázófúvókát a hajszárítóra, akkor
ezáltal pontosabban végezheti el a haj formázását a
hajszárítás során.
Diffúzor
(az ilyen tartozékokkal szállított készülékeknél)
Ez az ideális tartozék a haj volumenének növeléséhez
és a göndör vagy dauerolt haj természetes
puhaságának eléréséhez.
Fogja és tartsa megemelve a még nedves (de nem
vizes) hajtincseket, szárítsa be őket a diffúzorból az
ujjakon keresztül fújt levegővel.
A diffúzor összeszerelése: lásd az 1. ábrát
VIGYÁZAT: a diffúzornak a hajszárítóra történő
felszerelésekor csak a legalacsonyabb
hőmérséklet/sebesség beállítást használja.
A szűrő használata
(csak ha alkalmazható ezen a készüléken)
A hajszárító egy levehető szűrővel van ellátva, amely
megelőzi, hogy a ventillátor beszívhassa a
porszemcséket és a hajat. A szűrő folyó vízzel
kimosható. A kiszereléséhez húzza le a hátsó
védőrácsot. A szűrő kitisztítását követően győződjön
meg arról, hogy teljesen megszáradt-e, mielőtt
visszatenné a hajszárítóba. Ezután helyezze vissza a
hátsó védőrácsot a hajszárítóra.
Az lonic Care funkció
(csak ha alkalmazható ezen a készüléken)
Ezt a funkciót egy generátor szolgáltatja, amely több
millió tisztító hatású negatív iont állít elő.
Mik az ionok?
Az ionok a természetben található, elektromos töltéssel
rendelkező részecskék. A negatív töltésű ionok úgy
segítik a levegő tisztítását, hogy semlegesítik a pozitív
ionokat, amelyek ezzel ellentétben a szennyeződéseket
a légkörben visszatartva rontják annak minőségét.
A haj fokozott hidratálása
A negatív ionok segítenek a hajzat megfelelő
hidratálásának fenntartásában. A gyakorlatban
mikroporlasztják a frissen mosott hajban jelen lévő
vízrészecskéket, ezáltal a tincsek több vizet tudnak
elnyelni a haj nedvességtartalma természetes
egyensúlyának helyreállításához.
Hajbalzsamozó hatás
A fokozott hidratálás segíti a haj kondicionálását,
regeneráló hatású, a hajat lágyabban és könnyebben
lehet fésülni, ezáltal dúsabb és fényesebb lesz.
Nincs elektrosztatikus feltöltődés, nem “száll szét” a haj
A negatív töltésű ionok lecsökkentik a statikus
elektromosságot, nem „száll szét” a haj, és nem
tapasztalhatóak nemkívánatos kisülések.
587..
típusok esetén
3.., 545.., 561.. típusoknál)
5.., 561.. típusoknál)
5.., 561.. típusoknál)
587..
típusok esetén
ó működtetéséhez)
en készülékkel
lámok fixálására
l az eszközzel
ra) a készülék
A VALERA név a Ligo Electric S.A. Svájc bejegyzett védjegye.
dugaszt az
védőrácsok
e tekerje a
Bármilyen
minősül. A
ő károkért a
.
típus)
agyon forró
k elkerülése
ve a frizura
hajszárító
ATRA
Tisztító hatás
A hajszárító által kibocsátott negatív töltésű ionok
hatására a levegőt szennyező részecskék (pozitív vagy
semleges töltések) össz etapadnak, ezáltal nehézzé
válnak, és a gravitáció hatására a földre hullva tisztábbá
válik a levegő.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A hajszárító dugóját mindig húzza ki a fali aljzatból
a készülék tisztításának megkezdése előtt.
Vízzel benedvesített ruhával tisztítsa a készüléket.
A készülék nem helyezhető vízbe vagy más
folyadékba!
A hajszárítót óvja a portól! Szükség esetén a belépő és
kilépő védőrácsokat puha kefével lehet óvatosan
tisztítani.
FIGYELEM: Szigorúan tilos a hajszárítót mosószerrel,
oldószerrel, alkohollal vagy bármilyen vegyszerrel
tisztítani. Változtatás lehetséges
Garanciális feltételek
A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi
feltételek szerint vállal garanciát:
1. A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az
abban az országban működő értékesítési partnerünk
határozza meg, ahol a készülék vásárlása történt.
Svájcban és az Európai Unió országaiban a garancia
időtartama 24 hónap, ha a végső vásárló
magánszemély (háztartási használat), és 12 hónap,
ha a végső vásárló társaság, vállalat vagy szakmai
felhasználó (professzionális használat). A garancia
időtartama a vásárlás dátumától kezdődik, melyet az
eladó jelen garancialevél előírásszerű kitöltésével és
lepecsételésével vagy a kereskedelmi számla
kiállításával igazol.
2. Garancia csak jelen garancialevél vagy a
kereskedelmi számla kibocsátásával érvényesíthető.
3. A garancia időtartama alatt előadódó összes olyan
meghibásodás kijavítására vonatkozik, amelyek oka
bizonyítottan anyag vagy gyártási hiba volt. A hibák
megszüntetése a készülék megjavításával vagy
kicserélésével történik. A garancia nem terjed ki az
elektromos hálózatba történő helytelen
csatlakoztatásból, a nem rendeltetésszerű
használatból, törésből, normális elhasználódásból és
a Használati utasításban foglaltak figyelmen kívül
hagyásából eredő meghibásodásokra.
4. Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken
kívüli esetleges sérüléseket is, a garancia nem terjed
ki, kivéve, ha erre a gyártónak jogilag kötelezettsége
van.
5. A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem
befolyásolja a garancia lejáratának időpontját.
6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel
nem jogosított személyek végzik.
Meghibásodás esetén kérjük megfelelően csomagolja
be a készüléket, és az előírásnak megfelelően
dátummal ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt
szállítsa be valamelyik Valera Szervizközpontba, vagy
adja át az eladó szervnek, aki elküldi a hivatalos
importőrnek a garanciális javítás végrehajtásához.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 39
Český
NÁVOD K POUŽITÍ - originální návod
Tento návod k použití si pozorně přečtěte.
K dispozici také na www.valera.com
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob se doporučuje začlenit do elektrické
instalace, která napájí přístroj, proudový chránič s vybavovacím proudem, který
není vyšší než 30 mA. Pro bližší informace se obraťte na svého elektrikáře.
Před použitím přístroje se ujistěte, že je dokonale suchý.
POZOR: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, umyvadla nebo jiných
nádob s vodou.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod vhodným dohledem nebo pokud byli poučeni o
bezpečném používání tohoto přístroje a pokud si uvědomují související nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a údržba se nesmí svěřit dětem bez dozoru.
Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje závady. Nesnažte se elektrický přístroj
opravovat sami, obracejte se vždy na autorizovanou opravnu. Pokud je přívodní
kabel poškozený, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho oprávněné servisní středisko
nebo osoba s obdobnou kvalifikací tak, aby se předešlo jakémukoli riziku.
Jestliže používáte přístroj v koupelně, vytáhněte po použití zástrčku ze zásuvky,
protože voda je nebezpečná i pro vypnutý přístroj.
Přístroj připojujte pouze k síti střídavého proudu a ujistěte se, že napětí v síti
odpovídá hodnotě uvedené na přístroji.
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody ani jiné kapaliny.
Přístroj neodkládejte na místa, odkud by mohl spadnout do vody či jiné
kapaliny.
Nesnažte se vytáhnout elektrický spotřebič spadlý do vody, ale okamžitě
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Když přístroj odkládáte, vždy jej vypněte.
Po použití vysoušeč vlasů vždy vypněte a vytáhněte elektrickou zástrčku ze
zásuvky. Zástrčku nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Vysoušeč používejte tak, aby mřížky pro vstup a výstup vzduchu nikdy nebyly
ucpané.
Důležité upozo
Tento vysoušeč vla
elektrické přístroje
Vysoušeč vlasů je
případě přehřátí
pokračuje v činn
zda mřížky přístro
Tento přístroj je
2014/30/EU, 20
2009/125/EC, 201
ZPŮSOB P
Zapnutí
(pouze pokud l
Model 530.., 533
ON=zapnout/vypn
stisknuté)
0=vypnuto
COOL
=teplý vzduc
1=horký vzduch/m
2=horký vzduch/s
Model
543., 545., 5
proud vzduchu
0=vypnuto
1=slabý proud
2=silný proud
40
Vysoušeč
nenavíjejte
Přístroj m
použití je
způsobené
(Pouze typ
Tento vyso
Když se př
Aby se při
nižší hodn
dobu.
• Hladina ak
70 dB(A).
• Označení
HAND-HE
Překlad:
PŘENOSN
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 40
Model
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ZAP=Zap/Vyp (při použití vysoušeče vlasů je nutné tisknout)
proud vzduchu teplota
0=vypnuto 1=teplý vzduch
1=slabý proud 2=horký vzduch
2=silný proud 3=horký vzduch
Funkce COOL nebo COLD (pro vysoušeče
vlasů vybavené tímto zařízením) - Obr. 2
Tato funkce je vhodná k fixaci vlny po úpravě vlasů.
Funkce eQ-AIRcontroller (pro vysoušeče vlasů
vybavené tímto zařízením).
Signály pomocí LED (obr. 3), případné provozní
závady zařízení.
Blikající MODRÁ LED a stálá MODRÁ LED: fáze
kontroly a optimální provoz.
Blikající ČERVENÁ LED: dočasná závada (např:
fén příliš blízko vlasů).
Stálá ČERVENÁ LED: trvalá závada. V tomto
případě:
Vyčistěte mřížku přívodu vzduchu.
Mřížku vypouštění vzduchu udržujte v
minimální vzdálenosti 2 cm od vlasů nebo
jakékoli překážky.
Pokud po těchto zásazích červená LED stále
svítí, kontaktujte nejbližší servisní středisko
Valera.
o elektrické
udem, který
rikáře.
nebo jiných
mi fyzickými,
kušeností a
poučeni o
í nebezpečí.
cký přístroj
d je přívodní
sní středisko
ziku.
ze zásuvky,
napětí v síti
ody či jiné
e okamžitě
zástrčku ze
ikdy nebyly
Důležité upozornění
Tento vysoušeč vlasů odpovídá bezpečnostním předpisům pro
elektrické přístroje.
Vysoušeč vlasů je vybaven bezpečnostním termostatem. V
případě přehřátí se vypne automaticky. Po krátké době
pokračuje v činnosti. Před každým použitím zkontrolujte,
zda mřížky přístroje pro vstup a výstup vzduchu jsou čisté.
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU,
2009/125/EC, 2012/19/EU a s nařízením EC č. 1275/2008.
ZPŮSOB POUŽITÍ
Zapnutí
(pouze pokud lze na zakoupeném modelu použít)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=zapnout/vypnout (pro činnost přístroje držte
stisknuté)
0=vypnuto
COOL
=teplý vzduch
1=horký vzduch/mírné proudění vzduchu
2=horký vzduch/silné proudění vzduchu
Model
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
proud vzduchu teplota
0=vypnuto 1=teplý vzduch (=COOL model 543.., 545.., 561,.)
1=slabý proud 2=horký vzduch (=1/ECO model 543.., 545.., 561..)
2=silný proud 3=horký vzduch (=2/MAX model 543.., 545.., 561..)
41
Vysoušeč vlasů vždy nechte vychladnout, než jej uložíte, a elektrickou šňůru nikdy
nenavíjejte kolem přístroje.
Přístroj může být používán pouze k účelům, ke kterým je určen. Jakékoliv jiné
použití je nevhodné a proto i nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za škody
způsobené nevhodným použitím.
(Pouze typ
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Tento vysoušeč vlasů je navržen pro profesionální používání.
Když se přístroj nastaví na maximální hodnoty teploty, vzniká velice horký vzduch.
Aby se při domácím použití vyloučilo poškození vlasů nebo pokožky, navolte vždy
nižší hodnoty teploty nebo na jednotlivé části účesu nepoužívejte příliš dlouhou
dobu.
• Hladina akustického tlaku u vysoušečů vlasů pro profesionální použití je nižší než
70 dB(A).
• Označení přístroje (viz technické údaje výrobku)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Překlad:
PŘENOSNÝ VYSOUŠEČ VLASŮ PRO PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 41
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vždy odpojte vysoušeč ze sítě.
Zařízení čistěte měkkou utěrkou navlhčenou ve
vodě.
Nikdy však nevkládejte zařízení do vody nebo
jiné tekutiny!
Vysoušeč by měl být chráněn proti prachu. V
případě nutnosti očistěte vstup a výstup jemným
kartáčkem.
POZOR: Je přísné zakázáno čistit vysoušeč vlasů
čisticími prostředky, rozpouštědly, alkoholem či
jinými chemickými výrobky.
Záruka
Záruční podmínky značky VALERA:
1.Záruka vztahující se na tento spotřebič je
stanovena našim zástupcem v zemi prodeje. Ve
Švýcarsku a v zemích Evropské unie je záruční
doba v trvání 24 měsíců, pokud je konečným
kupujícím soukromá osoba (domácí použití), a
12 měsíců, pokud konečným kupujícím je
společnost nebo firma nebo živnostník
(profesionální použití). Záruční doba začíná
běžet od data nabytí spotřebiče koupí, jak je
uvedeno na záručním listu (popř. účtence) nebo
faktuře a potvrzeném razítkem prodejce.
2.Záruku lze uplatnit oproti předložení záručního
listu (popř. účtence) nebo faktury.
3.Záruka se vztahuje na odstranění závad
vyplývajících z prokazatelných chyb materiálu
nebo zpracování, vzniklých v průběhu záruční
doby. Odstranění závad bude provedeno jejich
opravou, popř. výměnou za bezvadné zboží.
Záruka se nevztahuje na jakékoliv poškození
vzniklé v důsledku nesprávného připojení ke
zdroji energie, nevhodného použití, rozbití,
běžného opotřebení a nerespektování instrukcí
v návodu k použití.
4.Veškeré další reklamace, včetně eventuálního
zevnějšího poškození přístroje jsou vyloučeny,
pokud náš závazek není právně vymahatelný.
5.Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum
vypršení záruky,
6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava
přístroje byla provedena neautorizovaným
servisem.
V případě zjištěni závady vraťte zabalený přístroj
společně se záručním listem s řádně uvedeným
datem a razítkem servisnímu centru značky Valera
nebo prodejci, který jej zašle do servisního centra
oficiálního dovozce.
Tvarovací tryska
Pro lepší docílení tvarovaného účesu nasaďte na
vysoušeč tvarovací trysku.
Difuzér
(pro přístroje vybavené tímto příslušenstvím)
Ideální příslušenství pro vytvoření bohatého a
přirozeného nadýchaného účesu z hustých vlasů
nebo vlasů po trvalé. Zvedněte ještě vlhké
prameny vlasů (nesmí být ale mokré) a prosušte je
tak, že vzduch z difuzéru necháte proudit přes
prsty. Nasazení difuzéru: viz obr. 1
Upozornění: při sušení difuzérem použijte
pouze nejnižší ohřev/nastavení rychlosti.
Filtr (pokud je vhodný pro daný model)
Vysoušeč vlasů je vybaven vyměnitelným filtrem,
zachycujícím částečky prachu a vlasy. Filtr je
omývatelný pod tekoucí vodou. Při výměně filtru
odstraňte nejdříve horní košík. Po očištění se
ujistěte, že je zcela suchý, než jej vložíte zpět
do vysoušeče. Poté umístěte zpět horní košík.
Ionizátor
(pokud je dodáván s modelem)
Tato funkce je spojená s generátorem, který
vytváří miliony čistících záporných iontů.
Co jsou ionty?
lonty jsou elektricky nabité částice, které se
nacházejí v přírodě. Záporně nabité ionty
pomáhají čistit vzduch neutralizací kladných iontů,
které naopak přispívají k jeho znečištění tím, že v
atmosféře zachycují velkou část znečišťujících
prvků.
Zlepšená hydratace vlasů
Záporně nabité ionty pomáhají udržovat správnou
hydrataci vašich vlasů.
Zejména dělí částečky vody v čerstvě mytých
vlasech, zlepšují tak absorpci vlasových stvolů pro
zachování přirozené rovnováhy vlh¬kosti.
Efekt balzámu pro vaše vlasy
Zlepšená hydratace spojená s kondicí vašich
vlasů má regenerující účinek, zjemňuje vlasy a
usnadňuje jejich rozčesávání, zvětšuje jejich
objem a lesk.
Neelektrizují se
Záporně nabité ionty pomáhají snižovat statickou
elektřinu vlasů, efekt rozcuchaných vlasů a
nežádoucí zkadeření vlasů.
Čistící efekt
Záporně nabité ionty emitované vysoušečem
vlasů zajišťuji, že částečky znečištěného vzduchu
jsou k sobě přitahovány, jsou tak těžší a
samovolně padají dolů silou gravitace, a tímto
pročišťuji vzduch. 42
Român
INSTRU
Citiţi cu atenţie ace
AVERTISM
Important:
instalaţia e
un curent d
un electric
Verificaţi c
•AT
sau
Acest apa
cu capacit
cunoştinţte
instruite în
pericolele
Copiii nu t
Operaţiile
supravegh
Nu folosiţ
defecţiuni
alimentare
asistenţă t
încât să se
Când apa
apropierea
Conectaţi
din reţea s
Nu introd
Nu aşezaţ
Nu încerc
imediat.
Opriţi întot
VALERA registrovaná obchodní značka společnosti
Ligo Electric S.A. – Switzerland
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 42
ušeč ze sítě.
navlhčenou ve
do vody nebo
roti prachu. V
výstup jemným
vysoušeč vlasů
, alkoholem či
A:
o spotřebič je
mi prodeje. Ve
unie je záruční
d je konečným
mácí použití), a
kupujícím je
bo živnostník
doba začíná
e koupí, jak je
účtence) nebo
rodejce.
žení záručního
y.
ranění závad
chyb materiálu
ůběhu záruční
ovedeno jejich
zvadné zboží.
oliv poškození
o připojení ke
oužití, rozbití,
ování instrukcí
ě eventuálního
sou vyloučeny,
vymahatelný.
vlivňuje datum
pokud oprava
autorizovaným
balený přístroj
dně uvedeným
značky Valera
rvisního centra
43
Română
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE - Instrucţiunile originale
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire.
Disponibile şi pe site-ul hiip://www.valera.com/
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ:
Important: Pentru a garanta o protecţie suplimentară, se recomandă să montaţi în
instalaţia electrică de la care este alimentat aparatul un întrerupător diferenţial cu
un curent de intervenţie de maximum 30 mA. Pentru mai multe informaţii consultaţi
un electrician de încredere.
Verificaţi ca aparatul să fie perfect uscat înainte de a-l utiliza.
ATENŢIE: Nu folosiţi aparatul în apropierea căzilor de baie, a chiuvetelor
sau a altor recipiente care conţin apă.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi de
cunoştinţte, dacă acestea sunt supravegheate în mod adecvat sau dacă au fost
instruite în legătură cu folosirea în siguranţă a aparatului şi dacă îşi dau seama de
pericolele asociate cu acesta.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de copii fără
supraveghere.
Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect. Nu încercaţi să reparaţi
defecţiunile, duceţi aparatul la un service. Dacă este deteriorat cablul de
alimentare, trebuie să fie înlocuit de către producător sau de serviciul său de
asistenţă tehnică, sau oricum de către o persoană cu o calificare similară, astfel
încât să se evite orice risc.
Când aparatul este utilizat în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, pentru că
apropierea apei reprezintă un pericol chiar şi atunci când aparatul este stins.
Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ şi verificaţi ca tensiunea
din reţea să corespundă cu cea indicată pe aparat.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide.
Nu aşezaţi aparatul într-un loc de unde poate cădea în apă sau în alte lichide.
Nu încercaţi să recuperaţi un aparat electric căzut în apă. Scoateţi-l din priză
imediat.
Opriţi întotdeauna aparatul când îl puneţi pe orice suport.
polečnosti
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 43
44
Led ALBASTR
ALBASTRU ap
funcționare opt
Led ROȘU
temporară (de
de păr).
Led ROȘU apri
acest caz:
Curățați grila
Țineți grila de
2 cm față de
Dacă, și după
aprins permane
Asistență Valer
Concentrator de
Fixaţi concentrato
control mai bun la
Difuzor
(pentru aparatel
Este accesoriul id
o moliciune nat
permanent.
Luaţi şuviţe de pă
ridicate, uscaţi-le
printre degetele d
ATENŢIE: când
vitezele cele ma
Filtrul (doar dac
Uscătorul este ec
împiedică particu
Filtrul poate fi cu
scoateţi grătarul d
După ce aţi cură
curat înainte de
spate la loc.
lonic Care
(doar dacă este
Această funcţie es
milioane de ioni n
Ce sunt ionii?
lonii sunt particul
lonii încărcaţi n
neutralizând ion
contribuie la det
atmosferă o mare
Hidratare superi
lonii încărcaţi neg
părului.
Ei reduc particule
la dimensiuni mi
cantităţi mai mari
se restabilească e
Efect de balsam
Hidratarea îmbun
părului dv., are u
Mod.
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Setări de putere a aerului Setări de temperatură
0=stins 1=aer călduţ (=COOL model 543.., 545.., 561..)
1=putere mică 2=călduţ (=1/ECO model 543.., 545.., 561..)
2=putere mare 3=cald (=2/MAX model 543.., 545.., 561..)
Mod.
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
On=On/Off (Trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze)
Setări de putere a aerului Setări de temperatură
0=stins 1=aer călduţ
1=putere mică 2=călduţ
2=putere mare 3=cald
Funcţia COOL sau COLD (pentru uscătoarele de păr
dotate cu acest dispozitiv) - Fig. 2
Această funcţie este indicată pentru a fixa coafura după
styling.
Funcția eQ-AIRcontroller (pentru uscătoarele de păr
dotate cu acest dispozitiv)
Semnalează prin intermediul unui led (Fig. 3) eventualele
anomalii de funcționare ale aparatului.
Important:
Acest uscător de păr este conform cu regulile de siguranţă privind
aparatele electrice.
Acest uscător de păr este dotat cu un termostat de
siguranţă. În caz de supraîncălzire se opreşte automat. După
un scurt interval de timp începe să funcţioneze din nou.
Înainte de orice utilizare verificaţi dacă grătarele de intrare şi
de ieşire pentru aer ale aparatului sunt perfect curate.
Acest aparat este conform cu Directivele europene 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC,
2012/19/EU şi cu regulamentul (EC) Nr. 1275/2008.
MOD DE UTILIZARE
Comutare (numai dacă se aplică la modelul
cumpărat)
Mod. 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=pornit/oprit (ţineţi apăsat pentru a pune în funcţiune aparatul)
0=oprit
COOL
=aer călduţ
1=aer cald / flux de aer red
2=aer cald / flux de aer puternic
După folosire opriţi întotdeauna uscătorul de păr şi scoateţi ştecherul din priză. Nu
scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
Folosiţi uscătorul de păr astfel încât grătarele de intrare şi de ieşire pentru aer să
nu fie blocate niciodată.
Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească după folosire şi nu înfăşuraţi niciodată
cablul în jurul lui.
Acest aparat trebuie folosit doar în scopul în care a fost proiectat. Orice altă
întrebuinţare poate fi considerată improprie şi de asemenea periculoasă.
Fabricantul nu poate fi considerat răspunzător pentru eventualele pagube produse
de folosirea improprie sau greşită.
(Numai Type
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Acest uscător de păr este proiectat pentru o utilizare profesională.
Când temperatura este reglată la valorile maxime, aparatul produce aer foarte fierbinte.
În cadrul utilizării casnice, pentru a evita deteriorarea părului şi a scalpului, selectaţi valori
de temperatură mai reduse sau evitaţi să insistaţi prea mult pe câte o şuviţă de păr.
Nivelul de presiune acustică pentru uscătoarele de păr pentru uz profesional este
mai mic de 70 dB(A).
Denumirea aparatului (vezi datele tehnice ale produsului)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Traducere:
USCĂTOR DE PĂR PORTABIL PENTRU UZ PROFESIONAL
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 44
45
Led ALBASTRU care clipește intermitent și led
ALBASTRU aprins permanent: faza de verificare și
funcționare optimă
Led ROȘU care clipește intermitent: anomalie
temporară (de ex: uscătorul de păr este prea aproape
de păr).
Led ROȘU aprins permanent: anomalie permanentă. În
acest caz:
Curățați grila de intrare a aerului.
Țineți grila de ieșire a aerului la o distanță minimă de
2 cm față de păr sau față de orice obstacol.
Dacă, și după aceste intervenții, ledul roșu rămâne
aprins permanent, contactați cel mai apropiat Centru de
Asistență Valera.
Concentrator de aer
Fixaţi concentratorul de aer la uscătorul de păr pentru un
control mai bun la coafare.
Difuzor
(pentru aparatele dotate cu aceste accesorii)
Este accesoriul ideal pentru a conferi volum coafurii şi a da
o moliciune naturală părului ondulat sau tratat cu
permanent.
Luaţi şuviţe de păr încă umede (dar nu ude) şi, ţinându-le
ridicate, uscaţi-le lăsând să treacă aerul suflat de difuzor
printre degetele dv. Montarea difuzorului: vezi fig. 1.
ATENŢIE: când fixaţi difuzorul pe uscător, folosiţi
vitezele cele mai mici pentru aer şi temperatură.
Filtrul (doar dacă este aplicabil la acest model)
Uscătorul este echipat cu un filtru de aer detaşabil care
împiedică particulele de praf şi păr să intre în ventilator.
Filtrul poate fi curăţat şi cu apă. Pentru a-l îndepărta
scoateţi grătarul din spate.
După ce aţi curăţat filtrul asiguraţi-vă că este complet
curat înainte de a-l pune la loc. Apoi aşezaţi grătarul din
spate la loc.
lonic Care
(doar dacă este aplicabil la acest model)
Această funcţie este asociată unui generator care produce
milioane de ioni negativi purificatori.
Ce sunt ionii?
lonii sunt particule încărcate electric, prezente în natură.
lonii încărcaţi negativ ajută la purificarea aerului,
neutralizând ionii încărcaţi pozitiv, care, dimpotrivă,
contribuie la deteriorarea calităţii aerului, reţinând în
atmosferă o mare parte din agenţii poluanţi.
Hidratare superioară a părului
lonii încărcaţi negativ ajută la păstrarea hidratării optime a
părului.
Ei reduc particulele de apă, prezente pe părul abia spălat,
la dimensiuni micrometrice, permiţând absorbirea unei
cantităţi mai mari în interiorul firului de păr, astfel încât să
se restabilească echilibrul hidric natural al părului.
Efect de balsam asupra părului
Hidratarea îmbunătăţită are un efect de balsam asupra
părului dv., are un efect regenerant, făcând părul mai
., 585., 586., 587..
eratură
model 543.., 545.., 561..)
el 543.., 545.., 561..)
543.., 545.., 561..)
585.., 586.., 587..
atul să funcţioneze)
ratură
cătoarele de păr
xa coafura după
ătoarele de păr
g. 3) eventualele
VALERA este marcă înregistrată a companiei Ligo Electric S.A.-Elveţia
din priză. Nu
entru aer să
aţi niciodată
. Orice altă
periculoasă.
ube produse
587..
)
arte fierbinte.
electaţi valori
ţă de păr.
esional este
moale, uşor de pieptănat, cu mai mult volum şi strălucitor.
Eliminarea electricităţii statice sau a efectului de “fly away”
lonii încărcaţi negativ ajută la reducerea electricităţii statice
şi a efectului de “fly away” asupra părului (păr zbârlit) şi a
ondulaţiilor.
Efect purificator
lonii încărcaţi negativ emişi de uscătorul de păr fac ca
particulele poluante din aer (cu sarcini pozitive sau neutre)
să se atragă între ele, să devină mai grele şi să cadă pe
sol, sub efectul gravitaţiei, purificând în acest mod aerul.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Întotdeauna scoateţi aparatul din priză înainte de
curăţare!
Curăţaţi aparatul cu o cârpă umezită cu apă.
Nu trebuie introdus niciodată în apă sau în alte
lichide!
Protejaţi aparatul de praf, curăţaţi grătarele de intrare şi
de ieşire pentru aer cu o periuţă moale.
ATENŢIE: Este absolut interzis să se cureţe uscătorul de
păr cu detergenţi, solvenţi, alcool şi diferite alte produse
chimice. Cu condiţia ca schimbările
Garanţie
VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în
următoarele condiţii:
1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealerul
nostru oficial în ţara de cumpărare.
În Elveția și în țările din Uniunea Europeană, perioada
de garanție este de 24 de luni în cazul în care
cumpărătorul final este o persoană fizică (uz casnic) și
de 12 luni în cazul în care cumpărătorul final este o
societate sau o întreprindere sau un profesionist (uz
profesional). Perioada de garanţie începe de la data de
cumpărare a aparatului. Ca dată de cumpărare este
considerată data care rezultă din prezentul certificat de
garanţie, completat în mod corect şi ştampilat de
vânzător, sau din documentul de cumpărare.
2. Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului
de garanţie sau a facturii de vânzare.
3. Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în
perioada de garanţie, provenite de la problemele
materialului sau din vina producătorului. Eliminarea
defecţiunilor va fi făcută fie prin repararea aparatului,
fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu este valabilă în cazul
conectării aparatului la o sursă improprie de curent, în
caz de folosire incorectă, trântire sau nerespectarea
instrucţiunilor de folosire.
4. Orice alte plângeri, chiar dacă sunt de natură exterioară
aparatului, sunt excluse, cu excepţia cazului în care
este vorba de vina noastră.
5. Service-ul nu afectează termenul de expirare al
garanţiei.
6. Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de
un service neautorizat.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 45
46
INSTRUKCJA OBSŁUGI - Oryginalna instrukcja
Przed użyciem przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi.
Dostępne również na stronie www.valera.com
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ważne: W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się zamontowanie w
instalacji elektrycznej wyłącznika różnicowo-prądowego o prądzie wyłączającym
nieprzekraczającym 30 mA. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy się
zwrócić do kompetentnego elektryka.
Przed użyciem upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche.
UWAGA: Nie używać urządzenia w pobliżu wanny, umywalki lub innych
zbiorników z wodą.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej, umysłowej lub sensorycznej, bądź nieposiadające
odpowiedniej wiedzy czy doświadczenia, pod warunkiem, że odbywa się to pod
odpowiednim nadzorem, bądź zostały one poinstruowane w zakresie sposobu jego
bezpiecznej obsługi i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci pozbawione
nadzoru.
Nie używać urządzenia, jeśli pojawią się nieprawidłowości w jego funkcjonowaniu.
Nie próbować samemu naprawiać urządzenia elektrycznego, lecz zwrócić się do
wykwalifikowanego technika. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po zakończeniu jego używania należy
wyjąć wtyczkę z kontaktu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, pomimo
że urządzenie jest wyłączone.
Urządzenie należy podłączać tylko do źródła prądu przemiennego po uprzednim
sprawdzeniu, iż napięcie sieciowe odpowiada parametrom znamionowym
wskazanym na urządzeniu.
Nie zanurzać nigdy urządzenia w wodzie ani w żadnych innych cieczach.
Nie kłaść urządzenia w miejscach, z których mogłoby wpaść do wody lub
innej cieczy.
Nie próbować wyjąć urządzenia, które wpadło do wody, lecz niezwłocznie
wyjąć jego wtyczkę z gniazdka.
Polski
Ważne
Suszarka spełnia w
dla urządzeń elektr
Suszarka wyposaż
W przypadku prz
wyłącza.
Po krótkim czasie
Przed każdorazow
i wylotowa powiet
Urządzenie spełnia
nr 2014/30/EU,
2009/125/EC, 2012
Sposób uży
Przełączenie (d
Modele 530.., 533
ON=urządzenie włą
aby uruchomić urzą
0=urządzenie wył
COOL
=
chłodny na
1=ciepłe powietrz
2=gorące powietrz
Zawsze na
Po użyciu
nie wyjmow
Z suszarki
nie były nig
Przed odło
ostygnie i n
Urządzeni
zaprojekto
niebezpiec
wynikłe z
(tylko typ
5
Suszarka p
W przypad
duże ilości
uszkodzen
temperatur
Poziom ciś
jest niższy
Nazwa urz
HAND-HE
Tłumaczen
PRZENOŚ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 46
47
ja
era.com
ontowanie w
yłączającym
cji należy się
ki lub innych
oraz osoby o
eposiadające
a się to pod
posobu jego
pozbawione
kcjonowaniu.
wrócić się do
kodzony, ze
producenta,
wania należy
nie, pomimo
o uprzednim
amionowym
h cieczach.
o wody lub
ezwłocznie
Modele
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Strumień powietrza Temperatura
0=wyłączone 1=
chłodny nawiew (=COOL, modele 543, 545, 561)
1=lekki strumień powietrza 2=
powietrze ciepłe (=1/ECO, modele 543, 545, 561)
2=silny strumień powietrza 3=
powietrze gorące (=2/MAX, modele 543, 545, 561)
Modele
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=wł/wył (aby suszarka mogła działać, należy przytrzymywać
przycisk naciśnięty)
Strumień powietrza Temperatura
0=wyłączone 1=
chłodny nawiew
1=lekki strumień powietrza 2=
powietrze ciepłe
2=silny strumień powietrza 3=
powietrze gorące
Funkcja COOL (Chłodny nawiew) lub COLD (Zimny
nawiew) (w suszarkach do włosów wyposażonych
w taką funkcję) - Rys. 2
Funkcja ta jest wskazana do utrwalania fryzury po modelowaniu.
Funkcja eQ-AIRcontroller (w suszarkach do włosów
wyposażonych w taką opcję)
Sygnalizuje za pośrednictwem diody LED (Rys.3) wszelkie
Ważne
Suszarka spełnia wymogi norm bezpieczeństwa przewidzianych
dla urządzeń elektrycznych.
Suszarka wyposażona jest w termostat zabezpieczający.
W przypadku przegrzania urządzenie samoczynnie się
wyłącza.
Po krótkim czasie wznawia pracę.
Przed każdorazowym użyciem sprawdzić, czy kratki wlotowa
i wylotowa powietrza nie są zablokowane.
Urządzenie spełnia wymogi określone w unijnych dyrektywach
nr 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU,
2009/125/EC, 2012/19/EU oraz w rozporządzeniu nr 1275/2008.
Sposób użycia
Przełączenie (dotyczy tylko niektórych modeli)
Modele 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=urządzenie włączone/wyłączone (trzymać przycisk wciśnięty
aby uruchomić urządzenie)
0=urządzenie wyłączone
COOL
=
chłodny nawiew
1=ciepłe powietrze/lekki strumień powietrza
2=gorące powietrze/silny strumień powietrza
Zawsze należy wyłączyć urządzenie przed odłożeniem go na miejsce.
Po użyciu należy zawsze wyłączyć suszarkę i wyjąć jej wtyczkę z gniazdka. Nigdy
nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za przewód zasilający.
Z suszarki należy korzystać w taki sposób, aby kratki wlotowa i wylotowa powietrza
nie były nigdy zablokowane.
Przed odłożeniem suszarki na miejsce należy zawsze odczekać, aż całkowicie
ostygnie i nigdy nie owijać wokół niej przewodu zasilającego.
Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celu, do jakiego zostało
zaprojektowane. Każde inne zastosowanie będzie uznane za niewłaściwe, czyli
niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody
wynikłe z niewłaściwego lub błędnego użycia.
(tylko typ
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Suszarka przeznaczona jest do zastosowań profesjonalnych.
W przypadku ustawienia maksymalnych wartości temperatury urządzenie wytwarza
duże ilości gorącego powietrza. W przypadku użytku domowego, w celu uniknięcia
uszkodzenia włosów lub skóry głowy należy ustawiać urządzenie na niższe
temperatury lub nie trzymać suszarki zbyt długo w jednym miejscu czupryny.
Poziom ciśnienia akustycznego dla suszarek do włosów do użytku profesjonalnego,
jest niższy niż 70 dB(A).
Nazwa urządzenia (patrz dane techniczne produktu)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Tłumaczenie:
PRZENOŚNA SUSZARKA DO WŁOSÓW DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 47
48
Efekt oczyszczający
Emitowane jony ujemne sprawiają że cząstki zanieczyszczające
pow¬ietrze (z ładunkiem dodatnim lub neutralne) przyciągają się
nawzajem, stają się cięższe i dzięki sile grawitacji opadają na
ziemię, oczyszczając w ten sposób powietrze.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka zasilania!
Urządzenie należy czyścić szmatką zwilżoną wodą.
Nie należy go jednak nigdy zanurzać w wodzie lub
jakiejkolwiek innej cieczy!
UWAGA: Czyszczenie suszarki przy użyciu detergentów,
rozpuszczalników, alkoholu i innych środków chemicznych jest
surowo wzbronione.
Gwarancja
VALERA udziel gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie
та następujących warunkach:
1.Obowiązują warunki gwarancji określone рrzez oficjalnego
dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii i w krajach Unii
Europejskiej okres gwarancji wynosi 24 miesiące, jeśli
końcowym nabywcą jest osoba prywatna (do użytku
domowego) i 12 miesięcy, jeśli końcowym nabywcą jest
spółka lub przedsiębiorstwo lub osoba wykonująca wolny
zawód (do użytku profesjonalnego). Okres gwarancji jest
liczony od daty zakupu urządzenia. Za datę zakupu uważa
sie dalş podana na niniejszej karcie gwarancyjnej prawidłowo
wypełnionej i podbitej przez sprzedawcę lub na dowodzie
zakupu.
2.Gwarancja obwiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty
gwarancyjnej lub dowodu zakupu.
3.Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek
spowodowanych wadami materiałów lub wykonania, jakie
pojawia, się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w
urządzeniu może polegać na naprawie lub wymianie
produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód
spowodowanych podłączenie do nasilania niezgodnie z
normą, nieprawidłową eksploatacją produktu oraz
nieprzestrzeganiem zasad użytkowania.
4.Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące
odszkodowań za ewentualne szkody powstałe poza
urządzeniem, są niniejszym wyłączone za wyjątkiem
ewentualnej odpowiedzialności wyraźnie określonej w
obowiązujących przepisach prawa.
5.Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis nie
powoduje przedłużenia gwarancji ani rozpoczęcia nowego
okresu gwarancyjnego.
6.Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacji
urządzenia przez osoby nieupoważnione.
W razie uszkodzenia zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z
prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną do jednego z naszych
autoryzowanych centrów serwisowych lub do sprzedawcy.
Stamtąd urządzenie zostanie przesłane do oficjalnego importera
w celu dokonania naprawy gwarancyjnej.
zakłócenia w pracy urządzenia.
Migająca NIEBIESKA DIODA LED i świecąca światłem stałym
CZERWONA DIODA LED: faza kontroli i optymalnego
działania
Migająca CZERWONA DIODA LED: tymczasowa anomalia
(np. suszarka do włosów zbyt blisko włosów).
Świecąca światłem stałym CZERWONA DIODA LED: trwała
anomalia. W tym przypadku:
wyczyścić kratkę wlotu powietrza
Trzymać kratkę wylotu powietrza w odległości co najmniej
2 cm od włosów lub innych przeszkód.
Jeżeli po tych interwencjach czerwona dioda LED będzie
nadal świecić światłem stałym, należy się skontaktować z
najbliższym serwisem firmy Valera.
Koncentrator powietrza
Dodatek idealny do szybkiego suszenia włosów i pozwalający
uzyskać doskonałe rezultaty przy jednoczesnym użyciu szczotki.
Dzięki koncentratorowi пгаіла precyzyjnie kierować strumień
ciepłego lub zimnego powietrza na poszczególne kosmyki.
Dyfuzor
(dla suszarek wyposażonych w te nakładki)
Ta nakładka nadaje się idealnie do zwiększania objętości włosów
oraz sprawia, że włosy kręcone lub po trwałej są naturalnie
miękkie- Unosząc wilgotne (ale nie mokre) pasma włosów,
należy je suszyć przepuszczając powietrze wydmuchiwane przez
dyfuzor między palcami, Montaż dyfuzora: zob. rysunek 1.
UWAGA: przy założonym dyfuzorze urządzenie może być
ustawione wyłącznie na temperaturę/prędkość minimalną.
Filtr (w modelach wyposażonych w ten dodatek)
Suszarka jest wyposażona w wyjmowany filtr, zatrzymujący kurz,
kłębki włosów i inne zanieczyszczenia. Filtr można płukać pod
bieżącą wodą. Aby wyjąć go z suszarki, wystarczy zdjąć tylną
kratkę wlotu powietrza. Po umyciu filtra upewnić się, że jest
dokładnie wysuszony przed ponownym założeniem go na
suszarkę. Następnie założyć kratkę tylną.
Ionic Care
(w suszarkach w nią wyposażonych)
Ta funkcja jest połączona z praca generatora, który produkuje
miliony oczyszczających jonów z ładunkiem ujemnym.
Czym są jony?
Jony to naładowane elektrycznie cząstki obecne w przyrodzie.
Jony z ładunkiem ujemnym wspomagają oczyszczanie
powietrza, neutralizując jony z ładunkiem dodatnim, które z kolei
przyczyniają się do pogorszenia jego jakości zatrzymując w
atmosferze dużą część zanieczyszczeń.
Lepsze nawilżanie włosów
Jony ujemne sprzyjają zachowaniu właściwego nawilżenia
włosów, Rozdrabniają cząsteczki wody w świeżo umytych
włosach, umożliwiając jej lepsze wchłanianie do wnętrza trzonu
włosa, przywracając naturalną równowagę wodną włosa
Efekt balsamu do włosów
Lepsze nawilżanie ma działanie odżywcze, regenerujące i
zmiękcza włosy, ułatwiając ich rozczesywanie i nadając im
większą objętość oraz połysk.
Brak naelektryzowania elektrostatycznego i efektu "fly away"
Jony ujemne pomagają zmniejszyć elektryczność statyczną efekt
„fly away” (włosy zjeżone) i skręcanie włosów.
Ελληνικ
VALERA jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
Ligo Electric SA, Szwajcaria
ΟΔΗΓΙΕ
Διαβάστε προσεκτικ
Τα προϊόντα είν
ΟΔΗΓΙΕΣ Α
Σημαντικό:
εγκατάστασ
ρεύμα λειτ
έναν έμπει
Βεβαιωθείτ
•ΠΡ
νερ
Η συσκευή
καθώς κα
ικανότητες
ή έχουν λά
κατανοήσε
Τα παιδιά
Οι εργασίε
χωρίς επίβ
Μη χρησιμο
να επισκευά
τεχνικό. Εάν
κατασκευα
παρόμοια ε
Όταν χρησ
μετά από κ
όταν η συσ
Συνδέετε τ
η τάση του
Μη βυθίζε
Μην τοπο
άλλα υγρά
Μην επιχε
αλλά απο
Απενεργοπ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 48
49
zanieczyszczające
lne) przyciągają się
awitacji opadają na
e.
WACJA
eży zawsze wyjąć
ą wodą.
ć w wodzie lub
yciu detergentów,
w chemicznych jest
Państwa urządzenie
e рrzez oficjalnego
arii i w krajach Unii
24 miesiące, jeśli
watna (do użytku
wym nabywcą jest
wykonująca wolny
kres gwarancji jest
atę zakupu uważa
ncyjnej prawidłowo
ę lub na dowodzie
niu niniejszej karty
szystkich usterek
b wykonania, jakie
unięcie usterek w
wie lub wymianie
sterek ani szkód
ania niezgodnie z
produktu oraz
ólności dotyczące
y powstałe poza
ne za wyjątkiem
nie określonej w
obciążeń; serwis nie
zpoczęcia nowego
raw lub modyfikacji
opakowaniu wraz z
o jednego z naszych
b do sprzedawcy.
ficjalnego importera
Ελληνικά
rowym firmy
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - Πρωτότυπες οδηγίες
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτές πριν από τη χρήση.
Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.com
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική
εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με
ρεύμα λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε σε
έναν έμπειρο ηλεκτρολόγο.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από τη χρήση
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή κοντά σε μπανιέρες,
νεροχύτες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω,
καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη
ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει κάποια δυσλειτουργία. Μην επιχειρήσετε
να επισκευάσετε την ηλεκτρική συσκευή μόνοι σας. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο
τεχνικό. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις ή από άλλο τεχνικό με
παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση, καθώς η παρουσία του νερού είναι επικίνδυνη ακόμη και
όταν η συσκευή είναι σβηστή.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος και ελέγχετε εάν
η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στη συσκευή.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρο όπου μπορεί να πέσει σε νερό ή σε
άλλα υγρά.
Μην επιχειρήσετε να βγάλετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει σε νερό,
αλλά αποσυνδέστε αμέσως το φις από την ηλεκτρική πρίζα.
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή όταν την αφήνετε στο πλάι.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 49
50
Μοντ.
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Ρύθμιση ισχύς Ρύθμιση θερμοκρασίας
0=απενεργοποίηση 1=χλιαρός αέρας(=COOL για μοντέλο 543.., 545.., 561..)
1=χλιαρός αέρας / χαμηλή ροή αέρα 2λιαρός αέρας (=1/ECO για μοντέλο 543.., 545.., 561..)
2=ζεστός αέρας / υψηλή ροή αέρα 3=καυτός αέρας (=2/MAX για μοντέλο 543.., 545.., 561..)
Μοντ.
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ΟΝ=On/Off (πρέπει να πιέζεται για να λειτουργεί η συσκευή)
Ρύθμιση ισχύς Ρύθμιση θερμοκρασίας
0=απενεργοποίηση 1=χλιαρός αέρας
1=χλιαρός αέρας / χαμηλή ροή αέρα 2λιαρός αέρας
2=ζεστός αέρας / υψηλή ροή αέρα 3=καυτός αέρας
Λειτουργία COOL ή COLD (για τα πιστολάκια
μαλλιών με αυτήν τη δυνατότητα) - Εικ. 2
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για το κράτημα του
χτενίσματος μετά το styling.
Λειτουργία eQ-AIRcontroller (για τα πιστολάκια μαλλιών με
αυτήν τη δυνατότητα)
Επισημαίνει μέσω μιας λυχνίας LED (Εικ.3) πιθανές
δυσλειτουργίες της συσκευής.
Η ΜΠΛΕ λυχνία LED αναβοσβήνει και η ΜΠΛΕ λυχνία BLU
ανάβει σταθερά: φάση ελέγχου και βέλτιστη λειτουργία
Η ΚΟΚΚΙΝΗ
δυσλειτουργία (π
στα μαλλιά).
Η ΚΟΚΚΙΝΗ
δυσλειτουργία. Σ
Καθαρίστε τη γ
Κρατήστε τη γ
cm από τα μαλ
Εάν μετά από α
παραμένει στα
πλησιέστερο κέν
Εξάρτημα κατεύ
Τοποθετήστε το ε
περισσότερο έλεγχ
στεγνώματος. Χάρ
ακρίβεια τον αέρα σ
Φυσούνα ή φυσ
(για συσκευές π
Το εξάρτημα αυτό
σας και να χαρίσε
μαλλιά με περμανά
Χωρίστε τα μαλλιά
πολύ βρεγμένα),
φυσούνα, αφήνοντα
σας. Τοποθέτηση φ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν
στέγνωμα, ρυθμίζ
αέρα.
Φίλτρο (σε μοντ
Το πιστολάκι μαλλιώ
τη γρίλια εισόδου τα
που απορροφώντα
Το φίλτρο αυτό μπο
αφαιρέσετε, τραβήξ
καθάρισμα, βεβαιω
πριν το τοποθετή
τοποθέτηση του φίλτ
Ionic Care
(μονό σε μοντέλ
Η λειτουργία αυτή
εκατομμύρια αρνητ
Τι είναι τα ιόντα
Τα ιόντα είναι ηλεκ
στη φύση. Τα ιόντα
ταυ αέρα καθιστών
αντίθετα, συνεισφέ
ατμόσφαιρα μεγάλο
Καλύτερη ενυδά
Τα ιόντα με αρνητικό
επιπέδου ενυδάτωσ
τα σωματίδια του ν
μαλλιά, επιτρέπον
ποσότητας στο εσω
Η καλύτερη ενυδάτω
έχει αναζωογονητικ
στο χτένισμα, με με
Χωρίς ηλεκτροσ
Τα ιόντα με αρνητικ
ηλεκτρισμού και του
μαλλιά) και των κυμ
Σημαντικό
Αυτό το πιστολάκι μαλλιών πληροί τους κανονισμούς
ασφαλείας για τις ηλεκτρικές συσκευές.
Αυτό το πιστολάκι μαλλιών διαθέτει θερμοστάτη
ασφαλείας. Σε περίπτωση υπερθέρμ ανσης, η λειτουργία
της συσκευής διακόπτεται αυτόματα. Η λειτουργία θα
συνεχιστεί μετά από σύντομο διάστημα. Πριν από κάθε
χρήση, ελέγχετε εάν οι γρίλιες εισόδου και εξόδου αέρα
της συσκευής είναι απόλυτα καθαρές.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU,
2009/125/EC, 2012/19/EU και τον κανονισμό (ΕC) αρ. 1275/2008.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Διακόπτες (μόνο εάν διατίθενται στο μοντέλο που
έχετε αγοράσει)
Μοντ. 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (κρατήστε το πατημένο για να θέσετε σε
λειτουργία τη συσκευή)
0=απενεργοποίηση
COOL=χλιαρός αέρας
1=ζεστός αέρας/χαμηλή ροή αέρα
2=πολύ ζεστός αέρας/υψηλή ροή αέρα
Απενεργοποιείτε πάντα το πιστολάκι μαλλιών μετά τη χρήση και αποσυνδέετε το
φις από την πρίζα. Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
Χρησιμοποιείτε το πιστολάκι μαλλιών με τέτοιο τρόπο, ώστε οι γρίλιες εισόδου και
εξόδου αέρα να μην είναι ποτέ φραγμένες.
Αφήνετε πάντα το πιστολάκι μαλλιών να κρυώσει πριν από το φυλάξετε και μην
τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
Αυτό το πιστολάκι μαλλιών έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική χρήση.
Η παρούσα συσκευή προο ρίζεται για τη χρήση για την οποία έχει σχεδιαστεί.
Κάθε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και κατά συνέπεια επικίνδυνη.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες βλάβες
που οφείλονται σε ακατάλληλη ή λανθασμένη χρήση.
(Μόνο για τον τύπο
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Όταν ρυθμιστούν μέγιστες τιμές θερμοκρασίας, η συσκευή παρέχει πολύ ζεστό αέρα.
Για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης στα μαλλιά ή στο δέρμα κατά την οικιακή χρήση,
επιλέξτε χαμηλότερες τιμές θερμοκρασίας ή μην αφήνετε το πιστολάκι για μεγάλο
διάστημα σε μία μόνο περιοχή των μαλλιών.
Η στάθμη ηχητικής πίεσης για τα πιστολάκια μαλλιών επαγγελματικής χρήσης είναι
κάτω από 70 dB(A).
Ονομασία συσκευής (βλ. τεχνικά στοιχεία προϊόντος)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Μετάφραση:
ΦΟΡΗΤΟ ΠΙΣΤΟΛΑΚΙ ΜΑΛΛΙΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 50
51
4., 585., 586., 587..
κρασίας
α μοντέλο 543.., 545.., 561..)
α μοντέλο 543.., 545.., 561..)
α μοντέλο 543.., 545.., 561..)
585.., 586.., 587..
υργεί η συσκευή)
κρασίας
τα πιστολάκια
Εικ. 2
το κράτημα του
ολάκια μαλλιών με
(Εικ.3) πιθανές
ΜΠΛΕ λυχνία BLU
τη λειτουργία
Λειτουργία καθαρισμού
Τα ιόντα με αρνητικό φορτίο που εκπέμπονται από το πιστολάκι
μαλλιών κάνουν τα ρυπογόνα σωματίδια του αέρα (με θετικό η
ουδέτερο φορτίο) να έλκονται μεταξύ τους, να γίνονται βαρύτερα
και να πέφτουν στο έδαφος λόγω της βαρύτητας, καθαρίζοντας
έτσι τον αέρα.
Καθαρισμός και συντήρηση
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή σας, αφαιρείτε πάντοτε το φις
από την πρίζα!
Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα πανί εμποτισμένο με νερό. Σε καμία
περίπτωση μη βυθίζετε τη συσκευή σας στο νερό η άλλο υγρό!
Το πιστολάκι μαλλιών πρέπει να προστατεύεται από τη
σκόνη. Εάν είναι δυνατό, καθαρίζετε τη γρίλια στο πίσω
μέρος της συσκευής με ένα μαλακό βουρτσάκι.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Απαγορεύεται αυστηρά να καθαρίζετε το πιστολάκι
μαλλιών με απορρυπαντικά, διαλύτες, οινόπνευμα ή διάφορα
χημικά προϊόντα Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών
Εγγύηση
Η VALERA εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής
όρους:
1.Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας
στη χώρα αγοράς.
Στην Ελβετία και στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης η
περίοδος εγγύησης είναι 24 μήνες εάν ο τελικός αγοραστής
είναι ιδιώτης (οικιακή χρήση) και 12 μήνες εάν ο τελικός
αγοραστής είναι εταιρεία ή επιχείρηση ή επαγγελματίας
(επαγγελματική χρήση). Η περίοδος εγγύησης αρχίζει από
την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Ως ημερομηνία αγοράς
ισχύει η ημερομηνία που προκύπτει από το παρόν
πιστοποιητικό εγγύησης, κατάλληλα συμπληρωμένο και
σφραγισμένο από το κατάστημα πώλησης ή από την
απόδειξη αγοράς.
2.Η εγγύηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο με την προσκόμιση
του πιστοποιητικού αυτού ή της απόδειξης αγοράς.
3.Η εγγύηση καλύπτει την εξάλειψη όλων εκείνων των
ελαττωμάτων που προέκυψαν στη διάρκεια της περιόδου
εγγύησης και που οφείλονται σε αποδεδειγμένα ελαττώματα
υλικών ή κατασκευής. Η εξάλειψη των ελαττωμάτων της
συσκευής μπορεί να γίνει είτε με την επισκευή της είτε με την
αντικατάστασή της. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή
ζημιές που προκλήθηκαν από σύνδεση με ηλεκτρικό δίκτυο μη
συμβατό με τους κανόνες, από μη δέουσα χρήση του προϊόντος,
όπως επίσης από αθέτηση των Κανονισμών Χρήσης.
4.Αποκλείεται κάθε άλλη διεκδίκηση οποιασδήποτε φύσης,
ειδικότερα η αποζημίωση για ενδεχόμενες ζημιές πέρα από
τη συσκευή, με εξαίρεση ενδεχόμενης ευθύνης που
θεσπίζεται ρητά από την ισχύουσα νομοθεσία.
5.Οι υπηρεσίες εγγύησης παρέχονται χωρίς χρέωση. Το παρόν
δεν στοιχειοθετεί παράταση ή νέα έναρξη της περιόδου
εγγύησης.
6.Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ή
επισκευάζεται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Σε περίπτωση βλάβης, επιστρέψτε τη συσκευή καλά
συσκευασμένη και με το πιστοποιητικό εγγύησης φέρον
κανονικά την ημερομηνία και τη σφραγίδα του πωλητή σε ένα
από τα δικά μας εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις ή στο δικό σας
έμπορο, ο οποίος θα φροντίσει να τη στείλει στον επίσημο
εισαγωγέα για την υπό εγγύηση επισκευή.
Η ΚΟΚΚΙΝΗ λυχνία LED αναβοσβήνει: προσωρινή
δυσλειτουργία (π.χ. το πιστολάκι μαλλιών είναι πολύ κοντά
στα μαλλιά).
Η ΚΟΚΚΙΝΗ λυχνία LED ανάβει σταθερά: μόνιμη
δυσλειτουργία. Σε αυτήν την περίπτωση:
Καθαρίστε τη γρίλια εισόδου αέρα.
Κρατήστε τη γρίλια εξόδου αέρα σε ελάχιστη απόσταση 2
cm από τα μαλλιά ή από οποιοδήποτε εμπόδιο.
Εάν μετά από αυτές τις παρεμβάσεις η κόκκινη λυχνία LED
παραμένει σταθερά αναμμένη, επικοινωνήστε με το
πλησιέστερο κέντρο υποστήριξης της Valera.
Εξάρτημα κατεύθυνσης του αέρα I Στόμιο
Τοποθετήστε το εξάρτημα αυτό στο πιστολάκι μαλλιών για
περισσότερο έλεγχο του χτενίσματός σας κατά τη διάρκεια του
στεγνώματος. Χάρη σε αυτό, μπορείτε να κατευθύνετε με
ακρίβεια τον αέρα στα σημεία που θέλετε.
Φυσούνα ή φυσούνα «όγκου»
(για συσκευές που διαθέτουν αυτά εξαρτήματα)
Το εξάρτημα αυτό είναι ιδανικό για να δώσετε όγκο στα μαλλιά
σας και να χαρίσετε φυσική απαλότητα σε σγουρά μαλλιά ή
μαλλιά με περμανάντ.
Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες όταν είναι ακόμη υγρά (αλλά όχι
πολύ βρεγμένα), ανασηκώστε τα και στεγνώστε τα με τη
φυσούνα, αφήνοντας τον αέρα να περάσει μέσα από τα δάκτυλα
σας. Τοποθέτηση φυσούνας: βλ. εικ. 1.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τη φυσούνα στο
στέγνωμα, ρυθμίζετε μόνο στη χαμηλότερη ισχύ -χλιαρό
αέρα.
Φίλτρο (σε μοντέλα που υπάρχει)
Το πιστολάκι μαλλιών διαθέτει ένα αφαιρούμενο φίλτρο, πίσω από
τη γρίλια εισόδου ταυ αέρα το οποίο συγκρατεί σκόνη και τρίχες
που απορροφώνται από τον ανεμιστήρα στο πιστολάκι μαλλιών.
Το φίλτρο αυτό μπορεί νο πλυθεί με τρεχούμενο νερό. Για να το
αφαιρέσετε, τραβήξτε την πίσω γρίλια εισόδου του αέρα. Μετά το
καθάρισμα, βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι εντελώς στεγνό,
πριν το τοποθετήσετε στο πιστολάκι μαλλιών. Μετά την
τοποθέτηση του φίλτρου τοποθετήστε ξανά τη γρίλια στη θέση της.
Ionic Care
(μονό σε μοντέλα με αυτήν τη ρύθμιση)
Η λειτουργία αυτή συνδέεται με μία γεννήτρια που παράγει
εκατομμύρια αρνητικά ιόντα καθαρισμού του αέρα.
Τι είναι τα ιόντα
Τα ιόντα είναι ηλεκτρικά φορτισμένα σωματίδια που υπάρχουν
στη φύση. Τα ιόντα με αρνητικά φορτία βοηθούν στον καθαρισμό
ταυ αέρα καθιστώντας ουδέτερα τα ιόντα με θετικό φορτίο που,
αντίθετα, συνεισφέρουν στην επιβάρυνσή του, ελκύοντας στην
ατμόσφαιρα μεγάλο μέρος των ρύπων.
Καλύτερη ενυδάτωση των μαλλιών
Τα ιόντα με αρνητικό φορτίο βοηθούν στη διατήρηση του σωστού
επιπέδου ενυδάτωσης των μαλλιών. Αυτά πράγματι μικροποιούν
τα σωματίδια του νερού, που υπάρχουν στα φρεσκολουσμένα
μαλλιά, επιτρέποντας την απορρόφηση της μεγαλύτερης
ποσότητας στο εσωτερικό.
Η καλύτερη ενυδάτωση ευνοεί το ξεμπέρδεμα των μαλλιών σας,
έχει αναζωογονητικό αποτέλεσμα και τα κάνει απαλά και εύκολα
στο χτένισμα, με μεγαλύτερο όγκο και λάμψη.
Χωρίς ηλεκτροστατικό φορτίο ή "fly away”
Τα ιόντα με αρνητικό φορτίο βοηθούν στη μείωση του στατικού
ηλεκτρισμού και του φαινομένου "fly away" στα μαλλιά (κατσαρά
μαλλιά) και των κυματιστών μαλλιών.
Η VALERA είναι σήμα κατατεθέν της Ligo Electric S.A. - Ελβετία
οσυνδέετε το
το καλώδιο.
ς εισόδου και
ξετε και μην
. σχεδιαστεί.
επικίνδυνη.
ενες βλάβες
86.., 587..
)
ζεστό αέρα.
κιακή χρήση,
κι για μεγάλο
χρήσης είναι
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 51
52
Önemli
Saç kurutma ma
yönetmeliklerine
Bu saç kurutm
otomatik güve
dakika soğudu
Ancak makiney
çıkış menfezler
Bu cihaz 201
2015/863/EU,
Direktiflerine ve
1275/2008.
KULLANIM
Anahtarlama (
varsa)
Model 530.., 533
ON=açık/kapalı (cih
0=kapalı
COOL=ılık hava
1=sıcak hava/hafif h
2=çok sıcak hava/g
Model
543., 545., 5
Fan ayarı
0=kapalı 1
1=düşük hız 2
2=yüksek hız 3
Saç kurutm
olmayacak
Cihazı yer
dolamayın
Bu cihaz,
kullanılmal
cihazın yan
(Yalnızca
Bu saç kur
Maksimum
kullanıldığı
sıcaklık de
Profesyon
değerinde
Cihaz tanı
HAND-HE
Tercüme:
PROFESY
Türkçe
KULLANIM TALİMATLARI - Orijinal talimatlar
Bu kullanım talimatlarını dikkatle okuyun.
www.valera.com adresinden de temin edilebilir
GÜVENLIK UYARILARI
Önemli: İlave koruma sağlamak için cihazı beslemek üzere monte edilen elektrik
sistemine maksimum 30 mA ara akımı bulunan bir diferansiyel kesicisi takılması
önerilir. Daha fazla bilgi için yetkili bir elektrik teknisyenine başvurun.
Kullanmadan önce cihazın tamamen kuru olduğundan emin olun.
DİKKAT: Bu cihazı küvetin, lavabonun veya su içeren diğer kapların
yakınında kullanmayın.
Bu cihaz, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi
kısıtlı olan, ya da deneyimi veya bilgisi olmayan kişiler tarafından bir yetişkin
gözetiminde bulunduklarında veya cihazın güvenli kullanımı ile ilgili yeterli
derecede bilgilendirildiklerinde ve olası tehlikelerin bilincinde oldukları takdirde
kullanılabilir.
Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizlik ve bakım işlemleri yetişkin gözetiminde olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Eğer herhangi bir bozukluk varsa cihazı kullanmayınız. Elektrikli cihazları asla
kendi başınıza tamir etmeye kalkmayınız, daima yetkili bir teknisyen çağırınız.
Elektrik kablosu, hasarlı olması halinde herhangi bir riski önlemek için imalatçı
firma veya teknik destek servisi tarafından ya da benzer vasıflara sahip bir kişi
tarafından değiştirilmelidir.
Cihaz banyoda kullanıldığında, kullandıktan sonra fişini prizden çekiniz çünkü
suyun varlığı, cihaz kapalı bile olsa bir tehlike arz eder.
Cihazı yalnızca alternatif akım çıkışına takın. Cihaz üzerinde belirtilen voltaj sınırı
ile elektrik şebekenizin uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
Cihazı kesinlikle suya veya başka sıvılara batırmayın.
Cihazı suya veya başka bir sıvıya düşebileceği bir yere kesinlikle bırakmayın.
Suya düşen bir elektrikli cihazı çıkarmaya çalışmayın, hemen fişini elektrikten
çekin.
Cihazı yerine bırakmadan önce mutlaka kapatın.
Kullanım sonrasında saç kurutma makinesini mutlaka kapatın ve fişini prizden
çekin. Fişi prizden çıkarmak için cihazın kablosundan çekmeyin.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 52
53
Model
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ΟΝ= Açık / Kapalı On/Off (Cihazın çalışması için uygulanan
basıncın sabit olması gerekir)
Fan ayarı Sıcaklık ayarı
0=kapalı 1=ılık hava
1=düşük hız 2=ılık
2=yüksek hız 3=sıcak
COOL veya COLD fonksiyonu (bu özelliği olan saç
kurutma makinesi için) - Şek. 2
Bu fonksiyonun amacı, şekil verme işleminden sonra
saçın kıvrımlarını korumaktır.
eQ-AIRcontroller fonksiyonu (bu özelliği olan saç
kurutma makinesi için)
Cihazdaki çalışma anormallikleri gibi durumlar bir LED
(Şek.3) ile belirtilir.
Yanıp sönen MAVİ LED ve sabit yanan MAVİ LED:
kontrol ve optimal çalışma aşaması
Yanıp sönen KIRMIZI LED: geçici bir anormallik (örn.:
saç kurutma makinesi saça çok yakın).
Sabit yanan KIRMIZI LED: süreklilik arz eden arıza.
Böyle bir durumda:
Hava giriş ızgarasını temizleyin.
Hava çıkış ızgarasını saçınızdan veya herhangi bir
nesneden en az 2 cm uzakta tutun.
Bu müdahalelerden sonra kırmızı LED hala yanıyorsa,
size en yakın Valera Yetkili Servisine başvurun.
Önemli
Saç kurutma makinesi, elektrikli aletlere ilişkin güvenlik
yönetmeliklerine uygundur.
Bu saç kurutma makinesinin aşırı sınmalara karşı
otomatik güvenlik kesintisi bulunur. Alet birkaç
dakika soğuduktan sonra kendisini resetleyecektir.
Ancak makineyi tekrar kullanmadan önce hava giriş
çıkış menfezlerinin temiz olduğuna dikkat edin.
Bu cihaz 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU,
2015/863/EU, 2009/125/EC, 2012/19/EU Avrupa
Direktiflerine ve şu düzenlemeye uygundur: (EC) N.
1275/2008.
KULLANIM ŞEKLİ
Anahtarlama (sadece eğer satın alınan modelde
varsa)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=açık/kapalı (cihazı çalıştırmak için basılı tutun)
0=kapalı
COOL=ılık hava
1=sıcak hava/hafif hava akımı
2=çok sıcak hava/güçlü hava akımı
Model
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Fan ayarı Sıcaklık ayarı
0=kapalı 1=ılık hava (serin, model mod. 543.., 545.., 561..)
1=düşük hız 2=ılık(1/ECO model mod. 543.., 545.., 561..)
2=yüksek hız 3=sıcak (2/MAX model mod. 543.., 545.., 561..)
Saç kurutma makinesini hava giriş ve çıkış ızgaraları tıkanmış veya engellenmiş
olmayacak şekilde çalıştırın
Cihazı yerine kaldırmadan önce soğumasını bekleyin ve kesinlikle kabloyu cihaza
dolamayın.
Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmış olduğu amaçlar doğrultusunda
kullanılmalıdır. Herhangi farklı bir kullanım şekli olup tehlike arz edebilir. Üretici firma,
cihazın yanlış veya hatalı kullanımlarından doğabilecek zararlardan sorumlu değildir.
(Yalnızca Tip
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Bu saç kurutma makinesi profesyonel kullanım için tasarlanmıştır.
Maksimum sıcaklık değerlerine ayarlandığında, çok sıcak hava verir. Evde
kullanıldığında, saçların veya saç derisinin zarar görmesini önlemek için daha düşük
sıcaklık değerleri seçin veya tek bir saç bölgesi üzerinde uzun süre tutmayın.
Profesyonel kullanım için saç kurutma makinesinin ses basıncı seviyesi 70 dB(A)
değerinden düşüktür.
Cihaz tanımı (ürün teknik verilerine bakınız)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Tercüme:
PROFESYONEL KULLANIM İÇİN PORTATİF SAÇ KURUTMA MAKİNESİ
dilen elektrik
cisi takılması
ğer kapların
el kapasitesi
bir yetişkin
ilgili yeterli
ları takdirde
r tarafından
hazları asla
en çağırınız.
için imalatçı
sahip bir kişi
ekiniz çünkü
n voltaj sınırı
akmayın.
i elektrikten
şini prizden
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 53
54
Україн
ІНСТРУ
Уважно прочитай
ПОПЕРЕДЖ
Важливо
основній
реле-зап
більш де
Перед ви
•УВ
ба
Цим при
обмежен
або таки
вони пер
безпечно
небезпек
Слідкуйт
Операції
Не корис
полагоди
метою за
виконува
відповідн
Після ви
шнуру ж
води нав
Вмикайт
напруга
Не занур
Не кладіт
Не нама
терміно
Вимкніть
Після ко
вилку з р
Arındırıcı etki
Saç kurutma makinesinden yayılan negatif yüklü iyonlar
hava kirletici partiküllerin (pozitif veya nötr yükler)
birbirlerine yapışarak ağırlaşmalarına ve yerçekiminin
etkisiyle yere düşmelerine neden olarak havanın
temizlenmesini sağlarlar.
TEMIZLIK VE BAKIM
Aleti temizlemeden önce mutlaka fişini prizden
çıkarın.
Cihazı su ile ıslatılmış bir bezle temizleyin.
Ancak makineyi suya veya başka sıvılara sokmayın!
Saç kurutma makinesi tozdan korunmalıdır. Gerektiğinde
yumuşak bir fırça yardımıyla hava giriş ve çıkış ızgaraları
temizlenmelidir.
DİKKAT: Saç kurutucusunun deterjan, çözücü, alkol
veya farklı kimyasallarla temizlenmesi kesinlikle yasaktır.
Değişiklikler mümkündür.
Garanti
VALERA satın aldığınız ürünü şu şartlarda
garantilemektedir:
1. Ürünü satın aldığınız ülkede bulunan resmi dağıtıcımız
tarafından belirlenen garanti şartları geçerlidir.
İsviçre'de ve Avrupa Birliği ülkelerinde garanti süresi,
son alıcı bir özel kişi ise (evsel kullanım) 24 ay ve son
alıcı bir bir şirket veya kurum ya da profesyonel ise
(profesyonel kullanım) 12 aydır. Garanti süresi ürünün
satın alma tarihinden itibaren başlar. Satın alma tarihi,
satıcı tarafından doldurulmuş ve mühürlenmiş garanti
belgesi veya satış belgesi üzerinde bulunan tarih
olarak kabul edilir.
2. Garanti yalnızca bu garanti belgesinin veya satış
belgesinin sunulması ile uygulanabilir.
3. Garanti, garanti süresinde doğan, herhangi bir
malzemedeki arızanın veya üretime bağlı olan
hataların giderilmesini kapsamaktadır. Ürünün
hatalarının giderilmesi onarım veya ürünün
değiştirilmesi ile gerçekleşir. Uygun olmayan elektrik
bağlantısı, ürünün hatalı kullanımı, ya da kullanım
kurallarının hatalı uygulanmasından kaynaklanan
sorunlar veya arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4. Özellikle ürünün dışında bir zararın karşılanması gibi
herhangi türde bir talep, yürürlükte olan yasaların
öngördüğü sorumluluklar dışında kabul edilemez.
5. Garanti servisi ücretsiz uygulanmaktadır; servis,
garanti süresinin uzaması veya yeni bir sürenin
başlaması anlamına gelmez.
6. Ürün yetkili olmayan kişiler tarafından kurcalandığı
veya tamir edildiği taktirde, garanti süresi
düşmektedir.
Arıza olduğunda ürünü, iyi ambalajlanmış ve satıcı
tarafından tarihi eklenerek mühürlenmiş olarak, yetkili
yardım merkezimize geri getirebilir, ya da garantili onarım
için resmi ithalatçıya gönderecek olan satıcınıza
başvurabilirsiniz.
Hava yoğunlaştırıcı
Saçları hızlı bir şekilde kurutmak için ideal aksesuardır.
Fırça yardımı ile en iyi sonuçların alınmasına olanak
verir. Bu yoğunlaştırıcı sayesinde sıcak veya soğuk hava
akımını tek bir saç tutamı üzerinde yoğunlaştırarak
saçınıza istediğiniz şekli verebilirsiniz.
Difüzör (bu aksesuarların bulunduğu cihazlar için)
Saça hacim vermek ve kıvırcık veya permalı saçlara
doğal bir yumuşaklık kazandırmak için ideal bir
aksesuardır. Halen nemli haldeki (fakat ıslak olmayan)
saç tutamlarını alın ve yukarıya doğru tutun, difüzörden
gelen havanın parmaklarınızın arasından geçmesine izin
vererek kurutun.
Difüzörün montajı: bkz şekil 1
Dikkat: dağıtıcı parçayı alete taktığınızda sadece en
düşük hız/ısı ayarında kurutma yapın.
Filtre (bu aksesuarın bulunduğu modeller için)
Saç kurutma makinesi, toz ve saç kalıntılarının fanda
birikmesini önleyen, çıkarılabilir bir filtre ile donatılmıştır.
Filtre su altına tutularak yıkanabilir. Filtreyi saç kurutma
makinesinden çıkarmak için arkadaki hava giriş
ızgarasını ayırmak yeterlidir. Filtreyi temizledikten
sonra tekrar makineye takmadan önce tamamen
kuru olmasına özen gösterin. Sonra arka ızgarayı
makineye tekrar takın.
Ionic Care
(bu aygıtın bulunduğu saç kurutma makineleri için)
Bu fonksiyon milyonlarca arındırıcı negatif iyon üreten bir
jeneratör ile ilişkilidir.
İyonlar nedir?
İyonlar doğada bulunan elektrik yüklü partiküllerdir.
Negatif yüklü iyonlar, kirletici maddelerin büyük bir
kısmını atmosferde tutmak suretiyle havanın
kirlenmesine katkıda bulunan pozitif yüklü iyonları
nötrleştirerek, bunların tam tersine havanın
temizlenmesine yardımcı olurlar.
Saçlarınız için en iyi nemlendirme
Negatif yüklü iyonlar saçtaki nemin gereken şekilde
muhafaza edilmesine yardımcı olur. Bunlar esas olarak
yeni yıkanmış saçların üzerinde bulunan su partiküllerini
mikronize ederek saç telinin üzerinde daha fazla
miktarda bir emilim sağlamak suretiyle saçın doğal nem
dengesini düzenlerler.
Saçta balsam etkisi
Daha iyi nemlendirme saçlarınızın yumuşatılmasına
yardımcı olur, canlandırıcı bir etkisi vardır ve saçları daha
yumuşak ve kolay taranır kılmakla birlikte hacim ve ışıltı
kazandırır.
Elektrostatik yük veya “fly away” etkisi giderme
Negatif yüklü iyonlar saçlardaki elektrostatik yükü ve “fly
away” etkisini (kabarık saçlar) ve buruşukluğu azaltmaya
yardımcı olurlar.
VALERA tescilli bir Ligo Electric S.A - İsviçre markasıdır.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 54
55
Українськa
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Оригінальні інструкції
Уважно прочитайте цю інструкцію.
Доступні також на сайті www.valera.com
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в
основній електромережі, до якої підключено прилад, диференційне
реле-запобіжник, розраховане на інтервенційний струм в 30 мА. Для
більш детальної інформації зверніться до кваліфікованого електрика.
Перед використанням приладу переконайтеся в тому, що він сухий.
УВАГА: Не користуйтесь приладом в ванній або під душем, біля
басейнів або інших ємностей з водою.
Цим приладом можуть користуватися діти старше 8 років і особи з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями,
або такими, що не володіють достатніми знаннями й уміннями, якщо
вони перебувають під доглядом, або якщо вони проінструктовані щодо
безпечного використання приладу й усвідомлюють пов’язану з ним
небезпеку.
Слідкуйте, щоб діти не використовували прилад для ігор.
Операції з чистки й догляду не повинні проводитись дітьми без нагляду.
Не користуйтесь несправним приладом. Не намагайтеся самостійно
полагодити електроприлад, зверніться до уповноваженого фахівця. З
метою запобігання ризиків заміну несправного шнуру живлення має
виконувати виробник, фахівці з його сервісного центру або фахівці з
відповідною кваліфікацією.
Після використання приладу у ванній кімнаті необхідно вийняти вилку
шнуру живлення із розетки, тому що небезпечно тримати поблизу від
води навіть вимкнутий прилад.
Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте, щоб
напруга в мережі співпадала з напругою, вказаною на приладі.
Не занурюйте прилад в воду та в інші рідини.
Не кладіть прилад туди, звідки він може впасти в воду або іншу рідину.
Не намагайтеся дістати електричний пристрій, що впав в воду,
терміново витягніть вилку з розетки.
Вимкніть прилад перед тим, як покласти його.
Після користування приладом обов’язково відключіть його і витягніть
вилку з розетки, але ніколи не тягніть його за шнур.
atif yüklü iyonlar
ya nötr yükler)
ve yerçekiminin
olarak havanın
fişini prizden
yin.
ılara sokmayın!
dır. Gerektiğinde
e çıkış ızgaraları
n, çözücü, alkol
esinlikle yasaktır.
kler mümkündür.
şu şartlarda
resmi dağıtıcımız
rtları geçerlidir.
e garanti süresi,
m) 24 ay ve son
profesyonel ise
nti süresi ürünün
Satın alma tarihi,
ürlenmiş garanti
e bulunan tarih
sinin veya satış
r.
, herhangi bir
me bağlı olan
ktadır. Ürünün
veya ürünün
olmayan elektrik
ya da kullanım
an kaynaklanan
mı dışındadır.
karşılanması gibi
e olan yasaların
bul edilemez.
aktadır; servis,
eni bir sürenin
dan kurcalandığı
garanti süresi
anmış ve satıcı
iş olarak, yetkili
a garantili onarım
olan satıcınıza
çre markasıdır.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 55
56
Якщо після в
СВІТЛОДІОДА
центру технічно
Концентратор
Це ідеальний ак
отримання чудов
Завдяки йому мож
або холодного по
Дифузор
(для апаратів,
Ідеальна насадка
м’якого ефекту
перманентною за
Візьміть локони щ
підніміть їх, щоб в
через свої пальці
Увага: фен з ди
найменших поло
Фільтр
(тільки для мо
Фен обладнани
засмоктуванню п
зняти фільтр, пот
фільтр, перед йо
він повністю вис
Ionic Care
(тільки для мо
Дана функція заб
мільйони очищаю
Що таке іони?
Іони - це вільно
частинки. Негати
нейтралізуючи поз
якість повітря, утр
речовин.
Досконале зво
Негативно-зарядж
необхідного зволо
Вони подрібнюют
вимитому волос
волосся поглинат
природний балан
Ефект бальзам
Краще зволоженн
забезпечує відно
волосся легше ро
Відсутність
«волосся, що
Негативно зарядж
заряду та ефекту
стирчить у різні б
Очищуючий еф
Забруднені частин
або нейтральним
заряджених іонів
вага збільшується
підлогу, очищуюч
Модель
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=Ввімкнено/Вимкнено (для роботи фена необхідно
утримувати натисненою)
Потік повітря Температура повітря
0=Вимкнено 1=
тепле повітря
1=Слабкий 2=Середня
2=Сильний 3=Висока
Функція теплого повітря COOL чи холодного
COLD (для фенів, устаткованих даним
пристроєм) - Мал. 2
Ця функція призначена для закріплення зачіски після
укладання.
Функція eQ-AIRcontroller (для фенів, оснащених цим
пристроєм)
За допомогою світлодіода (Рис.3) вказує на можливі збої у
роботі приладу.
СИНІЙ миготливий сигнал та СИНІЙ постійний сигнал
СВІТЛОДІОДА: фаза перевірки оптимальної роботи.
ЧЕРВОНИЙ миготливий сигнал СВІТЛОДІОДА: фаза
перевірки: тимчасовий збій (напр., фен знаходиться надто
близько до волосся).
ЧЕРВОНИЙ постійний сигнал СВІТЛОДІОДА: постійний
збій. У такому разі:
Очистьте решітку, встановлену на отворі входу повітря.
Тримайте решітку, встановлену на отворі виходу
повітря, на відстані щонайменше 2 см від волосся чи
будь-якої іншої перешкоди.
Важливо
Даний фен відповідає інструкціям з безпеки електровиробів.
Фен обладнаний запобіжником, який спрацює в разі його
перегріву. Після певного проміжку часу фен відновить
роботу. Перед кожним використанням перевіряйте, чи не
забруднені решітки вхідного та вихідного отворів.
Цей прилад відповідає вимогам європейських директив
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU,
2009/125/EC, 2012/19/EU та регламенту (EC) № 1275/2008.
ІНСТРУКЦІЯ ПО ВИКОРИСТАННЮ
Перемикання (тільки якщо присутнє на
придбаній моделі)
Модель 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=увімкнено/вимкнено (тримати натиснутим для роботи
приладу)
0=вимкнено
COOL
=тепле повітря
1=гаряче повітря/слабкий потік повітря
2=дуже гаряче повітря/сильний потік повітря
Модель
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Потік повітря Температура повітря
0=Вимкнено 1=
тепле повітря
(COOL на моделі 543.., 545.., 561..)
1=Слабкий 2=Середня (= 1/ECO на моделі 543.., 545.., 561..)
2=Сильний 3=Висока (= 1/ECO на моделі 543.., 545.., 561..)
Не забувайте постійно перевіряти, чи чисті решітки вхідного та
вихідного отворів.
Дайте приладу охолонути перед тим як зберігати його та не обмотуйте
шнур живлення навколо фена при зберіганні.
Даний прилад має використовуватися за призначенням. Будь-яке інше
використання вважається неправильним та небезпечним. Виробник не
несе відповідальності за поломки, що мають місце в результаті
неправильного чи помилкового користування приладом.
(тільки для моделі
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Цей фен для волосся призначений для професійного користування.
При налаштуванні на максимальні показники температури фен вробляє
дуже гаряче повітря. При користуванні в домашніх умовах, щоб
уникнути пошкодження волосся та шкіри, встановлюйте нижчі показники
температури і не затримуйтесь надто довго на окремих пасмах волосся
чи зонах голови.
Рівень звукового тиску для професійних фенів не перевищує 70 дБ(А).
Призначення приладу (див. технічні дані виробу)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Переклад:
ПРОФЕСІЙНИЙ ФЕН ДЛЯ СУШІННЯ ВОЛОССЯ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 56
57
Чистка та догляд
Перед чисткою завжди від’єднуйте фен від
електромережі.
Для чищення фену користуйтеся зволоженою у воді
серветкою.
Прилад не можна занурювати у воду чи інші рідини!
Захищайте фен від потрапляння пилу. Коли це необхідно,
прочистіть вхідну та вихідну решітку фену, використовуючи
щітку.
УВАГА: Категорично забороняється чищення фену миючими
засобами, розчинниками, спиртом та іншими хімічними
засобами. Можливе внесення змін
ГАРАНТІЯ
VALERA надає гарантію на придбаний Вами прилад на
наступних умовах:
1.Гарантiя Aiε на умовах, установлюваних нашим
офiцiйним дистриб’ютором на територiï краïни, де був
придбаний прилад. У Швейцарії та країнах
Європейського Союзу гарантійний термін становить 24
місяці, якщо кінцевим покупцем є приватна особа
(побутове використання), і 12 місяців, якщо кінцевим
покупцем є фірма або підприємство (професійне
використання). Гарантiйний Tepмiн обчислюεться iз дня
покупки приладу. Датою покупки приладу ε дата дiйсного
гарантiйного талона, належним чином заповненого i
проштампованого продавцем, або ж дата документа на
покупку.
2.Гарантійне обслуговування надається тільки при
пред’явленні даного гарантійного талону або документа
на покупку.
3. Гарантія передбачає усунення всіх дефектів матеріалу або
дефектів виготовлення, виявлених протягом гарантійного
періоду. Усунення дефектів може здійснюватися шляхом
ремонту приладу або його заміни. Гарантія не покриває
дефекти або ушкодження, що виникли в результаті
підключення приладу до електричної мережі, що не
відповідає вимогам діючих норм; використання приладу не
по призначення, а також недотримання правил
користування.
4.У відношенні гарантії не приймаються претензії будь-
якого роду, зокрема, претензії на відшкодування збитків,
заподіяних за межами приладу, з виключенням
недвозначно встановлених діючими законами випадків
можливої відповідальності.
5.Гарантійне обслуговування надається безоплатно; при
цьому воно не надає право на продовження гарантійного
терміну, а також на початок нового гарантійного періоду.
6.Гарантія втрачає силу у випадку наявності ушкоджень,
що виникли в результаті порушень правил експлуатації
або ремонту приладу з боку не уповноваженого
персоналу.
У випадку виявлення несправності поверніть належним чином
упакований прилад разом з гарантійним талоном, у якому
проставлена дата і печатка продавця, в один з наших Центрів
сервісного обслуговування або Вашому продавцеві, що
передасть його офіційному імпортерові для гарантійного
ремонту.
Якщо після втручання постійний червоний сигнал
СВІТЛОДІОДА залишається, зверніться до найближчого
центру технічної підтримки Valera.
Концентратор повітря
Це ідеальний аксесуар для швидкої сушки волосся й
отримання чудових результатів з використанням щітки.
Завдяки йому можна з точністю спрямовувати потік гарячого
або холодного повітря на окремі пасма волосся.
Дифузор
(для апаратів, оснащених цими насадками)
Ідеальна насадка для надання об’єму зачісці та природного
м’якого ефекту кучерявому волоссю або волоссю з
перманентною завивкою.
Візьміть локони ще вологого (але не мокрого) волосся та
підніміть їх, щоб висушити, пропускаючи повітря з дифузора
через свої пальці. Монтаж дифузора: див. мал. 1.
Увага: фен з дифузором використовуйте тільки при
найменших положеннях температура/потік повітря.
Фільтр
(тільки для моделей, що мають цю функцію)
Фен обладнаний знімним фільтром, що запобігає
засмоктуванню пилу, сторонніх частинок та волосся. Щоб
зняти фільтр, потягніть за задню решітку. Якщо ви помили
фільтр, перед його встановленням в фен впевніться, зо
він повністю висохнув. Встановіть на місце задню решітку.
Ionic Care
(тільки для моделей, що мають цю функцію)
Дана функція забезпечується генератором, що виробляє
мільйони очищаючих повітря негативно заряджених іонів.
Що таке іони?
Іони - це вільно існуючі в природі електрично-заряджені
частинки. Негативно-заряджені іони очищують повітря,
нейтралізуючи позитивно-заряджені іони, які, навпаки, знижують
якість повітря, утримуючи в атмосфері багато забруднюючих
речовин.
Досконале зволоження волосся
Негативно-заряджені іони сприяють збереженню
необхідного зволоження вашого волосся.
Вони подрібнюють частинки води, які знаходяться на щойно
вимитому волоссі, таким чином дозволяючи стержням
волосся поглинати більшу кількість вологи, відновлюючи її
природний баланс.
Ефект бальзаму
Краще зволоження сприяє кондиціюванню вашого волосся,
забезпечує відновлюючий ефект, робить їх більш м’якими,
волосся легше розчісується, має більший об’єм та блиск.
Відсутність статичного заряду та ефекту
«волосся, що розлітається»
Негативно заряджені іони сприяють зниженюю статичного
заряду та ефекту «волосся, що розлітається» (коли волосся
стирчить у різні боки), а також робить його більш гладким.
Очищуючий ефект
Забруднені частинки, які знаходяться у повітрі (з позитивним
або нейтральним зарядом) притягаються до негативно-
заряджених іонів, що виробляються феном, при цьому їх
вага збільшується і під дією сили тяжіння вони падають на
підлогу, очищуючи повітря. VALERA е зареестрованим торговим знаком
компанi
ї
Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя
585.., 586.., 587..
на необхідно
чи холодного
аних даним
ня зачіски після
оснащених цим
на можливі збої у
постійний сигнал
льної роботи.
ТЛОДІОДА: фаза
находиться надто
ДІОДА: постійний
орі входу повітря.
а отворі виходу
см від волосся чи
хідного та
обмотуйте
ь-яке інше
иробник не
результаті
86.., 587..
)
тування.
ен вробляє
овах, щоб
показники
ах волосся
є 70 дБ(А).
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 57
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Оригинальная инструкция
Прочитайте внимательно настоящую инструкцию по эксплуатации.
Также доступны на сайте www.valera.com
УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Важно: Для повышения безопасности эксплуатации прибора электрическую сеть,
используемую для его питания, рекомендуется снабдить дифференциальным
предохранительным выключателем на силу тока не более 30 мА. Для получения более
подробной информации обратитесь в специализированную службу.
Перед использованием убедитесь, что прибор не содержит следов влаги: электроприбор
должен быть абсолютно сухим.
Не пользуйтесь прибором вблизи заполненных водой ванн, раковин или иных
емкостей.
Данный прибор может быть использован детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не обладающими
достаточными знаниями или опытом, исключительно в том случае, если им было показано, как
использовать прибор, и они находятся под присмотром лиц, отвечающих за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не позволяйте детям разбирать или очищать прибор или его части без присмотра взрослых.
Не используйте прибор, если в нем наблюдается неисправность. Не пытайтесь сами
отремонтировать электрический прибор, а обратитесь к авторизованному мастеру. Если кабель
питания поврежден, его замена должна проводиться самим изготовителем или специалистами
его сервисного центра, либо же техником с подобной им квалификацией с целью предупреждения
всех возможных рисков.
Если аппарат используется в ванной комнате, необходимо после использования вынимать
вилку шнура питания из розетки, так как близость воды представляет опасность даже когда
прибор выключен.
Подключайте фен только к сети переменного тока и обязательно проконтролируйте, чтобы
напряжение сети, соответствовало напряжению, обозначенному на корпусе прибора.
Не погружайте никогда прибор в воду или какую-либо другую жидкость.
Никогда не оставляйте прибор в местах, где он мог бы упасть в воду или иную
жидкость.
Упавший в воду или в другую жидкость электроприбор не пытайтесь вытащить, пока
он присоединен к сети электрического тока; немедленно выньте сетевую вилку из
розетки.
После использования всегда выключайте фен.
Всегда вынимайте сетевую вилку из розетки, никогда не тяните рукой за шнур прибора.
Обращайте особое внимание на то, чтобы воздухозаборное отверстие и отверстие для
выхода воздуха были всегда открытыми.
58
Важно
Настоящий при
безопасности для
Прибор оснаще
отключается авт
короткого пер
автоматически в
продолжением р
отверстие и отве
Данный прибор
2014/30/EU, 20
2009/125/EC, 201
Способ ис
Переключение
соответствующ
вами модели)
Модели 530.., 5
ON=ON/OFF (уде
функционирован
0ыключено
COOL=Теплый
1=Горячий возд
2=Очень горячи
Модели
543., 545.
Установки скорос
вентилятора
0ыключено
1=Слабый поток воздух
2=Сильный поток возд
Перед тем
прибора.
Не использ
или после е
в сервисную
•Данный при
другое его
Изготовите
неверного и
(только для
Эти модели
При выборе
домашнем
задерживай
поврежден
Уровень зв
70 дБ(A).
Обозначен
HAND-HEL
Перевод:
ПОРТАТИВ
Русский
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 58
ww.valera.com
ческую сеть,
ренциальным
учения более
лектроприбор
ин или иных
раниченными
обладающими
показано, как
зопасность.
тра взрослых.
тайтесь сами
у. Если кабель
пециалистами
едупреждения
ния вынимать
ть даже когда
ируйте, чтобы
рибора.
ду или иную
тащить, пока
ую вилку из
ибора.
тверстие для
59
Важно
Настоящий прибор соответствует правилам техники
безопасности для электрических приборов.
Прибор оснащен предохранительным термостатом и
отключается автоматически в случае перегрева. После
короткого перерыва в эксплуатации прибор
автоматически включается снова, тем не менее, перед
продолжением работы убедитесь, что воздухозаборное
отверстие и отверстие для выхода воздуха не загрязнены.
Данный прибор соответствует европейским Директивам
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU,
2009/125/EC, 2012/19/EU и стандарту (ЕС) N. 1275/2008.
Способ использования
Переключение (только при наличии
соответствующих функций на приобретенной
вами модели)
Модели 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=ON/OFF (удерживайте кнопку в нажатом состоянии для
функционирования прибора)
0ыключено
COOL=Теплый воздух
1=Горячий воздух / слабый поток воздуха
2=Очень горячий воздух / сильный поток воздуха
Модели
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Установки скорости
вентилятора Температура
0ыключено 1=Теплый воздух (=COOL модели 543., 545., 561)
1=Слабый поток воздуха 2=Горячий воздух (=1/ЕСО модели 543., 545., 561)
2=Сильный поток воздуха 3=Очень горячий воздух (=2/МАХ модели 543., 545., 561..
Модели
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=вкл./выкл. (держать кнопку нажатой для включения
прибора)
Установки скорости
вентилятора Температура
0ыключено 1=Теплый воздухх
1=Слабый поток воздуха 2=Горячий воздух
2=Сильный поток воздуха 3=Очень горячий воздух
Функция COOL или COLD (для фенов,
оснащенных этим устройством) - Рис. 2
Эта функция служит для фиксации складок после укладки.
Функция eQ-AIRcontroller (для фенов, оснащенных этим
устройством)
С помощью светодиода (Рис.3) извещает о возможных
неисправностях в работе прибора.
Светодиод мигает или непрерывно горит СИНИМ светом:
этапы проверки или правильной работы
Светодиод мигает КРАСНЫМ светом: временная
неисправность (например, фен находится на слишком
близком расстоянии от волос).
Светодиод непрерывно горит КРАСНЫМ светом:
постоянная неисправность. В этом случае:
Прочистите решетку воздухозаборника.
Держите решетку выхода воздуха на расстоянии
минимум 2 см от волос или каких-либо препятствий.
Если после выполнения этих операций светодиод
продолжает непрерывно гореть красным светом,
обратитесь в ближайший сервисный центр Valera.
Перед тем как убрать фен на место, охладите его, никогда не наматывайте шнур вокруг
прибора.
Не используйте прибор, если есть какая-либо неисправность, повреждён шнур питания
или после его падения. Не пытайтесь ремонтировать электроприбор сами, отнесите его
в сервисную службу.
•Данный прибор должен использоваться только в предназначенных для него целях. Любое
другое его применение считается ненадлежащим и, следовательно, опасным.
Изготовитель не несет ответственность за ущерб, вытекающий из ненадлежащего или
неверного использования прибора.
(только для модели
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Эти модели разработаны для профессионального использования.
При выборе высоких значений температур из прибора поступает очень горячий воздух. При
домашнем использовании выбирайте пониженные значения температур и не
задерживайтесь подолгу на отдельных участках волос во избежание их повреждения или
повреждения кожи головы.
Уровень звукового давления для фенов для профессионального использования меньше
70 дБ(A).
Обозначение прибора (см. технические данные изделия)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Перевод:
ПОРТАТИВНЫЙ ФЕН ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 59
ϱάϐΗϲΘ
ϦϣΪϳ
ϱ΃ϭ΃
ϞΒϗϦ
ιΎΨη
ΕΎϤϴϠό
ίΎϬΠ
ϲ΋ΎΑέ
ΏΟϳˬϑϟΎΗ
Εϼϫ
ϥ΃ΚϴΣˬϝ
ΪόΑϲΑή
΄ϔτϣ
ϪΟϭήΧϭ˯
ίΎϬΠϟ΍ϝϮΣ
Σ΍ήρ
Ζγ΍
ΎϳΎΟ
ϝϳΩϭϣρϘ
60
Насадка-концентратор
Благодаря этой насадке вы можете точно направлять поток
горячего или прохладного воздуха на отдельные пряди волос.
Диффузор / Моделирующая насадка
(для приборов укомплектованных данной
принадлежностью)
насадка позволяет придавать прическе объем и делает
кудрявые или завитые волосы естественно мягкими. Возьмите
прядь влажных (но не мокрых) волос и, разминая их в ладони,
пропускайте горячий воздух сквозь пальцы насадки.
Установка диффузора: см, рис. 1.
ВНИМАНИЕ: При использовании диффузора должен
использоваться режим, в котором переключатель
температуры / переключатель мощности фена находятся
в минимальной позиции.
Фильтр (для моделей, имеющих эту опцию)
В фене, под воздухозаборной решеткой, вмонтирован съемный
фильтр. Его назначение задерживать пылинки и волосы,
которые могли бы проникнуть внутрь прибора. Очистку фильтра
можно проводить проточной водой. Для этого необходимо
сначала снять воздухозаборную решетку, а затем вынуть
фильтр. После очистки необходимо проконтролировать,
чтобы фильтр находился в абсолютно сухом состоянии
перед его повторным использованием. После очистки
установите на место фильтр, а затем воздухозаборную решетку.
Ionic Care
(для моделей, имеющих эту опцию)
Данная функция обеспечивается генератором, вырабатывающим
миллионы очищающих воздух отрицательно заряженных ионов.
Что такое ионы?
Ионы представляют собой присутствующие в воздухе частицы,
обладающие электрическим зарядом. Отрицательно
заряженные ионы помогают очищению воздуха, нейтрализуя
ионы с положительным зарядом, которые, наоборот,
способствуют ухудшению его состояния, удерживая в
атмосфере значительное число загрязняющих элементов.
Лучшее увлажнение волос
Отрицательно заряженные ионы способствуют сохранению
необходимого увлажнения для ваших волос.
Они дробят частицы воды, находящиеся на только что
вымытых волосах, тем самым позволяя стержням волос
поглощать ее большее количество, что восстанавливает
внутри них естественный баланс влажности.
Эффект бальзама
Лучшее смачивание способствует кондиционированию ваших
волос, оказывает восстанавливающий эффект и делает их
более мягкими и легче расчесываемыми, увеличивая их
объем и блеск.
Отсутствие статического электричества и
эффекта “разлетающихся" волос
Отрицательно заряженные ионы способствуют снижению
статического электричества и эффекта “разлетающихся"
волос (когда волосы торчат в разные стороны), а также
делают их более гладкими.
Очистительный эффект
Загрязняющие частицы, находящиеся в воздухе (с
положительным зарядом или нейтральные) притягиваются к
отрицательно заряженным ионам, испускаемым феном, при
этом их вес увеличивается и под действием силы тяжести они
падают на пол, делая воздух более чистым.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой прибора обязательно вынуть сначала
вилку из розетки!
Очистку можно проводить с помощью влажной тряпки.
Прибор нельзя ни в коем случае промывать водой или
любой другой жидкостью!
Защищайте фен от попадания в него пыли. Можно очищать
воздухозаборную решетку щеткой или кистью. Категорически
запрещается производить чистку фена с применением
моющих средств, растворителей, алкоголя и различных
химических составов.
Гарантия
VALERA гарантирует безвозмездное устранение дефектов
прибора возникших по вине производителя при следующих
условиях.
1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим
официальным дистрибьютером на территории страны, где
был приобретен прибор. В Швейцарии и странах
Европейского Союза гарантийный срок составляет 24
месяца, если конечным покупателем является частное лицо
(для бытового применения), и 12 месяцев, если конечным
покупателем является предприятие, компания или лицо,
занимающееся профессиональной деятельностью (для
профессионального применения). Гарантийный срок
вступает в силу с момента покупки прибора. Датой покупки
прибора является дата, указанная в настоящем гарантийном
свидетельстве. Гарантийное свидетельство должно быть
надлежащим образом заполнено и заверено печатью
продавца. Дата приобретения изделия может быть
подтверждена товарным или кассовым чеком продавца.
2. Гарантийное обслуживание предоставляется только при
предъявлении настоящего гарантийного свидетельства и
товарного (кассового) чека.
3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов
изделия, выявленных в течение гарантийного периода,
возникших по вине производителя. Устранение дефектов
может осуществляться путем ремонта прибора либо замены
его. Гарантия не покрывает дефекты или повреждения,
возникшие в результате подключения прибора к
электрической сети, не отвечающей требованиям
действующих норм, неправильного использования прибора,
а также несоблюдения правил пользования.
4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого
рода, в частности претензии на возмещение убытков,
причиненных за пределами прибора, с исключением
недвусмысленно установленных действующими законами
случаев возможной ответственности.
5. Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно.
6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции
или ремонта прибора неуполномоченным персоналом.
В случае возникновения какой-либо неисправности верните
надлежащим образом упакованный прибор вместе с
заполненным гарантийным свидетельством с указанием даты
продажи и заверенное печатью продавца, в один из наших
Авторизованных сервисных центров или вашему продавцу,
который передаст его официальном импортеру для
выполнения гарантийного ремонта.
Возможно внесение изменений
VALERA является зарегистрированным торговым
знаком Ligo Electric S.A. – Швейцария
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 60
ϝΎϤόΘγϻ΍ΕΎϤϴϠό
Η
-
Δ
ϴϠλ
Ϸ
΍ΕΎϤϴϠόΘϟ΍
ΔϳΎϨόΑϩάϫϝΎϤόΘγϻ΍ΕΎϤϴϠόΗ΃ήϗ΍.ϊϗϭϣϟ΍ϰϠϋΎ˱οϳ΃ΔΣΎΗϣZZZYDOHUDFRP
ϥΎϣϷ΍Ε΍ήϳάΤ
Η
x ϱάϐΗϲΘϟ΍ϲΑήϬϜϟ΍έΎϴΘϟ΍ΔϜΒηϲϓΐϛή˵ϳϥ΄Α΢μϨϧˬΔϴϓΎο·ΔϳΎϤΣϥΎϤπϟϡΎϫ
ίϭΎΠΘϳϻέΎϴΗϞΧΪΘΑϞλΎϓϊρΎϗΡΎΘϔϣίΎϬΠϟ΍30ήϴΒϣ΃ϡmAϦϣΪϳΰϤϟ ϞϫΆϣϲΑήϬϛϲϨϓΔόΟ΍ήϤΑϢϗˬΕΎϣϮϠόϤϟ΍
x ϪϟΎϤόΘγ΍ϞΒϗΎ˱ϣΎϤΗϑΎΟίΎϬΠϟ΍ϥ΃ϦϣΪϛ΄Η
x ϱ΃ϭ΃ΔϠδϐϤϟ΍ϭˬϡΎϤΤϟ΍νϮΣϦϣΏήϘϟΎΑίΎϬΠϟ΍΍˱ΪΑ΃ϞϤόΘδΗϻϪϴΒϨΗ
˯ΎϤϟΎΑ˯ϮϠϤϣήΧ΁˯Ύϋϭ
x ήϤϋϦϣ˯΍ΪΘΑ΍ϝΎϔρϷ΍ϞΒϗϦϣίΎϬΠϟ΍΍άϫϝΎϤόΘγ΍ϦϜϤϳ8ϭ΃Ε΍ϮϨγϞΒϗϦϣ
ιΎΨηϷ΍ϭ΃ˬΓΩϭΪΤϤϟ΍ΔϴϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϴδΤϟ΍ϭ΃ΔϳΪδΠϟ΍ΕΎϴϧΎϜϣϹ΍ϱϭΫιΎΨηϷ΍
ΕΎϤϴϠόΘΑϢϫΪϳϭΰΗΪόΑϭ΃ϢϬϴϠϋϡίϼϟ΍ϑ΍ήηϹΎΑςϘϓΔϳ΍έΪϟ΍ϭΓήΒΨϟ΍ϱΩϭΪΤϣ
ίΎϬΠϟ΍ϝΎϤόΘγΎΑϖϠόΘϳϱάϟ΍ήτΨϠϟϢϬϛ΍έΩ·ΪϨϋϭϦϣ΁ϞϜθΑίΎϬΠϟ΍ϝΎϤόΘγ΍
x ϥΎϤπϟϝΎϔρϷ΍ϰϠϋϑ΍ήηϹ΍ΐΠϳίΎϬΠϟΎΑϢϬΒόϟϡΪϋ
x ΔΒϗ΍ήϣϥϭΪΑϝΎϔρϷ΍ΔϧΎϴμϟ΍ϭϒϴψϨΘϟ΍ΕΎϴϠϤόΑϡϮϘϳϥ΃ΐΠϳϻ
x ϪϳϠϋέϬυ΍Ϋ·ϙίΎϬΟϡΩΧΗγΗϻ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ίΎϬΟϟ΍Ρϼλ·ϝϭΎΣΗϻϝϠΧϱ΃
ϝΑΎϛϥΎϛ΍Ϋ·ΩϣΗόϣϲϧϓίϛέϣΔόΟ΍έϣΑϡϗϥϛϟϭˬϙγϔϧΑ ΏΟϳˬϑϟΎΗέΎϳΗϟΎΑΔϳΫϐΗϟ΍ ϝΑϗϥϣϪϟ΍ΩΑΗγ΍ λϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϭ΃ϡϋΩϟ΍ΔϣΩΧϯΩϟϭ΃Δόϧ Εϼϫ΅ϣϪϳΩϟιΧη ϝΟ΃ϥϣΔϠΛΎϣϣ έρΧϱ΃ΏϧΟΗ
x ϥ΃ΚϴΣˬϝΎϤόΘγϻ΍ΪόΑ˯ΎΑήϬϜϟ΍ϊΒϨϣϦϋϪϠμϔΑϢϗϡΎ˷ϤΤϟ΍ϲϓίΎϬΠϟ΍ϡ΍ΪΨΘγ΍ΪϨϋ
΄ϔτϣίΎϬΠϟ΍ϭϰΘΣ˱΍ήτΧϞϜθϳ˯ΎϤϟ΍ϦϣϪΑήϗ
x
.ϴΘϟ΍έΪμϣϦϋϪϠμϔΑϢϗˬϡΎϤΤϟ΍ϲϓήόθϟ΍ϒϔΠϣϝΎϤόΘγ΍ΪϨϋΪόΑϲΑήϬϜϟ΍έΎ ϤόΘγϻ΍΄ϔτϣϒϔΠϤϟ΍ϭϰΘΣ΍ ˱
ήτΧϞϜθϳϥ΃ϦϜϤϳϩΎϴϤϟ΍ϦϣϪΑήϗϥ΃ΚϴΣˬϝΎ
x ϪΘϴΤϨΗϦϋΎ˱Ϥ΋΍ΩίΎϬΠϟ΍˯ΎϔρΈΑϢϗ
x ϪΟϭήΧϭ˯΍ϮϬϟ΍ϝϮΧΩΕΎϜΒηϥϮϜΗϥ΃ϰϠϋιήΤΗΔϘϳήτΑήόθϟ΍ϒϔΠϣϞϤόΘγ΍
ΔϗΎόϣϭ΃ΓΩϭΪδϣήϴϏ
x
ˬϪϧΎϜϣϰϟ·ϩΪϴόΗϥ΃ϞΒϗΩήΒϴϟήόθϟ΍ϒϔΠϣϙήΗ΃ίΎϬΠϟ΍ϝϮΣ΍˱ΪΑ΃ϲΑήϬϜϟ΍ϚϠδϟ΍ϒϠΗϻϭ
x Σ΍ήρϑήμϣϥ΁΍ήΑϪΩϮηϩΩΎϔΘγ΍ϓήμϣ΍ήΑΪϳΎΑ˱ΎϓήλϩΎΘγΩϦϳ΍
ϪΑΎϧˬήϳΩϩΩΎϔΘγ΍ϪϧϮήϫΖγ΍ϩΪηΖγ΍ΎϧήτΧϦϳ΍ήΑΎϨΑϭϩΪϳΩήϘϠΗΎΟ ϤϧϩΎΘγΩϩΪϧίΎγΐϴγ΁ϝϮΌδϣΪϧ΍ϮΗϪΑΎϧϩΩΎϔΘγ΍ί΍ηΎϧϟΎϤΘΣ΍ΎϫΎϳΎΟ ΩϮηϘϠΗΖγέΩΎϧ
x 581 586ϝϳΩϭϣρϘϓ ϲϓήΤϟ΍ϝΎϤόΘγϼϟΎ˱μϴμΧ΍άϫήόθϟ΍ϒϔΠϣϢϴϤμΗϢΗ
61
УЖИВАНИЕ
вынуть сначала
жной тряпки.
ывать водой или
и. Можно очищать
ью. Категорически
с применением
оля и различных
анение дефектов
я при следующих
вливаемых нашим
тории страны, где
арии и странах
ок составляет 24
яется частное лицо
ев, если конечным
мпания или лицо,
ятельностью (для
арантийный срок
ора. Датой покупки
ящем гарантийном
ство должно быть
аверено печатью
лия может быть
еком продавца.
ляется только при
о свидетельства и
е всех дефектов
тийного периода,
ранение дефектов
ибора либо замены
или повреждения,
ния прибора к
ей требованиям
ьзования прибора,
ия.
претензии любого
ещение убытков,
с исключением
ующими законами
ется безвозмездно.
ения конструкции
ым персоналом.
равности верните
рибор вместе с
с указанием даты
в один из наших
вашему продавцу,
импортеру для
ым
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 61
ϡΎϫ
ΔϴΑήϬϜϟ΍ΓΰϬΟϸϟϥΎϣϷ΍ΕΎϬϴΟϮΗϖΑΎτϳ΍άϫήόθϟ΍ϒϔΠϣ
ΔΟέΩωΎϔΗέ΍ΔϟΎΣϲϓϥΎϣϸϟΕΎΘγϮϣήΘΑΩ ˷
ϭΰϣ΍άϫήόθϟ΍ϒϔΠϣ
ϦϣϞόΘθϳΓήϴμϗΓήΘϓΪόΑϭΎϴϜϴΗΎϣϮΗϭ΃ϒϗϮΘϳϪϧΈϓρ΍ήϓΈΑΓέ΍ήΤϟ΍
ϝϮΧΩΕΎϜΒηϥ΃ϦϣΪϛ΄ΗˬίΎϬΠϟ΍ΎϬϴϓϞϤόΘδΗΓήϣϞϛϞΒϗΪϳΪΟ
ΝϭήΧϭΎ˱ϣΎϤΗΔϔϴψϧ˯΍ϮϬϟ΍
ΕΎϬϴΟϮΘϠϟϖΑΎτϣίΎϬΠϟ΍΍άϫΔϴΑϭέϭϷ΍ΕΎϴλϮΘϟ΍ϭ
2
014/30/EU,
2015/863/EU, 2011/65/EU, 2014/35/EU,
2012/19/EU, 2009/125/EC Ϸ΍ϥϮϧΎϘϟ΍ϭϢϗέϲΑϭέϭ
1275 /2008 .
ϝΎϤόΘγϻ΍ΔϘϳήρ
ϪΘϳήΘη΍ϱάϟ΍ϞϳΩϮϤϟ΍ϰϠϋϪϘϴΒτΗϦϜϤϣϥΎϛ΍Ϋ·ςϘϓϞϳϮΤΘϟ΍
ϮϤϟ΍ϼϳΩΕ530 .. .533 ...541 ...542 ...553 ...554 ..
ON  ίΎϬΠϟ΍ϞϴϐθΘϟϞϴϐθΘϟςϐπϟ΍ϊΑΎΗΊϔτϣϞόΘθϣ
0  Ί ϔτϣ
COOL Ίϓ΍Ϊϟ΍˯΍ϮϬϟ΍
1 ϒϴϔΧ˯΍ϮϫϖϓΩϦΧΎγ˯΍Ϯϫ
2  ϱϮϗ˯΍ϮϫϖϓΩ΍˱ΪΟϦΧΎγ˯΍Ϯϫ
ΕϼϳΩϮϤϟ΍543 ..545 ..560 ..561 ..566 ..
581 ..583 . .584 . . ..587.. 586
ϖϓΩ ˯΍ϮϬϟ΍ Γ έ ΍ήΤϟ΍ΕΎΟέΩ
0 Ίϔτϣ 1 Ίϓ΍Ϊϟ΍˯΍ϮϬϟ΍ COOL ϞϳΩϮϤϟ΍543 .545 .561 ( .
1 Ίϓ΍Ω˯΍ϮϫϖϓΩ 2 ϦΧΎγ˯΍Ϯϫ1/ECO ϝΪϳϮϤϟ΍543 .545 .561 ( .
2 ϱϮϗ˯΍ϮϫϖϓΩ 3 ΧΎγ˯΍Ϯϫ΍˱ΪΟϦ2/MAX ϰμϗ΃ ΪϳϮϤϟ΍ϝ543 . 545 .
561 (.
ΕϼϳΩϮϤϟ΍583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON ςϐπϟΎΑήϤΘγ΍˯Ύϔρ·ϝΎόη·
ήόθϟ΍ϒϔΠϣϞϴϐθΘϟ
ϝ˷ΪΒϤϟ΍
˯΍ϮϬϟ΍ϖϓΩ Γ έ ΍ήΤϟ΍ΕΎΟέΩ
0 Ίϔτϣ 1 Ίϓ΍Ϊϟ΍˯΍ϮϬϟ΍
1 ΍ϮϫϖϓΩΊϓ΍Ω˯ 2 ϦΧΎγ˯΍Ϯϫ
2 ϱϮϗ˯΍ϮϫϖϓΩ 3 ΍˱ΪΟϦΧΎγ˯΍Ϯϫ
ϲϓ΍˱ΪΟΎ
˱
ϨΧΎγ˯
˱
΍ϮϫίΎϬΠϟ΍έΪμ
˵
ϳΓέ΍ήΤϟ΍ΕΎΟέΩήμϗ
΃
ϰϠϋϪΘΠϣήΑΖϤΗ
έΎϴΘΧΎΑϢϗˬΪϠΠϟ΍ϭ΃ήόθϟΎΑέήπϟ΍ΐϨΠΘϟϭˬϲϟΰϨϤϟ΍ϝΎϤόΘγϻ΍έΩϢϴϗΓέ΍ήΣΕΎΟήόθϟ΍ϦϣΔϨϴόϣΔϘτϨϣϰϠϋ˱ϼϳϮρ΢ϠΗϻϭ΃ΔπϔΨϨϣ
x ϦϣϞϗ΃ϮϫϲϓήΤϟ΍ϡ΍ΪΨΘγϼϟκμΨϤϟ΍ήόθϟ΍ϒϔΠϤϟΕϮμϟ΍ςϐοϯϮΘδϣ70ϞΒϴδϳΩA
x ΔϴϨϘΘϟ΍ίΎϬΠϟ΍ΕΎϧΎϴΑήψϧ΍ίΎϬΠϟ΍ϒϳήόΗ
HAND-+(/'+$,5'5<(5)25352)(66,21$/86(ΔϤΟήΘϟ΍
ΘγϼϟϝΎϘϧήόηϒϔΠϣ΍ϡ΍ΪΨϲϓήΤϟ
62
 Ε΍ήϴόθϟ΍ϭέΎΒ
 ˯ΎϤϟ΍ΖΤΗήΘϠϔ
 ϲϔϠΨϟ΍ϚΒθϟ
 Ϟ Β ϗ Ϫ ϔ ϴϔΠΗϦϣ
Ηή ΔϜΒθϟ΍ΐϴϛ
β
 ΔϴϘϨϤϟ΍ϭΔΒϟΎδϟ
 ΕΎϧϮϳϷ΍Δό
 ΕΎϧϮϳϷ΍ΪϴϴΤΗ
 ϮΠϟ΍ήϴϴϐΗϲϓϢ
ΓέϮμΑϭ˯΍ϮϬϟ
ΏήϘϟΎΑϝΎΒΠϟ΍ϲ
 α ΎδΣϹ΍ϥΎδ
 ΔΑϮρήϟ΍ϰϠϋυ
 ϲϓΪΟ΍ϮΘΗϲΘϟ΍
 ϪϨϣέ΍ΪϘϣήΒϛ
ήόθϠϟΔϴόϴΒτϟ
 ΩΪΠϣήϴΛ΄Η
 ήΒϛ΃Ύ˱ϤΠΣϪϴτ
ήϳΎτΘϟ΍
 ΔϴΗΎΘγϭήΘϜϟϹ΍ξ
Ϊ˷όΠΘϟ΍ϭήόθϟ΍
 ϊϴϤΠΘΑϡϮϘΗήόθ
 ΓΪΣ΍ϭΓΪϳΎΤϤϟ΍ϭ
 ϞόϔΑνέϷ
 Ί ϓ ΍ΩΔϔϴυϭCOOL ΩέΎΑϭ΃COLD  ήόθϟ΍ΕΎϔϔΠϤϟ
ϞϜθϟ΍˰Γ΍ΩϷ΍ϩάϬΑΓΩϭΰϤϟ΍ 2
ϒϴϔμΘϟ΍ΪόΑήόθϟ΍ΔΤϳήδΗΖϴΒΜΘϟΔϔϴυϮϟ΍ϩάϬΑϰλϮ˵ϳ
υϭϔϴΔΒϗ΍ήϤϟ΍ ΔeQ-AIRcontroller
ή
όθϟ΍ ΕΎϔϔΠϤϟ
Γ΍ΩϷ΍ϩάϬΑΓΩϭΰϤϟ΍
 ϲ΋Ϯπϟ΍ϦϴΒϤϟ΍Δτγ΍ϮΑήϴθΗLED
 ϞϜθϟ΍3
ϲ
ϓϞϠΧϱ΃Ϧϋˬ
ίΎϬΠϟ΍ϞϴϐθΗ
x ΖΑΎΛϕέίϷ΍ϲ΋Ϯπϟ΍ϦϴΒϤϟ΍ϭξϣ΍ϭϕέίϷ΍ϲ΋Ϯπϟ΍ϦϴΒϤϟ΍
ϲϟΎΜϤϟ΍ϞϴϐθΘϟ΍ϭκΤϔϟ΍ΔϠΣήϣ
x ϠϋΖϗΆϣϞϠΧξϣ΍ϭήϤΣϷ΍ϲ΋Ϯπϟ΍ϦϴΒϤϟ΍ϝΎΜϤϟ΍ϞϴΒγϰ
Ϧϣ΍˱ΪΟΐϳήϗήόθϟ΍ϒϔΠϣήόθϟ΍
x ΔϟΎΤϟ΍ϩάϫϲϓήϤΘδϣϞϠΧΖΑΎΛήϤΣϷ΍ϲ΋Ϯπϟ΍ϦϴΒϤϟ΍
x ˯΍ϮϬϟ΍ϝϮΧΩΔϜΒηϒϴψϨΘΑϢϗ
x  ΔϓΎδϣϰϠϋ˯΍ϮϬϟ΍ΝϭήΧΔϜΒηϰϠϋφϓΎΣ2
ϰ
ϠϋϢγ
ϖ΋Ύϋϱ΃ϭ΃ήόθϟ΍ϦϋϞϗϷ΍
ΰϛήϤΑ ϞμΗ΍ˬΖΑΎΛήϤΣϷ΍ ϲ΋Ϯπϟ΍ϦϴΒϤϟ΍˯ΎϘΑ ΔϟΎΣϲϓ
Ώήϗ΃ ΍ήϴϟΎϓΔϣΪΧValera
.
ήϣΰϛ ˯ ΍ϮϬϟ΍
ϟ΍ϠϤΑήόθϟ΍ϒϴϔΠΘϟϲϟΎΜϤϟ΍ϖΤμτόϳϭΔόϳήγΓέϮ Ξ ΋ΎΘϨϟ΍ϲ
 ˬΰϛήϤϟ΍΍άϫϞπϔΑˬΔϘϴϘΤϟ΍ϲϓϭΓΎηήϔϟ΍ϝΎϤόΘγΎΑΔθϫΪϤϟ΍
 ΎϨΧΎγϭ΃΍ΩέΎΑϥΎϛ˯΍ϮγΔϴϟΎϋΔϗΪΑ˯΍ϮϬϟ΍ϖϓΩϪϴΟϮΗϚϨϜϤϳ
 ΓΪΣ΍Ϯϟ΍ήόθϟ΍ΔϠμΧϰϠϋ
ϲϤϴϟϮϓήηΎϨϟ΍ϭ΃ήηΎϨϟ΍
ϟϸϠϤϟ΍ϩάϬΑΓΩϭΰϤϟ΍ΓΰϬΟ ΕΎϘΤ
Ϥϟ΍Ϯϫϟ ΍ϖΤϠ΍ΔϔϴϔμΗ˯ΎτϋϹϲϟΎΜϤϟϞόΟϭΎ˱ϤΠΣήόθ  ήόθϟ΍
 ΔϴόϴΒρΓέϮμΑΎ˱ϤϋΎϧΖϨϴϨϣήϴΒϟΎΑΞϟΎόϤϟ΍ϭ΃ΪόΠϤϟ΍
ΎϬϛήΗ΃ϭΔϠϠΒϣΖδϴϟϭΔΒρέϝ΍ΰΗϻϲΘϟ΍ήόθϟ΍ΕϼμΧϚδϣ΃
ϢϜόΑΎλ΃ήΒϋήηΎϨϟ΍ϦϣΥϮϔϨϤϟ΍˯΍ϮϬϟ΍ήϳήϤΘΑϒϔΟϢΛˬΔόϔΗήϣ
ήΗϴϛϢγήϟ΍ήψϧ΃ήηΎϨϟ΍ΐ1 .
 Γ έ ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩϥϮϜΗϥ΃ΐΠϳήηΎϨϟ΍ϝΎϤόΘγ΍ΪϨϋϪϴΒϨΗ
ϯϮΘδϣϞϗ΃ϰϠϋΔϋήδϟ΍ϭ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 62
ΘΠϣήΑΖϤΗ
ϝΎϤόΘγϻ΍
ϭ΃ΔπϔΨϨϣ
x οϯϮΘδϣ
ϞΒϴδϳΩA
x Πϟ΍ϒϳήόΗ
$/86(
ΔϤΟήΘϟ΍
ήόηϒϔΠϣ
63
ΔϧΎϴμϟ΍ϭϒϴψϨΘϟ΍
ϗέΎϴΘϟ΍έΪμϣϦϣβΑΎϘϟ΍ωΰϧ΍ˬϒϴψϨΘϟ΍˯ΪΑϞΒϗ ϒϴψϨΘΑϢ
 Ύϗϼρ·ίΎϬΠϟ΍ήϤϏϡΪϋΐΠϳ˯ΎϤϟΎΑΔΒρήϣεΎϤϗΔότϘΑίΎϬΠϟ΍
 έΎΒϐϟ΍Ϧϋ΍˱ΪϴόΑίΎϬΠϟ΍ϰϠϋφϓΎΣήΧ΁Ϟ΋Ύγϱ΃ϲϓϭ΃˯ΎϤϟΎΑ
έϭήπϟ΍ΪϨϋϭ ϭ΃ΓΎηήϓΔτγ΍ϮΑ˯΍ϮϬϟ΍άϓΎϨϣΕΎϜΒηϒϴψϨΘΑϢϗΓ
 εΎϤϘϟ΍ϦϣΔότϗΔτγ΍ϮΑ
ϨϤϟ΍Ω΍ϮϤϟΎΑήόθϟ΍ϒϔΠϣϒϴψϨΗΎΗΎΘΑϊϨϤϳϪϴΒϨΗ ΔΒϳάϤϟ΍ϭΔϔψ
 ΔϔϠΘΨϤϟ΍Δϴ΋ΎϴϤϴϜϟ΍Ω΍ϮϤϟ΍ϭϝϮΤϜϟ΍ϭ
ήϴϴϐΘϟ΍ϖΤΑυΎϔΘΣϻ΍ϊϣ
ϥΎϤπϟ΍
VALERA  ρϭήθϟ΍ϰϠϋ˯ΎϨΑϪ΋΍ήθΑϢΘϤϗϱάϟ΍ίΎϬΠϟ΍ϦϤπΗ
΍ΔϴϟΎΘϟ
1. ϲϫϥΎϤπϟ΍ΓήΘϓˬϲΑϭέϭϷ΍ΩΎΤΗϻ΍ϝϭΩϭ΍ήδϳϮγϲϓ24
 ϡ΍ΪΨΘγϼϟϱΩΎϋκΨηϮϫϲ΋ΎϬϨϟ΍ϱήΘθϤϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·΍ήϬη
ϲϟΰϨϤϟ΍ϭ12  ϭ΃ΔϛήηϮϫϲ΋ΎϬϨϟ΍ϱήΘθϤϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·΍ήϬη
ϲϨϬϤϟ΍ϡ΍ΪΨΘγϼϟϲϨϬϣϭ΃ϞΤϣ
 ω ˷
ίϮϤϟ΍ϞΒϗϦϣΎϫΪϳΪΤΗϢΘϳˬϥΎϤπϟ΍ΔϴΣϼλρϭήη
ΪϤΘόϤϟ΍ϲϓ Α˯΍ήθϟ΍ΪϠ ˯΍ήηΦϳέΎΗϦϣϥΎϤπϟ΍ΓήΘϓ΃ΪΒΗ
 ΓΩΎϬηϰϠϋϊ΋ΎΒϟ΍ϢΘΨΑΎ˱ϘΛϮϣ˯΍ήθϟ΍ΦϳέΎΗήΒΘόϳϭίΎϬΠϟ΍
·Δτγ΍ϮΑϭ΃ˬϥΎϤπϟ΍ ˯΍ήθϟ΍ϝΎμϳ
2.  ϭ΃ϥΎϤπϟ΍ΓΩΎϬηί΍ήΑ·ΪϨϋςϘϓίΎϬΠϟ΍ϰϠϋϥΎϤπϟ΍ϖΒτϳ
·ί΍ήΑ·ΪϨϋ˯΍ήθϟ΍ϝΎμϳ
3. ΎϨΛ΃ήϬψΗϲΘϟ΍ϝΎτϋϷ΍ϊϴϤΟΔϟ΍ίΈΑϞϔϜΘϳϥΎϤπϟ΍ ΓΪϣ˯
ϳήγΎΒγ΃ΩϮόΗϲΘϟ΍ϭϥΎϤπϟ΍ϥΎϭ΃Ω΍ϮϤϟ΍ϲϓΏϮϴϋϰϟ·ΎϬΑ
 ΢ϴϠμΘΑϢΘϳϥ΃ϦϜϤϳϝΎτϋϷ΍ϩάϫΔϟ΍ί·ϭˬϊϴϨμΘϟ΍ϲϓΏϮϴϋ
Πϟ΍ ϝΎτϋϷ΍ϲτϐϳϻϥΎϤπϟ΍ϥ·ϪδϔϧίΎϬΠϟ΍ϞϳΪΒΘΑϭ΃ίΎϬ
 ϭ΃΄τΨϟ΍ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ϞϴλϮΘϠϟΎϬΑΎΒγ΃ΩϮόΗϲΘϟ΍έ΍ήοϷ΍ϭ
ΎΨϟ΍ϝΎϤόΘγϼϟϭ΃ˬϲϧϮϧΎϗήϴϐϟ΍ Ν έΎΨϟ΍ϝΎϤόΘγϼϟϭ΃Ίρ
ΕΎϤϴϠόΗϦϋ ϝΎϤόΘγϻ΍
4.  ξ ϳϮόΘϟ΍ΔλΎΧϭˬΎϬΘόϴΒρΖϧΎϛΎϤϬϣΔΒϟΎτϣϱ΃ϖΤΗϻ
ΨΗϻϲΘϟ΍ϭέ΍ήοϷ΍Ϧϋ ΔϴϟϭΆδϤϟ΍΍ΪϋΎϣˬίΎϬΠϟΎΑκΘ
 ΔϳέΎδϟ΍Ϧϴϧ΍ϮϘϟ΍ΎϫΩΪΤΗϲΘϟ΍
5.  ϭ΃ϥΎϤπϟ΍ΓήΘϓΔϟΎρ·ϲϨόϳϻ΍άϫϭˬΎϧΎΠϣϢΘΗϥΎϤπϟ΍ΔϣΪΧ
 ΓΪϳΪΟϥΎϤοΓήΘϓ
6. Ϙδϳ·ϭ΃ίΎϬΠϟΎΑΚΒόϟ΍ϢΗ΍Ϋ·ϥΎϤπϟ΍ς ίΎϬΠϟ΍΢ϴϠμΗϢΗ΍Ϋ
ΎϨϠΒϗϦϣϦϴμΧήϣήϴϏϦϴϴϨϓΔτγ΍ϮΑ
ΒϠϋϲϓίΎϬΠϟ΍Ϊϋ΃ˬϞτϋΙϭΪΣΪϨϋ ϥΎϤπϟ΍ΓΩΎϬηϊϣϪΘ
 ϰϟ·ϭ΃ΎϨϠΒϗϦϣκΧήϣΔϣΪΧΰϛήϣϱ΃ϰϟ·ϊ΋ΎΒϟ΍ϦϣΔϣϮΘΨϤϟ΍ϭ
 ΩέϮΘδϤϟ΍ϰϟ·ϩέϭΪΑϪϠγήϳΚϴΤΑϊ΋ΎΒϟ΍
VALERA ΠδϣΔϛέΎϣ κ Ψ ΗΔϠ
Ligo ElectriF6$ ΍ήδϳϮγ˰
ϔϟ΍ήΘϠ ΓΰϬΟϸϟ ΍΍άϬΑΓΩϭΰϤϟ΍ ϖ ΤϠϤϟ
ϒϔΠϣ΍ϣήόθϟϠϔΑΩ˷
ϭΰ Ε΍ήϴόθϟ΍ϭέΎΒϐϟ΍ΰΠΘΤϳωΰϨϠϟϞΑΎϗήΘ
 ˯ΎϤϟ΍ΖΤΗήΘϠϔϟ΍ϞδϏϦϜϤϳ˯΍ϮϬϟ΍ϊϣϲΗ΄ϳΙ ˷
ϮϠϣ˯ϲηϱ΃ϭ
΍ ϲϔϠΨϟ΍ϚΒθϟ΍ϞμϓϲϔϜϳˬήόθϟ΍ϒϔΠϣϦϣϪϋΰϨϟϱέΎΠϟ
˯΍ϮϬϟ΍ϞΧΪϤϟ Ϟ Β ϗ Ϫ ϔ ϴϔΠΗϦϣΪϛ΄Θϟ΍ΐΠϳˬήΘϠϔϟ΍ϞϴδϏΪόΑϭ
·ϲϓϪόοϭΓΩΎϋ ΗΓΩΎϋ·ϢΛϦϣϭήόθϟ΍ϒϔΠϣή ΔϜΒθϟ΍ΐϴϛ
Ψϟ΍ Ύ˱πϳ΃ΔϴϔϠ
βϴϨϠϳϭ˰ϚϴϧϮϳ΃ήόθϟ΍ϒϔΠϣ
 Γ ΍ΩϷ΍ϩάϬΑΓΩϭΰϤϟ΍ήόθϟ΍ΕΎϔϔΠϤϟ
 ΔϴϘϨϤϟ΍ϭΔΒϟΎδϟ΍ΕΎϧϮϳϷ΍ϦϴϳϼϣΞΘϨϳΪϟϮϤΑςΒΗήΗΔϔϴυϮϟ΍ϩάϫ
ˮ ΕΎϧϮϳϷ΍ϲϫΎϣ
ΰΟϲϫΕΎϧϮϳϷ΍ϟ΍ϲϓΪΟ΍ϮΘΗΔϧϮΤθϣΕΎΌϳ ΕΎϧϮϳϷ΍ΔόϴΒτ
˯΍ϮϬϟ΍ΔϴϘϨΗϰϠϋΪϋΎδΗΎ˱ΒϟΎγΔϧϮΤθϤϟ΍ ϳ΃ϭ
˱π ΕΎϧϮϳϷ΍ΪϴϴΤΗΎ
Θϟ΍ϭΔΒΟϮϤϟ΍ΔϨΤθϟ΍Ε΍Ϋ ϮΠϟ΍ήϴϴϐΗϲϓϢϫΎδΗˬβϜόϟ΍ϰϠϋˬϲ
 ΔΛϮϠϤϟ΍Ϟϣ΍Ϯόϟ΍Ϧϣ΍˱
ήϴΒϛ΍˱˯ΰΟϪϴϓϙήΘΗϭ
ΪΟ΍ϮΘΗΔΒϟΎδϟ΍ΕΎϨΤθϟΎΑΔϠϤΤϤϟ΍ΕΎϧϮϳϷ΍ ΓέϮμΑϭ˯΍ϮϬϟ΍ϲϓ
ΏήϘϟΎΑϝΎΒΠϟ΍ϲϓϭ΃ήΤΒϟ΍ϲϓϭ΃ήτϤϟ΍ϦϣΔϔλΎϋΪόΑΔλΎΧ
 α ΎδΣϹ΍ϥΎδϧϹ΍βϤΘϠϳΚϴΣϩΎϴϤϟ΍ϝϭ΍ΪΟϭ΃Εϻϼθϟ΍Ϧϣ
δΑΔΣ΍ήϟΎΑ ϱϮϴΤϟ΍ϭϲόϴΒτϟ΍ˬϲϘϨϟ΍˯΍ϮϬϟ΍ΐΒ
ήόθϠϟΐρήϣϞπϓ΃
 ΔΑϮρήϟ΍ϰϠϋυΎϔΤϟ΍ϰϠϋΪϋΎδΗΔΒϟΎδϟ΍ΔϨΤθϟ΍Ε΍ΫΕΎϧϮϳϷ΍
ΔΑϮϠτϤϟ΍ ήόθϠϟ
 ϲϓΪΟ΍ϮΘΗϲΘϟ΍ϭˬ˯ΎϤϟ΍ΕΎΌϳΰΟήϴϐμΘΑϡϮϘΗΔϘϴϘΤϟ΍ϲϓϲϫϭ
 ϪϨϣέ΍ΪϘϣήΒϛ΃ιΎμΘϣ΍ϦϣϦϜϤϳΎϤϣˬΓ ˷
ϮΘϟϝϮδϐϤϟ΍ήόθϟ΍
Αˬήόθϟ΍έάΟϞΧ΍ΪϟήόθϠϟΔϴόϴΒτϟ΍ΔΑϮρήϟ΍ϥί΍ϮΗΪϴόϳΚϴΤ
ήόθϟ΍ϰϠϋϲϤδϠΑήϴΛ΄Η
 ΩΪΠϣήϴΛ΄ΗΎϬϟϭˬϙήόηϒϴϴϜΗϰϠϋΪϋΎδΗΓΪϴΠϟ΍ΔΑϮρήϟ΍
ΠΗϭ ήΒϛ΃Ύ˱ϤΠΣϪϴτόΗϭˬςϴθϤΘϟ΍ϞϬγϭΔϣϮόϧήΜϛ΃ήόθϟ΍Ϟό
ήΜϛ΃Ύ˱ϧΎόϤϟϭ
ΓήϫΎψϟϻϭΔϨϛΎγΕΎϨΤηϻ
"
ΪϋΎδΗΔΒϟΎδϟ΍ΔϨΤθϟ΍Ε΍ΫΕΎϧϮϳϷ΍ ΔϴΗΎΘγϭήΘϜϟϹ΍ξϴϔΨΗϰϠϋ
Ϊ˷όΠΘϟ΍ϭήόθϟ΍έ΍ήόθϗ΍ήόθϟ΍ϲϓήϳΎτΘϟ΍ήϴΛ΄ΗϭΔϴΑήϬϜϟ΍
˯ΎϘϨϟ΍ϭΔϓΎψϨϟ΍ϝϮόϔϣ
ΕΎϧϮϳϷ΍ ϊϴϤΠΘΑϡϮϘΗήόθϟ΍ϒϔΠϣΎϫΪϟϮϳϲΘϟ΍ϭΎ˱ΒϠγΔϧϮΤθϤϟ΍
 ΓΪΣ΍ϭΓΪϳΎΤϤϟ΍ϭΔΒϟΎδϟ΍ΕΎϨΤθϟ΍ϭ˯΍ϮϬϟ΍ϲϓΔΛϮϠϤϟ΍ΕΎΌϳΰΠϟ΍
ΔϠϴϘΛΎϬϠόΠΗϭϯήΧϷ΍ϰϠϋ ϞόϔΑνέϷ΍ϰϠϋςϘδΗΚϴΤΑ
˯΍ϮϬϟ΍ϲϘϨΗϚϟάΑϭˬΔϴΑΫΎΠϟ΍
 Ί ϓ ΍ΩΔϔϴυϭOOL
΍ΩϷ΍ϩάϬΑΓΩϭΰϤϟ΍
ϔϴυϮϟ΍ϩάϬΑϰλϮ˵ϳ
υϭϔϴΔΒϗ΍ήϤϟ΍ Δ
΍ΩϷ΍ϩάϬΑΓΩϭΰϤϟ΍
ϴΒϤϟ΍Δτγ΍ϮΑήϴθΗ
ίΎϬΠϟ΍ϞϴϐθΗ
x ϲ΋Ϯπϟ΍ϦϴΒϤϟ΍
κΤϔϟ΍ΔϠΣήϣ
x ϲ΋Ϯπϟ΍ϦϴΒϤϟ΍
ήϗήόθϟ΍ϒϔΠϣ
x ϲ΋Ϯπϟ΍ϦϴΒϤϟ΍
x ψϨΘΑϢϗ
x ϋφϓΎΣ
ϦϋϞϗϷ΍
˯ΎϘΑ ΔϟΎΣϲϓ
Ώήϗ΃ ϓΔϣΪΧ
ήϣΰϛ ˯ ΍ϮϬϟ΍
ϟ΍ϠϤΠΘϟϲϟΎΜϤϟ΍ϖΤ
ϝΎϤόΘγΎΑΔθϫΪϤϟ΍
ϖϓΩϪϴΟϮΗϚϨϜϤϳ
ήόθϟ΍ΔϠμΧϰϠϋ
ήηΎϨϟ΍ϭ΃ήηΎϨϟ΍
ϟϸΓΩϭΰϤϟ΍ΓΰϬΟ
Ϥϟ΍Ϯϫϟ ΍ϖΤϠϲϟΎΜϤ
ΞϟΎόϤϟ΍ϭ΃ΪόΠϤϟ΍
θϟ΍ΕϼμΧϚδϣ΃
ΑϒϔΟϢΛˬΔόϔΗήϣ
ήΗϴϛψϧ΃ήηΎϨϟ΍ΐ
ΎϤόΘγ΍ΪϨϋϪϴΒϨΗ
Ϟϗ΃ϰϠϋΔϋήδϟ΍ϭ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 63
使用说明 -
原文说明
请仔细阅读本说明.
您也可登陆 www.valera.com 查阅
安全警告
重要事项:为了保证具有额外的保护,建议在向设备供电的电路系统
中安装一个介入电流不超过30mA的差动开关。更为详尽的信息请联系您
信得过的电气技工。
在使用本设备前,确保它干燥。
注意:请勿在浴缸、洗手盆或其它盛水容器的附近使用本设备。
8岁以上的儿童以及残疾、聋盲或智障人士或者缺乏经验和知识
的人士,在适当监管下可使用本设备;或者确认他们已学会本设备的
使用、而且他们意识到相关危险时,可使用本设备。
本设备只能连接交流电使用,应检查供电线路的电压是否与设备
上标出的数据相符。
严禁把本设备漫泡在水或其它液体之中。
如有异常请勿使用您的设备。不要尝试私自修理电气设备,应当
交由授权的技术人员。如果供电线损坏,必须由制造商或其技术支
持服务或具有类似资质的工作人员更换,以避免任何可能风险。
如果在浴室使用本器具,用后应拔出电源插头,因为接近水源,
即使关机也会很危险。
请勿把本设备放在可能跌落水中或其它液体中的地方。
严禁尝试拿起跌落在水里的电器设备,应先把其电源插头从供电
插座中拔出。
放下设备时应将其熄灭。
干发器使用后应将其关闭并把电源插头从插座中拔出。严禁拉扯
电线来拔出插头。
使用干发器时,设备的进风网格和出风网格不应存在阻塞现象
•放干发器前应先冷却勿把电线缠绕在干发器上。
本设备只能作规定的用使用。其的任何用非法
使用且存在危险。由于非法错误使
用而造的任何损,制造商将不任何任。
(仅
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
风机专业而设,当设最高温度时,本设备会产生非
气。
64
本干发器符
一个安全恒溫器,在设备过时,会
止运作。经过一段短暂的时
恢复运行每次使用前,应先检查干
格和出风网格是否清洁
本电器符合欧
2011/65/EU, 20
(欧 ) 1275/
GB4706.15-2008
使
(所购买型号
型号 530.., 5
=/(
0= 熄灭
=
1= /微
2= 极热/
型号. 543.., 54
585.., 586.., 587..
温度
0 = 熄灭 1 =
1 = 2 =
2 = 风33 =
ION=负离子
型号.
583.11/P, 5
=/(保持
温度
0 = 熄灭 1 =
1 = 2 =
2 = 风33 =
ION=负离子
COOLCOLD(对配的干发器)–图2
此功能适合于
家庭使
或不要
专业
•电名称
HAND-HE
翻译
专业便
中文
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 64
使用说明 -
原文说明
您也可登陆 www.valera.com 查阅
安全警告
电路系统
息请联系您
用本设备。
经验和知识
本设备的
与设备
,应当
其技术支
风险。
近水源,
从供电
严禁拉扯
现象
上。
非法
..
)
产生非
65
eQ-AIRcontroller (针对配
风机
LED 灯(图3)报告设备能异常。
蓝色 LED 闪烁蓝色 LED 稳定亮起:检查
运行良好
红色 LED 闪烁时异常(例如:风机
头发
红色 LED 稳定亮起:长期异常。在此情况:
•请清洁进气格
•请出风格与头发或任何物品距离
保持至少2厘米
如果在这些之后,红色 LED 依然稳定亮
起,请联系近的 Valera 协助
风器
快速吹干头发为理的附,与发一起可以
头发意的果。由于此集风器,您可以
单束头发上任意风或风。
风机或“Volume”型吹风机(附有这些配
的器具
型显蓬松或者令卷发或天然柔软的理
想配件
小撮仍微湿的头发(但不是湿漉漉)并保持
让吹风机过您的手措吹干。
机的安装:图1
注意:使用器时,干发器只能设最低
温度/速度位置
(对于配型号)
干发器备有阻隔尘埃等空存在的杂物的可
出式过器。器可用水冲沈。可
下干发器后的进风网格,后将其从干发器
出。器后,应确保过全干
能装装上进风网格。
重要事项
本干发器符电器设备的安全标
动将。经
使
器的风网风网是否
本电器符合欧洲 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC, 2012/19/EU
(欧 )第 1275/2008 号法令以及GB4706.1-2005,
GB4706.15-2008, GB4343.1-2009, GB17625.1-2012
使用方
(仅对合所购买型号
型号 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
=/(保持按住令设备)
0= 熄灭
=
1= /微
2= 极热/强
型号. 543.., 545.., 560.., 561.., 566.., 581.., 583.., 584..,
585.., 586.., 587..
温度
0 = 熄灭 1 = (=COOL Mod. 543.., 545.., 561..)
1 = 2 = (=1/ЕСО Mod. 543.., 545.., 561..)
2 = 风33 = 极热(=2/MAX Mod. 543.., 545.., 561..)
ION=负离子
型号.
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
=/(保持按住令电器)
温度
0 = 熄灭 1 =
1 = 2 =
2 = 风33 = 极热
ION=负离子
COOLCOLD功(对配的干发)–图2
此功能适合于头发进行定型
家庭使用时,为避免损坏头发或皮肤,请选择较低温度值
或不要对着头发个别区域使用太长
专业的电风的级小于70分贝
•电名称(见产品技术数据
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
翻译
专业便携式电
中文
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 65
66
 ΐΒγϭΪϨϫΩ
ϣ ΐΒγˬΪϨϳ΁
ΜϨΧ ( ΏάΟ ΖϤγϪ  ϩΪϴθϦϴϣί
 ΕέϮλ ΎΑˬϡϭΰϟ ΪϴϨΰ .
ΖϧΎϤοϞϳΫςϳ
ΩήϓϳϳΎϬϧέ
ϣέΩϭΪηΎΑ
ϔΘγ΍ϪϓήΣϞϫϩΩΎ
ϳέΎΗΦ ϲΨϳέΎΗˬΪϳήΧ
ΪϴϗˬϩΪηήϬϣϭϞϴϤ
ΪϣϪέϞΑΎϗˬΪϳήΧ
ίϭήΑΖϧΎϤο ϭϩΩή ϲϣζηϮ΍έΪϫΩ .ήΑ ϝϮμΤϣϥ΁ξ
ϲϞμΘϣί΍ϪΑϥΩή ϧϩϪΑΎϭϝϮμΤϣί΍ΎΟ
ϲϤϧζηΪϫΩ .
ϲϟΎϤΘΣ΍ΕέΎδΧϥ
ϳήλϪϲϟΎϤΘΣέΩ˱ΎΤ
ϲϧϻϮρήΑϥ΁˭ΎϳϥΪη
ΖγήϴϤόΗΎϳϱέΎ
ϧΎϤοϲϫ΍ϮΎΑϩ΍ήϤΖϪΑΎϳΪϴϧ΍ΩήήΑίΎΠϣ
ϪΑΖΒδϧˬΖϧΎϤοϪΑ
Ligo EËÂ/{
保修证
VALERA按照以下条件购买的设备产品
保修:
1.由我司授权的、在产品购买国式经
所订立的保修条款为有效条款
士和欧盟国家,如果最终购买者是私人
(家庭途),保修24;如果最终
购买者是专业人士(专业
,保修12
保修是从设备购买购买
或由经盖章整填写
的本保修证产品购买单据上的
2. 只有能本保修证产品购买单
据,本产品保修证书才适用。
3. 产品保修可消除在保证期间的、由
或制造缺而造障。消除故
修或更换产品来进产品保修不
包括不符的电线连接、使用
产品不当或忽略使用而造障或损
4. 任何其他质的索赔均负责
是设备以外的任何损赔偿对于现行法规
规定则除外。
5.产品保修服务为免服务;服务本
保修或保修的重
6. 如设备由授权人员动或修,本
保证失效
障时,请把产品签章
的保修证一起我司授权的服务中,或
往你购买产品的商,由负责式入
商进行产品保修。
风机
(对于配装备的干发
能与产生百万负离子的发器有
关。
离子什么?
离子是自中存在的电荷粒离子
离子助净气;而离子
气中部分污染剂导致
改善头发的水
离子助于保持头发的确水离子令
的头发上存在的水子微粉化茎内
可以吸收,从而恢复头发的天然湿度
平衡
头发的护发
的水头发的理,具有再生效果,
头发更柔软理,更蓬松,并
fly away(毛躁)”
离子助于电、头发fly away (
)”现象
风机出的离子令空气的污染粒子(正
或中)一个吸引另一个,重,以
而跌落到地上,从而头发。
清洁和保
前,应先把电源插头从插座中
产品可用布沾清洁
严禁把干发器在水或任何其它液体之中
请把干发器与尘埃隔存放,如有要,可用
进风和出风网格。
注意:严禁使用清洁溶剂酒精各祌化
品清洁吹风机。
的权
VALERA是Ligo Electric S.A.的注商标。
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 66
67
x ϤθΰϣήϗΪ˶ϟϪΑΖϗϮϣέΎΠϨϫΎϧϥί έ΍ϮθγϝΎΜϣϥ΍ϮϨϋϮϣϪΑϳΩΰϧέΎϴδΑ
x ΩέΎΠϨϫΎϧΖΑΎΛΰϣήϗΪ˶ϟΩέϮϣϦϳ΍έΩϤϳ΍
x ΪϴϨΰϴϤΗ΍έ΍ϮϫΩϭέϭϪΒη
x  ϪϠλΎϓέΩϞϗ΍ΪΣ΍έ΍ϮϫΟϭήΧϪΒη˻ ΘϧΎγ ί΍ήΘϣ Ϊϳέ΍ΩϩΎϧόϧΎϣήϫΎϳϮϣ
ΛΰϣήϗΪ˶ϟˬΕΎϴϠϤϋϦϳ΍ί΍βή΍ϳΩΰϧΎΑˬΪϧΎϣΖΑΎ ϦϳήΗ ΕΎϣΪΧΰήϣValera ΪϳήϴΑαΎϤΗ
ΖϟΎΣήγϫΩ ΖϟΎΣήγέϑΎλϮϣϪΑϫΩήΑ΍ ϭέ έ΍Ϯγέ΍Ϯθγ ΎΗΪϴϨ θΧϡΎϨϫΘϨϛˬϮϣϥΩήΖϟΎΣΪϨϳ΍ήϓϝήϥΎγ΁ϫΩΩϮηήΗ .
γϩΪϨθΨή(Diffuser) )ϝΪϣί΍ΧήΑέΩΎϬϨΗΎϫ ( θΧϞϤϋ ϪΑΖϓΎΑϭϢΠΣϥΩϭΰϓ΍΍ήΑϩΪϨθΨήγΎΑϥΩή
Ϊϧ΍ήΑίΎϳΝ΍˷
ϮϣˬΪ˷όΠϣόϴΒρέϮρϪΑϪΖγ΍ΐγΎϨϣϳΎϫϮϣ .Ζθϧ΍ΎΑΎΘϳΎϫ ˬϥϮϣ έΏϮρήϣϊϤΟ΍ϫΪϳέ΍άΑϭΪϴϨ΍Ϯ ί΍Ϫϣή ϲϣΝέΎΧϩΪϨθΨΖθϧ΍ϥΎϴϣί΍ˬΩϮη έϮΒϋϥΎΘϳΎϫ ΪϴϨϪΟϮΗ : ΐ μ ϧ έ ΍ϮθγϭέήΑ΍έϩΪϨθΨϪϣΎϨϫ ϩΩήΎϬϨΗ΍έϩΎΘγΩˬΪϳ΍ ϴϣϞϗ΍ΪΣϭέήΑΕέ΍ήΣϥ΍ΰ/Ζϋήγ Ϊϳί΍Ϊϧ΍έΎϪΑ .
ϓΎλ)ϣί΍ΧήΑέΩΎϬϨΗϝΪΎϫ ( γΠϣέ΍ϮθλϪΑΰϬϲϓΎ ζϣί΍ϊϧΎϣϪΖγ΍ϧΪη΍ΪΟ΍
ϲϣϥίΩΎΑϖϳήρί΍ϩΎΘγΩϥϭέΩϪΑϮϣϭέΎΒϏϭΩήΩϮη .ϲϣ΍έϓΎλΖδηΏ΁ήϴηήϳίϥ΍ϮΗ . ؞ Βηˬϥ΁ϥΩή΍ΪΟ΍ήΑ ΪϴθΑϥϭήϴΑ΍έΘθ . λέΎΰϴϤΗί΍βϳϮηϦΌϤτϣˬϓΎ Ϊ
 ϩ Ϊ η θ Χ ˱ϼϣΎˬέ΍ϮθγέΩϥ΁؝έΎΑϭΩϥΩ΍Ωέ΍ήϗί΍ζϴϪ
ηΎΑΪ. ΪϴϫΩέ΍ήϗζϳΎΟέΩ΍έΘθ؞ΒηϩέΎΑϭΩˬβγ .
ϥϮϳΩήϠϤϋ
ϥϮϳϳϭ ΍έ΍ΩϩΎΘγΩϦϳ΍ ϩΎΘγΩΩήϠϤϋϡΎϨϫϪΖγ΍ίΎγ
ϥϮϳί΍ϧΎϳήΟϩΎΘγΩ˭Ζγ΍ϝΎόϓϣΪϴϟϮΗϔϨϣΎϫΪϨ .
ˮΖϴδϥϮϳ ϥϮϳέΫΎϫϟ΍έΎΑ΍έ΍ΩΗ΍ϳήΘ ϪΪϧ΍ϣΖϓΎϳΘόϴΒρέΩΪϧϮη .ϥϮϳέ΍ΩΎϫϔϨϣέΎΑ΍ϪΑΜϨΧϪϠϴγϭϥϮϳϥΩήΖΒΜϣΎϫ- ΎΑϪ Ϫϧ ζϫΎ΍έϥ΁Ζϴϔϴˬ΍ϮϫέΩϩΪϨϳϻ΁Ϟϣ΍Ϯϋί΍έΎϴδΑϦΘη΍ΩϣΪϨϫΩ- ϣέΎϳ΍ϮϫϪϴϔμΗϪΑΪϨϧΎγέ .
Ϯ ϣ؞ϨϴϬΑϥϮϴγ΍έΪϴϫ ϥϮϳϣέΎϳΎϤηϮϣ؞ϨϴϬΑΖΑϮρέφϔΣϪΑϔϨϣΎϫΪϨϧΎγέ .ϪΑϫϮϣϭέΏ΁Ε΍έΫϩϳϭϮ΍έϪΘδηϩίΎΗΎ ϣ ؞ ϗΎγϭΪϨϨ ϣέΩΎϗ΍έϮϣίΎγ ˬϪΠϴΘϧέΩϭΪϨΏάΟήΘθϴΑΖΑϮρέΎΗΪϧ
ϣίΎΑϥ΁ϪΑ΍έϮϣόϴΒρΖΑϮρέΪϨϧ΍Ωή .
ΖϟΎΣήΛ΍Ϯ ϣήϳά
ϣΎϴΣ΍΍έΎϫϮϣˬϪϨϴϬΑϥϮϴγέ΍Ϊϴϫ ΍έϮϣΪϨθΧέΩϭϢΠΣϭΪϨ ϣζϳ΍ΰϓ΍ΪϨϳ΁ήϓϭ˭ΪϫΩ ϪϧΎηϞϴϬδΗ΍έϮϣϥΩή ϣΪϨ .
ϟ΍ΪϴϟϮΗϥϭΪΑ ϭϦΎγϪΘϴδϳήΘ "ίϭ "ϮϣϥΪη ϥϮϳϣζϫΎ΍έϮϣϦΎγϪΘϴδϳήΘϟ΍ϔϨϣΎϫ ΐΒγϭΪϨϫΩ ζϴ ί΍ήϴ "ίϭ "ϣϮϣϥΪηΪϧϮη .
΍ϮϫζϳϻΎ ϥϮϳϔϨϣέΎΑ΍έ΍ΩΎϫϣϥϭήϴΑέ΍Ϯθγί΍Ϫ΍ ΐΒγˬΪϨϳ΁ ϣ
 ΍ϮϫϩΪϨϳϻ΁Ε΍έΫϪΪϧϮη)ΜϨΧΎϳΖΒΜϣέΎΑ΍έ΍Ω ( ΏάΟ ΍έΩϭΪϧϮηήϳΪϤϫΖϤγϪΑϪΑΫΎΟϭήϴϧϭϨϴϨγήΛ  ϩΪϴθϦϴϣί ϣϞλΎΣΰϴϤΗϳ΍ϮϫˬϪΠϴΘϧέΩϭΪϧϮηΩΩή .
ϪϧϭέΎΰϴϤΗ έ΍Ω
ΪϴθΑϕήΑί΍΍έϪΧΎηϭΩˬέΎΰϴϤΗί΍ζϴ . ϲϣ΍έϩΎΘγΩϪέΎΎΑϥ΍ϮΗϢϧ΍ΩήΰϴϤΗέ΍Ω . Ώ΁έΩ΍έϩΎΘγΩ ϧϭήϓήϳΩΕΎόϳΎϣΎϳΒΪϳή .  ήΑ΍ήΑέΩ΍έέ΍ϮθγΪϴϨΖψϓΎΤϣέΎΒϏϭΩή . ΕέϮλέΩ ΎΑˬϡϭΰϟ  ϡήϧγήΑϪΒηϱΩϭέϭΎϫ /ΪϴϨΰϴϤΗ΍έ΍ϮϫΟϭήΧ . Ζγ΍υϮϔΤϣϩΎΘγΩέΩΕ΍ήϴϴϐΗΩΎΠϳ΍ϖΣ .
ΖϧΎϤοϪϣΎϧ
VALERA ϱέ΍ΪϳήΧϩΎΘγΩΖϧΎϤοϞϳΫςϳ΍ήηΎΑ΍έΎϤηςγϮΗϩΪη ϲϣΪϳΎϤϧ
1 . ΎϫέϮθέΩϭβϴ΋ϮγέΩ ΪϳήΧή΍ˬΎϭέ΍ϪϳΩΎΤΗ΍ΩήϓϳϳΎϬϧέ΍ ΖϧΎϤοϩέϭΩΖγ΍ϧΎΧϩΩΎϔΘγ΍ϘϴϘΣ˻ ϣϩΎϣέΩϭΪηΎΑ ΗέϮλϔΘγ΍ϪϓήΣϞϫ΍ΎϳϧΎϤˬΖήηϳϳΎϬϧέ΍ΪϳήΧϪϩΩΎ ϪϓήΣΎΑήΑ΍ήΑϩέϭΩϦϳ΍ˬΖγ΍΍˺˻ ϣϩΎϣΪηΎΑ
ΘγΩΪϳήΧΦϳέΎΗί΍ΖϧΎϤοϩέϭΩϣίΎϏ΁ϩΎΩϮη .ϳέΎΗΦ ϲΨϳέΎΗˬΪϳήΧ έΩϪΖγ΍ϪΑϪΖϧΎϤοϲϫ΍ϮϦϳ΍ΪϴϗˬϩΪηήϬϣϭϞϴϤΗΐγΎϨϣέϮρ
Ζγ΍ϩΪηΪϴϗΪϳήΧέΪϣέΩϪϲΨϳέΎΗΎϳϩΪϳΩή .
2 . ϳ΍Ϫϳ΍έ΍ί΍ΪόΑςϘϓΖϧΎϤοΪϣϪϳ΍έ΍ΎϳΖϧΎϤοϲϫ΍ϮϦέϞΑΎϗˬΪϳήΧ Ζγ΍ϝΎϤϋ˶΍ .
3 . ϑήρήΑˬΖϧΎϤοϲμϳΎϘϧϡΎϤΗϥΩή ίϭήΑΖϧΎϤοΕΪϣέΩϪ ϭϩΩή ϲηΎϧί΍ βϨΟκϳΎϘϧ ϲϣζηϮ΍έˬΖγ΍ΖΧΎγκϳΎϘϧΎϳϻΎΪϫΩ .ήΑ ϑήρϲϣϩΎΘγΩκϳΎϘϧϥΩήϝϮμΤϣϥ΁ξϳϮόΗΎϳήϴϤόΗΎΑΪϧ΍ϮΗ ΩήϴΕέϮλ .
ϘϧΖϧΎϤοϦϳ΍΍έΎδΧΎϳκϳΎϲηΎϧΕϞμΘϣί΍ϪΑϥΩή ϧϩΩΎϔΘγ΍ί΍ϲηΎϧΎϳˬΕ΍έήϘϣΎΑϖΒτϨϣήϴϏϕήΑϪΒηϪΑΎϭϝϮμΤϣί΍ΎΟ ϤϫϨήϘϣΖϳΎϋέϡΪϋί΍ϲηΎϧϦϴϲϤϧζηϮ΍έϩΩΎϔΘγ΍Ε΍έΪϫΩ .
4 . ϪΑˬϲΘϴϫΎϣήϫΎΑΕέΎδΧϥ΍ήΒΟϪϧϮήϫϲϟΎϤΘΣ΍ΕέΎδΧϥ΍ήΒΟϩϳϭ
ϳήλϪϲϟΎϤΘΣ΍ΖϴϟϮΌδϣϱΎϨΜΘγ΍ϪΑΖγ΍ΎϨΜΘδϣˬϩΎΘγΩί΍ΝέΎΧέΩ˱ΎΤ ΪηΎΑϩΪηϦϴϴόΗϱέΎΟϦϴϧ΍Ϯϗ .
5 . ϣϥϭΪΑΖϧΎϤοβϳϭήγϣϡΎΠϧ΍ˬϪϨϳΰϫϪΒϟΎτϲϧϻϮρήΑϥ΁˭ΩϮηΎϳϥΪη ϲϤϧΖϟϻΩΖϧΎϤοϩέϭΩΩΪΠϣωϭήηΪϨ .
6 . ΖγΩίΎΠϣήϴϏΩ΍ήϓ΍ςγϮΗϩΎΘγΩϦϳ΍ϪϲΗέϮλέΩήϴϤόΗΎϳϱέΎ ϲϣςϗΎγέΎΒΘϋ΍ϪΟέΩί΍ΖϧΎϤοϦϳ΍ˬΩϮηΩΩή . ήΧΕέϮλέΩϪΑϩΎΘγΩˬϲΑ΍ϪΘδΑϲΑϮΧϱΪϨΑϧΎϤοϲϫ΍ϮΎΑϩ΍ήϤϫ΍έϩΪηΖϓήϬϣϭΦϳέΎΗϱ΍έ΍ΩήΪΧΰ΍ήϣί΍ϲϳϪΑϩΪϨηϭϪΑΎϳΪϴϧ΍ΩήήΑίΎΠϣΕΎϣ ϩΪϨηϭήϓ ϪΑΖΒδϧˬΖϧΎϤοϪΑρϮΑήϣήϴϤόΗϱ΍ήΑˬϱϭΎΗΪϴϫΩϞϳϮΤΗϥΎΗΩϮΧ
ΪϳΎϤϧϡ΍Ϊϗ΍ϩΎΘγΩϲϤγέϩΪϨϨΩέ΍ϭϱ΍ήΑϥ΁ϝΎγέ΍ .
d^iÉZne¹Z¿Y5·YÁd¯/Ç|/Ligo Electric. S.AËÂ/{
dY
保修证
设备产品
式经
购买者是私人
;如果最终
(专业
购买
整填写
买单据上的
品购买单
的、由
障。消除故
产品保修不
线连接、使用
障或损
负责
对于现行法规
务本
修,本
签章
务中,或
式入
VALERA是Ligo Electric S.A.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 67
www vϣΩηΎΑ
ϥ΁ΎΑϩΎΘγΩ
ˬΪ˰ηΎΒϧήϣΎ˰
Ϫ˰˰ϓϭήυ
Ύ˰ϳ˰δΣˬ
Ύ˰ϳˬΪϨ˰ηΎΑΐ
έ΍ή˰ϗείϮ˰ϣ
Ω
ϡΎ˰Πϧ΍ˬΪϨΘ˰δϫ
όγ Ωϳϧϧ
ΩϳϧϪόΟ΍έ.
Ύϳ ϪΑϝΎΣέϫ ˬ ΎΟϥϳί
ί΍΍έϥ
Ζγ΍Ύϧήτ
Ύ˰Αϕή˰ΑΎ˰Θϟ
ϪΘ˰η΍ΩΩϮ˰Οϭ
ϕή˰Αί΍΍έϥ
Ϊϴθϧ΍έ
ΪϨηΎΒϧΩϭΪδ
΍έϢϴ˰γΰ˰ή
x
Ϫ˰
ϧϡ
Ύ
˰
ϨϫΩϮ˰η
˰ϨΧΪϳέ
΍ά
Αˬϩ
Ύ
ΘγΩϥΩ
Ύ
Ϭϧέ
Ύ
Ϩ
ί
΍
ζϴέϭΩϪ˰Α
΍
έϕή˰ΑϢϴ˰γˬέ
΍
Ω Ϊϴϴϧέ΍Ϯθγ
x
μϣ΍ήΑΪϳΎΑ˱ΎϓήλϩΎΘγΩϦϳ΍ϩΪηΣ΍ήρϑήμϣϥ΁΍ήΑϪΩϮηϩΩΎϔΘγ΍ϓήϪΑΎϧˬήϳΩϩΩΎϔΘγ΍ϪϧϮήϫΖγ΍ ϩΪϧίΎγΖγ΍ΎϧήτΧϦϳ΍ήΑΎϨΑϭϩΪϳΩήϘϠΗΎΟ ϤϧϩΎΘγΩΐϴγ΁ϝϮΌδϣΪϧ΍ϮΗϪΑΎϧϩΩΎϔΘγ΍ί΍ηΎϧϟΎϤΘΣ΍ΎϫΩϮηϘϠΗΖγέΩΎϧΎϳΎΟ
x
ωϮϧί΍ςϘϓ581(
x
ϪΑέ΍ϮθγϦϳ΍ϪϓήΣϩΩΎϔΘγ΍έϮψϨϣΖγ΍ϩΪηϪΘΧΎγ΍
x
ϪΑϩΎΘγΩϢϴψϨΗϞϴϟΩ ϭέήΑϥΪηήΜ΍ΪΣήϳΩΎϘϣ΍Ϯ˰ϫˬΕέ΍ήΣϪΟέΩ˰ϠϴΧϡή˰Ϊ˰ϴϟϮΗ ϣΪϨ ϧΎ˰ΧϩΩΎϔΘγ΍έΩˬ΍ή˰ΑϮ˰ϠΟϴήϮ˰ϣϪ˰ΑϪϣΪ˰λί΍˰ϳΎˬΖ˰γϮήϳΩΎ˰ϘϣϪ˰ΟέΩ ΎΕέ΍ήΣϴϳϦ ήΗΪϴϨΏΎΨΘϧ΍΍έϳΎϭϖρΎ˰Ϩϣϭέή˰ΑϪ˰Ϩϳ΍ˬϮ˰ϣΪ˰Σ΍˰ΑϴζΪ˰Σί΍ϩΩΎϔΘ˰γ΍ ΪϴϨϧ
x
ΗϮλέΎθϓ΢τγ΍ήΑΎϫέ΍ϮθγϪϓήΣϩΩΎϔΘγ΍ιϮμΨϣ΍ ί΍ήΘϤG%$ Ζγ΍
x
ϨϓΕΎϋϼρ΍ϩΎΘγΩΏΎΨΘϧ΍ϨΒΑ΍έϝϮμΤϣϴΪ
+$1'-+(/'+$,5'5<(5)25352)(66,21$/86(ϪϤΟήΗέ΍ϮθγϞΑΎϗ΍ήΑϞϤΣϪϓήΣϩΩΎϔΘγ΍΍
68
ϝΪϣΎϫ.., 581.., 566.., 561.., 560 ..,545.., 543
583.., 584.., 586.., 587..
΍ϮϫϥΎϳήΟ ΎϣΩ
0
=εϮϣΎΧ 1 = ΍Ϯϫ ϡήϟϭ )= COOL ϝΪϣΎϫ543.., 545.., 561.. (
1 =
Ϣϳϼϣ΍ϮϫϥΎϳήΟ
2 = ΍Ϯϫϡή )= 1/ECO ϝΪϣΎϫ543.., 545.., 561.. (
2 =ϳήΟϮϗ΍ϮϫϥΎ 3 = ϡήϠϴΧ΍Ϯϫ )= 2/MAX ϝΪϣΎϫ543.., 545.., 561.. (
ϝΪϣΎϫ, 86..5P, 583.10, 584.02/IP, /3.1158
587.. 584.03/P
= ON Ϧηϭέ/εϮϣΎΧ)ϝΎόϓ΍ήΑ ΍έϪϤΩϩΎΘγΩϥΩή
ΩϩΎϧϩΩήθϓΪϳέ΍ (
΍ϮϫϥΎϳήΟ  ΎϣΩ
0 =εϮϣΎΧ 1= ΍Ϯϫ ϡήϟϭ
1 =ϼϣ΍ϮϫϥΎϳήΟϢϳ 2= ϡή΍Ϯϫ
2 =Ϯϗ΍ϮϫϥΎϳήΟ 3= ϡήϠϴΧ΍Ϯϫ
ϞϤϋΩήCOOL Ύϳ COLD )΍ήΑ Ύϫέ΍Ϯθγ ΍ϪΑΰϬΠϣϦϳ ϩΎΘγΩ (- Ϟη 2
ϞϤϋϦϳ΍΍ήΑΩή βϴϓ ΐγΎϨϣϨϴϠϳΎΘγ΍ί΍ΪόΑϮϣϝΪϣϥΩή Ζγ΍ .
ϞϤϋΩ ήeQ-AIRcontroller Ύϫέ΍Ϯθγ΍ήΑ ϪΑ ΰϬΠϣ
γΩϦϳ΍ϩΎΘ
Ϟη Ϊ˶ϟϳϖϳήρ ί΍˼έΎΠϨϫΎϧ ˬϞϤϋ ϟΎϤΘΣ΍ ΎϫΩή ϣϥΎθϧ΍έϩΎΘγΩΪϫΩ
x ϤθΑ΁ Ϊ˶ϟϞϤϋϭϝήΘϨ ϪϠΣήϣ ΖΑΎΛΑ΁ Ϊ˶ϟϭϥίΩή
ΏϮ
Ϡτϣ
ϢϬϣ
 ϗήΑϞϳΎγϭϪΑρϮΑήϣϨϤϳ΍Ε΍έήϘϣΎΑϖΑΎτϣέ΍ϮθγϦϳ΍
Ζγ΍ϩΪηϪΘΧΎγ .
ϪΑΰ˷ϬΠϣέ΍ϮθγϦϳ΍Ζγ΍ϨϤϳ΍ΕΎΘγϮϣήΗ .  ΕέϮλέΩ
ϡήϩΎΘγΩϝϮϤόϣ˷ΪΣί΍ζϴΑϥΪη ϪΑ ϒ ϗ Ϯ ΘϣέΎΩϮΧέϮρ
ϣΩϮη .ϨΧϪϘϴϗΩΪϨί΍βέΎϪΑϩέΎΑϭΩϩΎΘγΩˬϥΪη
ΩΎΘϓ΍Ϊϫ΍ϮΧ .ί΍ζϴϩΩΎϔΘγ΍έΎΑήϫˬϪΪϴϨϝήΘϨϪΒηΎϫ
΍ϮϫΟϭήΧϭΩϭέϭΪϨηΎΑΰϴϤΗ˱ϼϣΎ .
Ϧϳ΍ΎΑϩΎΘγΩϳΎϭέ΍ΎϫΩϮϤϨϫέ2014/30/EU,
2015/863/EU, 2011/65/EU, 2014/35/EU,
2012/19/EU, 2009/125/EC Ε΍έήϘϣϭ)Ύϭέ΍ϪϳΩΎΤΗ΍ (
ϪΑϩέΎϤη 2008/1275 ϖΑΎτϣ ϣΪηΎΑ
Ϥόϟ΍έϮΘγΩϞΘγ΍ΎϫΩΎϔϩ
΋ϮγϨϴϴ )ΗΗέϮλέΩΎϬϨ ϭέϪ έ΍ΪϳήΧϝΪϣϩΪη
ϞΑΎϗΪηΎΑ΍ήΟ΍(
ϝΪϣΎϫ..554.., 553.., 542.., 541.., 533.., 530
= ON Ϧηϭέ/εϮϣΎΧ)ϝΎόϓ΍ήΑ ΍έϪϤΩϩΎΘγΩϥΩή
Ϊϳέ΍ΩϩΎϧϩΩήθϓ (
0 = ε ϮϣΎΧ
Cool =΍Ϯϫ ϡήϟϭ
1 =΍Ϯϫϡή/Ϣϳϼϣ΍ϮϫϥΎϳήΟ
2 =ήϠϴΧ΍Ϯϫϡ/ϗ΍ϮϫϥΎϳήΟϮ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 68
ϞϤόϟ΍έϮΘγ
Ω
ΎϫϩΩΎϔΘγ΍ - ϞϤόϟ΍έϮΘγΩΎϫ Ϡλ΍
ϞϤόϟ΍έϮΘγΩϦϳ΍ ˬέ΍Ϯθγί΍ ϩΩΎϔΘγ΍ί΍ ζϴ ˱Ύϔ
τ
ϪΑ΍έ Ύϫϧ΍ϮΨΑΖϗΩΪϴ
ϝΑΎϗ ϥϳϧϣϫΕγΩΕϳΎγέΩαέwww.valera.comϣΩηΎΑ
Ύϫέ΍Ϊθϫ ϨϤϳ΍
x
 ΍ήΑϢϬϣ ϳ ϦϴϤπΗϨϤϳ΍ϓΎο΍ϣϪϴλϮΗˬϥ΁ΎΑϩΎΘγΩϪϗήΑϪΒηέΩϪΩϮηϣϪϳάϐΗ˰ϗήΑϥΎ˰ϳήΟ˰ϳΎ˰Α˰ϗ΍ήΘϓ΍ΪϴϠϳˬΩϮηί΍ήΘ˰θϴΑϪ˰30ˬΪ˰ηΎΒϧήϣΎ˰ϣ ΩϮηΐμϧΪϴϨϪόΟ΍ήϣΩΎϤΘϋ΍ΩέϮϣϕήΑϦϴδϨΗϪΑήΘθϴΑΕΎϋϼρ΍΍ήΑ
x
ΪηΎΑθΧ˱ϼϣΎϩΩΎϔΘγ΍ί΍ϞΒϗϩΎΘγΩϪΪϴϨϞλΎΣϥΎϨϴϤρ΍
x
Ϫ˰ΟϮΗ
Θ˰γΩϦ˰ϳ΍ί΍ΖγΩϥ΍ϭˬϡΎ˰ϤΣϥ΍ϭ˰ϳΩΰϧέΩϩΎϪ˰˰ϓϭήυΎ˰ϳϳϮ˰ηϭΎΣΪϴϨϧϩΩΎϔΘγ΍ˬΪϨηΎΑΏ΁
x
 ϥΎΩϮςγϮΗήοΎΣϩΎΘγΩ8Ύ˰ϳ˰δΣˬ˰ϳΰϴϓϥ΍Ϯ˰ΗΎ˰ΑΩ΍ή˰ϓ΍ς˰γϮΗϭϻΎ˰ΑϪΑϝΎγ  ΎϳϢΰϐϣ΍έ΍ΩϪΑήΠΗϢ˰ΖΧΎϨηϭΗέϮ˰λέΩˬϪΎ˰ϳˬΪϨ˰ηΎΑΐ˰γΎϨϣΖ˰Βϗ΍ήϣΖ˰ΤΗ ΗέϮλέΩϪϨϳ΍γ΍ΎΑϪτΑ΍έέΩϪϪΑϩΎΘγΩί΍ϩΩΎϔΘέ΍ή˰ϗείϮ˰ϣ΁ΩέϮ˰ϣϦ˰Ϥϳ΍ΕέϮ˰λϣˬΪϨηΎΑϩΎ΍ςΒΗήϣΕ΍ήτΧί΍ϭΪϨηΎΑϪΘϓήΩήϴέ΍ήϗϩΩΎϔΘγ΍ΩέϮϣΪϧ΍ϮΗ
x
ϥΎΩϮ ΪϳΎΒϧ ΪϨϨίΎΑϩΎΘγΩΎΑ
x
ϡΎ˰Πϧ΍ˬΪϨΘ˰δϫΖ˰Βϗ΍ήϣϥϭΪ˰ΑϪ˰ϧΎ˰ΩϮςγϮΗΪϳΎΒϧέ΍ΪϬϧϭήϴϤόΗϭΖϓΎψϧΕΎϴϠϤϋ
ΩϮη
x
ΗέϭλέΩˬΩϭΧϩΎΗγΩί΍ˬΩϫΩίϭέΑέΎΟϧϫΎϧέΎΗϓέϪ ϩΩΎϔΗγ΍ Ωϳϧϧ όγ Ωϳϧϧϡί΍ϭϟ ϳέΗϟ΍ ϪΑ΍έˬΩϳϧέϳϣόΗϳΎϬϧΗ ϪϠΑ ϪΑ ϳ ϥϳγϧΗ ίΎΟϣ ΩϳϧϪόΟ΍έϣ.
έ΍ ϡϳγ ϕέΑ Ώϳγ΁ ϩΩϳΩ ˬΕγ΍ ΩϳΎΑ ργϭΗ ϩΩϧϧΩϳϟϭΗ Ύϳ ΕΎϣΩΧ ϭϥ΁ϧϓ Ύϳ ϪΑϝΎΣέϫ ˬϪΑΎηϣρϳ΍έη΍έ΍ΩΩέϓργϭΗ ϪΑέϭυϧϣ εϳ΍έϳˬέρΧϪϧϭέϫί ΎΟϥϳίΩϭη
x
ϣΎϨϫϣέ΍ήϗϩΩΎϔΘγ΍ΩέϮϣϡΎϤΣϳέΩϩΎΘγΩϪί΍΍έϥ΁ˬϩΩΎϔΘγ΍ί΍ΪόΑˬΩήϴΘϗϭΘΣΏ΁ΎΑΕέϭΎΠϣϥϮΪϴθΑϕήΑΰϳήΖγ΍ΎϧήτΧΖγ΍εϮϣΎΧϩΎΘγΩϪ
x
ΎϬϨΗ΍έϩΎΘγΩΏϭΎϨΘϣϕήΑϥΎϳήΟΎΑΰϳήϪΑΪϴϨϞμΘϣϭΪϴϨϝήΘϨΎ˰Αϕή˰ΑΎ˰ΘϟϭϪΎΘϟϭϩέΎη΍ϭέϩΪηΪηΎΑϳϩΎΘγΩ
x
ΪϳήΒϧϭήϓήϳΩΕΎόϳΎϣΎϳΏ΁έΩΰήϫ΍έϩΎΘγΩ
x
ϪΘ˰η΍ΩΩϮ˰Οϭή˰ϳΩΕΎ˰όϳΎϣΎϳΏ΁ϞΧ΍Ωϥ΁ϥΩΎΘϓ΍ϥΎϣ΍ϪϠΤϣέΩΰήϫ΍έϩΎΘγΩ
ΪϴϫΪϧϪϴΗˬΪηΎΑ
x
ϲϗήΑϩΎΘγΩ˱΍έϮϓϪϠΑ˭ΪϳέϭΎϴϧϥϭήϴΑˬϩΩΎΘϓ΍Ώ΁έΩϪ΍έ΍ϕή˰Αί΍΍έϥ΁؞ΧΎ˰ηϭΩ ΪϴθΑ
x
ϣϪϴΗϥ΁ϪΘϗϭ΍έϩΎΘγΩΪϴϨεϮϣΎΧϪθϴϤϫΪϴϫΩ
x
ϲϤϧϩΩΎϔΘγ΍ϩΎΘγΩί΍ϪϣΎϨϫΪϴθϧ΍έϕήΑϢϴγΪϴθΑϕήΑί΍΍έϪΧΎηϭΩˬΪϴϨ
x
ϪΒηϪΪϴϨϩΩΎϔΘγ΍έϮρέ΍Ϯθγί΍ΪϨηΎΒϧΩϭΪδϣΰήϫ΍ϮϫΟϭήΧϭΩϭέϭΎϫ
x
ΩΎϬϧέΎϨί΍ζϴϪθϴϤϫ΍έϢϴ˰γΰ˰ήϫϭΩϮ˰η˰ϨΧέ΍Ϯ˰θγΪ˰ϳέ΍άΑˬϩΩΎϔΘ˰γ΍ί΍βϥΪϴϴϧϩΎΘγΩέϭΩ
x
ϳΖϗϭΪϨήϫϪΒηˬέΎΑΪϴϳΎϤϧγέ΍ϭ΍έ΍ϮϫΟϭήΧϭΩϭέϭΎϫ
x
ΎϨί΍ζϴ
ϴϧέ΍Ϯθγ
x
ϩΎΘγΩϦϳ΍
ήϫΖγ΍
ϤϧϩΎΘγΩ
x
Ϯϧί΍ςϘϓ
x
έ΍ϮθγϦϳ΍
x
ϪΑϩΎΘγΩΩϣΪϨ έΩ
ΎΕέ΍ήΣϳΪϴϨϧ
x
έΎθϓ΢τγ
Ζγ΍
x
γΩΏΎΨΘϧ΍
$/86(
ϪϤΟήΗέ΍ϮθγϞΑΎϗ
69
ÊZ§
ϢϬϣ
ϖΑΎτϣέ΍ϮθγϦϳ΍
Ζγ΍ϩΪηϪΘΧΎγ.
ΰ˷ϬΠϣέ΍ϮθγϦϳ΍
ϡήΣί΍ζϴΑϥΪη
ϣΩϮη .ί΍β
ΩΎΘϓ΍Ϊϫ΍ϮΧ .ζϴ
ΟϭήΧϭΩϭέϭ
Ϧϳ΍ΎΑϩΎΘγΩϨϫέ
, 2014/35/EU,
2009/125/EC
ϪΑϩέΎϤη 2008/5
Ϥόϟ΍έϮΘγΩϞ
΋ϮγϨϴϴ )ΗΎϬϨ
ϞΑΎϗΪηΎΑ΍ήΟ΍(
ϝΪϣΎϫ..554
= ON Ϧηϭέ/Χ
Ϊϳέ΍ΩϩΎϧϩΩήθϓ
0 = ε ϮϣΎΧ
Cool =΍Ϯϫ
1 =΍Ϯϫϡή/Ο
2 =ϠϴΧ΍Ϯϫ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 69
70
Važno
Ovo sušilo za k
električne uređaje
Ovo sušilo za ko
pregrijavanja, a
vremena nastavl
jesu li rešetke z
čiste.
Ovaj uređaj je u s
2014/35/EU, 20
2012/19/EU i ured
NAČIN UPO
Rad na više vo
(samo ako je p
Model 530.., 533
ON=
uključeno/is
(držite pritis
0=isključeno
COOL=
mlaki zra
1=toplo/niska s
2=vruće/visoka
Koristite
zapriječe
Uvijek os
nikad om
Ova se u
koja dru
Proizvođ
nastalu n
(Samo m
Ovo suš
Na posta
zrak. U k
niže vrije
vlasišta.
Razina zv
dB(A).
Namjena
HAND-H
Prijevod:
PRIJENO
Hrvatski
UPUTE ZA UPORABU - Originalne upute
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.. Raspoložive i na www.valera.com
SIGURNOSNA UPOZORENJA
Važno: radi jamčenja dodatne sigurnosti, savjetujemo da u električni sustav
koji napaja uređaj postavite zaštitnu sklopku s diferencijalnom strujom prorade
ne većom od 30 mA. Za više informacija obratite se pouzdanom
elektrotehničaru.
Prije korištenja uvjerite se da je uređaj savršeno suh.
PAŽNJA: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada za kupanje,
umivaonika ili drugih posuda koje sadrže vodu.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina nadalje te osobe sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno bez iskustva i znanja
ako su pod odgovarajućim nadzorom ili su upućeni u sigurno korištenje
uređaja i svjesni su povezanih opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju vršiti radnje čišćenja i održavanja bez nadzora.
Ne koristite uređaj ako je neispravan. Ne pokušavajte sami popraviti električni
uređaj već se obratite ovlaštenom tehničkom osoblju. Ako je kabel za napajanje
oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegov ovlašteni servis, ili u svakom
slučaj osoba sa sličnom valifikacijom, kako bi se izbjegla svaka opasnost.
U slučaju da uređaj koristite u kupaonici, isključite ga iz struje nakon korištenja,
budući da blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj ugašen.
Uređaj spajajte samo na izmjeničnu struju i provjerite odgovara li mrežni napon
onome koji je naznačen na uređaju.
Nemojte nikad uranjati uređaj u vodu ili druge tekućine.
Nemojte stavljati uređaj na mjesto s kojeg bi mogao pasti u vodu ili druge
tekućine.
Nikad ne pokušavajte izvaditi električni uređaj koji je pao u vodu, nego
odmah iskopčajte utikač iz strujne utičnice.
Uvijek isključite uređaj kad ga namjeravate pustiti iz ruke.
Nakon uporabe uvijek isključite sušilo za kosu i iskopčajte utikač iz strujne
utičnice. Nemojte povlačiti kabel da biste izvukli utikač iz strujne utičnice.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 70
71
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Postavke ventilatora Postavke temperature
0=Isključeno 1=mlaki zrak(=HLADNO modeli 543.., 545.., 561..)
1=niska snaga 2=toplo(=1/ECO modeli 543.., 545.., 561..)
2=visoka snaga 3=vruće(=2/MAX modeli 543.., 545.., 561..)
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=uključeno/isključeno (držite pritisnuto i uređaj će raditi)
Postavke ventilatora Postavke temperature
0=Isključeno 1=mlaki zrak
1=niska snaga 2=toplo
2= visoka snaga 3=vruć
Opcija COOL i COLD
(za sušila koja imaju tu mogućnost) - Sl. 2
Ova je opcija prikladna za učvršćivanje frizure nakon oblikovanja.
Funkcija eQ-AIRcontroller (za sušila za kosu opremljena tim
uređajem)
Posredstvom LED svjetla (Sl.3), signalizira eventualne
nepravilnosti u radu aparata.
PLAVO treptavo LED svjetlo i kontinuirano PLAVO LED svjetlo:
faza provjere i optimalnog rada
Treptavo CRVENO LED svjetlo: privremena nepravilnost
(primjer: sušilo se nalazi preblizu kosi).
Važno
Ovo sušilo za kosu odgovara sigurnosnim propisima za
električne uređaje.
Ovo sušilo za kosu ima sigurnosni termostat. U slučaju
pregrijavanja, automatski se zaustavlja. Nakon kraćeg
vremena nastavlja raditi. Prije svakog korištenja provjerite
jesu li rešetke za ulaz i izlaz zraka na uređaju savršeno
čiste.
Ovaj uređaj je u skladu s europskim direktivama 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC,
2012/19/EU i uredbom (EC) br. 1275/2008.
NAČIN UPORABE
Rad na više voltaža
(samo ako je primjenjivo na kupljenom modelu)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
uključeno/isključeno
(držite pritisnuto i uređaj će raditi)
0=isključeno
COOL=
mlaki zrak
1=toplo/niska snaga
2=vruće/visoka snaga
Koristite sušilo za kosu tako da se rešetke za ulaz i izlaz zraka nikad ne
zapriječe.
Uvijek ostavite sušilo za kosu da se ohladi prije nego što ga spremite i nemojte
nikad omotavati kabel oko uređaja.
Ova se uređaj mora koristiti samo u svrhe za koje je izričito namijenjen. Bilo
koja drugačija uporaba smatra se neispravnom i zbog toga opasnom.
Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za bilo kakvu možebitnu štetu
nastalu neispravnim ili pogrešnim korištenjem.
(Samo model
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Ovo sušilo za kosu je osmišljeno za profesionalnu uporabu.
Na postavkama maksimalne vrijednosti temperature, uređaj stvara vrući
zrak. U kućnoj uporabi, kako biste izbjegli oštećenje kose ili kože, odaberite
niže vrijednosti temperature ili se nemojte dugo zadržavati na istom dijelu
vlasišta.
Razina zvučnog tlaka za sušila za kosu za profesionalnu upotrebu niža je od 70
dB(A).
Namjena proizvoda (vidjeti tehničke podatke proizvoda)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Prijevod:
PRIJENOSNO SUŠILO ZA KOSU ZA PROFESIONALNU UPORABU
ični sustav
om prorade
ouzdanom
a kupanje,
smanjenim
tva i znanja
korištenje
ti električni
a napajanje
i u svakom
pasnost.
korištenja,
gašen.
režni napon
du ili druge
vodu, nego
č iz strujne
tičnice.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 71
72
Učinak pročišćavanja
Negativno nabijeni ioni koje ispušta sušilo za kosu
osiguravaju da čestice koje zagađuju zrak (pozitivno ili
negativno nabijene) bivaju privučene jedna ka drugoj,
te time postaju teže, što uzrokuje da izložene sili
gravitacije padaju na zemlju, čime zrak postaje čišći.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Prije čišćenja uvijek isključite sušilo za kosu iz struje.
Uređaj čistite krpom koju ste navlažili vodom.
Međutim nipošto ne stavljajte uređaj u vodu ili druge
tekućine!
Sušilo mora biti zaštićeno od prašine. Kada je to
potrebno, očistite rešetke za ulaz i izlaz zraka pomoću
mekane četkice.
PAŽNJA: apsolutno je zabranjeno čišćenje uređaja
sredstvima za čišćenje, otapalima, alkoholom i raznim
kemijskim proizvodima. Podložno promjenama
Jamstvo
Valera izdaje jamstvo za uređaj koji ste kupili pod
slijedećim uvjetima:
1.Uvjeti jamstva za ovaj uređaj su onakvi kako ih
odredi prodavač u zemlji prodaje. U Švicarskoj i u
zemljama Europske unije jamstveni rok iznosi 24
mjeseca ako je krajnji kupac fizička osoba (kućna
uporaba), a 12 mjeseci ako je krajnji korisnik
društvo, tvrtka ili profesionalac (profesionalna
uporaba). Period jamstva započinje s datumom
prodaje/kupnje, kako je navedeno na jamstvenom
listu koji se obično ispunjava i ovjerava od strane
prodavača ili na samom računu prodaje.
2.Jamstvo vrijedi samo uz podnošenje valjanog
jamstvenog lista ili računa prodaje.
3. Jamstvo pokriva otklanjanje svih kvarova proizišlih
tijekom jamstvenog razdoblja, a nastalih zbog
dokazanih nedostataka u materijalu ili kvaliteti izrade.
Otklanjanje nedostataka izvodi se bilo popravkom
uređaja ili zamjenom istoga. Jamstvo ne pokriva bilo
koju štetu nastalu zbog krivog spajanja na električnu
mrežu, neispravnog korištenja, lomova, normalnog
trošenja i nesukladnosti s uputama za korištenje.
4.Sva druga potraživanja bilo koje prirode, uključujući
moguća oštećenja izvan opsega rada uređaja,
isključena su , osim ako je odgovornost zakonsko
obvezna.
5.Jamstveni servis se izvodi bez naknade te nije
podložan datumu isteka jamstva.
6.Jamstvo je ništavo u slučajevima kada popravke
izvode neovlaštene osobe.
Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: ovo jamstvo ni na koji
način ne ugrožava vaša prava po statutarnim pravu. U
slučaju kvarova, molimo da uređaj vratite odgovarajuće
zapakiran zajedno sa jamstvenim listom koji je valjano
datiran te ovjeren, u naš Valera servisni centar ili izravno
prodavaču koji će uređaj zatim poslati službenom
uvozniku na jamstveni servis.
Kontinuirano CRVENO LED svjetlo: trajna
neispravnost. U ovom slučaju:
Očistite rešetku na ulazu zraka.
Rešetku za izlaz zraka držite na udaljenosti od
najmanje 2 cm od kose ili od bilo koje prepreke.
Ako nakon tih intervencija crveno LED svjetlo nastavi
kontinuirano svijetliti, obratite se najbližem centru za
pomoć Valera.
Nastavak za oblikovanje kose
Namjestite plosnati nastavak za oblikovanje kose na
sušilo za dodatnu kontrolu oblikovanja dok sušite kosu.
Difuzor
(samo ako se koristi za ovaj model)
Ovaj nastavak povećava volumen kose i daje mekani
oblik i teksturu prirodno kovrčavoj ili trajno kovrčavoj
kosi.
Stišćite vlažnu (ne mokru) kosu u ruci, tako da je
podignete tijekom sušenja i dopustite toplom zraku iz
difuzora, da prolazi kroz vaše prste.
Namještanje difuzora: gledajte sliku 1.
PAŽNJA: kada namještate raspršivač na sušilo za
kosu, koristite samo postavke najnižih
toplinskih/brzinskih opcija.
Filtar (samo ako se primjenjuje na ovaj
model)
Sušilo za kosu opremljeno je uklonjivim filtrom, koji
sprečava usisivanje čestica prašine i kose. Filtar se
može oprati tekućom vodom. Kako biste ga mogli
skinuti, uklonite stražnju rešetku. Nakon čišćenja
provjerite da li je filtar potpuno suho prije nego ga
vratite u sušilo. Nakon toga vratite stražnju rešetku
natrag na sušilo.
Ionski Care
(samo ako se primjenjuje na ovaj model)
Ova funkcija je povezana s generatorom koji proizvodi
milijune pročišćavajućih negativnih iona.
Što su ioni?
Ioni su električno nabijene čestice koje se nalaze u
prirodi. Negativno nabijeni ioni pomažu pri
pročišćavanju zraka tako što neutraliziraju pozitivno
nabijene ione, koji za razliku od negativnih smanjuju
kvalitetu zraka time što u okolini zadržavaju mnoge
agense onečišćenja.
Poboljšana hidratacija kose
Negativno nabijeni ioni potpomažu pri održavanju
odgovarajuće hidratacije vaše kose.
Oni poglavito mikroniziraju čestice vode koje su prisutne
na svježe opranoj kosi, omogućavajući da vlasno stablo
apsorbira više kako bi povratilo prirodnu ravnotežu
vlažnosti vaše kose.
Balzam učinak na kosi
Poboljšana hidratacija potpomaže pri omekšavanju
vaše kose i ima regeneracijski učinak te je čini mekšom
i jednostavnijom za češljanje, sa većim volumenom i
odsjajem.
Bez elektrostatičkog naboja ili stršenja
Negativno nabijeni ioni pomažu pri smanjivanju
statičkog elektriciteta ili učinka “stršenja kose” te
neželjenog petljanja kose.
VALERA je registrirani zaštitni znak tvrtke Ligo Electric S.A. - Švicarska.
Srpski
UPUTST
Molimo da pažlj
INFORMAC
VAŽNO:
instalacij
čija stru
elektrote
Pre upot
•PA
dru
Ovaj uređ
fizičkim
znanje, u
korišćenj
Deca ne
Radove n
Ne korist
već se o
oštećen,
u svakom
U slučaju
jer blizina
Uključite
električn
pločici va
Ne uranj
Nikada n
tečnosti.
Nikada n
isključite
Ugasite u
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 72
73
sušilo za kosu
rak (pozitivno ili
edna ka drugoj,
da izložene sili
postaje čišći.
a kosu iz struje.
odom.
u vodu ili druge
ne. Kada je to
z zraka pomoću
šćenje uređaja
oholom i raznim
no promjenama
ste kupili pod
onakvi kako ih
U Švicarskoj i u
i rok iznosi 24
a osoba (kućna
krajnji korisnik
(profesionalna
je s datumom
na jamstvenom
erava od strane
daje.
šenje valjanog
arova proizišlih
nastalih zbog
i kvaliteti izrade.
bilo popravkom
o ne pokriva bilo
nja na električnu
ova, normalnog
za korištenje.
ode, uključujući
rada uređaja,
rnost zakonsko
aknade te nije
kada popravke
mstvo ni na koji
tarnim pravu. U
te odgovarajuće
m koji je valjano
centar ili izravno
lati službenom
ric S.A. - Švicarska.
Srpski
UPUTSTVO ZA UPOTREBU - Originalna uputstva
Molimo da pažljivo pročitate ovo uputstvo pre korišćenja fena. Dostupne i na web sajtu www.valera.com
INFORMACIJE O BEZBEDNOSTI
VAŽNO: Da bi se obezbedila dodatna zaštita, savetuje se da se na električnoj
instalaciji preko koje se napaja električni uređaj, instalira diferencijalni prekidač
čija struja aktiviranja nije veća od 30 mA. Za bliže informacije obratite se
elektrotehničaru u koga imate poverenje.
Pre upotrebe uverite se u to da je uređaj potpuno suv.
PAŽNJA: Nemojte upotrebljavati ovaj uređaj u blizini kade, lavaboa ili
drugih sudova u kojima se nalazi voda.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim i mentalnim sposobnostima, ili osobe kojima nedostaje iskustvo ili
znanje, ukoliko se nalaze pod nadzorom ili su primile uputstva u vezi sa
korišćenjem uređaja na bezbedan način i koje su svesne postojećih opasnosti.
Deca ne smeju da se igraju sa ovim uređajem.
Radove na čišćenju i održavanju ne smeju da obavljaju deca bez nadzora.
Ne koristite uređaj ako ne radi ispravno. Ne popravljajte sami električni uređaj,
već se obratite ovlašćenom servisu. Ako je kabl za električno napajanje
oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegova ovlašćena servisna služba ili
u svakom slučaju stručna osoba, da bi se sprečio bio kakav rizik.
U slučaju da uređaj koristite u kupatilu, isključite ga iz struje posle korišćenja,
jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj isključen.
Uključite fen za kosu isključivo u utičnicu naizmenične struje i proverite da li
električni napon u vašoj utičnici odgovara naponu koji je označen na utisnutoj
pločici vašeg uređaja.
Ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tečnosti.
Nikada ne stavljajte uređaj na mesta sa kojih može pasti u vodu ili druge
tečnosti.
Nikada ne pokušavajte da izvadite uređaj koji je pao u vodu, već ga odmah
isključite iz struje.
Ugasite uređaj pre nego ga odložite.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 73
Trepćuća PLAV
neprekidnim sve
Trepćuća CRV
(primer: fen za
CRVENA LED
anomalija. U ov
Očistite rešet
Rešetku na iz
2 cm od kos
Ako nakon tih
neprekidno svet
Nastavak za ob
Namestite pljosna
dodatnu kontrolu o
Difuzer (ako je
Ovaj dodatak daje
dobijenim kovrdza
Navlazite kosu u
potpunosti mokra
vazduhu iz difuze
difuzera: pogledajt
PAŽNJA: kada
koristite samo po
Filter (samo ak
Fen za kosu opre
usisivanje čestica
vodom kada se sk
proverite da li je f
toga vratite rešetk
Jonski Car
(samo ako se p
Ova funkcija je po
pročišćavajućih ne
Šta su joni?
Joni su električno
Negativno nabijen
što neutrališu pozit
smanjuju kvalitet v
agense zagadjenja
Poboljšana hid
Negativno nabijen
hidratacije vaše ko
Oni posebno mikro
opranoj kosi, omo
vode kako bi povr
Balzam rezulta
Poboljšana hidrata
regeneracijski rez
češljanje, sa većim
Bez elektrostat
Negativno nabije
elektriciteta ili r
zamršenosti kose
Posle upotrebe isključite uvek fen i izvucite utikač iz mrežne utičnice. Nemojte
vaditi utikač iz mrežne utičnice povlačenjem za kabl.
Pre upotrebe uređaja redovno proveravati da li su rešetke za ulaz i izlaz vazduha
čiste.
Ostavite uređaj da se ohladi pre nego što ga odložite i ne ostavljajte kabl za
napajanje omotan oko uređaja pri odlaganju.
(Samo za modele 560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.. 586.., 587..)
Ovaj uređaj je namenjen za profesionalnu upotrebu.
Kada se podesi na maksimalne vrednosti temperature, uređaj proizvodi veoma
vruć vazduh. Kod upotrebe u domaćinstvu da biste izbegli oštećenja kose ili
kože, izaberite najniže temperature ili nemojte suviše dugo sušiti pojedine
delove kose.
Nivo buke fenova za kosu za profesionalnu upotrebu je niži od 70 dB (A).
Oznaka uređaja (vidi tehničke podatke proizvoda)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Prevod:
PRENOSIVI FEN ZA KOSU ZA PROFESIONALNU UPOTREBU
74
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Postavke ventilatora Postavke temperature
0=Isključeno 1=mlak vazduh(=HLADNO modeli 543.., 545.., 561..)
1=niska snaga 2=toplo(=1/ECO modeli 543.., 545.., 561..)
2=visoka snaga 3=vruće(=2/MAX modeli 543.., 545.., 561..)
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=ukljuceno/iskljuceno (drzati pritisnuto kakao bi aparat
zapoceo da radi)
Protok vazduha Temperatura
0=Isključeno 1=mlak vazduh
1=lagani protok vazduha2=toplo vazduh
2=jaki protok vazduha 3=vrlo topao vazduh
Funkcija COOL (MLAKO) ili COLD (HLADNO)
(za fenove za kosu koji su opremljeni ovim
uređajem) - Sl. 2
Ova funkcija je namenjena za fiksiranje frizure posle stajlinga.
Funkcija eQ-AIRcontroller (za fenove za kosu opremljene ovim
uređajem)
Pomoću LED lampice (Sl.3), signalizira eventualne anomalije u
radu aparata.
Važno
Ovaj fen za kosu je u skladu sa sigurnosnim propisima koji se
odnose na električne uređaje.
Ovaj fen za kosu je snabdeven sigurnosnim termostatom. U
slučaju pregrejavanja on se automatski isključuje. Fen će se
restartovati tako što ga ostavite nekoliko minuta da se
ohladi. Pre nego ponovno počnete da koristite fen, proverite
da li su rešetke za ulaz i izlaz vazduha čiste.
Ovaj uređaj odgovara Evropskim direktivama 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC,
2012/19/EU i Pravilima (EC) broj 1275/2008.
NAČIN UPOTREBE
Preključivanje
(samo ako se može primeniti na kupljeni model)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
uključeno/isključeno (držati dugme pritisnuto da bi se
uređaj uključio)
0=Isključeno
COOL=
mlaki vazduh
1=topao vazduh/slabo strujanje vazduha
2=veoma topao vazduh/snažno strujanje vazduha
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 74
Rezultat pročišćavanja
Negativno nabijeni joni koje ispušta fen za kosu osiguravaju da
čestice koje zagađuju vazduh (pozitivno ili negativno nabijene)
su privučene jedna ka drugoj i time postaju teže i po sili
gravitacije padaju na zemlju,pa tako vazduh postaje čišći.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Pre čišćenja uvek isključite fen za kosu iz struje.
Očistite uređaj pomoću krpe pokvašene vodom.
Međutim nipošto ne stavljajte uređaj u vodu ili druge tečnosti!
Fen mora biti zaštićen od prašine. Kada je to potrebno, očistite
rešetke za ulaz i izlaz vazduha pomoću mekane četkice.
UPOZORENJE: Potpuno je zabranjeno čišćenje fena za kosu
deterdžentima, rastvaračima, alkoholom i raznih hemijskim
sredstvima. Podložno promenama
Garancija
Valera izdaje garanciju za uređaj koji ste kupili pod sledećim
uslovima:
1. Uslovi garancije za ovaj uređaj su onakvi kako ih odredjuje
prodavač u zemlji prodaje. U Švajcarskoj i u zemljama
Evropske unije garantni rok iznosi 24 meseca ako je krajnji
kupac fizička osoba (kućna upotreba), a 12 meseci ako je
krajnji korisnik društvo, preduzeće ili profesionalac
(profesionalna upotreba). Period garancije počinje sa
datumom.
2. Garancija vredi samo uz podnošenje važećeg garantnog lista
ili računa prodaje.
3. Garancija pokriva otklanjanje svih kvarova nastalih tokom
garancijskog perioda, a nastalih zbog dokazanih nedostataka
u materijalu ili kvalitetu izrade. Otklanjanje nedostataka izvodi
se bilo popravkom uređaja ili zamenom. Garancija ne pokriva
bilo koju štetu nastalu zbog pogrešnog spajanja na električnu
mrežu, neispravnog korišćenja, lomova, normalnog trošenja
i neuskladjenosti sa upustvom za upotrebu.
4. Sva druga potraživanja bilo koje prirode, uključujući moguća
oštećenja izvan opsega rada uređaja, isključena su , osim
ako je odgovornost zakonsko obavezna.
5. Garantni servis se izvodi bez nadoknade i nije podložan
datumu isteka garancije.
6. Garancija ne važi u slučajevima kada popravke izvode
neovlašćene osobe.
Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: ova garancija ni na koji način
ne ugrožava vaša prava po statutarnom pravu. U slučaju
kvarova, molimo da uređaj vratite odgovarajuće zapakovan
zajedno sa garantnim listom koji je važeće datumiran i overen,
u naš Valera servisni centar ili jednako prodavaču koji će uređaj
zatim poslati službenom uvozniku na garantni servis.
Trepćuća PLAVA LED lampica i PLAVA LED lampica sa
neprekidnim svetlom: faza provere i optimalnog funkcionisanja
Trepćuća CRVENA LED lampica: privremena anomalija
(primer: fen za kosu je suviše blizu kose).
CRVENA LED lampica sa neprekidnim svetlom: trajna
anomalija. U ovom slučaju:
Očistite rešetku na ulazu za vazduh.
Rešetku na izlazu za vazduh držite na rastojanju od najmanje
2 cm od kose ili od bilo koje prepreke.
Ako nakon tih intervencija crvena LED lampica i dalje
neprekidno svetli, kontaktirajte najbliži Valera centar za pomoć.
Nastavak za oblikovanje kose
Namestite pljosnati nastavak za oblikovanje kose na fen za
dodatnu kontrolu oblikovanja dok sušite kosu.
Difuzer (ako je u sastavu ovog modela)
Ovaj dodatak daje kosi zapreminu te daje mekocu prirodnim ili
dobijenim kovrdzama.
Navlazite kosu u Vasoj pesnici prskanjem (ali ne da bude u
potpunosti mokra) podizuci je navise i dozvoljavajuci toplom
vazduhu iz difuzera da struji kroz Vase prste. Podesavanje
difuzera: pogledajte sliku 1.
PAŽNJA: kada nameštate raspršivač na fen za kosu,
koristite samo postavke najnižih toplotnih/brzinskih opcija.
Filter (samo ako se primenjuje na ovom modelu)
Fen za kosu opremljen je uklonjivim filterom, koji sprečava
usisivanje čestica prašine i kose. Filter se može oprati sa tečnom
vodom kada se skine sa fena i ukloni se rešetka. Posle čišćenja
proverite da li je filter potpuno suv pre što se vrati u fen. Posle
toga vratite rešetku na fen.
Jonski Care
(samo ako se primenjuje na ovom modelu)
Ova funkcija je povezana sa generatorom koji proizvodi milione
pročišćavajućih negativnih jona.
Šta su joni?
Joni su električno nabijene čestice koje se nalaze u prirodi.
Negativno nabijeni joni pomažu pri pročišćavanju vazduha tako
što neutrališu pozitivno nabijene jone, koji za razliku od negativnih
smanjuju kvalitet vazduha time što u okolini zadržavaju mnoge
agense zagadjenja.
Poboljšana hidratacija kose
Negativno nabijeni joni pomažu pri održavanju odgovarajuće
hidratacije vaše kose.
Oni posebno mikronizuju čestice vode koje su prisutne na sveže
opranoj kosi, omogućavajući da vlasno stablo apsorbuje više
vode kako bi povratilo prirodnu ravnotežu vlažnosti vaše kose.
Balzam rezultat na kosi
Poboljšana hidratacija pomaže pri omekšavanju vaše kose i ima
regeneracijski rezultat i čini je mekšom i jednostavnijom za
češljanje, sa većim volumenom i odsjajem.
Bez elektrostatičkog naboja ili trenja
Negativno nabijeni joni pomažu pri smanjivanju statičkog
elektriciteta ili rezultata “naelektisane kose” i neželjene
zamršenosti kose.
75
e. Nemojte
az vazduha
ajte kabl za
87..)
vodi veoma
nja kose ili
ti pojedine
dB (A).
4., 585., 586., 587..
deli 543.., 545.., 561..)
, 545.., 561..)
., 545.., 561..)
585.., 586.., 587..
ao bi aparat
LADNO)
remljeni ovim
posle stajlinga.
opremljene ovim
ualne anomalije u
VALERA je registrovani zaštitni znak firme Ligo Electric S.A. - Švajcarska.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 75
76
NB!
Föön vastab elektr
Föön on varu
ülekuumenemise
mõneminutilist ja
jätkamist kontrol
oleksid täiesti pu
Käesolev seade
2014/35/EU, 20
2012/19/EU ja mä
KASUTUSJ
Lülitamine (ai
ostetud mudel
Mudel 530.., 533
ON=
sees/väljas
survet)
0=väljas
COOL=
leige õhk
1=soe / väike võ
2=kuum / suur
Ärge pü
ühenda
Kui pane
Kui sead
tehke se
Ärge un
võrede p
Enne se
mähkige
(Ainult m
Föön on
Maksima
õhku. Ju
koduste
suunake
Professi
helirõhu
Seadme
KÄESHO
Eesti keeles
KASUTUSJUHEND - algupärane juhend
Enne fööni kasutamise alustamist lugege hoolikalt läbi. Saadaval ka aadressil www.valera.com
ETTEVAATUST!
NB! Täiendava kaitse tagamiseks on soovitav seadet toitvas
elektrisüsteemis kasutada rikkevoolukaitset, mille lülitusvool ei ületa 30
mA. Täiendava teabe saamiseks pöörduge kvalifitseeritud elektriku
poole.
Enne seadme kasutamise alustamist veenduge, et see on täiesti kuiv.
HOIATUS. Ärge kasutage käesolevat seadet vannitubade,
duššide, basseinide või muude veega täidetud anumate
läheduses.
•Käesolevat seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning
piiratud füüsiliste, aistimis¬ või mentaalsete võimetega isikud või isikud,
kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised seadme
kasutamiseks, kuid nad on asjakohase järelvalve all või neile on antud
juhised seadme ohutuks kasutamiseks ja neid on teavitatud
kasutamisega seonduvatest ohtudest.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadet puhastada ja hooldada, v.a juhul, kui nad teevad
seda järelvalve all.
Toitejuhtme kahjustuse korral peab ohtude vältimiseks juhtme välja
vahetama tootja, selle müügiesindaja või vastava kvalifikatsiooniga isik.
Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta õigesti. Ärge püüdke käesolevat
elektriseadet ise remontida, laske remont teha volitatud tehnikul.
Kui seadet kasutatakse vannitoas, siis ühendage see pärast kasutamist
seinakontaktist lahti, kuna vee lähedus on ohtlik ka siis, kui seade on
välja lülitatud.
Ühendage föön ainult vahelduvvooluvõrku ja veenduge, et teie
elektrisüsteemi pinge vastab seadme andmeplaadil näidatule.
Ärge asetage vette ega teistesse vedelikesse.
Ärge pange seadet kunagi kohta, kus see võib vette või teistesse
vedelikesse kukkuda.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 76
77
Mudel 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Ventilaatori seaded Temperatuuriseaded
0=väljas 1=
leige õhk (=COOL, mudel 543.., 545.., 561..)
1=väike võimsus 2=soe (=1 / ECO, mudel 543.., 545.., 561..)
2=suur võimsus 3=kuum (=2 / MAX, mudel 543.., 545.., 561..)
Mudel 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=
sees/väljas (fööni kasutamiseks tuleb lülitile rakendada
survet)
Ventilaatori seaded Temperatuuriseaded
0=väljas 1=
leige õhk
1=väike võimsus 2=soe
2=suur võimsus 3=kuum
Funktsioon COOL (leige) või COLD (külm)
(vastava seadmega varustatud föönide korral)
joon. 2
Funktsiooni kasutatakse pärast soengu tegemist juustele
lainelisuse lisamiseks.
Funktsioon eQ-AIRcontroller (selle seadmega varustatud
föönide puhul)
LED (joonis 3) näitab kõiki seadme töös esinevaid häireid.
NB!
Föön vastab elektriseadmete ohutuseeskirjadele.
Föön on varustatud ohutusahelaga, mis rakendub
ülekuumenemise korral. Föön lähtestab ennast pärast
mõneminutilist jahtumist automaatselt, kuid enne kasutamise
jätkamist kontrollige, et õhu sisse- ja väljavooluava võred
oleksid täiesti puhtad.
Käesolev seade vastab Euroopa direktiividele 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC,
2012/19/EU ja määrusele (EÜ) n r 1275/2008.
KASUTUSJUHISED
Lülitamine (ainult juhul, kui see on rakendatav
ostetud mudelile)
Mudel 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
sees/väljas (fööni kasutamiseks tuleb lülitile rakendada
survet)
0=väljas
COOL=
leige õhk
1=soe / väike võimsus
2=kuum / suur võimsus
Ärge püüdke vette kukkunud seadet uuesti käima panna, vaid
ühendage koheselt elektrivõrgust lahti.
Kui panete seadme kõrvale, lülitage see välja.
Kui seade pole kasutusel, ühendage see elektrivõrgust lahti, kuid ärge
tehke seda toitejuhtmest tõmmates.
Ärge unustage korrapäraselt kontrollida õhu sisse- ja väljavooluava
võrede puhtust.
Enne seadme hoiukohta panemist laske sellel jahtuda ning ärge
mähkige toitejuhet ümber seadme.
(Ainult mudelite
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
korral)
Föön on ette nähtud professionaalseks kasutamiseks.
Maksimaalsetele temperatuuridele seatuna toodab seade väga kuuma
õhku. Juuste või naha kahjustamise vältimiseks toote kasutamisel
kodustes tingimustes valige madalamad temperatuurid või ärge
suunake õhku liiga kauaks ühte kohta.
Professionaalseks kasutamiseks ettenähtud föönide A-kaalutud
helirõhu tase on alla 70 dB(A).
Seadme nimetus (vt toote tehnilisi andmeid)
KÄESHOITAV FÖÖN PROFESSIONAALSEKS KASUTAMISEKS
et toitvas
ei ületa 30
d elektriku
äiesti kuiv.
nnitubade,
anumate
apsed ning
või isikud,
seadme
e on antud
teavitatud
ad teevad
htme välja
oniga isik.
käesolevat
ikul.
kasutamist
seade on
e, et teie
e.
teistesse
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 77
78
Sloven
NAVOD
Pozorno preberite
OPOZORIL
Važno: d
sistem,
elektrike
usposob
Aparat m
•PO
um
Aparat la
telesno,
znanja,
uporabo
Otrokom
Postopk
odrasle
• Ne upor
priključn
temveč s
poškodo
oziroma
• Kadar ap
omrežja
ugasnjen
Vklopite
ali je ele
vašega a
Naprave
Nikoli ne
druge te
Nikoli ne
izključit
Ugasnite
Puhastav mõju
Fööni poolt õhku paisatavad negatiivselt laetud ioonid tagavad,
et õhku saastavad osakesed (positiivse laenguga või
neutraalsed) tõmbuvad üksteise külge, muutuvad raskeks ja
kukuvad raskusjõu tõttu maapinnale, puhastades sel viisil õhku.
OPUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist ühendage föön alati elektrivõrgust lahti.
Fööni võib puhastada vees niisutatud lapiga.
Ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse!
Fööni tuleb kaitsta tolmu eest. Vajaduse korral puhastage õhu
sisse- ja väljavooluava võresid pehme harjaga.
TÄHELEPANU! Föönide puhastamine pesuvahendite, lahustite,
alkoholi ja muude kemikaalidega on rangelt keelatud.
Fööni juures on võimalikud tehasepoolsed muudatused
Garantii
VALERA tagab ostetud seadme garantii järgmistel tingimustel:
1. Seadme garantiitingimused määratakse selle riigi, kus seade
osteti, müüja poolt. Rootsis ja Euroopa Liidu riikides on
garantii kestuseks 24 kuud, kui lõppostjaks on eraisik
(kodune kasutamine), ja 12 kuud, kui lõppostjaks on
ettevõte, äriühing või toode ostetakse kutsetegevuseks
(professionaalseks kasutuseks). Garantiiaeg algab vastavalt
käesolevale garantiikaardile kantud müügikuupäevast, millele
on müüja templi lisanud, või müügiarvel näidatud
kuupäevast.
2. Garantii on kasutatav ainult koos käesoleva garantiikaardi või
müügiarve esitamisega.
3. Garantii tagab kõikide garantiiajal ilmnenud rikete
kõrvaldamise, mis on põhjustatud tõestatud materjali- või
töötlusdefektidest. Rikete kõrvaldamine toimub seadme
remondi või väljavahetamise teel. Garantii alla ei kuulu
kahjustused, mille on põhjustanud ebaõige ühendamine
toitevõrguga, väärkasutamine, purunemine, normaalne
kulumine ja kasutusjuhendis toodud juhiste eiramine.
4. Kõik muud nõuded, k.a väljaspool seadet tekkinud
võimalikud kahjustused, on välistatud, v.a juhul, kui vastutus
nende eest on kohustuslik seadusega määratuna.
5. Garantiitööd on tasuta, need ei mõjuta garantii lõpptähtaega.
6. Garantii muutub kehtetuks, kui remonditöid on teinud
volitamata isikud.
Ainult Ühendkuningriigis: käesolev garantii ei mõjuta mingil viisil
teie seaduslikke õigusi.
Defekti ilmnemisel tagastage hoolikalt pakitud ning koos
ettenähtud kuupäeva ja templiga garantiikaardiga seade ühte
Valera hoolduskeskustest või müüjale, kes saadab seadme
ametlikule importijale garantiitöö läbiviimiseks.
SININE vilkuv LED ja SININE pidevalt põlev LED:
kontrollimisfaas ja optimaalne töö.
PUNANE vilkuv LED: ajutine viga (nt on föön juustele liiga
lähedal).
PUNANE pidevalt põlev LED: püsiv viga. Sel juhul:
Puhastage õhu sisselaskevõre.
Hoidke õhu väljalaskevõre vähemalt 2 cm kaugusel
juustest või muudest takistustest.
Kui punane LED jääb pärast neid toiminguid pidevalt põlema,
võtke ühendust lähima Valera tugikeskusega.
Otsak soengu tegemiseks
Kinnitage föönile lame soenguotsak täiendava soengu
tegemiseks kuivatamise ajal.
Mahuline” o-hajuti
(kui kuulub antud mudeli juurde)
See tarvik aitab anda juustele kohevust ning lisab loomulikult
lokkis või püsilokkidega juustele pehme pinna ja tekstuuri.
Krudistage niisked (kui mitte märjad) juuksed esmalt läbi, tõstes
neid ülespoole ja võimaldades hajutist tuleval soojal õhul
sõrmede vahelt läbi liikuda.
Hajuti paigaldamine – vt joon. 1.
TÄHELEPANU! Kui föönile on paigaldatud hajuti, kasutage
ainult kõige madalamat soojuse/kiiruse seadet.
Filter (ainult juhul, kui see on rakendatav antud
mudelile)
Föön on varustatud eemaldatava filtriga, mis takistab
tolmuosakeste ja juuste sisseimemist ventilaatorisse. Filtrit saab
pesta voolava vee all. Selle eemaldamiseks tõmmake tagumine
võre ära. Pärast filtri puhastamist ja enne fööni tagasipanekut
veenduge, et filter on täiesti kuiv. Seejärel paigaldage fööni
tagumine võre.
Ioontervistamine
(ainult juhul, kui see on rakendatav antud mudelile)
See funktsioon on seotud generaatoriga, mis toodab miljoneid
puhastavaid negatiivseid ioone.
Mis on ioonid
Ioonid on looduses leiduvad elektriliselt laetud osakesed.
Negatiivselt laetud ioonid aitavad puhastada õhku,
neutraliseerides positiivselt laetud ioone, mis vastandina
halvendavad õhu kvaliteeti, hoides õhus paljusid saasteaineid
kinni.
Juuste parem hüdratiseerimine
Negatiivselt laetud ioonid aitavad hoida juuste õiget
hüdratsioonitaset.
Need aitavad värskelt pestud juustes veeosakesi mikroniseerida,
võimaldades juuksejuurtel rohkem vett neelata, et taastada
juuste loomulik niiskustasakaal.
Konditsioneeriv mõju juustele
Parem hüdratiseerimine aitab juukseid konditsioneerida, omab
taastavat mõju ning muudab kammimise pehmemaks ja
kergemaks, tagades suurema kohevuse ja läike.
Juuste elektrostaatilise laadumise ja “püstioleku”
vältimine
Negatiivselt laetud ioonid aitavad vähendada juuste staatilist
elektriseerumist, „püstiolekut“ ja soovimatut kähardumist.
VALERA on Ligo Electric S.A. (Šveits) registreeritud kaubamärk
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 78
79
Slovenščina
NAVODILA ZA UPORABO - Originalna navodila
Pozorno preberite spodnja navodila za uporabo. Prav tako so na voljo na www.valera.com
OPOZORILA
Važno: da bi zagotovili dodatno varnost, je priporočljivo, da v električni
sistem, ki napaja napravo postavite varnostno zaklopko z diferenciacijo
elektrike, ki ne presega 30 mA. Za dodatne informacije se obrnite na
usposobljenega električarja.
Aparat mora biti popolnoma suh ali pa ga pred uporabo dobro posušite.
POZOR: nikoli ne uporabljajte naprave blizu kadi, tuš kabine,
umivalnikov ali drugih posod, ki vsebujejo vodo.
Aparat lahko uporabljajo otroci starejši od 8 leta in tudi osebe z zmanjšano
telesno, umsko ali zaznavno sposobnostjo, ali ljudi, ki nimajo izkušenj ali
znanja, razen če so pod nadzorom ali pa so prejeli navodila v zvezi z
uporabo naprave, od oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost.
Otrokom ne dovolite, da se z aparatom igrajo.
Postopke čiščenja in vzdrževanja smejo izvajati otroci le pod nadzorom
odrasle osebe.
• Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je padel na tla ali če je
priključna vrvica poškodovana. Električnega aparata ne popravljajte sami,
temveč se obrnite na pooblaščenega strokovnjaka. Če je priključna vrvica
poškodovana, jo mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba
oziroma ustrezno kvalificirana oseba, tako da se prepreči vsako tveganje.
• Kadar aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi izključite iz električnega
omrežja, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi takrat, ko je aparat
ugasnjen.
Vklopite sušilnik za lase samo v vtičnice z izmeničnim tokom in preverite,
ali je električna napetost v vaši vtičnici taka, kot je označena na ploščici
vašega aparata.
Naprave ne smete potopiti v vodo ali druge tekočine.
Nikoli ne postavite naprave na mesto, s katerega lahko pade v vodo ali
druge tekočine.
Nikoli ne poskušajte izvleči naprave, ki je padla v vodo, ampak jo takoj
izključite iz omrežja.
Ugasnite napravo, preden jo odložite.
ud ioonid tagavad,
e laenguga või
utuvad raskeks ja
des sel viisil õhku.
LDUS
trivõrgust lahti.
delikesse!
ral puhastage õhu
a.
hendite, lahustite,
eelatud.
olsed muudatused
mistel tingimustel:
lle riigi, kus seade
Liidu riikides on
stjaks on eraisik
i lõppostjaks on
kutsetegevuseks
eg algab vastavalt
uupäevast, millele
giarvel näidatud
a garantiikaardi või
ilmnenud rikete
atud materjali- või
toimub seadme
ntii alla ei kuulu
õige ühendamine
mine, normaalne
te eiramine.
seadet tekkinud
juhul, kui vastutus
äratuna.
antii lõpptähtaega.
ditöid on teinud
mõjuta mingil viisil
akitud ning koos
ardiga seade ühte
saadab seadme
s.
aubamärk
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 79
80
Nastavek za o
Namestite plošč
za lase za dodatn
lase.
Difuzor (le če
Ta nastavek pov
obliko in tekstur
lasem.
Stiskajte vlažne
sušenjem dvigat
da prehaja skozi
Namestite difuzo
OPOMBA: ko bo
najnižji tempera
Filter (če je p
Sušilec za lase
preprečuje vsesa
spere s tekočo
odstraniti zadnjo
filter popolnoma
zadnjo rešetko n
Ionski Wel
(če je primern
Ta funkcija je pov
prečiščevalnih n
Kaj so ioni?
Električno nabiti
Negativno nabit
tako da nevtraliz
negativnimi zma
zadržujejo onesn
Povečana vla
Negativno nabiti
vaših las.
Še posebej mik
sveže opranih
absorbira več,
ravnovesje vaših
Balzam učine
Boljše vlaženje
regeneracijski u
enostavnejše rez
Brez elektros
Negativno nabit
nezaželjeno zapl
Učinek zdrav
Negativno nabiti
da delci, ki onesn
privlačijo drug d
česar so izpostav
zrak postane čis
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=vklopljen/izklopljen (pritisnite ta gumb za sproženje aparata)
Zračni pretok Teemperatura
0=Izklopljen 1=topel zrak
1=lahek zračni pretok 2=topel zrak
2=močen zračni pretok 3=zelo topel zrak
Funkcija COOL ali COLD (za sušilce za lase, ki so
opremljeni s to napravo) - Slika 2
To funkcijo uporabite za utrjevanje pričeske po stylingu.
Funkcija krmilnika EQ-AIR (za sušilnike za lase, opremljene
s to napravo)
Z LED lučko (slika 3) signalizira vse nepravilnosti pri delovanju
aparata.
Utripajoča modra LED lučka in fiksna modra LED lučka: faza
preverjanja in optimalnega delovanja
Utripajoča rdeča LED lučka: začasna nepravilnost (npr.
sušilec za lase preblizu las).
Fiksna rdeča LED lučka: trajna nepravilnost. V tem primeru:
Očistite rešetko za dovod zraka.
Rešetka za odvod zraka naj bo najmanj 2 cm oddaljena od
las ali kakršne koli ovire.
Če rdeča LED lučka po teh posegih sveti neprekinjeno, se
obrnite na najbližji servisni center Valera.
Pomembno
Ta sušilec za lase je v skladu z varnostnimi predpisi, ki se
uporabljajo za električne aparate.
Sušilec za lase ima avtomatsko varnostno stikalo, ki se
aktivira v primeru pregretja. Po krajšem času začne spet
navadno delovati. Pred ponovno uporabo sušilca za lase,
preverite, da so rešetke za zraka popolnoma čiste.
Ta naprava ustreza evropskim direktivam 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC,
2012/19/EU in uredbi (EC) št. 1275/2008.
NAVODILA ZA UPORABO
Zamenjava (samo, če je predvidena za model, ki
ste ga kupili)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
vklopljen/izklopljen (pritisnite ta gumb za sproženje aparata)
0=Izklop
COOL=
topel zrak
1=topel zrak / lahek zračni pretok
2=zelo topel zrak / močen začni pretok
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Zračni pretok Teemperatura
0=Izklopljen 1=topel zrak (= COOL mod. 543…, 545.., 561..)
1=lahek zračni preto 2=topel zrak (= 1/ECO mod. 543.., 545.., 561..)
2=močen zračni pretok 3=zelo topel zrak(= 2/MAX mod. 543.., 545.., 561..)
Po uporabi izklopite aparat iz električnega omrežja. Ne vlecite vtikača za
kabel iz vtičnice.
Pri uporabi pazite naj bodo rešetke za zrak vedno proste.
Preden aparat odložite, naj se dobro ohladi, kabla ne zavijajte okoli aparata.
Ta naprava se uporablja samo za namene sušenja las. Vsaka drugačna
uporaba je nepravilna in zato nevarna. Proizvajalec ne sprejema nobene
odgovornosti za škodo, zaradi nepravilne ali napačne uporabe. Ne
uporabljajte laka za lase ko je naprava vklopljena.
(Samo model
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Ta sušilnik za lase je namenjen za poklicno rabo.
Zrak, ki ga aparat oddaja ob nastavitvi na najvišjo temperaturo, je zelo
vroč. Pri domači rabi za preprečitev poškodb las ali lasišča izberite nižje
temperaturne vrednosti in se na posameznih mestih ne zadržujte predolgo.
Nivoj zvočnega tlaka sušilcev za lase za profesionalno rabo je nižji od
70 dB(A).
Označitev naprave (glej tehnične podatke izdelka)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Prevod:
PRENOSNI SUŠILEC ZA LASE ZA PROFESIONALNO RABO
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 80
81
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Pred čiščenjem vedno izklopite sušilnik za lase.
Aparat čistite s krpo, ovlaženo v vodi.
Naprave ne dajajte v vodo ali druge tekočine!
Sušilec mora biti zaščiten pred prahom. Če je potrebno,
očistite rešetke za vstop in izstop zraka z mehko ščetko.
POZOR: Pri čiščenju sušilnika za lase je prepovedano
uporabljati detergente, topila, alkohol in kemične izdelke.
Garancija
Valera izdaja garancijo za napravo, ki ste jo kupili pod
naslednjimi pogoji:
1. Pogoji garancijo za to napravo, so taki kakršne določi
prodajalec prodajo v državi nakupa. V Švici in v državah
Evropske unije je garancijska doba 24 mesecev, če je
končni kupec fizična oseba (gospodinjska uporaba) in
12 mesecev, če je končni kupec podjetje ali družba ali
samostojni podjetnik (profesionalna uporaba).
Garancijski rok začne teči od datuma prodaje / nakupa,
kakor je določeno v garanciji, ki se ponavadi izpolni in
overi s strani prodajalca ali na samem računu.
2. Garancija je veljavna le s predložitvijo veljavnega
garancijskega potrdila ali računa prodaje.
3. Garancija zajema odstranitev vseh napak tekom
garancijskega roka,ki bi nastale zaradi pomanjkljivosti v
materialu ali izdelavni kakovosti. Naprava se bodisi
popravi ali nadomesti z isto. Garancija ne krije škode,
povzročene z napačno povezavo z električnim
omrežjem, nepravilne uporabe, zloma, normalne obrabe
in neskladnosti z navodili za uporabo.
4. Vse druge terjatve katere koli vrste, vključno z možno
škodo izven obsega delovanja, so izključene, razen če je
odgovornost pravno obvezna.
5. Garancijske storitve se opravi brez nadomestila in za
katere ne velja potek roka garancije.
6. Garancija je nična, če popravilo opravljajo
nepooblaščene osebe.
Znak na izdelku ali na njegovi embalaži označuje, da tega
izdelka ne morete šteti za odpadek. Naprava mora biti
oddana na ustrezni točki za zbiranje, kjer se posreduje
naprej za recikliranje električne in elektronske opreme. Z
zagotavljanjem, da je proizvod ustrezno odstranjen,
pomagate, preprečiti morebitne negativne učinke na okolje
ali zdravje ljudi, ki sicer lahko nastanejo z neprimernim
ravnanjem z odpadki.
Za podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka, se
obrnite na lokalni mestni urad, vašo službo za
odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek.
Nastavek za oblikovanje las
Namestite ploščati nastavek za oblikovanje las na sušilec
za lase za dodatni nadzor pri oblikovanju medtem, ko sušite
lase.
Difuzor (le če se uporablja za ta model)
Ta nastavek povečuje volumen las in zagotavlja mehko
obliko in teksturo naravno kodranim ali trajno kodranim
lasem.
Stiskajte vlažne (ne mokre) lase v roki, tako da jih med
sušenjem dvigate in omogočite toplemu zraku iz difuzorja,
da prehaja skozi prste.
Namestite difuzor: glej sliko 1
OPOMBA: ko boste uporabljali nastavek,sušite samo pri
najnižji temperaturi in hitrosti.
Filter (če je primeren za ta model)
Sušilec za lase je opremljen z montirnim filtrom, ki
preprečuje vsesavanje delcev prahu in dlak. Filter se lahko
spere s tekočo vodo. Da ga lahko snamete, morate
odstraniti zadnjo rešetko. Po čiščenju se prepričajte, da je
filter popolnoma suh, preden ga vrnete. Potem pritrdite
zadnjo rešetko nazaj na sušilec za lase.
Ionski Wellness
(če je primerno za ta model)
Ta funkcija je povezana z generatorjem, ki proizvaja milijone
prečiščevalnih negativnih ionov.
Kaj so ioni?
Električno nabiti ioni so delci, ki se pojavljajo v naravi.
Negativno nabiti ioni pomagajo pri prečiščevanju zraka,
tako da nevtralizirajo pozitivno nabite ione, ki v nasprotju z
negativnimi zmanjšujejo kakovost zraka, s tem da v okolju
zadržujejo onesnaževalce.
Povečana vlažnost las
Negativno nabiti ioni pomagajo ohranjati ustrezno vlažnost
vaših las.
Še posebej mikronizirajo vodne delce, ki so prisotni na
sveže opranih laseh in omogočajo da lasno steblo
absorbira več, da se ponovno vzpostavi naravno
ravnovesje vaših las.
Balzam učinek na laseh
Boljše vlaženje pomaga pri mehčanju vaših las in ima
regeneracijski učinek, naredi jih mehkejše in omogoča
enostavnejše rezčesavanje, z večjim volumnom in sijajem.
Brez elektrostatičnega naboja
Negativno nabiti ioni zmanjšujejo statično elektriko in
nezaželjeno zapletanje las.
Učinek zdravljenja
Negativno nabiti ioni, ki jih izpušča sušilec za lase , skrbijo
da delci, ki onesnažujejo zrak (pozitivno ali negativno nabiti)
privlačijo drug drugega, tako postanejo bolj težki, zaradi
česar so izpostavljeni sili težnosti in padejo na zemljo, zato
zrak postane čistejši.
Valera je registrirana blagovna znamka podjetja Ligo Electric SA - Švica.
585.., 586.., 587..
sproženje aparata)
e za lase, ki so
o stylingu.
lase, opremljene
nosti pri delovanju
ra LED lučka: faza
nepravilnost (npr.
t. V tem primeru:
2 cm oddaljena od
neprekinjeno, se
vtikača za
oli aparata.
drugačna
ma nobene
orabe. Ne
, 587..
)
ro, je zelo
berite nižje
e predolgo.
je nižji od
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 81
82
Dôležité
Na tento sušič na
elektrické spotreb
Tento sušič n
termostatom. V
vypne. Sušič na v
každým použitím
mriežky vzduchu
Tento spotrebič
2014/30/EU, 2
2009/125/EC, 201
SPÔSOB P
Prepínanie (po
Model 530.., 533
ON=
zapnuté/vyp
0=vypnuté
COOL=
vlažný vz
1=teplý vzduch/
2=horúci vzduc
Sušič na v
Pred uskl
okolo spo
Výrobca
spotrebičo
poskytnúť
bezpečno
(Len pre m
Tento suš
Pri nastav
použití v
oblasti vla
Úroveň ak
70 dB(A)
Označeni
HAND-HE
Preklad:
PRENOS
Slovenský
NÁVOD NA POUŽITIE - Pôvodné pokyny
Pozorne si prečítajte tento návod na použitie. K dispozícii aj na stránke www.valera.com
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Dôležité: Na zaistenie vyššej bezpečnosti sa odporúča nainštalovať v elektrickej sieti,
z ktorej sa spotrebič napája, diferenciálny spínač, ktorý nedovolí, aby hodnota prúdu
presiahla 30 mA. Ďalšie informácie si vyžiadajte u kvalifikovaného elektrikára.
Pred použitím spotrebiča sa uistite, že je úplne suchý.
POZOR: Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel ani iných
nádob s vodou.
Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, alebo osoby, ktoré nemajú
skúsenosti alebo nevedia spotrebič používať, pokiaľ sú pod dohľadom alebo boli
poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a uvedomujú si hroziace
nebezpečenstvo.
Deti sa nesmú so spotrebičom hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Prístroj nepoužívajte pokiaľ vykazuje závady. Nesnažte sa elektrický prístroj
opravovať sami, obracajte sa vždy na autorizovaný servis. Pokiaľ je prívodný kábel
poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho oprávnené servisné stredisko
alebo osoba s potrebnou kvalifikáciou tak, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
Vysvetlite deťom riziká a pravidlá bezpečnosti pri zaobchádzaní s elektronickými
prístrojmi. Nikdy neponechávajte elektrické spotrebiče v dosahu detí.
Sieťovú zástrčku spotrebiča zapojte do zásuvky striedavého napätia, uistite sa,
že elektrické napätie vo vašej sieti zodpovedá napätiu uvedenému na spotrebiči.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín.
Spotrebič nikdy neklaďte na miesto, odkiaľ by mohol spadnúť do vody alebo
inej kvapaliny.
Nikdy sa nesnažte vybrať spotrebič, ktorý spadol do vody, ale ihneď
vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Keď spotrebič odkladáte, vždy ho vypnite.
Po použití sušič na vlasy vždy vypnite a vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Zástrčku zo zásuvky neťahajte ťahaním za kábel.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 82
83
Model 543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Nastavenie prúdu vzduchu Nastavenie teploty
0=OFF 1=
Vlažný vzduch
(=COOL model 543..,545..,561..)
1=slabý výkon 2=
teplý (1=1/ECO model 543..,545..,561..)
2=silný výkon 3=
horúci (=2/MAX model 543..,545..,561..)
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=On/Off (aby sušič vlasov fungoval, musíte ho držať stlačené)
Nastavenie prúdu vzduchu Nastavenie teploty
0=OFF 1=
vlažný vzduch
1=slabý výkon 2=
teplý
2=silný výkon 3=
horúci
Funkcia COOL alebo COLD (pre sušiče na vlasy
vybavené týmto príslušenstvom) - Obr. 2
Táto funkcia je obzvlášť vhodná na zafixovanie účesu po
stylingu.
Funkcia eQ-AIRcontroller (pre sušiče na vlasy vybavené
týmto príslušenstvom)
Prostredníctvom LED (obr. 3) signalizuje prípadné odchýlky od
fungovania spotrebiča.
Dôležité
Na tento sušič na vlasy sa vzťahujú bezpečnostné predpisy pre
elektrické spotrebiče.
Tento sušič na vlasy je vybavený bezpečnostným
termostatom. V prípade prehriatia sa sušič automaticky
vypne. Sušič na vlasy sa znova zapne po krátkej dobe. Pred
každým použitím skontrolujte, či sú vstupné a výstupné
mriežky vzduchu na spotrebiči dokonale čisté.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky európskych smerníc
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU,
2009/125/EC, 2012/19/EU a nariadenia (EC) č.1275/2008.
SPÔSOB POUŽITIA
Prepínanie (pokiaľ je k dispozícii pre daný model)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=
zapnuté/vypnuté (aby spotrebič fungoval, držte stlačené)
0=vypnuté
COOL=
vlažný vzduch
1=teplý vzduch/slabý prúd vzduchu
2=horúci vzduch/silný prúd vzduchu
Sušič na vlasy používajte tak, aby sa nikdy neupchali vstupné a výstupné mriežky.
Pred uskladnením nechajte sušič vždy vychladnúť a neovíjajte prívodný kábel
okolo spotrebiča.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom (napríklad požiar, popálenie, poškodenie vlasov) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
(Len pre modely
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Tento sušič na vlasy je určený na profesionálne použitie.
Pri nastavení maximálnych hodnôt teploty spotrebič produkuje horúci vzduch. Pri
použití v domácnosti nastavte nižšie hodnoty a nepôsobte dlho na jednotlivé
oblasti vlasov, aby ste predišli poškodeniu vlasov a pokožky.
Úroveň akustického tlaku pre sušič vlasov na profesionálne použitie je nižšia ako
70 dB(A)
Označenie spotrebiča (pozri technické údaje výrobku)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Preklad:
PRENOSNÝ SUŠIČ VLASOV NA PROFESIONÁLNE POUŽITIE
ktrickej sieti,
dnota prúdu
rikára.
el ani iných
medzenými
toré nemajú
m alebo boli
si hroziace
cký prístroj
vodný kábel
é stredisko
ek riziku.
ktronickými
, uistite sa,
a spotrebiči.
vody alebo
ale ihneď
ej zásuvky.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 83
84
Българ
ИНСТРУ
Оригин
Моля, прочет
Инструкцията
УКЗАНИЯ
Важно: З
електриче
снабдена
повече от
сервизнат
Преди упо
уреда тря
•Не
др
Даденият
ограничен
достатъчн
и се нами
Не позвол
Не позвол
без наблю
Не изпол
ремонтира
повреден
производи
подходящ
Не потапя
Никога не
друга течн
Ако уредъ
докато е с
След изпо
Винаги из
Обръщай
въздуха, д
Преди да
не намота
Neelektrizujúce sa
Negatívne nabité ionty pomáhajú znižovať statickú
elektricitu vlasov, efekt strapatých vlasov a
nežiadúceho skučeravenia vlasov.
ČISTIACI EFEKT
Negatívne nabité ionty emitované sušičom na vlasy
zaisťujú, že čiastočky znečisteného vzduchu sú k sebe
priťahované, stávajú sa tak ťažšími a samovoľne
padajú dole silou gravitácie, a tak prečisťujú ovzdušie.
Okrem toho, po každom použití sušiča na vlasy
zaznamenáte príjemnou vôňu: to je ozón, ktorý
odstraňuje a ponecháva pocit práve umytých vlasov.
Negatívne nabité ionty taktiež elimunujú tabakový dym
a ďalšie okolné zápachy.
Záruka
Záručné podmienky značky VALERA:
1. Záruka vzťahujúca sa na tento spotrebič je
stanovená našim zástupcom v krajine predaja. Vo
Švajčiarsku a v krajinách Európskej únie platí
záručná doba 24 mesiacov, pokiaľ je zákazník
fyzickou osobou (spotrebič slúži na použitie v
domácnosti) a 12 mesiacov, pokiaľ je kupujúcim
nejaká spoločnosť, právnická osoba alebo
podnikateľ (profesionálne použitie). Záručná doba
začína od dátumu zakúpenia spotrebiča, ako je
uvedené na záručnom liste (príp. dokladu o
zaplatení), alebo faktúre, ktorá je potvrdená
pečiatkou predajne.
2. Záruka je uplatniteľná oproti predloženému
záručnému listu (príp. dokladu o zaplatení) alebo
faktúry.
3. Záruka sa vzťahuje na odstránenie závad
vyplývajúcich z preukázateľných chýb materiálu
alebo spracovania, vzniknutých v priebehu záručnej
doby. Odstránenie závad bude prevedené ich
opravou, príp. výmenou za bezchybný tovar. Záruka
sa nevzťahuje na akékoľvek poškodenie vzniknuté
v dôsledku nesprávneho pripojenia k zdroju energie,
nevhodného použitia, rozbitia, bežného
opotrebovania a nerešpektovania inštrukcií v
návode na použitie.
4. Všetky ďalšie reklamácie, vrátane eventuálneho
vonkajšieho poškodenia prístroja sú vylúčené,
pokiaľ náš záväzok nie je právne vymáhateľný.
5. Záručný servis je zdarma; neovplyvňuje dátum
vypršania záruky.
6. Záruka sa stáva bezpredmetnou, pokiaľ oprava
prístroja bola prevedená neautorizovaným
servisom.
V prípade zistenia závady vráťte zabalený prístroj
spoločne so záručným listom s riadne uvedeným
dátumom a pečiatkou servisnému centru značky
Valera alebo predajcovi, ktorý ho zašle na servisné
centrum oficiálneho dovozca.
Blikajúca MODRÁ LED BLU a rozsvietená MODRÁ
LED: fáza kontroly a optimálnej prevádzky
Blikajúca ČERVENÁ LED: dočasná chyba (napr.
sušič je veľmi blízko vlasov).
Svieti ČERVENÁ LED: nepretržitá porucha. V takom
prípade:
Vyčistite mriežku na vstupe vzduchu.
Mriežku výstupu vzduchu držte vo vzdialenosti
aspoň 2 cm od vlasov a od akejkoľvek inej
prekážky.
Ak aj potom ostane červená LED svietiť, požiadajte
o pomoc najbližšie servisné stredisko.
Tvarovacia tryska
Pre lepšie dosiahnutie tvarovaného účesu nasaďte na
sušič tvarovaciu trysku.
Difuzér
(pre prístroje vybavené týmto príslušenstvom)
Ideálne príslušenstvo pre vytvorenie bohatého účesu a
prirodzene nadýchaného účesu z hustých vlasov alebo
vlasov po trvalej.
Zdvihnite ešte vlhké pramene vlasov (nesmú byť ale
mokré) a presušte ich tak, že necháte prúdiť vzduch z
difuzéra cez prsty. Nasadenie difuzéra: viď obr.1
Upozornenie: pri sušení difuzérom použite iba
najnižší ohrev/nastavenie rýchlosti.
Filter (pokiaľ je vhodný pre daný model)
Sušič na vlasy je vybavený meniteľným filtrom
zachytávajúcim čiastočky prachu a vlasy. Filter je
umývateľný pod tečúcou vodou. Pri výmene filtra
najprv odstráňte horný kôš. Po očistení sa uistite, či
je úplne suchý predtým, ako ho vložíte späť do
sušiča. Potom umiestnite späť horný košík.
Ionizátor
(pokiaľ je dodávaný s modelom)
Táto funkcia je doprevádzaná generátorom, ktorý
vytvára milióny čistiacich negatívnych iontov.
Čo sú ionty?
Ionty sú elektricky nabité častice, ktoré sa nachádzajú
v prírode. Negatívne nabité ionty pomáhajú čitiť
ovzdušie pomocou neutralizácie kladných iontov,
naproti tomu, redukujú ich kvalitu zachytením
znečisťujúcich prvkov v atmosfére.
Zlepšená hydratácia vlasov
Negatívne nabité ionty pomáhajú udržovať správnu
hydratáciu vašich vlasov.
Najmä delia čiastočky vody v čerstvo umytých vlasoch,
zlepšujú tak absorpciu vlasových stvolov pre
zachovanie prirodzenej rovnováhy vlhkosti.
Efekt balzamu pre vaše vlasy
Zlepšená hydratácia spojená s kondíciou vašich
vlasov, má regenerujúci účinok, zjemňuje vlasy a
uľahčuje ich rozčesávanie, zväčšuje ich objem a lesk.
VALERA registrovaná obchodná značka spoločnosti Ligo Electric S.A. – Switzerland
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 84
85
Български
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Оригинални инструкции
Моля, прочетете внимателно тази инструкция.
Инструкцията може да бъде намерена и на www.valera.com
УКЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Важно: За повишаване безопасността при експлоатацията на уреда,
електрическата мрежа използвана за неговото захранване е желателно да е
снабдена с диференциален предпазен изключвател, действащ при сила на тока не
повече от 30 мА. За получаване на по-подробна информация се обърнете към
сервизната служба.
Преди употреба, се убедете, че уредът не съдържа следи от влага: електрическият
уреда трябва да бъде aбсолютно сух.
Не използвайте уреда в близост до запълнение с вода, вани, мивки или
други съдове.
Даденият уред може да бъде използван от деца по-големи от 8г., лица с
ограничени физически, сензорни или умствени възможности или лица без
достатъчно знания и опит, само ако им е показано как да използват правилно уреда
и се намират под наблюдението на лица, отговарящи за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да играят с уреда!
Не позволявайте на деца да разглобяват или почистват уреда или негови детайли
без наблюдение на възрастен.
Не използвайте уреда, ако видите че е неизправен. Не се опитвайте да
ремонтирате електрическият уред, а се обърнете към оторизиран сервиз. Ако е
повреден захранващият кабел, неговата замяна трябва да бъде извършена от
производителя или специалист от оторизиран сервизен център , или техник с
подходяща квалификация с цел избягване на риска.
Не потапяйте НИКОГА уреда във вода или някаква друга течност.
Никога не поставяйте уреда на места, където той може да попадне във вода или
друга течност.
Ако уредът падне във вода или друга течност, не се опитвайте да го извадите,
докато е свързан към ел. мрежата; изключете щепсела от контакта незабавно!
След използване, винаги изключвайте сешоара.
Винаги изваждайте щепсела от контакта, като не дърпате шнура на кабела.
Обръщайте внимание на това, въздухозаборния отвор и отвора за изход на
въздуха, да бъдат винаги открити.
Преди да приберете сешоара на мястото му изчакайте той да се охлади и никога
не намотавайте кабела около него.
ižovať statickú
ch vlasov a
šičom na vlasy
duchu sú k sebe
a samovoľne
sťujú ovzdušie.
ušiča na vlasy
e ozón, ktorý
mytých vlasov.
ú tabakový dym
o spotrebič je
ne predaja. Vo
skej únie platí
aľ je zákazník
na použitie v
aľ je kupujúcim
osoba alebo
Záručná doba
trebiča, ako je
íp. dokladu o
je potvrdená
predloženému
aplatení) alebo
ánenie závad
chýb materiálu
ebehu záručnej
prevedené ich
ný tovar. Záruka
denie vzniknuté
zdroju energie,
a, bežného
a inštrukcií v
eventuálneho
sú vylúčené,
máhateľný.
lyvňuje dátum
pokiaľ oprava
autorizovaným
balený prístroj
dne uvedeným
centru značky
šle na servisné
ctric S.A. – Switzerland
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 85
86
Дифузьор / М
(за уреди ком
приставката дава
къдравитеи начу
Вземете кичур в
дланта си и про
приставката.
Монтаж на дифуз
ВНИМАНИЕ: при
използвате ре
температурата
сешоара се нам
Филтър (за м
В сешоара, под
свалящ се филтъ
и косми, които мо
Почистването на
вода. За целт
въздухозаборнат
филтъра. След п
абсолютно сух
почистването по
поставете и възд
Ionic Care
(за модели им
Тази функция с
милиони почиств
Какво е това "
Йоните предства
притежаващи еле
йони спомагат
неутрализирайки
обратно - спомаг
задържайки в а
елементи.
По-доброто х
Отрицателно зар
на необходимото
Те удребняват ч
измитата коса и т
голямо количе
вътрешността му
Ефект на балсам
По-доброто хид
състоянието на к
прави по мека и
блясъка.
Отсътвие на с
"летящи" кос
Отрицателно зар
на статтичното е
(тогава когата к
посоки), а също т
Почистващ еф
Замърсяващите
с положителен з
отрицателно зар
това положение т
на силата на теж
става по-чист.
Модели
583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P., 585.., 586.., 587..
ON=вкл/изкл(дръжте бутона натиснат за включване на уреда)
Настройка скоростта Температура на вентилатора
0=Изключено 1=Хладен въздух
1=Слаб въздушен поток 2=Горещ въздух
2=Силен въздушен поток 3=Много горещ въздух
Функцията COOL или COLD (за сешоари
оборудвани с тази функция) - Рис. 2
Тази финкция служи за фиксацията на косата след
прическа.
Функция eQ-AIRcontroller (за сешоари, оборудвани с
това устройство)
Сигнализира чрез светодиод (фиг. 3) за всички
неизправности в работата на уреда.
Мигащ СИН СВЕТОДИОД и постоянен СИН
СВЕТОДИОД: фаза на проверка и оптимална работа
Мигащ ЧЕРВЕН СВЕТОДИОД: временна неизправност
(напр.: сешоарът е твърде близо до косата).
Постоянен ЧЕРВЕН СВЕТОДИОД: постоянна
неизправност. В този случай:
Почистете решетката за входящ въздух.
•Дръжте решетката за изпускане на въздух на най-
малко 2 см от косата или от всяко друго препятствие.
Ако след тези интервенции червеният СВЕТОДИОД
продължи да свети постоянно, се свържете с най -близкия
сервизен център на Valera.
Приставка дюза
Благодарение на тази приставка, вие може точно да
насочвате потока от горещ или хладен въздух към
отделните кичури.
Важно
Настоящият уред съответства на правилата за техниката за
безопасност за електрически уреди.
Уредът е оборудван предпазен термостат и се изключва
автоматично в случай на прегряване. След кратко прекъсване
на експлоатацията, уредът автоматично се включва отново,
но все пак преди да продължите работа се убедете, че
въздухозаборния отвор и отвора за изход на въздух не са
замърсени. Даденият уред съответства на европейските
директиви: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU,
2009/125/EC, 2012/19/EU и стандарту (ЕС) N. 1275/2008.
Начин на използване
Превключване (само при наличие на
съответната функция на притежавания от вас
модел
Моделиl 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=ON/OFF (Дръжте натиснат бутона за функционирането
на уреда)
0=Изключено
COOL=Хладен въздух
1=Горещ въздух/слаб поток на въздуха
2=Много горещ въздух / силен поток на въздуха
Модели
543., 545., 560., 561., 566., 581., 583., 584., 585., 586., 587..
Настройка скоростта Температура на вентилатора
0=Изключено 1=Хладен въздух
(=COOL модели 543..,545..,561..)
1=Слабпоток на въздуха 2=
Горещ въздух (1=1/ECO модели
543..,545..,561..)
2=Силен въздушен поток 3=
Много горещ въздух i
(=2/MAX
моделиl 543..,545..,561..)
Не използвайте уреда, ако забележите някаква неизправност, повреден захранващ
кабел или след падане. Не се опитвайте да ремонтирате електроуреда сами -
обърнете се към сервизната служба.
Даденият уред трябва да се използва само за предвидените за него цели. Всяка
друга употреба се явява неправилна, а следователно и опасна. Производителят не
носи никаква отговорност за възможни вреди, възникнали в резултат на
неправилното или погрешно ползване на уреда.
(само за модели
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 585.., 586.., 587..
)
Тези модели са разработени за професионално използване.
При избор на висока стойност на температурата, от уреда излиза много горещ
въздух. При домашно използване избирайте по-ниска стойност на температурата
и не задържайте дълго на отделни участъци от косата за избягване на тяхната
повреда или повреда на кожата на главата.
Нивото на звуково налягане за сешоари за професионална употреба е по-ниско
от 70 dB(A).
Предназначение на уреда (вж. техническите данни за продукта)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
Превод:
ПРОФЕСИОНАЛЕН, ПРЕНОСИМ СЕШОАР ЗА КОСА
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 86
87
ПОЧИСТВАНЕ И ТЕХНИЧЕСКО
ОБСЛУЖВАНЕ
Преди почистване, задължително изключете уреда от
захранващото напрежение!
Почистването може да се извърши с влажна кърпа.
В никакъв случай не промивайте уреда с вода и друга
течност!
Пазете сешоара от попадане в него на прах. Може да
почиствате въздухозаборната решетка с четка.
Категорично се забранява почистване на уреда с
използване
на миещи препарати, разтворители, алкохол иразлични
химикали.
Гаранция
VALERA гарантира безплатно отстраняване на дефекти
възникнали по вина на производителя при
спазване на следните условия:
1.Гаранцията е валидна при условията, указани от
официалните дистрибутори на територията на страната в
която е бил закупен уреда.
В Швейцария и в страните от Европейския съюз
гаранционният срок е 24 месеца, ако крайният купувач е
частно лице (домашна употреба) и 12 месеца, ако
крайният купувач е компания или фирма, или
професионалист (професионална употреба).
Гаранционният срок влиза в сила от момента на
закупуване на уреда. Датата на закупуване на уреда се
явява датата указана в настоящото свидетелство за
гаранция. Гаранционното свидетелство трябва да бъде
правилно попълнено и заверено с печата на продавача.
Датата на закупуването може да бъде потвърдена с
прикрепената касова бележка или фактура.
2.Гаранционно обслужване с е осигурява само при
представяне на това гаранционно свидетелство и
касовата бележка.
3. Гаранцията предвижда отстраняване на всички дефекти
на уреда, появили се в течение на гаранционния срок,
възникнали по вина на производителя. Отстраняването
на дефектите може да се осъществи посредством ремонт
или чрез замяна на уреда. Гаранцията не покрива
дефекти или повреди, възникнали в резултат на
свързване на уреда към ел. мрежа неотговаряща на
действщите закони, неправилно използване, а също така
и неспазване на правилата за ползване.
4.По отношение на гаранци ята не се приемат претенции
всякакъв вид, по специално искове за обезщетение, за
вреди причинени извън уреда с изключение на
недвусмислено установените от закона и случаите за
възможно обезщетение.
5. Гаранционното обслужване е безплатно
6. Гаранцията е невалидна в случай на нарушаване
на конструкцията или неупълномощен ремонт.
В случай на възникване на каквато и да е неизправност,
занесете опакованият в оригиналната опаковка уред заедно
с попълнената гаранционна карта с указана дата на
закупуване и заверена с печат на продавача в някой от
нашите сервизни центрове или при продавача, за да може
да бъде обслужен гаранционно.
Независимо от търговската гаранция продавачът
отговаря за липсата на съответствие на
потребителската стока с договора за покупко продажба
съгласно разпоредбите на ЗЗП.
Дифузьор / Моделираща приствка
(за уреди комплектовани с дадената приставка)
приставката дава възможност за придаване на обем и прави
къдравитеи начупени коси естествено меки.
Вземете кичур влажна (но не мокра) коса, сложете я на
дланта си и пропускайте горещ въздух през шиповете на
приставката.
Монтаж на дифузьора, виж. рис. 1.
ВНИМАНИЕ: при използването на дифузьора, трябва да
използвате режим в който превключвателя на
температурата / превключвателя на мощност на
сешоара се намира на минимална позиция.
Филтър (за моделите имащи тази опция)
В сешоара, под въздухозаборната решетка, е монтиран
свалящ се филтър. Неговата задача е да събира, прашинки
и косми, които могат да проникнат в уреда.
Почистването на филтъра може да се извърши с течаща
вода. За целта е необходимо първо да свалите
въздухозаборната решетка, а след това и да извадите
филтъра. След почистването се убедете, че филтъра е
абсолютно сух преди следващото му използване. След
почистването поставете филтъра на мястото му, а после
поставете и въздухозаборната решетка.
Ionic Care
(за модели имащи дадената опция)
Тази функция се обезпечава от генератор създаващ
милиони почистващи въздуха, отрицателно заредени йони.
Какво е това "йони"?
Йоните предстваляват присъстващи във въздуха частици,
притежаващи електрически заряд. Отрицателно заредените
йони спомагат за пречистването на въздуха,
неутрализирайки йоните с положителен заряд, които
обратно - спомагат за влошаване състоянието на въздуха,
задържайки в атмосферата голямо число замърсяващи
елементи.
По-доброто хидратиране на косата
Отрицателно заредените йони способстват за съхраняване
на необходимото хидратиране на вашата коса.
Те удребняват частиците вода, намиращи се на току що
измитата коса и така позволяват на косъма да поглъща по-
голямо количество вода, което възстановява във
вътрешността му естествения баланс на влажността.
Ефект на балсам
По-доброто хидратиране способства за подобряване
състоянието на косата ви. Оказва възстановяващ ефект и я
прави по мека и лесна за разресване. Увеличава обема и
блясъка.
Отсътвие на статично електричество и ефекта
"летящи" коси
Отрицателно заредените йони способстват за намаляване
на статтичното електричество и ефекта на "летящи" коси
(тогава когата косата ви се е разпръснала във всички
посоки), а също така прави коста по гладка.
Почистващ ефект
Замърсяващите частици, намиращи се във въздуха (такива
с положителен заряд или неутрални), се привличат към
отрицателно заредените йони, отделяни от сешоара. При
това положение тяхната маса се увеличава и под действие
на силата на тежестта, те падат на пода, като така въздухът
става по-чист.
VALERA е регистрирана търгоска марка
на Ligo Electric S.A. - Швейцария
585.., 586.., 587..
ючване на уреда)
на вентилатора
ъздух
шоари
. 2
на косата след
, оборудвани с
3) за всички
остоянен СИН
мална работа
на неизправност
ата).
Д: постоянна
ух.
въздух на най-
го препятствие.
ят СВЕТОДИОД
те с най -близкия
може точно да
ен въздух към
захранващ
реда сами -
цели. Всяка
одителят не
езултат на
587..
)
ного горещ
пературата
на тяхната
е по-ниско
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 87
88
PT
O símbolo
este produto nã
Em vez disso d
selectiva para a
electrónico. Ao g
produto, irá aju
negativas para o
que, de outra fo
tratamento incor
mais pormenoriz
contacte os serv
recolha selectiv
estabelecimento
NO
Symbolet
at dette pro
husholdningsav
for resirkulering
sørge for korrek
å forebygge de n
som gal hånd
informasjon om
vennligst konta
eller forretninge
SV
Symbolen
att produkten in
skall i stället
återvinning av e
att säkerställa a
du till att före
hälsoeffekter, s
som vanligt av
återvinning bör
sophämtningstj
IT
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
ES
El simbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tralar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podria ocurris si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienta
donde compró el producto.
NL
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met het verwijderen van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
EN
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
FR
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte prévu à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique). En procédant à la mise à la casse
réglementaire de l’appareil, nous préservons
l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que
le déchets seront traités dans des conditions
appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l’achat.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 88
89
FI
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sensijaan luovutettava
sopivaan sähkö ja elektroniikkaalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella,
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasiota
hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä josta tuote on
ostettu.
DA
Symbolet t på produkt og emballage angiver, at
produktet ikke må betragtes som normalt
husholdningsaffald, men skal bringes til et egnet
opsamlingssted for genbrug af elektriske og
elektroniske apparater. Ved at bortskaffe dette produkt
på en eget måde bidrager man til at undgå eventuelle
negative følger for miljø og helbred, der kan stamme fra
uegnet bortskaffelse af produktet. For mere detaljerede
oplysninger om genbrug af dette produkt kontaktes
kommunen, den lokale genbrugsplads eller
forretningen, hvor produktet er købt.
HU
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő
helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt
potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb
tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
PT
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
NO
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser
at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å
sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til
å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet
eller forretningen der du anskaffet det.
SV
Symbolen , på produkten eller emballaget anger,
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrag
du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter, som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
nfezione indica
derato come un
sere portato nel
riciclaggio di
elettroniche.
dotto in modo
tare potenziali
e per la salute,
o smaltimento
ni più dettagliate
ntattare l’ufficio
mento rifiuti o il
otto.
embalaje indica
mo desperdicios
ebe entregar al
os y electrónicos
ste producto se
a evitar posibles
ente y la salud
producto no se
ner información
este producto,
ón de su ciudad,
r o con la tienta
p de verpakking
val mag worden
plaats worden
che apparatuur
at dit product op
d, voorkomt u
ve gevolgen die
van verkeerde
verband met het
best contact op
drijf of de dienst
oudafval of de
.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 89
90
RU
Символ на
что данное и
качестве бытов
сдать в соответ
и электрооборуд
Соблюдая прав
предотвратить
окружающей с
возможен всле
подобными о
информацией о
обращаться к м
утилизации от
приобрели дан
HR
Simbol n
ukazuje na to d
kućnim otpado
predati na odgo
bio proslijeđen
opreme. Osigu
uklonjen, poma
negativnih učin
suprotnom
rukovanjem otp
Za više podro
proizvoda, mo
gradski ured,
trgovinu u kojoj
Äf] ½Z/¿ ½M É|/À
]
½M -dyY|/¿Y Á{ |ËZ^¿
Á{ Y ¾f§Z/Ë ½Z/À̼
¾/ËY \ZÀ»Z¿ ¾fyY|¿Y
Ê» É .
/
¯» Z/Ë Ã|À/Á§ Z/]
EL
Το σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη συσκευασία του,
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται
στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλετε στην αποτροπή
ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με
το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
TR
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu
ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik
cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün
doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem
çevreyi, hem de çevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz.
Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem de sağlığa
zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı
bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın
almış olduğunuz satıcıdan edinebilirsiniz.
UK
Символ на продукті або на упаковці означає, що
цей продукт НЕ може бути перероблено як домашнє
сміття. Замість цього його може бути передано в
спеціальне місце для утилізації відходів електричного
та електронного обладнання.
Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно, ви
сприяєте запобіганню потенціально негативних наслідків
для зовнішнього середовища та здоров’я людей, що
може в іншому випадку виникнути при неналежному
поводженню з відходами цих продуктів. Для більш
детальної інформації про утилізацію цих продуктів, будь
ласка зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в місті,
вашими домашніми службами по утилізації відходів та
магазинами, де ви придбали цей продукт
CS
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
jej odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životni prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
RO
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu
gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare
corespunzător pentru reciclarea echipamentelor
electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat
corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea
deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru mai multe informaţii despre reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local,
serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de
la care l-aţi achiziţionat.
PL
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować, tak jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
naturalne środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym Urzędem Miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 90
SR
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju
ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može smatrati
kućnim otpadom. Umesto toga uređaj se mora predati na
odgovarajuće mesto za prikupljanje kako bi bio prosleđen
na recikliranje električne ili elektronske opreme.
Osiguravanjem da je ovaj proizvod ispravno uklonjen,
pomažete pri onemogućavanju potencijalnih negativnih
rezultata na okolinu ili ljudsko zdravlje, koji u suprotnom
mogu nastati neodgovarajućim rukovanjem otpadom.
Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda,
molimo da se obratite na vaš lokalni gradski zavod, vašu
službu odlaganja otpada ili trgovinu u kojoj ste proizvod
kupili.
ET
Tootel või toote pakendil olev sümbol näitab, et
toodet ei või käidelda tavalise
majapidamisjäätmena. Selle asemel tuleb toode
taaskäitluseks viia vastavasse elektriliste ja
elektrooniliste seadmete kogumispunkti.
Tagades toote õigel viisil hävitamise aitate
vähendada negatiivset mõju keskkonnale ja
inimeste tervisele, mida võib põhjustada toote
ebaõige jäätmekäitlus.
Üksikasjalikuma teabe saamiseks antud toote
taaskäitluse kohta pöörduge kohalikku
linnavalitsusse, majapidamisjäätmete
käitlusteenindusse või kauplusse, kust toote ostsite.
SL
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje,
da tega izdelka, ne smete obravnavati kot gospodinjske
odpadke. Namesto tega jih je potrebno predati na
ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in
elektronske opreme. Če boste ta izdelek odstraniti
pravilno, boste pomagali preprečiti morebitne negativne
posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer
lahko prišlo zaradi neustreznega ravnanja s tem
izdelkom. Za podrobnejše informacije o recikliranju tega
izdelka, se prosim obrnite na lokalno mestno upravo,
komunalno podjetje ali na trgovino, kjer ste izdelek kupili.
91
RU
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что данное изделие не подлежит утилизации в
качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует
сдать в соответствующий пункт приемки электронного
и электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение потенциального ущерба
окружающей среде и здоровью людей, который
возможен вследствии неподобающего обращания с
подобными отходами. За более подробной
информацией об утилизации данного изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин в котором Вы
приобрели данное изделие.
FA
HR
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakiranju
ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može smatrati
kućnim otpadom. Umjesto toga uređaj se mora
predati na odgovarajuću točku za prikupljanje kako bi
bio proslijeđen na recikliranje električne ili elektronske
opreme. Osiguravanjem da je ovaj proizvod ispravno
uklonjen, pomažete pri onemogućavanju potencijalnih
negativnih učinaka na okoliš ili ljudsko zdravlje, koji u
suprotnom mogu nastati neodgovarajućim
rukovanjem otpadom.
Za više podrobnijih informacija o recikliranju ovog
proizvoda, molimo da se obratite na vaš lokalni
gradski ured, vašu službu odlaganja otpada ili
trgovinu u kojoj ste proizvod kupili.
Á
{
ÃZ´f{ ¾fyY|¿Y
d»Ô Ä·Z] ¶Äf] ÉÁ ] µÂv» ÉÁ ] ½Z/¿ ½M É|/À
]
Ê» Ä·Z] Z] Y µÂv» ¾ËY į |Å{ ½M -dyY|/¿Y Á{ |ËZ^¿ Ê´¿Zy ÉZÅ
Ê» Y ¼m ¯Y» Ä] |ËZ] Á ÉÁM
{Y{ ¶ËÂve Ê°Ì¿Áf°·Y Á Ê°Ëf°·Y cYÌÆne d§ZËZ
]
.Á{ Y ¾f§Z/Ë ½Z/À̼Y Z
]
{ ¾fyY|¿
Y
´f{ d½ZË ÉZÅ|»ZÌa Y ,ÃZ ¬·Z] Á Z] Âà ¾/ËY \ZÀ»Z¿ ¾fyY|¿YÁ
{
ÃZ´f
{
ÉÁ ] ½Z¿Y d»Ô Á dË Ìv», Ìa Ê» É̳ {Â .
/
¯» Z/Ë Ã|À/Á§ Z/] ,µÂv» ¾ËY d§ZËZ] ÇZ]{ fÌ] cZÔY \¯ ÉY
]
a cZ»|
y
|ÌËZ¼¿ cÂ» Á§Y.
συσκευασία του,
τε το προϊόν αυτό
ει να παραδίδεται
ην ανακύκλωση
ξασφαλίζοντας ότι
ε στην αποτροπή
εριβάλλον και την
ν διαφορετικά να
απόρριψης του
ροφορίες σχετικά
επικοινωνήστε με
κή σας υπηρεσία
κατάστημα όπου
simgesi, bu
ktrik ve elektronik
özel toplama
elirtir. Bu ürünün
bulunmakla hem
rumuş olursunuz.
hem de sağlığa
kin daha ayrıntılı
veya ürünü satın
вці означає, що
но як домашнє
ти передано в
в електричного
о коректно, ви
тивних наслідків
ов’я людей, що
и неналежному
тів. Для більш
х продуктів, будь
офісами в місті,
зації відходів та
кт
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 91
92
Service Ce
CH
Other countries
SK
Symbol na výrobku alebo na jeho balení udáva, že
tento výrobok napatrí do domáceho odpadu. Je nutné ho
odviezť do zberného miesta pre recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli
spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte u
príslušného miestneho úradu, služby pre likvidáciu
domového odpadu alebo na predajni, kde ste výrobok
zakúpili.
BG
Символът на изделието или неговата опаковка
указва, че даденото изделие не подлежи на утилизация в
качеството на битов отпадък. Вместо това то трябва да
бъде предадено в пункт за приемане на електронно и
електрическо оборудване, за последваща утилизация.
Съблюдайки тези правила, вие ще може да
предотвартите причиняване на евентуални щети на
околната среда и на здравето на хората.
За по-подробна информация за утилизацията на даденото
изделие, се обърнете към местните власти или службата
за утилизация или търговският обект от който сте
закупили продукта
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 92
Service Centers
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
Other countries www.valera.com/service
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 93
NOTE/NOTES
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 94
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Ημερομηνία αγοράς
Satın alma tarihi
Дата покупки
Дата покупки
购买
Datum kupnje
Datum nabavke
Ostmiskuupäev
Datum nakupa
Dátum nákupu
Дата на закупуване:
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupującego
Όνομα επώνυμο και πλήρης διεύθυνση του αγοραστή
Alıcının tam ismi ve adresi
Прізвише, ім’я, по батькові і повна адреса покупця
Фамилия/имя и полный адрес покупателя
购买整姓和地
Ime i adresa kupca
Ime i adresa dobavljača
Ostja nimi ja täielik aadress
Ime in naslov kupca
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Име, фамилия и пълен адрес на купувача
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 95
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Πιστοποιητικό εγγύησης
Garanti sertificası
Гарантійний талон
Гарантийный сертификат
保修证
Garancijska karta
Garantni certifikat
Garantiikaart
Garancijski list
Záručný list
Гаранционна карта
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Σφραγίδα και υπογραφή του πώλητή
Satıcının mühür ve imzası
Печатка і підпис продавця
Печать и подпись продавца
盖章
Pečat I potpis distributera
Pitsat ja müüja allkiri
Žigin podpis prodajalca
Razítko a podpis predajca
Подпис и печат на продавача
"
00060819-09/2021
¸
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
00060819 2021_09_Layout 1 24/09/2021 15:01 Pagina 96
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Valera ePower 2030 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info