488149
32
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/44
Nächste Seite
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Ï
Front cover page (first page)
Assembly page 1/44
Fax +32 2 359 95 50
Backofen
Oven
Four
Bakoven
Horno
Forno
Forno
Piekarnik
Cuptor
VG OT 4
230V~ 50Hz 2000W
I/B Version
101221
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Temperaturwahlschalter
2. Funktionswahlschalter
3. Mechanische Zeitschaltuhr
4. Kontrollleuchte
5. Grill-Drehspieß
6. Gitterrost
7. Backblech
8. Türgriff
9. Transportgriff für Backblech und Gitterrost
10. Transportgriff für Drehspieß
11. Krümelschublade
12. Fenster
GB
1. Thermostat
2. Function selector switch
3. Mechanical timer
4. Pilot light
5. Turnspit
6. Grilling rack
7. Baking tray
8. Door handle
9.
Carrying handle for baking tray and rack
10. Carrying handle for the turnspit
11. Crumb tray
12. Window
2 VG OT 4 - 101221
Assembly page 2/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
F
1. Thermostat
2. Sélecteur de fonctions
3. Minuterie mécanique
4. Témoin lumineux de contrôle
5. Broche
6. Grille
7. Plateau de cuisson
8. Poignée de la porte
9. Poignée de transport pour le plateau et la
grille
10. Poignée de transport pour la broche
11. Plaque ramasse-miettes
12. Fenêtre
NL
1. Thermostaat
2. Functieknop
3. Mechanische tijdschakelaar
4. Controlelampje
5. Spit
6. Rooster
7. Bakplaat
8. Handgreep van de deur
9. Handvat voor bakplaat en rooster
10. Handvat voor spit
11. Kruimellade
12. Venster
SP
1. Termostato
2. Selector de funciones
3. Minutero
4. Testigo luminoso
5. Espetón
6. Rejilla
7. Placa
8. Asa de la puerta
9. Asa para retirar la placa y la rejilla
10. Asa para retirar el espetón
11. Bandeja recogemigas
12. Ventana
P
1. Termostáto
2. Selector das funções
3. Temporizador
4. Luz indicadora
5. Espeto
6. Grelha
7. Placa
8. Pega da porta
9. Punho para a grelha e para a placa
10. Punho para o espeto
11. Aparador de resíduos
12. Janela
I
1. Selettore di temperatura
2. Selettore di funzione
3. Timer
4. Spia luminosa
5. Spiedo
6. Griglia
7. Teglia
8. Maniglia dello sportello
9. Maniglia per il trasporto della teglia e
della griglia
10. Maniglia per il trasporto dello spiedo
11. Vassoio raccoglibriciole
12. Finestra
PL
1. Termostat
2. Wyr funkcji
3. Timer
4. Lampka kontrolna
5. Rożen
6. Kratka grilla
7. Płyta do pieczenia
8. Uchwyt
9. Rączka ułatwiająca wyjmowanie płyty i
kratki
10. Uchwyt do przenoszenia rożna
11. Podstawka
12. Drzwiczki
RO
1. Termostat
2. Selector funcţii
3. Ceas mecanic
4. Lampă funcţionare
5. Frigăruie rotisor
6. Grătar
7. Vas gătit
8. Mâner uşă
9. Mâner transport vas şi grătar
10. Mâner transport frigăruie
11. Vas firimituri
12. Fereastra
3 VG OT 4 - 101221
Assembly page 3/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden. Für Reparaturen
wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, weder zum
Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Stellen Sie das Gerät niemals in die
Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht zufälligerweise irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät herum
und knicken Sie sie nicht.
Um Feuer zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass es einen Mindestabstand von
mindestens 10 cm gibt zwischen dem Gerät und der Wand oder anderen Gegenständen,
und vergewissern Sie sich auch, dass der Oberteil des Gerätes frei ist. Vergewissern Sie sich
auch, dass der Raum, in dem sich der Ofen befindet, während des Gebrauches
genügend belüftet wird. Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene,
hitzebeständige Fläche (keinen lackierten Tisch oder Tischtuch) damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel, die zum Kochen und zum Verzehr geeignet sind. Legen Sie
keine zu großen Stücke Nahrung oder Metallgegenstände in den Ofen, um Risikos
auszuschließen. Legen Sie auch kein Papier, Karton oder Plastik in den Ofen.
Überschreiten Sie beim Toasten oder beim Aufbacken von Brot keinesfalls die Backzeit von
10 Minuten, da andernfalls das Brot verbrennen könnte. Zwar erlaubt die Zeitschaltuhr eine
Einstellung bis zu 60 Minuten, doch ist diese nicht für das Toasten oder Aufbacken von Brot
bestimmt.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es fast in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
4 VG OT 4 - 101221
Assembly page 4/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes, wie zum Beispiel die Tür,
eine sehr hohe Temperatur erreichen. Berühren Sie diese Teile nicht während des
Gebrauchs und bevor das Gerät völlig erkaltet ist, sondern betätigen Sie nur die
Regelknöpfe. Wenn das Symbol
auf einer bestimmten Fläche des Gerätes geklebt ist,
ist es eine Warnung. Dieses Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche könnte während
des Gebrauches heiß werden.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie
Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr! Decken Sie das Gerät
nicht ab und legen Sie nichts auf das Gerät. Achten Sie darauf, dass das Heizelement
nicht mit anderen Gegenständen in Berührung kommt.
Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Seien Sie äußerst vorsichtig.
Wenn Sie den Ofen unter einer Dunstabzugshaube benutzen, beachten Sie bitte den vom
Hersteller empfohlenen Mindestabstand.
Ziehen Sie sofort den Stecker, wenn Sie irgendeine Beschädigung der Ofentür bemerken,
und wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: Anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen an diesen
Kundendienst.
BEMERKUNG
Das Gerät hat ein kurzes Kabel damit der Benutzer nicht darüber fallen oder darauf treten
kann. Sie können durchaus eine Verlängerungsschnur benutzen. Achten Sie dennoch auf
folgendes:
Die Spannung der Verlängerungsschnur sollte mindestens 16 Ampere sein. Eine
Verlängerungsschnur von weniger als 16 Ampere könnte überheizen und beschädigt
werden.
Um Unfälle zu vermeiden, darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht
herunterhängt und Sie darüber stolpern.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Packen Sie das Gerät sowie alle Zubehörteile aus, waschen Sie die Zubehörteile und
trocknen Sie diese ab.
Bei Erstgebrauch kann es vorkommen, dass ein wenig Rauch oder ein unangenehmer
Geruch entstehen. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme normal. Benutzen Sie Ihr Gerät
daher erst einmal ohne Inhalt. Stellen Sie dazu den Timer auf 15 Minuten und den
Funktionswahlschalter auf Ober- und Unterhitze.
BENUTZUNG
Vor dem ersten Gebrauch das Backblech mit einem feuchten Tuch säubern und
trocknen.
Stellen Sie das Krümelauffangblech unten im Garraum.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
Verwenden Sie entsprechendes Zubehör (Backblech, Gitterrost oder Grillspieß) für den
entsprechenden Zweck.
Geben Sie die Lebensmittel in den Garraum.
Wählen Sie die gewünschte Heizeinstellung (Oberhitze, Unterhitze oder Ober- und
Unterhitze) und Temperatur.
5 VG OT 4 - 101221
Assembly page 5/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Um die Drehspießfunktion/Umluftfunktion zu aktivieren, drehen Sie den
Funktionswahlschalter zur Stellung
.
Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Backzeit ein. Die Kontrolllampe leuchtet und
zeigt den Heizbetrieb an. Ein akustisches Signal ertönt nach Ablauf der Backzeit. Das Gerät
schaltet automatisch ab. Die Kontrolllampe erlischt.
Sie können den Backvorgang auch jederzeit vorzeitig beenden, indem Sie den Timer in die
Aus-Position „OFF“ stellen.
Öffnen Sie vorsichtig die Glastür, indem Sie dazu Ofenhandschuhe benutzen.
Nehmen Sie vorsichtig und mit geeigneten Werkzeugen das Gargut aus dem Ofen. Um
den Gitterrost, das Backblech oder den Grill-Drehspieß herauszunehmen nutzen Sie die
entsprechenden Transportgriffe.
Nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen.
DREHSPI
Der Drehspieß ermöglicht es, Fleisch und Geflügelfleisch gleichmäßig zu garen und
bräunen.
Bestücken Sie den Drehspieß mit dem Fleisch. Machen Sie die Fleischstücke, die Sie braten
möchten, an den mit Schrauben befestigten Gabeln fest. Achten Sie z.B. bei Geflügel
darauf, dass Schenkel und Flügel nicht abstehen und die Rotationsbewegungen
blockieren.
Stellen Sie den Spieß in den Ofen. Befestigen Sie dazu das abgerundete Ende des Spießes
an der rechten Seite des Ofens und dann die andere Seite des Spießes auf die linke Stütze
des Ofens.
Um den Drehspieß zu hantieren, benutzen Sie den dazu geeigneten Transportgriff.
UMLUFT (KONVEKTION)
Die Umluftfunktion ist nur verfügbar im Modus
und ermöglicht es, Luftzirkulation zur
Garfunktion hinzuzufügen um die Leistung zu verbessern.
HINWEIS: DER OFEN HEIZT ERST DANN, WENN SIE EINE BACKZEIT EINGESTELLT HABEN.
EINSTELLUNGEN
TEMPERATURWAHLSCHALTER
Sie können eine Temperatur zwischen 100°C und 250°C wählen.
FUNKTIONSWAHLSCHALTER
OFF Aus
Oberhitze
Unterhitze
Ober- und Unterhitze / Drehspieß / Umluft
ZEITSCHALTUHR
Sie können die Zeit bis zu 60 Minuten frei einstellen. Um eine Zeit unter 5 Minuten einzustellen,
drehen Sie den Timer zuerst über 5 Minuten und setzen Sie ihn dann auf die gewünschte Zeit
zurück.
6 VG OT 4 - 101221
Assembly page 6/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
REINIGUNG
Ziehen Sie vor jeder Reinigung auf jeden Fall den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät abkühlen.
Reinigung innen
Reinigen Sie das Backblech, den Rost oder den Drehspieß mit Haushaltspapier oder einem
weichen Tuch. Gießen Sie ein wenig Speiseöl auf das Backblech, um hartnäckige Reste zu
entfernen und lassen Sie es 5 bis 10 Minuten einweichen, bevor Sie es mit Küchenpapier
abputzen.
Gelingt es Ihnen immer noch nicht, die hartnäckigen Reste zu entfernen, benutzen Sie
dann ein feuchtes Tuch mit ein wenig Spülmittel.
Um die Krümelschublade zu reinigen, ziehen Sie sie aus dem Gerät heraus und putzen Sie
sie mit Wasser. Vergewissern Sie sich, dass sie völlig trocken ist, bevor Sie sie wieder
einsetzen.
Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und
vergewissern Sie sich, dass kein Wasser in das Gerät sickert.
Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser auf die Tür kommt wenn letztere noch heiß ist.
Reinigung außen
Zur äußeren Reinigung des Gerätes ein feuchtes Tuch benutzen.
Benutzen Sie keinen Metallschwamm oder Scheuermittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
7 VG OT 4 - 101221
Assembly page 7/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. Should the cord be damaged, it must be
replaced by a competent qualified electrician(*). All repairs should be made by a
competent qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a
danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
In order to avoid fire, make sure there is a distance of at least 10 cm between the sides of
the oven and a wall or other object and also make sure that there is enough free space
above the appliance. During operation, make sure there is enough ventilation in the room
around this appliance. Stand the appliance on a stable heat-resistant surface (not a
varnished table or a table cloth).
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.
Only cook consumable food. Do not place large pieces of food or metallic utensils in the
oven in order to avoid all risk of fire or electrocution. Also never place the following
materials in the oven: paper, cardboard or plastic...
In order to heat or toast bread, please do not use your oven for longer than 10 minutes, as
otherwise your bread will be burned. This remark is important as the maximum time is 60
minutes but this period of time should be used for other things than (re-)heating your bread.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into contact
with food.
Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
The temperature of the accessible surfaces, such as the door of the oven, may be very
high when the appliance is in use. Never touch those surfaces during use nor before the
appliance has totally cooled down, and only handle the knobs.
Should the symbol
be indicated on a certain surface, you need to be careful when handling the product.
This symbol means: CAUTION, this surface may get very hot during use.
Make sure the hot parts of the appliance never come into contact with inflammable
materials, such as curtains, cloth, etc. when it is in use, as a fire might occur. Also make
sure not to cover the appliance and do not put anything on top of it. Make sure nothing
comes into contact with the heating element of the appliance.
Be extremely cautious as oil and fat preparations might catch fire if overheated.
8 VG OT 4 - 101221
Assembly page 8/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
If you use the appliance under a cooking hob, make sure to respect the minimum
distance advised by the manufacturer.
Unplug the appliance immediately if you notice a crack in the oven door and have it
repaired by a competent qualified electrician (*).
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in,
or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use.
The electrical rating of the extension cord should be at least 16 amp. An extension
cord of less than 16 amp could overheat and get damaged.
The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
BEFORE USE
Unpack the appliance and accessories, then wash and wipe these accessories.
It is normal if some smoke or smell emanates from the appliance when using it for the first
time. Therefore, we advise you to use your appliance empty once before the first use. Set
the timer to 15 minutes and the function selector switch on the "heat from above and
below" position.
USE
Before the first use, clean the surface of the tray with a damp cloth and wipe dry.
Put the crumb tray on the bottom of the oven cavity.
Plug the unit into the power supply socket.
Use the desired accessories (baking tray, grill rack or spit) according to the purpose.
Put the food in the oven.
Select the desired cooking mode (upper heating element, lower heating element or both
combined) and the temperature.
To activate the turnspit/convection function, put the function selector switch in position
.
Put the timer knob on the desired cooking time. The pilot light will illuminate to show that
the appliance is heating. You'll hear a signal when the cooking time has elapsed. The
appliance will switch off automatically and the pilot light will go out.
If you want to stop before the selected time is over, place the timer in the off-position
(OFF).
Carefully open the door, preferably using an oven glove.
Remove the food using appropriate utensils. To take out the grill rack, the baking tray or
the spit, make use of the carrying handles.
After use, remove the plug from the wall socket.
TURNSPIT
The turnspit makes it possible to cook and brown meat and poultry evenly.
9 VG OT 4 - 101221
Assembly page 9/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Put the meat on the spit. Hold the pieces you want to roast with the forks blocked by the
screws. When cooking poultry, make sure the wings and drumsticks do not block the
rotation of the spit.
Put the spit in place. To do so, insert the rounded end of the spit on the right side of the
oven and then put the other side of the spit on the left support of the oven.
To handle the turnspit, make use of the holder supplied.
CONVECTION
The convection function is available with the mode only and allows you to add air
circulation in order to improve the heat distribution of the cooking.
PLEASE NOTE: THE OVEN WILL ONLY START HEATING AFTER YOU HAVE SET THE TIMER.
SETTINGS
THERMOSTAT
You can adjust the temperature between 100°C and 250°C.
FUNCTION SELECTOR SWITCH
OFF Off-position
Heat from above
Heat from below
Heat from above & below / Turnspit / Convection
TIMER
You can choose the desired cooking time up to 60 minutes. If you wish to set the timer to less
than 5 minutes, turn it to a position higher than 5 minutes first and then set it back to the desired
time.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning, unplug the appliance from outlet and allow to cool.
Inside cleaning
Wipe the tray, rack and turnspit with absorbent paper towels or a soft cloth. To remove
baked on food, pour a little cooking oil on the food and allow to stand for five to ten
minutes. This should soften the food and allow it to be removed with absorbent paper
towels or a soft cloth.
If the above method fails to remove the food, we suggest wiping the trays with a damp
cloth and a little detergent.
You can clean the crumb tray by removing it from the appliance and by cleaning it with
water. Let it dry before putting it back in place.
Never use abrasive products. Never immerse the appliance in water and make sure no
water or damp penetrates into the appliance.
Make sure no water comes on the oven door when the latter is still hot.
10 VG OT 4 - 101221
Assembly page 10/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Outside cleaning
Wipe clean with a soft dry cloth or paper towel.
Do not use steel wool, scouring pads or abrasive cleaners.
Do not immerse in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
11 VG OT 4 - 101221
Assembly page 11/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service
qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché lors des opérations de nettoyage et de
maintenance.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Afin d'éviter tout risque d'incendie, assurez-vous qu'il y a une distance d'au moins 10 cm
entre les côtés du four et un mur ou autre objet et assurez-vous également qu'il y a
suffisamment d'espace libre au-dessus de l'appareil. Durant l’utilisation, veillez à toujours
avoir une bonne ventilation autour de l’appareil. Placez l'appareil sur une surface résistant
à la chaleur (pas une table vernie ou une nappe) et suffisamment stable pour éviter sa
chute.
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage et avant rangement.
Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation. Ne
placez pas de grandes quantités de nourriture ou d’ustensiles métalliques dans l’appareil
afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution. Ne placez pas non plus les
matières suivantes dans votre four: papier, carton ou plastique...
Lors de la cuisson ou le réchauffage de tranches de pain, n’excédez en aucun cas une
durée de 10 minutes. Il pourrait en résulter une combustion du pain et l'appareil pourrait
s'enflammer. La durée maximale d’utilisation de l’appareil est de 60 minutes et doit être
réservée à d’autres fins que de réchauffer du pain.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact semi-
direct avec la nourriture.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
12 VG OT 4 - 101221
Assembly page 12/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
La température des surfaces accessibles et notamment celle de la porte du four peut être
élevée lorsque l'appareil fonctionne. En cours de fonctionnement et avant leur
refroidissement complet, ne touchez pas ces surfaces et ne manipulez que les boutons.
Lorsque le symbole
est apposé sur une surface particulière, il accentue la mise en
garde et signifie: ATTENTION, cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
Veillez à ce que l’appareil n'entre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu
pourrait se déclarer. Prenez également garde que rien n'entre en contact avec l’élément
chauffant de l’appareil.
Les préparations à l'huile ou à la graisse peuvent s'enflammer si elles sont surchauffées.
Soyez donc extrêmement prudent.
Lors de l’utilisation en dessous d’une hotte, veillez à respecter la distance minimale
conseillée par le fabricant de celle-ci.
connectez immédiatement l’appareil si une fêlure devait apparaître sur la porte du
four et faites-le vérifier par un service qualifié compétent(*).
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
REMARQUES
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court, et ce afin de diminuer les
risques d’accidents (chute si vous marchez sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une
rallonge si nécessaire mais:
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge est de minimum 16 ampères. Une
rallonge de moins de 16 ampères risquerait de surchauffer et d'être endommagée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, assurez-vous que la rallonge ne pend pas (d’un
coin de table par exemple) ou qu’elle ne traîne pas par terre.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Déballez l’appareil et les accessoires, puis lavez les accessoires et essuyez-les.
Il est normal que quelques fumées ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez
votre appareil pour la première fois. C'est pourquoi il est conseillé de faire fonctionner le
four à vide pendant quelques minutes avant la première utilisation. Mettez la minuterie sur
15 minutes et sélectionnez la fonction combinée "gril et four".
FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, vous devez nettoyer le plateau avec
un chiffon humide et le sécher.
Placez la plaque ramasse-miettes dans le fond du four.
Branchez l’appareil.
Utilisez les accessoires appropriés (plateau, grille, broche) selon ce que vous désirez
préparer.
Mettez les aliments dans le four.
Choisissez le mode de cuisson (Gril, Four ou les deux) et réglez la température désirée.
Pour activer la fonction rôtisserie / convection, mettez le sélecteur de fonctions sur la
position
.
13 VG OT 4 - 101221
Assembly page 13/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Mettez la minuterie sur le temps nécessaire à la cuisson. Le témoin lumineux s'allume, vous
indiquant que l'appareil chauffe. Lorsque la minuterie s’arrête, une sonnerie retentit et
l'appareil s'arrête automatiquement. Le témoin lumineux s'éteint.
Si vous voulez arrêter la cuisson avant le temps choisi, mettez la minuterie sur OFF/0.
Ouvrez doucement la porte du four en utilisant un gant de cuisine de préférence.
Enlevez les aliments en utilisant des ustensiles adéquats. Pour retirer la grille, le plateau de
cuisson ou la broche, utilisez les poignées fournies.
Débranchez l’appareil après utilisation.
BROCHE (Rôtisserie)
Le tournebroche permet de cuire et dorer uniformément les viandes et volailles.
Embrochez votre viande, maintenez les pièces à rôtir avec les fourchettes bloquées par
les vis. Lorsque vous cuisez de la volaille, assurez-vous que les ailes et cuisses ne bloquent
pas la rotation de la broche.
Mettez la broche en place, pour cela insérez le bout arrondi de la broche du côté droit
du four et puis posez l’autre côté de la broche sur le support gauche du four.
Pour manipuler la broche, utilisez l'accessoire fourni prévu à cet effet.
CONVECTION
La fonction convection est disponible uniquement avec le mode
et permet d’ajouter
une circulation de l’air et ce pour une meilleure répartition de la cuisson.
ATTENTION: LE FOUR NE SE METTRA A CHAUFFER QU'UNE FOIS QUE VOUS AUREZ REGLE LA
MINUTERIE.
REGLAGES
THERMOSTAT
Vous pouvez régler la température entre 100°C et 250°C.
SELECTEUR DE FONCTIONS
OFF Eteint
Gril
Four
Gril & Four / Rôtisserie / Convection
MINUTERIE
Vous pouvez sélectionner le temps de cuisson désiré jusqu'à 60 minutes. Si vous voulez
sélectionner une durée de cuisson de moins de 5 minutes, tournez la minuterie à plus de 5
minutes et revenez ensuite vers le temps désiré.
14 VG OT 4 - 101221
Assembly page 14/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est débranché et laissez-le totalement refroidir.
Nettoyage de l’intérieur du four
Essuyez le plateau, la grille et la broche avec du papier absorbant ou un chiffon doux.
Pour enlever les résidus d’aliments qui pourraient s’y trouver, versez un peu d’huile de
cuisine sur ceux-ci et attendez 5 à 10 minutes avant de frotter avec un papier absorbant.
Cela permet de ramollir la nourriture et de l’enlever facilement avec du papier absorbant
ou un chiffon doux.
Si vous n’y arrivez toujours pas, vous pouvez frotter le plateau avec un chiffon humide
additionné de détergent.
Vous pouvez nettoyer la plaque ramasse-miettes en la tirant de l’appareil et en la
nettoyant à l’eau. Laissez-la sécher avant de la remettre.
N'utilisez pas de produits abrasifs. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et assurez-vous qu'il
n'y a pas d'eau ni d'humidité qui pénètre dans l'appareil.
Assurez-vous de ne pas verser d'eau sur la porte du four tant que celle-ci est encore
chaude.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l’extérieur du four avec un chiffon légèrement humide ou du papier absorbant.
N’utilisez pas de paille de fer, d’éponge métallique ou de substances abrasives.
Ne pas plonger dans l’eau ou tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
15 VG OT 4 - 101221
Assembly page 15/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Een beschadigd snoer
dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*). Herstellingen
dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zorg om brand te vermijden voor een minimale vrije ruimte van 10 cm tussen de randen
van het toestel en een muur of ander voorwerp. Zorg er ook voor dat er voldoende vrije
ruimte boven het toestel is en dat het vertrek waar de oven zich tijdens het gebruik
bevindt genoeg verlucht wordt. Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel
en hittebestendig oppervlak (geen gelakte tafel of een tafelkleed) zodat het niet valt.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
Bak enkel etenswaren geschikt om te koken en voor consumptie. Leg geen te grote
stukken etenswaren of metalen keukengerei in de oven om elk risico op brand of
elektrocutie te vermijden. Leg evenmin papier, karton of plastic in de oven.
Gelieve bij het toasten en het verwarmen van brood de baktijd van 10 minuten niet te
overschrijden, om het verbranden van het brood te vermijden. Zelfs al is een insteltijd van
60 minuten mogelijk, dit is niet bestemd voor het toasten en verwarmen van brood.
Het is noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het quasi rechtstreeks in
contact komt met etenswaren.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan, zoals bijvoorbeeld de
deur, een zeer hoge temperatuur bereiken. Raak deze delen noch tijdens het gebruik, noch
vooraleer het toestel volledig is afgekoeld aan, maar hanteer enkel de knoppen. Wanneer
het symbool
op een bepaald oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig zijn. Dit symbool
betekent het volgende: OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik heel warm worden.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed en
16 VG OT 4 - 101221
Assembly page 16/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen. Bedek het toestel niet en leg er
niets bovenop. Zorg dat niets het verwarmingselement aanraakt tijdens de werking.
Het is aangeraden om een warmtewerende bedekking tussen het toestel en het
steunoppervlak te leggen, eveneens om geen sporen ten gevolge van de warmte na te
laten op de bekleding van het oppervlak.
Olie- of vetbereidingen kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Wees dus uiterst
voorzichtig!
Indien u de oven onder een dampkap gebruikt, gelieve de minimale door de fabrikant
aanbevolen afstand na te leven.
Trek de stekker uit het stopcontact indien de deur van de oven een barst of andere
beschadiging zou vertonen en neem contact op met een bekwame gekwalificeerde
dienst(*).
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
OPMERKING
Het apparaat wordt met een kort snoer geleverd, zodat u niet over het snoer zou struikelen.
Indien nodig kan u een verlengsnoer gebruiken.
Let er echter op, dat de spanning van het verlengsnoer minimum 16 ampère bedraagt.
Een verlengsnoer van minder dan 16 ampère zou kunnen oververhitten en beschadigd
worden.
Zorg ervoor dat het verlengsnoer nergens in de weg hangt (bijvoorbeeld over de rand
van een tafel of op de grond), en dit om eender welk risico te vermijden.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Pak het toestel en de accessoires uit, spoel de accessoires en droog ze af.
Het is normaal dat rook en geur ontsnappen wanneer u uw toestel voor de eerste maal
gebruikt. Daarom is het raadzaam eerst het toestel leeg te laten werken vóór het eerste
gebruik. Zet daartoe de timer op 15 minuten en kies de functie "grill en oven".
GEBRUIK
Reinig de bakplaat vóór het eerste gebruik met een zachte, vochtige doek en droog ze af.
Leg de kruimelopvangplaat onderaan in de ovenruimte.
Steek de stekker in het stopcontact.
Gebruik het gepaste accessoire (bakplaat, rooster of spit) naargelang het soort bereiding.
Plaats het voedsel in de oven.
Selecteer de gewenste kookfunctie (grill, oven, grill & oven) en temperatuur.
Om de draaispitfunctie/convectiefunctie te activeren, zet u de functiekeuzeschakelaar
op stand
.
Zet de timer op de gewenste baktijd. Het controlelampje gaat branden om aan te
duiden dat het toestel in werking is getreden. Na afloop van de ingestelde tijd luidt een
belsignaal en schakelt de oven zich automatisch uit. Het controlelampje gaat uit.
Indien u de baktijd voortijdig wilt onderbreken, zet dan de tijdschakelaar op "OFF".
Open de deur voorzichtig. Gebruik eventueel een ovenwant.
Haal het voedsel voorzichtig uit de oven met gepast gereedschap. Maak gebruik van de
handvaten om de bakplaat, het rooster en het spit uit het toestel te nemen.
Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
17 VG OT 4 - 101221
Assembly page 17/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
DRAAISPIT
Het draaispit maakt het mogelijk om vlees en gevogelte gelijkmatig te bakken en bruinen.
Steek het vlees op het spit. Houd de stukken vlees die u wilt roosteren op hun plaats met
de met schroeven vastgemaakte vorken. Indien u gevogelte bakt, let er dan op dat de
vleugels of boutjes het draaien van het spit niet belemmeren.
Hang het spit op zijn plaats. Bevestig daarvoor het afgeronde uiteinde van het spit rechts
in de oven en leg dan de andere kant van het spit op de linkersteun van de oven.
Om het spit te hanteren kunt u gebruik maken van de daartoe voorziene handgreep.
CONVECTIE (hete lucht)
De convectiefunctie is enkel beschikbaar bij de functie
en maakt het mogelijk om
luchtcirculatie in te schakelen om zo een gelijkmatige warmteverdeling tijdens het bakken te
bevorderen.
OPGELET: DE OVEN ZAL PAS BEGINNEN OPWARMEN WANNEER DE TIJDSCHAKELAAR INGESTELD IS.
REGELINGEN
THERMOSTAAT
U kunt de thermostaat instellen tussen 100°C en 250°C.
FUNCTIESCHAKELAAR
OFF Uit
Grill
Oven
Grill & Oven / Draaispit / Convectie
TIJDSCHAKELAAR
U kunt de tijdschakelaar tot 60 minuten instellen. Als u een bereidingstijd korter dan 5 minuten
wilt instellen, draai de tijdschakelaar dan tot voorbij de vijf-minuten-grens en draai vervolgens
tot de gewenste tijd terug.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Inwendige reiniging
Reinig de bakplaat, het rooster of het spit met keukenpapier of een zachte doek. Om
hardnekkige resten te kunnen verwijderen, brengt u een weinig olie op de bakplaat aan en
laat het vijf à tien minuten intrekken.
Veeg de bakplaat daarna met keukenpapier of een zachte doek af. Indien dit nog
steeds niet lukt, gebruik dan een druppel afwasmiddel.
U kunt de kruimellade reinigen door ze uit het toestel te nemen en met water schoon te
maken. Laat de kruimellade goed drogen alvorens ze terug op haar plaats te zetten.
Gebruik nooit een schuurmiddel. Dompel het toestel niet onder in water en zorg ervoor
dat er geen water of vocht in het toestel sijpelt.
Zorg ervoor dat er geen water op de deur van de oven komt indien deze nog warm is.
18 VG OT 4 - 101221
Assembly page 18/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Uitwendige reiniging
Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek of keukenpapier.
Gebruik nooit schuurmiddelen of staalwol, want dit zou de bedekking beschadigen.
Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
, niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
19 VG OT 4 - 101221
Assembly page 19/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Utilice el aparato únicamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiarlo.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte,
a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
Para evitar incendios es pues necesario prever que tenga por lo menos un espacio libre
de 10 cm en la parte superior, 10 cm en la trasera y 10 cm en los lados. Durante el uso
debe disponer de una ventilación suficiente: coloque el aparato sobre una mesa o un
soporte suficientemente estable para evitar su caída y con un revestimiento ignífugo (no
una mesa barnizada o un mantel).
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o guardarlo.
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
Cocine sólo alimentos apropiados a la cocción y al consumo culinario. Coloque las
materias siguientes en el horno: papel, cartón o plástico...
Cuando tueste pan no exceda en ningún caso más de 10 minutos seguidos. El pan podría
quemarse y provocar un incendio.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los
alimentos.
Las superficies accesibles y especialmente las de la puerta del horno pueden volverse
muy calientes durante el funcionamiento. No toque estas superficies durante el
funcionamiento y deje enfriar el aparato del todo antes de tocarlas. Cuando el símbolo
se encuentra en una superficie especifica. Es para llamarle la atención y significa:
“¡CUIDADO! Esta superficie puede volverse muy caliente durante el uso”.
Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables
como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un
20 VG OT 4 - 101221
Assembly page 20/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
incendio. Tenga también cuidado que nada entre en contacto con el elemento
calefactor.
Los preparados con aceite o grasa pueden inflamarse si alcanzan mucha temperatura.
Sea extremadamente prudente.
Cuando utilice el aparato debajo de una campana, respete la distancia mínima
aconsejada por el fabricante de ésta.
En caso de avería en la puerta, desconecte inmediatamente el aparato y hágalo
verificar por un servicio técnico cualificado(*).
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un
sistema de mando a distancia separado.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
OBSERVACIONES
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de
accidentes (caídas al tropezar con él, etc.). Puede utilizar una extensión eléctrica si es
necesario, pero:
Asegúrese de que la tensión eléctrica de la extensión es igual o superior 16 amperes. Una
extensión de menos de 16 amperes conllevaría el riesgo de sobrecalentamiento y de
estropeo.
Para evitar riesgos asegúrese de que el cable de la extensión no cuelga (por ejemplo de
una mesa) y que no quede en el suelo.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Quite el embalaje del aparato, lave los accesorios y séquelos.
Cuando lo utilice por primera vez, el aparato puede producir algunos humos u olores, eso
es normal. Por esta razón, antes de la primera utilización, aconsejamos de hacer
funcionar el horno sin alimentos durante unos minutos. Ponga el minutero en 15 minutos y
seleccione la función “grill y horno”.
FUNCIONAMIENTO
Cuando use el aparato por primera vez, limpie la superficie de la placa con un trapo
húmedo y séquelo.
Ponga la bandeja recogemigas dentro del horno.
Conecte el aparato a la red.
Escoja los accesorios (placa, rejilla, espetón) dependiendo de lo que quiere preparar.
Coloque los alimentos en el horno.
Ponga el selector de funciones en la posición deseada (resistencia superior, inferior o
ambas) y la temperatura.
Puede activar la función del espetón/de convección: ponga el selector de funciones en
la posición
.
Seleccione el tiempo con el minutero. El testigo luminoso se enciende indicando que el
aparato está calentando. Al final del tiempo de cocción escogido con el minutero, se
oirá una señal acústica y el aparato se apagará automáticamente. El testigo luminoso se
apaga.
Si desea terminar la cocción antes del tiempo seleccionado, coloque el minutero en la
posición “apagado” (OFF).
Con cuidado abra la puerta de cristal, preferiblemente con guantes.
21 VG OT 4 - 101221
Assembly page 21/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Para sacar los alimentos, utilice utensilios adaptados. Para sacar la placa o la rejilla, utilice
los asas.
Desenchufe el aparato después del uso.
ESPETÓN
Hace posibles cocinar y gratinar carne uniformemente.
Coloque la carne en el espetón. Mantenga las piezas que quiera cocinar con los tenedores
sujetos a los tornillos. Para cocer pollo por ejemplo, asegúrese de que las alas y las piernas no
bloquean la rotación del espetón.
Para coger el espetón, utilice el accesorio previsto para este fin.
CONVECCIÓN
La función convección es disponible únicamente con el modo
y permite añadir la
circulación del aire y esto permite una cocción mejor repartida.
POR FAVOR TOME NOTA: EL HORNO SOLO CALENTARÁ DESPUÉS DE QUE USTED HAYA
SELECCIONADO TIEMPO.
AJUSTES
TERMOSTATO
Puede ajustar la temperatura entre los 100°C y los 250°C.
SELECTOR DE FUNCIONES
OFF Apagado
Grill
Horno
Grill y horno / Espetón / Convección
MINUTERO
Permite seleccionar el tiempo de cocción. El tiempo máximo es 60 minutos. Si quiere
seleccionar un tiempo de cocción de menos de 5 minutos, gire el minutero hasta un tiempo
superior a 5 minutos y vuelva hasta el tiempo deseado.
LIMPIEZA
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
Limpieza interna del horno
Limpie la bandeja, la rejilla y el espetón con papel suave absorbente o un paño suave.
Para limpiar los posibles restos de alimentos, unte la placa con unas gotas de aceite de
cocinar. Espere unos 5-10 minutos y
pase un papel absorbente.
Si este método falla, use un poco de agua con detergente.
Puede limpiar la bandeja recogemigas sacándola del aparato y limpiándola con agua.
Déjela secar antes de volver a ponerla en su sitio.
No utilice productos abrasivos o esponjas duras. Nunca sumerja el aparato en agua y
asegúrese de que no entre agua dentro del aparato.
22 VG OT 4 - 101221
Assembly page 22/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Asegúrese de que no haya agua en la puerta del horno cuando todavía esté caliente.
Limpieza del exterior del horno
Limpie el aparato con papel absorbente o con un paño suave y seco.
No use estropajo metálico o productos abrasivos para no estropear el revestimiento.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo
en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
23 VG OT 4 - 101221
Assembly page 23/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta
é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*).
Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e de acordo com as instruções de
utilização.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos seja porque razão for. Nunca
meta o aparelho na máquina de lavar louça.
Nunca utilize o aparelho perto de fontes de calor.
Na limpeza ou manutenção o aparelho tem de estar desligado, frio e com o cabo da
alimentação retirado da tomada eléctrica.
Não utilize o aparelho ao ar livre e coloque-o sempre num lugar seco.
Utilize sempre acessórios recomendados por técnicos competentes. Não corra riscos.
Nunca retire o cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo. Verifique
se o cabo da alimentação se encontra enrolado ou preso. Evite as quedas do aparelho.
Não enrole o cabo da alimentação à volta do aparelho e não o torça.
Para evitar riscos de incêndio, mantenha o aparelho afastado no mínimo 10 cm das
paredes e dos objectos e mantenha a parte
superior do aparelho livre e ventilada.
Durante a utilização mantenha sempre o aparelho bem ventilado. Coloque o aparelho
assente numa superfície estável e resistente ao calor (nunca assente o aparelho sobre
uma mesa em verniz ou com tecidos inflamáveis). Evite a queda do aparelho.
Antes de limpar o aparelho ou de o guardar deixe-o arrefecer muito bem. O aparelho
tem de estar desligado e com o cabo da alimentação retirado da tomada.
Não deixe que o cabo da alimentação toque nas partes quentes do aparelho.
Prepare apenas os alimentos que são próprios para a alimentação. Nunca coloque no
forno papel, cartão ou plástico...
Na preparação dos alimentos ou no aquecimento do pão esteja atento ao tempo da
preparação não permitindo qualquer combustão ou incêndio por tempo excessivo.
Nunca exceda os 10 minutos.
Guarde o aparelho em locais seguros pois ele está em contacto com alimentos.
Com o aparelho em funcionamento as superfícies e a porta do forno ficam com
temperaturas elevadas pelo que não pode tocar nestas partes. Utilize sempre as pegas e
os punhos. Toque apenas nos botões. Após a utilização do aparelho deixe-o arrefecer
completamente antes de o limpar ou guardar. Quando o símbolo
é afixado numa
superfície determinada, realça o adverte e significa: ATENÇÃO, esta superfície pode
tornar-se muito quente durante o uso.
24 VG OT 4 - 101221
Assembly page 24/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Mantenha o aparelho afastado de materiais inflamáveis como cortinados ou tecidos que
se posam incendiar. Não deixe que objectos
ou alimentos entrem em contacto directo
com as resistências.
Seja muito prudente quando utiliza óleo de cozinha ou gorduras pois com o
sobreaquecimento podem incendiarem-se.
Quando utilizar o forno por debaixo de uma chaminé mantenha as distâncias
recomendadas pelo fabricante da chaminé.
Caso a porta apresente ranhuras desligue o aparelho e retire o cabo da alimentação da
tomada eléctrica. Leve o aparelho a um serviço técnico competente(*).
O aparelho nunca deve ser ligado mediante um temporizador externo ou outro sistema
de comando a distância separado.
(*)
Serviço técnico competente: serviço técnico do fabricante ou do importador ou pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para efectuar reparações nestes aparelhos. Em casos
de avaria contacte o estabelecimento onde comprou o aparelho.
ATENÇÃO
O cabo de alimentação é curto para evitar riscos de acidentes (quedas caso se tropece no
cabo, …) mas poderá usar uma extensão.
Verifique que a amperagem da extensão é no mínimo de 16 amperes pois uma
amperagem inferior pode sobreaquecer.
Evite riscos certificando-se que a extensão não está presa ou que não tem fio terra.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Desembale o aparelho, retire as protecções, lave os acessórios e seque-os muito bem.
Na primeira utilização é normal que o aparelho liberte fumos e cheiros. É por este motivo
que se aconselha a que o aparelho antes da primeira utilização funcione vazio durante
15 minutos em posição “Aquecimento das resistências superior e inferior”.
UTILIZAÇÃO DO FORNO
Antes da primeira utilização lave o tabuleiro com um esfregão ligeiramente húmido e
seque-o.
Ponha a bandeja para recolher as migalhas dentro do forno.
Ligue o aparelho e coloque o cabo da alimentação na tomada eléctrica.
Escolha os acessórios que pretende utilizar (placa, grelha, espeto) de acordo com que o
quiser preparar.
Coloque os alimentos no forno.
Rode o selector das funções e o botão da temperatura para a posição desejada.
Se for necessário, pode utilizar a função espeto/a função convencional: rode o selector
das funções para a posição
.
Com a ajuda do temporizador regule o tempo da preparação dos alimentos (o tempo
pode ir até os 60 minutos). A numeração do temporizador são os minutos. Para escolher o
tempo da preparação dos alimentos rode o botão do temporizador no sentido dos
ponteiros do relógio. O sinalizador luminoso iluminar-se-á indicando que o forno está a
aquecer. Assim que o temporizador parar ouve-se um som e o aparelho deixa de
aquecer.
Caso pretenda desligar o aparelho antes de terminar o tempo do temporizador, coloque
o temporizador na posição desligado (OFF).
Abra com cuidado a porta do forno com a ajuda duma pega de pano.
25 VG OT 4 - 101221
Assembly page 25/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Retire os alimentos com a ajuda dos utensílios próprios. Para o tabuleiro, a grelha ou o
espeto use os punhos deles.
Após cada utilização desligue o aparelho e retire o cabo da alimentação da tomada.
ESPETO
É possível cozinhar no espeto carne vermelha e aves uniformemente.
Coloque os pedaços dos alimentos no espeto. Mantenha as peças que você quer assar
no espeto, presas pelos parafusos. Se grelhar frango ou outras aves verifique que as asas
e os presuntos não tocam nas resistências nem bloqueiam o espeto quando este roda.
Coloque o espeto no lugar. Para isso, insira a extremidade arredondada do espeto do
lado direito do forno e o outro lado, apoiado na parte esquerda do forno.
Na manipulação do espeto use o punho dele.
CONVECÇÃO
A função de convecção é disponível apenas no modo de preparação dos alimentos
e
permite a circulação do ar quente para uma melhor distribuição do calor e portanto uma
cozedura mais homogénea.
TOME ATENÇÃO: O FORNO SÓ COMEÇA A AQUECER APÓS REGULAR O TEMPORIZADOR.
BOTÕES
TERMÓSTATO
Regule a temperatura do forno entre o 100ºC e 250ºC.
SELECTOR DAS FUNÇÕES
OFF Desligado
Aquecimento da resistência superior
Aquecimento da resistência inferior
Aquecimento das resistências superior e inferior / Espeto / Convencional
TEMPORIZADOR
O tempo pode ir até os 60 minutos. Caso pretenda uma preparação de alimentos inferior a 5
minutos, rode o temporizador acima dos 5 minutos e ande com ele para trás até ficar no
tempo desejado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A limpeza é feita sempre com o aparelho a frio e desligado da tomada fornecedora da
corrente eléctrica.
A limpeza do interior do forno
Passe a travessa com papel absorvente ou um esfregão não abrasivo. Para retirar os
resíduos dos alimentos ponha um pouco de óleo e espere durante 5 a 10 min., antes de
passar com um papel absorvente.
Caso não tenha papel absorvente passe com um esfregão húmido e detergente.
26 VG OT 4 - 101221
Assembly page 26/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Para a limpeza da bandeja apara resíduos, retire-a do alojamento em que se encontra
no aparelho e passé-a por água. Seque-a muito bem antes de a voltar a colocar no
alojamento.
Nunca utilize abrasivos ou palha-de-aço na limpeza. Nunca mergulhe o aparelho em
líquidos. Não deixe que o aparelho possa receber humidade.
Certifique-se que a porta do forno não tem água enquanto estiver quente.
A limpeza do exterior do forno
Passe a travessa com papel absorvente ou um esfregão não abrasivo.
Nunca utilize abrasivos ou esponjas abrasivas pois o revestimento ficará danificado.
Não mergulhe o aparelho em líquidos.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que
o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo
, informando que em caso algum o
aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para
as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e
identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados,
reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
27 VG OT 4 - 101221
Assembly page 27/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi
preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione sia conforme a
quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Verificare regolarmente che il cavo d’alimentazione non sia danneggiato. Non
accendere l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare
un qualsiasi danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio
qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico secondo le indicazioni
riportate nel presente libretto.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi
altra ragione. Non lavarlo in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio all'aperto e dopo l'uso riporlo in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori
diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Non tirare il cavo d’alimentazione per spostare l’apparecchio. Per evitare eventuali
cadute del prodotto assicurarsi sempre che il cavo non si possa impigliare e che sia libero
da ostacoli. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio e non torcerlo.
Per evitare rischi di incendio, assicurarsi che ci sia una distanza di almeno 10 cm tra le
pareti del forno ed i muri circostanti e anche al disopra dell’apparecchio. Durante l’utilizzo
dell’apparecchio verificate che ci sia sempre una buona circolazione d’aria nella stanza.
Mettere l’apparecchio su una superficie resistente al calore (non una superficie
verniciata) e sufficientemente stabile per evitarne la caduta.
Far raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e prima di riporlo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo per la cottura di cibi. Non inerire carta, cartone, plastica…
Non bisogna in alcun caso cuocere o riscaldare il pane per più di 10 minuti: il pane,
scaldandosi troppo, potrebbe prendere fuoco.
E’ indispensabile tenere ben pulito l’apparecchio poiché è a contatto con il cibo.
La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere molto alta durante il
funzionamento dell'apparecchio. Non toccare le parti calde dell’apparecchio, in
particolare la porta o il vetro. Durante il funzionamento, se è necessario spostare
l’elettrodomestico, usare dei guanti da cucina. Il simbolo
sta ad indicare che la
superficie ove è apposto può raggiungere elevate temperature; pertanto accentua
l’ATTENSIONE e messa in guardia.
28 VG OT 4 - 101221
Assembly page 28/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Assicurarsi che l’apparecchio non entri in contatto con materiali facilmente infiammabili,
come tende, tovaglie,… per evitare il rischio di incendi. Assicurarsi in più che l’elemento
riscaldante non entri in contatto con alcun oggetto.
Prestare attenzione alle preparazioni con oli o grassi perché possono infiammarsi se
surriscaldati.
Se si usa l’apparecchio al di sotto di una cappa d’aspirazione, rispettare la distanza
minima consigliata dal fabbricante della cappa.
Staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente se sulla porta del forno
dovesse comparire una fessura e rivolgersi ad un centro assistenza qualificato(*).
L’apparecchio non deve mai essere accesso tramite un timer esterno o un altro sistema di
comando a distanza separato.
(*) Servizio qualificato: Servizio Assistenza del fabbricante o dell'importatore o una persona
qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo,
respingere in ogni caso l’apparecchio a questo servizio.
ATTENZIONE
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio è corto al fine di diminuire i rischi di incidenti
(caduta dell’apparecchio, inciampi…). E’ possibile usare una prolunga, ma si deve prestare
attenzione alle seguenti note:
L’amperaggio della prolunga deve essere almeno di 16 A; se fosse più basso, si
rischierebbe il surriscaldamento dell’apparecchio.
La prolunga non deve pendere dal tavolo o da altri supporti per evitare cadute
dell’apparecchio e per evitare che i bambini possano tirarlo.
PRIMA D’UTILIZZARLO
Rimuovere dall’imballo l’apparecchio e gli accessori, successivamente lavare ed
asciugare gli accessori.
Durante il primo utilizzo è assolutamente normale se l’apparecchio emana del fumo o dei
cattivi odori. Vi raccomandiamo pertanto prima di inserire del cibo nel forno, di far
funzionare l’apparecchio vuoto per almeno 15 min.; basta settare il timer sui 15 min. e
posizionare la manopola del termostato a metà (temperatura media).
UTILIZZO
Quando lo utilizzate la prima volta, pulite attentamente la teglia con un panno umido.
Posizionare il vassoio raccoglibriciole dentro del forno.
Inserire la spina dentro la presa d’alimentazione.
Usare gli accessori adeguati (vassoio, griglia, spiedo) a secondo di ciò che volete
preparare.
Inserire il cibo nel forno.
Selezionare la modalità di funzionamento desiderato (resistenza superiore, resistenza
inferiore o entrambe) e ruotare la manopola del termostato in senso orario alla
temperatura di impiego più idonea.
Se necessario, attivate la funzione di girarrosto/di forno ventilato posizionando il selettore
su
.
Impostate il timer in base ai tempi di cottura desiderati; la spia luminosa vi segnalerà che il
forno è in funzione, mentre un segnale sonoro vi indicherà il termine della cottura, il forno si
spegnerà automaticamente e la spia si spegnerà.
Per terminare prima del tempo la cottura basterà riposizionare il timer in posizione OFF.
Fate attenzione ad aprire la porta, è sempre preferibile l’utilizzo di un guanto da forno.
29 VG OT 4 - 101221
Assembly page 29/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Per rimuovere il cibo, utilizzare gli appropriati utensili. Per estrarre la griglia o il piano
cottura o lo spiedo, usare le maniglie.
Terminata la cottura togliere sempre la spina dalla presa di corrente.
SPIEDO
Lo spiedo permette di cucinare carne e pollame.
Mettere la carne desiderati sullo spiedo. Bloccare la carne con i rispettivi fermi/forchette.
Quando cucinate pollame, assicuratevi che le ali e le cosce non blocchino la rotazione dello
spiedo.
Per estrarre lo spiedo, usare l’accessorio fornito previsto a questo fine.
CONVEZIONE
Per selezionare la funzione ruotale la manopola su
. In questo modo viane aggiunta alla
funzione cottura un flusso d’aria che distribuisce meglio il calore e migliora la cottura.
NOTA BENE: IL FORNO SI ACCENDE SOLAMENTE QUANDO VIENE IMPOSTATO IL TEMPO DI
COTTURA.
IMPOSTAZIONI
TERMOSTATO
Serve per regolare la temperatura, la temperatura d’esercizio va da un minimo di 100 a un
massimo di 250°C.
MANOPOLA DI SELEZIONE / SELETTORE FUNZIONI
OFF Off
Resistenza superiore (grill)
Resistenza inferiore
Resistenza superiore ed inferiore / Spiedo / Convezione
TIMER
Il tempo massimo di cottura previsto dal timer è di 60 minuti mentre il minimo è di 5 minuti. Per
utilizzare il forno per un tempo inferiore ai 5 min. basterà ruotare la manopola del timer su una
durata superiore e successivamente spegnere il forno a piacimento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia scollegato dalla presa di corrente e lasciatelo
raffreddare.
Pulizia delle parti interne
Asciugare la teglia con un panno di carta assorbente o un panno morbido. Per togliere gli
eventuali residui di cibo, versare un po’ di olio su questi e aspettare 5/10 minuti prima di
pulire con un panno assorbente.
Se non bastasse, potete usare un panno umido con un detergente per stoviglie.
30 VG OT 4 - 101221
Assembly page 30/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Potete pulire gli vassoio raccogli-briciole tirandola de gli apparechio e pulire con acqua.
Asciuga prima de riponerla.
Non usare prodotti abrasivi né pagliette di ferro. Non immergere l’apparecchio in acqua
e assicuratevi che l’umidità non entri nelle parti elettriche.
Assicurarsi che non ci sia dell’acqua sulla porta del forno fino a che è ancora caldo.
Pulizia delle parti esterne
Asciugare l’apparecchio con della carta assorbente o un panno morbido.
Non usare spugne metalliche o prodotti abrasivi perché rovinerebbero il rivestimento.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido.
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, i vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più
utilizzati devono essere smaltiti secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sulla targhetta identificativa o sull'imballaggio il simbolo
che indica di non gettare il vecchio apparecchio in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
31 VG OT 4 - 101221
Assembly page 31/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej
wskazaniami.
Ważne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na
bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny
użytkować miksera. Użytkowanie urządzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo
skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Trzymaj z dala od dzieci i osób
niepowołanych.
Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
Przed czyszczeniem wyłącz przewód zasilający z gniazda.
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj, aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu.
Nigdy nie używaj urządzeń ani części nieposiadających rekomendacji producenta,
ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na
wadliwe dział
anie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Aby uniknąć pożaru upewnij się, że odległość pomiędzy bokiem urządzenia, a innymi
urządzeniami, także i od górnej strony, wynosi co najmniej 10 cm. Podczas używania
urządzenia zapewnij mu odpowiednią cyrkulację powietrza. Stawiaj urządzenie na
żaroodpornej i stabilnej powierzchni (nie na lakierowanym stole czy obrusie).
Przed czyszczeniem i odstawieniem urządzenia upewnij się, że się wystudziło.
Upewnij się, że przewód nie dotyka gorących części urządzenia.
Używaj wyłącznie do gotowania. Nigdy nie wkładaj do urządzenia następujących
materiał
ów: papieru, kartonu, plastiku...
Aby podgrzać lub podpiec chleb używaj urządzenia krócej niż 10 minut, w przeciwnym razie
chleb się spali. Aspekt ten jest ważny, ponieważ maksymalny czas ustawienia to 60 minut, i
taki czas powinien być używany w innych przypadkach, niż rozmrażanie chleba.
Sprawą absolutnie nieodzowną jest utrzymywanie urządzenia w czystości, ponieważ styka się
ono z żywnością.
Temperatura łatwo dostępnych powierzchni, takich jak drzwiczki piekarnika, może być
bardzo wysoka w czasie użytkowania urządzenia. Nigdy nie dotykaj tych powierzchni w
trakcie użytkowania, ani zanim urządzenie zupełnie się nie ochłodzi, i posługuj się tylko
pokrętłami. Umieszczony na powierzchni urządzenia symbol
przypomina, że może
podczas użycia może ona być gorąca. Zachowaj więc szczególna ostrożność aby nie
poparzyć się.
Uważaj, aby gorące części urządzenia nigdy nie stykały się z łatwopalnymi materiałami,
takimi jak ranki, tkaniny itp., gdyż może to spowodować pożar. Również nie należy
przykrywać urządzenia i kłaść czegokolwiek na nim. Upewnij się, że nic nie styka się z
elementem grzewczym urządzenia.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdyż potrawy zawierające olej i tłuszcz mogą się łatwo
zapali
ć, gdy dojdzie do ich przegrzania.
Korzystając z urządzenia pod okapem wyciągu zachowaj minimalną odległość
32 VG OT 4 - 101221
Assembly page 32/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
zalecaną przez producenta. Rozsądnie jest nawet podwoić tę odległość.
Odłącz natychmiast urządzenie od sieci, gdy pojawi się pęknięcie i zleć skontrolowanie go
specjaliście.
Nie wolno włączać urządzenia za pomocą zewnętrznego timera lub innego
dodatkowego urządzenia sterującego.
(*)
Wykwalifikowany elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera
lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu
napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym
osobom.
UWAGI DOTYCZĄCE KRÓTKIEGO KABLA ZASILAJĄCEGO
Urządzenie posiada krótki kabel zasilający, by zminimalizować ryzyko jego zaplątania lub
potknięcia się. Przedłużacze mogą być używane tylko przy zachowaniu szczególnej
ostrożności.
Wartość znamionowa natężenia prądu przedłużacza nie może być mniejsza niż 16
amperów. W przeciwnym razie przedłużacz może się nadmiernie nagrzać i ulec
uszkodzeniu.
Dłu
ższy kabel musi być tak ułożony, by uniemożliwić jego przypadkowe pociągnięcie np.
przez dzieci.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Odpakuj urządzenie i akcesoria. Umyj i wytrzyj je.
Kiedy urządzenie jest używane po raz pierwszy może wydzielać dym lub nieprzyjemny
zapach. Z tego powodu radzimy użyć urządzenia raz na pusto przed pierwszym życiem. W
ten sposób niewidoczna powłoka ochronna elementów grzewczych ulegnie spaleniu.
Ustaw timer na 15 minut oraz przycisk wyboru funkcji na grzanie od góry I z dołu.
INSTRUKCJA DZIAŁANIA
Przed pierwszym użyciem przetrzyj urządzenie wilgotną ściereczką.
Podłóż tackę na okruchy pod piekarnikiem.
Podłącz urządzenie do prądu.
Wybierz akcesoria (ruszt grilla, tacka) w zależności od potrzeby.
Wstaw jedzenie do urzą
dzenia.
Wybierz program (grzanie od góry, od dołu lub kombinowane) oraz temperaturę.
W celu uruchomienia opcji rożna/konwekcji ustaw pokrętło wyboru funkcji w pozycji
.
Ustaw czas. Lampka kontrolna zaświeci się wskazując na pracę urządzenia. Usłyszysz
sygnał kiedy odpowiednia temperatura zostanie osiągnięta. Urządzenie wyłączy się
automatycznie lampka zgaśnie.
Jeśli chcesz zakończyć pracę urządzenia przed ustawionym uprzednio czasem ustaw timer
w pozycji off.
Ostrożnie otwórz drzwiczki przy użyciu rękawicy kuchennej.
Wyjmij jedzenie używając do tego odpowiednich narzędzi. Wyjmując ruszt lub tackę
zawsze używaj rękawic ochronnych.
Po zakończeniu używania wyłącz z gniazdka.
33 VG OT 4 - 101221
Assembly page 33/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ROŻEN
Rożen umożliwia przygotowanie I zarumienienie miesa.
Połóż mieso na rożnie. Przytrzymaj je ściskając dwom widelcami. Przygotowując drób
upewnij się że skrzydełka lub nóżki nie zablokują obracania się rożna.
Włóż rożen umieszczając go w najpierw w jednym otworze z lewej, a następnie z prawej
strony.
Aby wyjąć rożen użyj w tym celu rękawic kuchennych.
TERMOOBIEG
Funkcja konwekcji jest dostępna jedynie w trybie i pozwala uruchomić obieg powietrza
w celu poprawienia rozprowadzania ciepła podczas gotowania.
UWAGA: URZAZENIE ZACZNIE DZIAŁAĆ PO USTAWIENIU TIMERA.
USTAWIENIA
TERMOSTAT – możesz ustawić temperaturę w zakresie 100 - 250°C.
PRZYCISK WYBORU GRZANIA
OFF Wyłączony
Grzanie z góry
Grzanie z dolu
Grzanie z góry & dołu & Rożen & Termoobieg
TIMER
Maksymalny czas działania do 60 minut. Jeśli chcesz ustawić mniej niże 5 minut ustaw go na
więcej niż 5 minut a następnie ustaw ponownie na żądany czas.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka i pozostaw urządzenie aż wystygnie.
Czyszczenie komory piekarnika
Wytrzyj tackę oraz rożen ręcznikiem papierowym bądź miękką ściereczką. By usunąć
resztki przypieczonej potrawy wlej troch
ę oleju spożywczego i poczekaj 5–10 minut. To
powinno zmiękczyć resztki i pozwolić na ich usunięcie za pomocą ręcznika papierowego
bądź miękkiej ściereczki.
Jeśli powyższa metoda okaże się bezskuteczna, wytrzyj tackę wilgotną ściereczką i
detergentem.
W celu umycia tacki wyjmij ją z urządzenia I wyplukaj pod wodą. Zanim włożysz ja z
powrotem na miejsce upewnij się, że jest całkowicie sucha.
Nigdy nie używaj środków ściernych. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie pozwól
by woda lub wilgoć dostała się do środka urządzenia.
Nie pozwól by woda dostała się na drzwiczki piekarnika dopóki są one jeszcze gorące.
34 VG OT 4 - 101221
Assembly page 34/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Czyszczenie obudowy piekarnika
Czyść obudowę za pomocą miękkiej suchej ściereczki bądź ręcznika papierowego.
Nie używaj materiałów czyszczących rysujących i ścierających.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol
na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, ( Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia- . 6.8 kg
35 VG OT 4 - 101221
Assembly page 35/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
MASURI DE SIGURANTA
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati
instructiunile de siguranta si operare.
Important: persoanele ( inclusiv copii) care nu sunt capabile sa foloseasca produsul in
siguranta, datorita capacitatii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
experienta sau cunostere, nu trebuie niciodata sa foloseasca produsul decat daca sunt
supravegheati de o persoana responsabila cu siguranta lor sau daca ei anterior au primit
instructiuni privind folorirea aparatului.
Supravegherea indeaproape este necesara pentru a impiedica copiii sa foloseasca aparatul
ca pe o jucarie.
Verificaţi dacă tensiunea din reţea este corespunzătoare cu tensiunea indicată pe
aparat.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării. Nu lăsaţi aragazul la îndemâna
copiilor sau a persoanelor incompetente.
Verificaţi din când în când starea cablului de alimentare. Nu porniţi aparatul atunci când
cablul de alimentare sau aragazul este avariat. În cazul în care cablul de alimentare se
deteriorează trebuie să fie înlocuit la o unitate de service specializată(*). Reparaţiile de
orice tip vor fi efectuate numai într-o unitate de service competentă(*).
Aparatul este destinat numai pentru uz casnic. Utilizaţi aparatul în conformitate cu
instrucţiunile de mai jos.
Nu cufundaţi aparatul în apă sau în alte lichide. Nu introduceţi aparatul în chiuvetă.
Nu folosiţi aparatul în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
Înainte de curăţare deconecta
ţi aparatul de la reţea prin scoaterea ştecherului din priză.
Nu folosiţi aparatul în aer liber.
Nu folosiţi accesoriile care nu sunt recomandate de producător. Acestea pot pune în
pericol atât utilizatorul cât şi funcţionarea aparatului.
Nu trageţi aparatul de cablul de alimentare. Verificaţi dacă nu cumva cablul s-a blocat
în vreun obiect. Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului şi nu îl îndoiţi.
Pentru evitarea incendiilor, atât partea stângă cât şi cea dreaptă a aparatului trebuie să
se găsească la o distanţă de minim 10 cm de perete sau de alte obiecte. Lăsaţi liberă
suprafaţa din jurul aparatului. Asiguraţi o circulaţie a aerului corespunzătoare. Instalaţi
aparatul pe o suprafaţă stabilă şi rezistentă la temperatură (de exemplu nu pe masa
lăcuită sau pe faţa de masă).
Înainte de cur
ăţare sau păstrare verificaţi dacă aparatul s-a răcit.
Nu permiteţi cablului de alimentare să atingă părţile fierbinţi ale aparatului.
Folosiţi aparatul numai pentru gătit. Nu introduceţi în cuptor materiale de genul: hârtiei,
cartonului, plasticului etc.
Folosind aparatul ca şi toaster, nu ţineţi pâinea în interior mai mult de 10 minute pentru
evitarea arderii acesteia sau a incendiilor.
Păstraţi curăţenia aparatului întrucât este folosit pentru articole alimentare.
Unele părţi ale aparatului – cum este de pildă uşiţa cuptorului – se pot încălzi în timpul
funcţionării. De aceea nu atingeţi aceste suprafeţe în timpul funcţionării sau înainte ca
aparatul să se răcească suficient. Folosiţi butoanele, fără a atinge direct cu mâna
aparatul.
Pentru evitarea incendiilor nu permiteţi ca elementele fierbin
ţi ale aparatului să se atingă
de materiale uşor inflamabile cum sunt: perdelele, ţesăturile etc. nu acoperiţi aparatul şi
nu aşezaţi nimic pe el.
Scoateţi ştecherul din priză atunci când aparatul nu este utilizat mai ales pentru că nu
dispune de un întrerupător principal.
36 VG OT 4 - 101221
Assembly page 36/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Mâncărurile cu conţinut din ulei şi grăsimi se pot aprinde foarte uşor atunci când sunt
foarte încălzite. De aceea păstraţi o deosebită atenţie în acest caz.
Instalaţi hota la distanţa recomandată de producător. Este raţional a dubla chiar această
distanţă minimă recomandată.
În cazul unei crăpături deconectaţi de urgenţă aparatul de la reţea. În această situaţie
trebuie să fie controlat de un electrician calificat(*).
Aparatul dvs. nu trebuie sa fie pornit print-un comutator cu ceas sau orice altfel de
comutator.
(*) Electrician calificat: departamentul de vânzări al producătorului sau importatorului sau
orice persoană care este calificată, competentă si aprobată de aceştia sa execute astfel de
reparaţii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnaţi aparatul
acestui electrician.
INSTRUCŢIUNI PENTRU CABLU SCURT
Aparatul este prevăzut cu un cablu de alimentare scurt, pentru a reduce riscurile provenite din
răsucirea lui sau îndoirea lui. Se pot folosi cabluri prelungitoare dacă sunt folosite cu grijă.
Amperajul cablului nu va trebui să fie mai mic de 16 Amp. Un cablu prelungitor care
suportă mai puţin de 16 Amp. Poate duce la supraîncălzirea acestuia şi totodată la
defectarea lui.
Cablul prelungitor va trebui conectat astfel să nu stea pe masă sau aparat pentru a
preveni smulgerea lui de către copii.
ÎNAINTE DE FOLOSIRE
Despachetaţi aparatul şi accesoriile, apoi spălaţi-le şi uscaţi-le.
Este normal ca la prima folosire să apară un fum sau un miros specific. De aceea vă
sfătuim ca prima oară să folosiţi aparatul gol. Reglaţi ceasul programator la 15 minute pe
poziţia încălzire sus şi jos.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
Când folosiţi aparatul prima oară, curăţaţi tava cu o cârpă umedă şi uscaţi.
Puneti vas firimituri in interiorul cuptorului.
Puneţi ştecherul în priză.
Folosiţi accesoriile dorite (vas coacere, rotisor sao grătar) în funcţie de ceea ce doriţi să
preparaţi.
Puneţi mâncarea în cuptor.
Selectaţi modul de gătire dorit ( încălzire de sus, încălzire de jos sau combinate) şi
temperatura dorită.
Pentru activarea funciei rotisor/convective, puneti selectorul de functii pe pozitia .
Puneţi butonul ceasului programator pe poziţia dorită. Lampa indicatoare se va aprinde
indicând ca aparatul se încălzeşte. Veţi auzi un semnal sonor când timpul prestabilit s-a
terminat. Aparatul se va opri automat. Lampa se va stinge.
Dacă doriţi să opriţi cuptorul înainte de timpul selectat puneţi butonul programatorului pe
poziţia oprit (OFF).
Deschideţi uşa cu grijă de preferat folosind nişte mănuşi de protecţie.
Scoateţi mâncarea folosind accesoriile livrate.
După folosire scoateţi din priză aparatul.
37 VG OT 4 - 101221
Assembly page 37/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ROTISOR
Rotisorul face posibil frigerea si prajirea carnii.
Puneţi carnea pe frigăruie. Prindeti bucatile dorite cu furculitele blocate cu surub. Când
gătiţi pui asiguraţi-vă că aripile sau extremităţile nu blochează rotirea frigăruii.
Puneti frigaruia la loc. Pentru a face asta, inserati capul rotunjit in partea dreapta a
cuptorului si apoi puneti celalalt capat pe suportul din partea stanga.
Pentru a folosi rotisorul folosiţi accesoriul.
CONVECTIE
Functia convective este disponibila in numai modul
si va permite sa adaugati o circulare
a aerului pentru a imbunatati distribuirea caldurii in mod egal.
RUGAM NOTATI: CUPTORUL VA INCEPE SA SE INCALZEASCA DOAR DUPA CE SETATI TIMPUL.
REGLAJE
TERMOSTATUL
Puteşi regla temperatura pas cu pas intre 100°C şi 250°C.
SELECTOR FUNCŢII
OFF Oprit
Încălzire de sus
Încălzire de jos
Încălzire de sus şi de jos / Rotisor / Convectie
CEAS PROGRAMATOR
Puteţi alege timpul de preparare până la 60 minute. Dacă doriţi să selectaţi un timp mai mic
de 5 minute, rotiţi butonul pe o valoare mai mare de 5 minute şi apoi rotiţi înapoi la valoarea
dorită.
INSTRUCŢIUNI DE CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de a curăţa, scoateţi din priza şi lăsaţi să se răcească.
Curăţire interioară
Ştergeţi tava, grătarul sau frigăruia cu un şerveţel de hârtie absorbant sau o cârpă moale.
Pentru a elimina bucăţi de carne gătită turnaţi puţ
in ulei de gătit pe acestea şi lăsaţi să se
înmoaie timp de cinci până la zece minute. Aceasta va înmuia mâncarea şi vă ajută să o
eliminaţi cu o cârpă moale sau un şerveţel de hârtie absorbantă.
Dacă nu reuşiţi astfel vă sugerăm să ştergeţi cu o cârpă umedă şi puţin detergent.
Puteti curate tava de firimituri detasand-o de la cuptor, o spalati cu apa. Lasati sa se
usuce inainte de a o pune la loc.
Nu folosiţi niciodată produse abrazive. Nu scufundaţi aparatul in apa sau alte lichide şi
asiguraţi-vă că în aparat nu pătrunde apă sau aburi.
Asiguraţi-vă că nu pătrunde apă în uşa cuptorului când acesta este încins.
38 VG OT 4 - 101221
Assembly page 38/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Curăţire exterioară
Ştergeţi carcasa cu o cârpă moale şi uscată sau şerveţel de hârtie.
Nu folosiţi ustensile de metal sau soluţii abrazive.
Nu scufundaţi aparatul in apa sau alte lichide.
PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/EC
Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca
împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă
aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri.
Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative
pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a
reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice.
39 VG OT 4 - 101221
Assembly page 39/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CERTIFICAT DE GARANTIE
TEAM/ROMIX/KALORIK/MAYBAUM/MAGIC/PMD/ECOLINE/ROYAL
Declaratia de Conformitate (se va completa conform tabelelor de catre magazin)
Produsul : ……………………………………………….……………………………………………... …………..
Magazin : ……………………………………………….……………………………………………………………
Marca/Model : ……………………………………………….………………………………………………………
Adresa, Tel : ……………………………………………….…………………………………………..……………
Nr. Serie : ……………………………………………….…………………………………… ………..……………
Data Vanzarii : ……………………………………………….………………………………………...……………
Termen de garantie : ……………………………………………….………………………………………………
Factura/Chitanta :……………………………………………….…………………………………….. ……………
Client:………………………………………………….……………………………………………….. ……………
S-a efectuat proba de functionare, s-au predat instructiunile de utilizare in limba romana, toate
accesorile, s-a prezentat modul de folosire si s-a predat aparatul in perfecta stare de functionare, s-a
completat corect prezentul Certificat de Garantie
Semnatura si stampila Semnatura Semnatura si stampila
vanzatorului cumparator producatorului
CONDITII DE GARANTIE
Asiguram conform OG 21/92 republicata si Legea 449/2003 o perioada de 24 de luni de garantie in
urmatoarele conditii :
1. Instructiunile de utilizare si instalare trebuie citite si respectate obligatoriu inainte de instalarea si
folosirea rodusului
2. Pentru a beneficia de reparatii in garantie, cumparatorul are obligatia sa prezinte Certificatul de
garantie impreuna cu factura/chitanta originala de cumparare a produsului si ambalajul original si
nederiorat
3. Durata termenului de garantie se prelungeste cu termenul scurs de la data reclamatiei pana la data
punerii in functiune
4. Vanzatorul este obligat sa livreze consumatorului produse care sunt conforme cu contractul de
vanzare cumparare
5. Se considera ca produsele sunt conforme daca :
a) Corespund descrierii facute de vanzator si au aceleasi calitati ca si produsele pe care vanzatorul
le-a prezentat cumparatorului ca mostra sau model ;
b) Corespund oricarui scop specific solicitat de catre consumator, scop facut cunoscut vanzatorului si
acceptat de acesta la incheierea contractului de vanzare cumparare ;
c) Corespund scopurilor pentru care sunt utilizate in mod normal produsele de acelasi tip ;
6. Pana la proba contrarie lipsa de conformitate aparuta in termen de 6 luni de la livrarea produsului se
prezuma ca a existat la momentul livrarii acestuia cu exceptia cazurilor in care prezumtia este
incompatibila cu natura produsului sau lipsei de conformitate ;
7. Nu se considera a fi lipsa de conformitate daca in momentul incheierii contractului de vanzare
cumparare consumatorul a cunoscut sau nu putea, in mod rezonabil, sa nu cunoasca aceasta lipsa
de conformitate ori daca lipsa de conformitate isi are originea in materialele furnizate de consumator;
40 VG OT 4 - 101221
Assembly page 40/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
8. Orice reparatie sau inlocuire a produselor va fi facuta intr-o perioada rezonabila de timp, stabilita de
comun acord intre vanzator si consumator. In cazul in care vanzatorul dupa toate eforturile si
incercarile constata ca produsul respectiv nu se poate repara si nici inlocui, atunci se obliga sa
restituie cumparatorului contravaloarea produsului in RON (aceeasi de pe factura sau
chitanta);Pentru a beneficia de reparatie gratuita in garantie sau service autorizat, clientul se va
adresa magazinului de unde a achizitionat produsul respectiv ;
NU SE ACORDA service gratuit si nu se inlocuiesc produsele defectate in perioada de garantie, in
urmatoarele conditii :
a) Deteriorari si defectiuni datorate transportului necorespunzator efectuat de cumparator ;
b) Nerespectarea de catre cumparator a conditiilor de manipulare, instalare, utilizare si intretinere
precizate in instructiunile de folosire ;
c) Interventii efectuate in perioada de garantie de catre persoane neautorizate ;
d) Utilizarea produsului pentru alte activitati si in alte conditii decat cele pentru care sunt utilizate in
mod normal produsele de acest fel;
Utilizarea in scop industrial a produselor achizitionate care nu fac parte din gama produselor industriale,
determina pierderea garantiei. Perioada de garantie a produselor din gama produselor industriale este
de 12 luni. In sensul prevederilor legale, respectarea drepturilor fundamentale ale consumatorilor devine
obligatory.
a) protectia impotriva riscului de a achizitiona un produs sau de a li se presta un serviciu care ar
putea sa le prejudicieze viata, sanatatea sau securitatea ori sa le afecteze drepturile si interesele
legitime ;
b) informarea completa, corecta si precisa asupra caracteristicilor esentiale ale produselor si
serviciilor, astfel incat decizia pe care o adopta in legatura cu acestea sa corespunda cat mai bine
nevoilor lui, precum si de a fi educati in calitatea lor de consumatori ;
c) accesul la piete care le asigura o gama variata de produse si servicii de calitate ;
d) despagubirea pentru prejudiciile generate de calitatea necorespunzatoare a produselor si
serviciilor, folosind in acest scop mijloacele prevazute de lege ;
e) exonerarea de plata produselor si serviciilor care nu au fost solicitate si acceptate ;
f) despagubirea pentru daunele provocate de produsele si serviciile care nu corespund clauzelor
contractuale ;
g) asigurarea service-ului necesar si pieselor de schimb pe durata medie de utilizare a produsului,
stabilita in documentele tehnice normative sau declarata de catre producator ori convenita de
parti ;
h) plata, pentru produsele sau serviciile de care beneficiaza, a unor sume stabilite cu exactitate, in
prealabil; majorarea pretului stabilit initial este posibila numai cu acordul consumatorului.
9. Durata medie de utilizare: 2 ani.Perioada maxima de reparare/inlocuire este de 15 zile
calendaristice.Drepturile consumatorului sunt in conformitate cu Legea 449/2003, Legea 269/2004 si
HG 448/2005.
Data
sesizarii
Data
reparatiei
Data
prelungirii
Magazin Semnatura
Pentru lista actualizata de Service-uri autorizate va rugam sunati la tel:+40 (21) 319 83 26 sau verificati
pe site la adresa: www.team-int.ro
Team International Romania Srl;
Str.Industriilor 56A, sector 3, Bucuresti CUI 16991287; R.
C. J40/19685/29.11.2004
41 VG OT 4 - 101221
Assembly page 41/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
42 VG OT 4 - 101221
Assembly page 42/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
43 VG OT 4 - 101221
Assembly page 43/44
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch
4
English
8
Français
12
Nederlands
16
Español
20
Português
24
Italiano
28
Polska
32
Română
36
VG OT 4
Ï
Back cover page (last page)
Assembly page 44/44
32

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Venga VG OT 4 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info