813575
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/40
Nächste Seite
BITTE VOR VERWENDUNG DIESES GERÄTES ALLE
ANLEITUNGEN LESEN UND DIESE BEDIENUNGS
ANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
.
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS IN THIS GUIDE BEFORE USING THE DEVICE AND
KEEP THE GUIDE TO REFER TO.
SI PREGA DI LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUEST’APPARECCHIO
E DI CONSERVARE QUESTO MANUALE PER POTERLO SEMPRE REPERIRE IN UN SECONDO
MOMENTO.
VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DES INSTRUCTIONS AVANT LA MISE EN SERVICE ET CON-
SERVER LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI POUR LE CONSULTER PLUS TARD.
LEES VOOR HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT DE VOLLEDIGE GEBRUIKSAANWIJZING.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK.
KÉRJÜK, HOGY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST ÉS
ŐRIZZE MEG EZT A KÉZIKÖNYVET KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE VŠECHNY NÁVODY A TUTO PŘÍRUČKU
SI ULOŽTE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ.
PROSÍM, PRED POUŽITÍM TOHTO ZARIADENIA PREČÍTAŤ VŠETKY NÁVODY A USCHOVAŤ
TENTO NÁVOD PRE MOŽNOSŤ NESKORŠIEHO NAHLIADNUTIA.
ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ŞI PĂSTRAŢI ACEST
MANUAL PENTRU CONSULTAREA VIITOARE.
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE, A NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ ZACHOWAĆ, ABY MÓC JĄ W KAŻDEJ CHWILI PRZECZYTAĆ.
GEBRAUCHSANLEITUNG
USER INSTRUCTIONS | ISTRUZIONI PER L’USO |
MODE D’EMPLOI | GEBRUIKSAANWIJZING | HASZNÁLATI
UTASÍTÁS |V OD K POUŽITÍ | VOD NA POUŽITIE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE | INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
Lieferumfang: 1 x Vibrationsplatte, 2 x Widerstandsbänder,
1 x Fernbedienung, 1 x Gebrauchsanleitung, 1 x Trainingsplan,
1 x Ernährungsplan
EN
Includes: 1 x vibration plate, 2 x resistance bands,
1 x remote control, 1 x user instructions, 1 training plan,
1 x meal plan
IT
Contenuto della confezione: 1 x piattaforma vibrante,
2 x fascia di resistenza, 1 x telecomando, 1 x istruzioni per l’uso,
1 x piano di allenamento, 1 x programma alimentare
FR
Volume de livraison:
1 x plaque vibrante, 2 x bandes de résistance,
1 x télécommande, 1 x mode d’emploi, 1 x plan de l’entraînement,
1 x plan alimentaire
NL
Inhoud van de verpakking: 1 x vibratieplaat, 2 x weerstands-
banden, 1 x afstandsbediening, 1 x gebruiksaanwijzing,
1 x trainingsplan, 1 x voedingsschema
HU
Szállítási terjedelem: 1 x rezgőlemez, 2 x erősítő szalag,
1 x távirányító, 1 x használati utasítás, 1 x edzéstervvel, 1 x tá-
plálkozási tanácsadó
CZ
Obsah balení: 1 x vibrační deska, 2 x odporové pásy, 1 x dálkové
ovládání, 1 x návod k použití, 1 x tréninkový plán, 1 x výživový plán
SK
Obsah balenia: 1 x vibračná platňa, 2 x odporové pásy,
1 x diaľkové ovládanie, 1 x návod na použitie, 1 x tréningový
plán, 1 x stravovací plán
RO
Inclus în livrare: 1 x placă vibratoare, 2 x benzi de rezistenţă,
1 x telecomandă, 1 x instrucţiuni de utilizare, 1x plan de antre-
nament, 1 x plan de nutriţie
PL
Zawartość opakowania: 1 x płyta wibrująca, 2 x taśmy,
1 x pilot, 1 x instrukcja obsługi, 1 x plan treningowy,
1 x plan diety
Abbildung 1 | Figure 1 | Image 1 | Figura 1 | Afbeelding 1 | Ábra 1 | Obrázek 1 |
Obrázok 1 | Ilustraţia 1 | Zdjęcie 1
1
BITTE VOR VERWENDUNG DIESES GERÄTES ALLE
ANLEITUNGEN LESEN UND DIESE BEDIENUNGS-
ANLEITUNG ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
.
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS IN THIS GUIDE BEFORE USING THE DEVICE AND
KEEP THE GUIDE TO REFER TO.
SI PREGA DI LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUEST’APPARECCHIO
E DI CONSERVARE QUESTO MANUALE PER POTERLO SEMPRE REPERIRE IN UN SECONDO
MOMENTO.
VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DES INSTRUCTIONS AVANT LA MISE EN SERVICE ET CON-
SERVER LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI POUR LE CONSULTER PLUS TARD.
LEES VOOR HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT DE VOLLEDIGE GEBRUIKSAANWIJZING.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK.
KÉRJÜK, HOGY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST ÉS
ŐRIZZE MEG EZT A KÉZIKÖNYVET KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE VŠECHNY NÁVODY A TUTO PŘÍRUČKU
SI ULOŽTE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ.
PROSÍM, PRED POUŽITÍM TOHTO ZARIADENIA PREČÍTAŤ VŠETKY NÁVODY A USCHOVAŤ
TENTO VOD PRE MOŽNOSŤ NESKORŠIEHO NAHLIADNUTIA.
ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ŞI PĂSTRAŢI ACEST
MANUAL PENTRU CONSULTAREA VIITOARE.
PRZED YCIEM URZĄDZENIA PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE, A NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ ZACHOWAĆ, ABY MÓC W KAŻDEJ CHWILI PRZECZYTAĆ.
GEBRAUCHSANLEITUNG
USER INSTRUCTIONS | ISTRUZIONI PER L’USO |
MODE D’EMPLOI | GEBRUIKSAANWIJZING | HASZNÁLATI
UTASÍTÁS |V OD K POUŽITÍ | NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE | INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
DE
VIBROSHAPER - TEILE & BUTTONS ........................... 05
FERNBEDIENUNG ............................................. 06
TABELLE 1: Manueller Modus ................................. 07
TABELLE 2: Automatischer Modus ........................... 07
SICHERHEITSHINWEISE ....................................... 08
ERSTE VERWENDUNG ........................................ 08
BETRIEBSMODI ............................................... 09
WARTUNG UND REINIGUNG ................................. 09
FEHLERBEHEBUNG ........................................... 09
TRAINIEREN................................................... 10
GEHEN, JOGGEN UND LAUFEN ............................... 10
EN
VIBROSHAPER PARTS AND BUTTONS ........................ 05
REMOTE CONTROL ........................................... 06
CHART 1: Manual mode ....................................... 07
CHART 2: Automatic mode .................................. 07
SAFETY INFORMATION ....................................... 11
USING YOUR VIBROSHAPER FOR THE FIRST TIME ........... 11
OPERATING MODES .......................................... 12
CLEANING AND MAINTENANCE ............................. 12
TROUBLESHOOTING .......................................... 13
TRAINING ..................................................... 13
WALKING, JOGGING AND RUNNING ......................... 13
IT
VIBROSHAPER - PARTI E PULSANTI .......................... 05
TELECOMANDO .............................................. 06
TABELLA 1: modalità manuale ................................ 07
TABELLA 2: modalità automatica ............................. 07
AVVISI DI SICUREZZA ........................................ 14
PRIMO UTILIZZO ............................................. 14
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO ............................ 15
MANUTENZIONE E PULIZIA .................................. 15
SOLUZIONE DEI PROBLEMI .................................. 16
ALLENAMENTO .............................................. 16
CAMMINATA, JOGGING E CORSA ............................ 16
FR
VIBROSHAPER – PIÈCES & TOUCHES ........................ 05
TÉLÉCOMMANDE ............................................ 06
TABLEAU 1: mode manuel .................................... 07
TABLEAU 2: mode automatique .............................. 07
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................... 17
PREMIÈRE UTILISATION ...................................... 17
MODES DE FONCTIONNEMENT .............................. 18
MAINTENANCE ET NETTOYAGE .............................. 18
PROCÉDURE DE TRAITEMENT DES DYSFONCTIONNEMENTS 19
ENTRAÎNEMENT .............................................. 19
MARCHER, FAIRE DU JOGGING ET COURSE ................. 19
NL
VIBROSHAPER - ONDERDELEN & TOETSEN ................. 05
AFSTANDSBEDIENING ....................................... 06
TABEL 1: handmatige modus .................................. 07
TABEL 2: Automatische modus ............................... 07
VEILIGHEIDSADVIEZEN ...................................... 20
EERSTE GEBRUIK ............................................ 20
BEDRIJFSMODI .............................................. 21
ONDERHOUD EN REINIGING ................................ 21
VERHELPEN VAN STORINGEN ............................... 22
TRAINEN ..................................................... 22
WANDELEN, JOGGEN EN HARDLOPEN ...................... 22
HU
VIBROSHAPER - ALKATRÉSZEK ÉS GOMBOK ................ 05
TÁVIRÁNYÍTÁS ................................................ 06
1. TÁBLÁZAT: Kézi üzemmód .................................. 07
2. TÁBLÁZAT: Automatikus üzemmód ......................... 07
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK.................................... 23
ELSŐ HASZNÁLAT ............................................ 23
ÜZEMMÓDOK ................................................ 24
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ................................ 24
HIBAELHÁRÍTÁS .............................................. 25
EDZÉS ........................................................ 25
SÉTÁLÁS, KOCOGÁS ÉS FUTÁS ............................... 25
CZ
VIBROSHAPER - SOUČÁSTI A TLAČÍTKA ..................... 05
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ ......................................... 06
TABULKA 1: Ruční režim ...................................... 07
TABULKA 2: Automatický režim ............................... 07
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................................... 26
PRVNÍ POUŽITÍ ................................................ 26
PROVOZNÍ REŽIMY ........................................... 27
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ........................................... 27
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ........................................... 27
TRÉNINK ...................................................... 28
CHŮZE, JOGGING, BĚH ....................................... 28
SK
VIBROSHAPER - DIELY & TLAČIDLÁ ...........................05
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE ....................................... 06
TABUĽKA 1: Manuálny mód ................................... 07
TABUĽKA 2: Automatický mód ................................ 07
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .................................... 29
PRVÉ POUŽITIE ............................................... 29
PREVÁDZKOVÉ MÓDY ........................................ 30
ČISTENIE A ÚDRŽBA ......................................... 30
ODSTRÁNENIE PORÚCH ...................................... 31
TRÉNING ...................................................... 31
CHÔDZA, REKREAČNÝ BEH A BEH ........................... 31
RO
VIBROSHAPER - PIESE ŞI BUTOANE .................................................... 05
TELECOMANDĂ ............................................................................................06
TABELUL 1: Modul manual ....................................................................... 07
TABELUL 2: Modul automat ......................................................................07
SIGURANŢĂ .....................................................................................................32
PRIMA UTILIZARE ........................................................................................32
MODURI DE FUNCŢIONARE ....................................................................33
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE .....................................................................33
REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR ............................................................... 34
ANTRENAMENTE ..........................................................................................34
MERSUL PE JOS, JOGGING ŞI ALERGARE ......................................... 34
PL
VIBROSHAPER - BUDOWA & PRZYCISKI ........................................... 05
PILOT..................................................................................................................06
TABELA 1: Tryb manualny ........................................................................07
TABELA 2: Tryb automatyczny ................................................................07
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ...........................................................35
PIERWSZE UŻYCIE........................................................................................35
TRYBY PRACY ................................................................................................ 36
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ...........................................................36
USUWANIE USTEREK .................................................................................. 37
TRENING...........................................................................................................37
CHÓD, JOGGING LUB BIEG ...................................................................... 37
5
2
5
1
6
7
19
DE
VibroShaper - TEILE & BUTTONS
1. Rutschfeste obere Abdeckung
2. Rutschfeste Gummiunterlagen
3. Stromschalter
4. Stromanschluss
5. Untere Abdeckung
6. Zwischenabdeckung
7. Transportrollen
8. Zeit-/Programmanzeige
9. Tempo-/Programmanzeige
10. Infrarot-Empfänger für die Fernbe-
dienung
11. Zeit verlängern
12. Zeit verkürzen
13. Tempo erhöhen
14. Tempo senken
15. ON/OFF
16. Programmwahl
17. Übungsstart
18. Übungsstopp
19. Widerstandsbänder mit Fit TENSOR
Technologie
EN
VibroShaper PARTS AND
BUTTONS
1. Non-slip top panel
2. Non-slip rubber supports
3. Power switch
4. Power connection point
5. Bottom panel
6. Middle panel
7. Wheels to transport the device
8. Time and programme display
9. Tempo and programme display
10. Infrared receiver for the remote
control
11. Extends the time
12. Shortens the time
13. Increases the tempo
14. Decreases the tempo
15. ON/OFF
16. Used to select a programme
17. Starts an exercise
18. Stops an exercise
19. Resistance bands with Fit TENSOR
technology
IT
VibroShaper - PARTI E PULSANTI
1. Copertura superiore antiscivolo
2. Piedini in gomma antiscivolo
3. Interruttore
4. Presa di corrente
5. Copertura inferiore
6. Copertura intermedia
7. Rulli per trasporto
8. Indicatore tempo/programma
9. Indicatore ritmo/programma
10. Ricevitore a infrarossi per il tele-
comando
11. Prolungare la durata
12. Accorciare la durata
13. Aumentare la velocità
14. Diminuire la velocità
15. ON/OFF
16. Selezione del programma
17. Avviare l’esercizio
18. Interrompere l’esercizio
19. Nastri elastici con resistenza e tecno-
logia FIT TENSOR
FR
VibroShaper – PIÈCES ET TOUCHES
1. Couvercle supérieur anti-dérapant
2. Tapis en caoutchouc anti-déra-
pants
3. Commutateur électrique
4. Prise de courant
5. Cache inférieur
6. Cache intermédiaire
7. Roulettes de transport
8. Affichage de la durée et des
programmes
9. Affichage du tempo et des pro-
grammes
10. Capteur infra-rouge de la télécom-
mande
11. Augmentation de la durée
12. Réduction de la durée
13. Augmentation du rythme
14. Diminution du rythme
15. MARCHE/ARRÊT
16. Sélection de programme
17. Démarrage de l’exercice
18. Arrêt de l’exercice
19. Bandes de résistance dotées de la
technologie FIT TENSOR
NL
VibroShaper - ONDERDELEN &
TOETSEN
1. Antislip bovenste afdekplaat
2. Antislip rubberen voeten
3. Aan-uitschakelaar
4. Stroomaansluiting
5. Onderste afdekplaat
6. Tussen afdekplaat
7. Transportwielen
8. Weergave van tijd/programma
9. Weergave van tempo/programma
10. Infrarood ontvanger voor de af-
standsbediening
11. Tijd verlengen
12. Tijd inkorten
13. Tempo verhogen
14. Tempo verlagen
15. ON/OFF
16. Programmakeuze
17. Start training
18. Stop training
19. Weerstandsbanden met Fit Tensor
technologie
HU
VibroShaper - ALKATRÉSZEK ÉS
GOMBOK
1. Csúszásmentes felső fedél
2. Csúszásmentes gumialátétek
3. Áramkapcsoló
4. Áramcsatlakozó
5. Alsó fedél
6. Köztes fedél
7. Szállítógörgők
8. Idő-/programkijelző
9. Tempó/programkijelző
10. Infravörös vevő a távirányításhoz
11. Idő meghosszabbítása
12. Idő lerövidítése
13. Tempó növelése
14. Tempó csökkentése
15. ON/OFF (BE/KI)
16. Programválasztás
17. Gyakorlat indítása
18. Gyakorlat leállítása
19. Erősítő szalagok Fit TENSOR tech-
nológiával
CZ
VibroShaper - SOUČÁSTI A TLAČÍTKA
1. Protiskluzový horní kryt
2. Protiskluzové gumové podložky
3. Vypínač
4. Proudová svorka
5. Spodní kryt
6. Přechodový kryt
7. Transportní válečky
8. Ukazatel času/programu
9. Ukazatel rychlosti/programu
10. Přijímač infračerveného záření pro
dálkové ovládání
11. Prodloužit čas
12. Zkrátit čas
13. Zvýšit rychlost
14. Snížit rychlost
15. ZAP/VYP
16. Volba programu
17. Typ cvičení
18. Zastavení cvičení
19. Odporové pásy s technologií Fit
TENSOR
SK
VibroShaper - DIELY & TLAČIDLÁ
1. Protišmykový horný kryt
2. Protišmykové gumené nožičky
3. Hlavný vypínač
4. Prívod prúdu
5. Dolný kryt
6. Stredný kryt
7. Transportné kolieska
8. Ukazovateľ času / programu
9. Ukazovateľ tempa / programu
10. Infračervený prijímač signálu zdiaľ-
kového ovládania
11. Predĺženie času
12. Skrátenie času
13. Zvýšenie tempa
14. Zníženie tempa
15. ON/OFF
16. Voľba programu
17. Štart cvičenia
18. Stop cvičenia
19. Odporové pásy s technológiou Fit
TENSOR
RO
VibroShaper - PIESE ŞI BUTOANE
1. Acoperire superioară anti-alunecare
2. Suporturi de cauciuc anti-alunecare
3. Comutator de alimentare
4. Conexiune de alimentare electrică
5. Capac inferior
6. Capac intermediar
7. Role de transport
8. Afişaj timp/program
9. Afişaj ritm/program
10. Receptor cu infraroşii pentru tele-
comandă
11. Extinderea timpului
12. Reducerea timpului
13. Creşterea ritmului
14. Reducerea ritmului
15. ON/OFF
16. Selectare program
17. Pornirea exerciţiului
18. Oprirea exerciţiului
19. Benzi de rezistenţă cu tehnologia Fit
TENSOR
PL
VibroShaper - BUDOWA & PRZYCISKI
1. Antypoślizgowa pokrywa wierzchnia
2. Antypoślizgowe podkładki gumowe
3. Włącznik prądu
4. Przyłącze do prądu
5. Pokrywa dolna
6. Pokrywa środkowa
7. Kółka transportowe
8. Wyświetlacz czasu/ programów
9. Wyświetlacz tempa/ programów
10. Odbiornik podczerwieni do pilota
11. Przedłużenie czasu
12. Skrócenie czasu
13. Zwiększenie tempa
14. Zmniejszenie tempa
15. ON/OFF
16. Wybór programów
17. Start ćwiczeń
18. Stop ćwiczeń
19. Taśmy naciągające z technologią Fit
TENSOR
15 16 17 18
1311
1412
8 10 9
3 4
Abbildung 2 | Figure 2 | Image 2 | Figura 2 | Afbeelding 2 | Ábra 2 | Obrázek 2 |
Obrázok 2 | Ilustraţia 2 | Zdjęcie 2
6
1
5
7
2 3
6
8
4
DE
FERNBEDIENUNG
1. ON/OFF
2. Start/Stopp
3. Tempo erhöhen
4. Tempo senken
5. Zeit verlängern
6. Zeit verkürzen
7. Zu Tempostufe 90, 60 und 30 springen
8. Programmwahl
Die Fernbedienung läuft mit zwei 1,5V-AAA-Batterien
(nicht mitgeliefert). Gehen Sie sicher, dass die Batte-
rien mit der richtigen Polarität im Batteriefach an der
Rückseite der Fernbedienung eingesetzt sind. Wenn
Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie zum
Infrarot-Empfänger (10) oder zum Bedienpult.
EN
REMOTE CONTROL
1. ON/OFF
2. Start/Stop
3. Increases the tempo
4. Decreases the tempo
5. Extends the time
6. Shortens the time
7. Used to jump to the tempo 90, 60, and 30
settings
8. Used to select a programme
The remote control runs on two 1.5V AAA batteries
(not included). Make sure the battery poles are the
right way round when the batteries are inserted into
the battery compartment on the back of the remote
control. If you use the remote control, point it at the
infrared receiver (10) or the control panel.
IT
TELECOMANDO
1. ON/OFF
2. Start/Stop
3. Aumentare la velocità
4. Diminuire la velocità
5. Prolungare la durata
6. Accorciare la durata
7. Saltare ai livelli di velocità 90, 60 e 30
8. Selezione del programma
Il telecomando funziona con due batterie AAA da
1,5V (non incluse). Assicurarsi che le batterie siano
collocate correttamente nell’apposito vano sul lato
posteriore del telecomando. Quando si utilizza il
telecomando, orientarlo in direzione del ricevitore a
infrarossi (10) o del pannello di comando.
FR
TÉLÉCOMMANDE
1. MARCHE/ARRÊT
2. Démarrage/Arrêt
3. Augmenter le tempo
4. Diminuer le tempo
5. Augmenter la durée
6. Réduire la durée
7. Passer à la vitesse de tempo 90, 60 et 30
8. Sélection du programme
La télécommande fonctionne avec deux piles AAA
de 1,5 V (non fournies). Assurez-vous que les piles
sont placées dans le logement des piles au revers
de la télécommande en respectant la polarité des
piles. Lorsque vous utilisez la télécommande, diri-
gez-la en direction du capteur infra-rouge (10) ou
du pupitre de commande.
NL
AFSTANDSBEDIENING
1. ON/OFF
2. Start/stop
3. Tempo verhogen
4. Tempo verlagen
5. Tijd verlengen
6. Tijd inkorten
7. Naar amplitude 90, 60 en 30 springen
8. Programmakeuze
De afstandsbediening heeft twee 1,5V-AAA-batterijen
nodig (niet meegeleverd). Controleer of de batterijen
op de juiste manier in het batterijvak aan de achter-
kant van de afstandsbediening zijn geplaatst. Wanneer
u de afstandsbediening gebruikt richt dan op de
infrarood ontvanger (10) of het bedieningspaneel.
HU
TÁVIRÁNYÍTÁS
1. ON/OFF (BE/KI)
2. Indítás/Leállítás
3. Tempó növelése
4. Tempó csökkentése
5. Idő meghosszabbítása
6. Idő lerövidítése
7. Ugrás a 90-es, 60-as és 30-as tempófokozatra
8. Programválasztás
A távirányító két 1,5-os AAA elemmel működik (nem
tartozék). Győződjön meg arról, hogy az elemek a
távirányító hátoldalán lévő elemrekeszben a meg-
felelő polaritással helyezkedjenek el. Ha a távirányítót
használja, irányítsa az infravörös vevő (10) vagy a
kezelőpult felé
CZ
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
1. ZAP/VYP
2. Start/Stop
3. Zvýšit rychlost
4. Snížit rychlost
5. Prodloužit čas
6. Zkrátit čas
7. Přeskočit na stupeň rychlosti 90, 60 a 30
8. Volba programu
Dálkové ovládání je napájeno dvěma 1,5V bateriemi
AAA (nejsou součástí dodávky). Zajistěte, aby byly ba-
terie vloženy do oddílu na baterie na zadní straně dál-
kového ovládání se správnou polaritou. Když používáte
dálkové ovládání, namiřte je na přijímač infračerveného
záření (10) nebo na ovládací pult.
SK
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
1. ON/OFF
2. Štart/Stop
3. Zvýšenie tempa
4. Zníženie tempa
5. Predĺženie času
6. Skrátenie času
7. Preskočiť na stupeň tempa 90, 60 a 30
8. Voľba programu
Diaľkové ovládanie je napájané dvomi batériami
1,5V-AAA (nie sú obsahom dodávky). Uistite sa, že sú
batérie vložené do priehradky na zadnej strane diaľ-
kového ovládania správnou polaritou. Keď používate
diaľkové ovládanie, nasmerujte ho na infračervený
prijímač signálu (10) alebo na obslužný panel.
RO
TELECOMANDĂ
1. ON/OFF
2. Start/Stop
3. Creşterea ritmului
4. Reducerea ritmului
5. Extinderea timpului
6. Reducerea timpului
7. Salt la nivelul de ritm 90, 60 şi 30
8. Selectare program
Telecomanda funcţionează cu două baterii AAA de
1,5V (nu sunt incluse). Asiguraţi-vă că bateriile sunt
introduse cu polaritatea corectă în compartimentul
pentru baterii de pe partea posterioară a telecomenzii.
Când utilizaţi telecomanda, îndreptaţi-o către recep-
torul de infraroşii (10) sau spre panoul de comandă.
PL
PILOT
1. ON/OFF
2. Start/Stop
3. Zwiększenie tempa
4. Zmniejszenie tempa
5. Przedłużenie czasu
6. Skrócenie czasu
7. Przejście na poziom tempa 90, 60 i 30
8. Wybór programów
Pilot zasilany jest dwoma bateriami 1,5V-AAA (brak
w zestawie). Proszę się upewnić, że baterie włożone
są do kieszeni na spodniej stronie pilota zgodnie z
oznaczeniami biegunów. Jeśli używacie Państwo pilota,
proszę kierować go w stronę odbiornika podczerwieni
(10) lub w kierunku pulpitu sterowniczego.
Abbildung 3 | Figure 3 | Image 3 | Figura 3 |
Afbeelding 3 | Ábra 3 | Obrázek 3 | Obrázok 3 |
Ilustraţia 3 | Zdjęcie 3
7
TEMPO FÜR JEDE STUFE | TEMPOS FOR ALL LEVELS | VELOCITÀ PER OGNI LIVELLO | RYTHME DE LA DURÉE DE CHAQUE NIVEAU |
TEMPO
VOOR ELKE STAND | TEMPÓ MINDEGYIK FOKOZATHOZ | RYCHLOST PRO KAŽDÝ STUPEŇ | TEMPO PRE KAŽDÝ STUPEŇ | RITM PENTRU FIECARE
TREAPTĂ | TEMPO DLA KAŻDEGO STOPNIA
minuten |
minutes | mi-
nuti | minutes
minuten |
perc | minuty |
minúty | minu-
te | minuty
ANFÄNGER | BEGINNERS | PRINCIPIANTE
| DÉBUTANT |
BEGINNER | KEZDŐ | ZAČÁ-
TEČNÍK | ZAČIATOČNÍK | ÎNCEPĂTOR | POCZĄT-
KUJĄCY
MÄSSIG FORTGESCHRITTENE | MODE-
RATELY ADVANCED | MEDIO-AVANZATO |
NIVEAU AVANCÉ MODÉRÉ |
LICHT GEVOR-
DERD | KÖZÉPHALADÓ | MÍRNĚ POKROČILÝ
| MIERNE POKROČILÝ | AVANSAT MODERAT |
ŚREDNIOZAAWANSOWANI
FORTGESCHRITTENE | ADVANCED |
AVANZATO | NIVEAU EXPERT |
GEVORDERD |
HALADÓ | POKROČILÝ | POKROČILÝ | AVANSAT
| ZAAWANSOWANI
10 30-33 64-66 98-99
9 27-29 62-64 96-98
8 24-26 60-62 92-94
7 20-23 56-59 94-96
6 16-19 53-55 88-91
5 13-16 49-52 84-87
4 10-12 44-48 81-83
3 6-9 41-44 75-78
2 4-5 37-40 71-74
1 1-3 34-36 67-70
Tabelle 1: Manueller Modus - Trainingsempfehlung | Chart 1: Manual mode – training recommendations | Tabella 1: modalità
manuale – consigli per l’allenamento | Tableau 1: mode manuel – conseil d’entraînement | Tabel 1: handmatige modus - trai-
ningsadvies | 1. táblázat: Kézi üzemmód - ajánlott edzés | Tabulka 1: Ruční režim - tréninková doporučení | Tabuľka 1: Manuál-
ny mód – odporúčaný tréning | Tabelul 1: Modul manual - Recomandare de antrenament | Tabela 1: Tryb manualny - zalecenia
treningowe
minuten |
minutes | mi-
nuti | minutes
minuten |
perc | minuty |
minúty | minute
| minuty
TEMPO FÜR JEDES PROGRAMM | TEMPO FOR EVERY PROGRAMME | VELOCITÀ PER OGNI PROGRAMMA | RYTHME DE CHAQUE
PROGRAMME |
TEMPO VOOR ELK PROGRAMMA | TEMPÓ MINDEGYIK PROGRAMHOZ | RYCHLOST PRO KAŽDÝ PROGRAM | TEMPO PRE KAŽDÝ
STUPEŇ | RITM PENTRU FIECARE PROGRAM | TEMPO DLA KAŻDEGO PROGRAMU
P1 P2 P3
9 16 20 10
8 18 40 44
7 28 60 99
6 38 80 33
5 48 99 99
4 58 40 22
3 48 99 99
2 38 40 11
1 28 99 99
ANFÄNGER | BEGINNERS | PRINCIPI-
ANTE | DÉBUTANT |
BEGINNER | KEZDŐ |
ZAČÁTEČNÍK | ZAČIATOČNÍK | ÎNCEPĂTOR |
POCZĄTKUJĄCY
MÄSSIG FORTGESCHRITTENE | MODE-
RATELY ADVANCED | MEDIO-AVANZATO |
NIVEAU AVANCÉ MODÉRÉ |
LICHT GEVOR-
DERD | KÖZÉPHALADÓ | MÍRNĚ POKROČILÝ
| MIERNE POKROČILÝ | AVANSAT MODERAT |
ŚREDNIOZAAWANSOWANI
FORTGESCHRITTENE | ADVANCED | AVANZA-
TO | NIVEAU EXPERT |
GEVORDERD | HALADÓ |
POKROČILÝ | POKROČILÝ | AVANSAT | ZAAWAN-
SOWANI
Tabelle 2: Automatischer Modus - Trainingsempfehlung | Chart 2: Automatic mode – training recommendations | Tabella 2:
modalità automatica – consigli per l’allenamento | Tableau 2: mode automatique – conseil d’entraînement | Tabel 2: Automati-
sche modus - trainingsadvies | 2. táblázat: Automatikus üzemmód - ajánlott edzés | Tabulka 2: Automatický režim - tréninková
doporučení | Tabuľka 2: Automatický mód – odporúčaný tréning | Tabelul 2: Modul automat - Recomandare de antrenament |
Tabela 2: Tryb automatyczny - zalecenia treningowe
Sie können natürlich jederzeit auch Ihre ganz individuelle Tempo-Einstellung wählen. | You can, of course, select your own tempo setting that suits you individually
as well, however. | Naturalmente, sarà sempre possibile impostare una velocità personalizzata. | Vous pouvez évidemment sélectionner le réglage personnalisé de
votre rythme. | Natuurlijk kunt u ook zelf uw persoonlijke tempo-instelling kiezen. | Természetesen bármikor választhat saját egyéni tempóbeállítást is. | Můžete si
samozřejmě kdykoli zvolit i své zcela individuální nastavení rychlosti. | Samozrejme, kedykoľvek môžete zvoliť aj vaše celkom individuálne tempo. | Bineînţeles că
puteţi selecta în orice moment şi propria dvs. setare individuală a ritmului. | Naturalnie zawsze możecie Państwo wybrać zupełnie indywidualne ustawienia tempa.
8
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte diese Anleitung vor der Verwendung Ihres VibroShapers genau durch, um Verletzungen oder Schäden am Gerät
zu vermeiden.
Die Höchstlast des Geräts beträgt 100kg.
Bei unsachgemäßen oder übermäßigen Training sind Gesundheitsschäden möglich.
Wenn Sie bereits längere Zeit keinen Sport betrieben haben oder Herz-, Kreislauf oder orthopädische Probleme haben, konsul-
tieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden.
Personen mit Bluthochdruck, Bronchitis, Hautkrankheiten, Diabetes, körperlichen Einschränkungen oder sonstigen Leiden dür-
fen dieses Gerät nur unter ärztlicher Aufsicht verwenden.
Die Verwendung des VibroShaper empfiehlt sich nicht für Personen mit Osteoporose, Krebs, Herzkrankheiten, Schrittmachern,
Prothesen oder anderen implantierten medizinischen Geräten.
Ältere Menschen sollen dieses Gerät sachgemäß und unter Aufsicht verwenden.
Die Verwendung des Geräts empfiehlt sich nicht in der Schwangerschaft oder während der Menstruation.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (auch Kinder) gedacht, deren sensorische, körperliche oder mentale Fä-
higkeiten herabgesetzt oder eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung oder Knowhow mangelt, wenn sie nicht von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder über die Funktionsweise des Geräts aufgeklärt werden.
Finger oder Fremdkörper dürfen nicht in den Zwischenraum zwischen mittlerer und unterer Abdeckung gesteckt werden.
Nicht nach Alkoholgenuss verwenden.
Nach dem Essen mindestens eine Stunde vor Verwendung warten.
Das Gerät vor Gebrauch auf eine flache, stabile und ebene Unterlage stellen.
Einen Abstand von mindestens 100 cm von der Wand oder anderen Gegenständen lassen. (Abbildung 4.)
Bitte nehmen Sie vor Gebrauch Schmuck, Mobiltelefon oder sonstige Wertgegenstände bzw. Schlüssel
oder andere scharfe Gegenstände ab, um Beschädigungen oder Verletzungen zu vermeiden.
Um Verletzungen zu vermeiden, nicht springen oder auf das Gerät hinknien, während das Gerät läuft.
Es darf stets nur eine Person auf dem Gerät stehen.
Wegen Kippgefahr das Gerät nicht einseitig belasten.
Keine anderen Geräte oder Gegenstände zusätzlich zum eigenen Gewicht auf das Gerät stellen.
Bei Schwankungen der Stromversorgung das Gerät nicht verwenden und sofort abstecken.
Das Gerät von feuchten Stellen und direkter Sonneneinstrahlung fernhalten; nicht im Freien stehen lassen.
Das Gerät stets von Kontakt mit Flüssigkeiten fernhalten. Nicht mit feuchten Händen berühren, nicht ruckartig bewegen und
keinesfalls bei der Verwendung rauchen.
Bei Problemen mit dem Stromschalter, berühren Sie das Gerät nicht, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn die Raumtemperatur über 40°C liegt.
Das Gerät nur an eine den Angaben entsprechenden Stromversorgung anschließen.
Den Stromschalter vorsichtig betätigen.
Das Kabel weder knicken noch mit nassen Händen berühren.
Die Verwendung des Geräts beenden, wenn es draußen gewittert oder stürmt; bei Unwetter das Gerät sofort ausstecken.
Keine Geräte mit hohem Strombedarf an dieselbe Steckdose wie das Gerät anschließen, um elektrische Störungen zu vermeiden.
Das Gerät nur so wie in der Beschreibung abgebildet transportieren.
Keinesfalls entflammbare Substanzen nahe dem Gerät lagern.
Nicht neue mit alten Batterien oder Batterien unterschiedlicher Marken in der Fernbedienung mischen.
Dieses Gerät erfüllt die EN ISO 20957-1 Klasse HB (H=Heimbereich, B=Mittlere Genauigkeit).
Das Widerstandsband darf bis maximal 8,5 kg bzw. 155 cm Ausdehnung belastet werden. Dies entspricht allen im Trainingsplan
vorgeschriebenen Übungen.
ERSTE VERWENDUNG
Zum Transport des VibroShapers den Griff an der rechten Seite des Geräts verwenden
und es so neigen, dass seine Räder den Boden berühren, dann ziehen, um es behutsam
zu verschieben.
Sichergehen, dass das Gerät auf einer flachen, stabilen und ebenen Unterlage zu ste-
hen kommt, mit mindestens 100cm Abstand von Wänden oder Gegenständen.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie sich auf einen Stuhl setzen
und die Füße auf das Gerät stellen. Jetzt das Gerät einschalten, um die Intensität der
Bewegungen zu testen; so können Sie sich an die Schwingungen und den gewählten
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
Abb. 4
Griff
Transporträder
9
Betriebsmodus gewöhnen.
Beim Trainieren unbedingt bequemes Gewand und Schuhwerk tragen.
ACHTUNG: Bei empfindlichen Böden (z. B. Parkett) empfehlen wir, eine feste Matte oder
einen entsprechenden Teppich unter das Gerät zu legen. Dies verhindert Beschädigun-
gen und Verfärbungen Ihres Bodens.
BETRIEBSMODI
Der VibroShaper stellt Ihnen zwei Betriebsmodi zur Auswahl: den manuellen und den
automatischen Modus. In beiden Modi können Sie die Widerstandsbänder (19) verwenden.
Zur Verwendung der Widerstandsbänder den Sicherheitshaken in die dafür vorgesehenen
Öffnungen an der Rückseite der Plattform stecken, wie in Abbildung 5 abgebildet.
Manueller Modus: Der Benutzer kann Dauer und Tempo der Übung einstellen, um sie an seine Bedürfnisse anzupassen.
Bei Verwendung dieses Modus folgende Anleitung befolgen:
1. Gerät an die Steckdose anschließen. Stromschalter (3) einschalten.
2. Den „ON“-Button am Bedienpult (15) oder den Button (1) an der Fernbedienung betätigen.
3. Zuerst die Übungsdauer wählen, sie kann zwischen 1 und 10 Minuten liegen. Zur minutenweisen Verlängerung betätigt man
den (11) Button am Bedienpult oder den entsprechenden Button an der Fernbedienung. Zum Verkürzen der Zeit betätigt
man den Button am Bedienpult (12) oder den entsprechenden Button an der Fernbedienung. In der Zeitanzeige (8) erscheint
die verbleibende Übungsdauer.
4. Beginnen Sie die Übung durch Betätigen des Buttons (17) am Bedienpult oder des Buttons an der Fernbedienung.
5. Jetzt können Sie das Tempo der Vibration wählen. Die Tempostufen reichen von 1 bis 99. Um das Tempo auf die gewünsch-
te Stufe zu stellen, betätigt man den Button (13) am Bedienpult oder den entsprechenden Button an der Fernbedienung.
Zum Herabsetzen des Tempos betätigt man den Button (14) am Bedienpult oder den entsprechenden Button an der
Fernbedienung.
6. Sie können auch eine Schnellwahl des Tempos mit dem M-Button an der Fernbedienung vornehmen, dabei können Sie zu
den Stufen 90, 60 und 30 springen.
7. Zum jederzeitigen Beenden der Übung betätigt man den Button (18) am Bedienpult oder den entsprechenden Button an
der Fernbedienung. Ist man mit der Übung fertig, schaltet man anschließend das Gerät durch Betätigung des Buttons (15)
am Bedienpult oder des Buttons (1) an der Fernbedienung ab.
Tabelle 1 zeigt die Trainingsempfehlung für das manuelle Training.
Automatischer Modus: Das Gerät folgt einem voreingestellten Übungsprogramm, bei dem Geschwindigkeit und Zeit nicht
veränderbar sind. Beim Verwenden dieses Modus folgende Anleitungen befolgen:
1. Gerät an die Steckdose anschließen. Stromschalter (3) einschalten.
2. Den „On“-Button am Bedienpult (15) oder den Button an der Fernbedienung betätigen.
3. Es stehen 3 unterschiedliche Übungsprogramme (P1, P2, P3) zur Auswahl; am Bedienpult wiederholt den Button (16) oder
an der Fernbedienung wiederholt den Button betätigen, bis in der Programmanzeige (8) das gewünschte Programm
erscheint.
4. Tabelle 2 zeigt das Übungstempo jedes Programms je nach Dauer.
5. Haben Sie das gewünschte Programm gewählt, beginnen Sie die Übung durch Betätigen von (17) am Bedien-
pult oder an der Fernbedienung.
6. Zum jederzeitigen Anhalten des Geräts am Bedienpult den Button (18) oder an der Fernbedienung den entsprechenden
Button betätigen. Wenn Sie die Übung beenden, schalten Sie anschließend das Gerät durch Betätigen von (15) am
Bedienpult oder des entsprechenden Button an der Fernbedienung aus.
WARTUNG UND REINIGUNG
Vor dem Reinigen des Geräts müssen Sie sichergehen, dass der Stromschalter auf OFF geschalten und das Stromkabel aus
der Steckdose gezogen ist.
Sie können einen sauberen und trockenen Besen oder eine Bürste verwenden, um Staub vom Gerät zu entfernen.
Die Trittfläche kann mit einem feuchteten Tuch gereinigt werden.
Das Gerät nicht mit ätzenden Mitteln reinigen – Beschädigungsgefahr.
Die Fernbedienung mit einem sauberen Tuch reinigen.
Bleibt das Gerät längere Zeit außer Betrieb, stelle man es in den Verpackungskarton und bewahre es an einem kühlen und
trockenen Ort auf. Man nehme auch die Batterien aus der Fernbedienung.
Weist der VibroShaper einen Defekt auf, folgen Sie den Anleitungen im Abschnitt „Fehlerbehebung“. Bleibt das Problem
bestehen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gehalten werden, wenn es regelmäßig auf Schäden und Verschleiß überprüft
wird. Sollte ein Teil des Gerätes defekt sein, tauschen Sie diesen nicht selbst aus, sondern wenden Sie sich an unseren
Kundendienst (Kontaktinformationen auf der Rückseite). Benutzen Sie das Gerät bis zu Instandsetzung nicht weiter. Insbe-
sondere die Widerstandsbänder sollten auf Verschleiß geprüft werden.
Abb. 5
10
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE BEHEBUNG
Das Gerät läuft nicht
Stromkabel ist nicht an die
Steckdose angeschlossen Stromkabel an die Steckdose anschließen
Stromschalter ist auf OFF Stromschalter auf ON stellen
Fernbedienung
funktioniert nicht
Batterien schwach Batterien auswechseln
Fernbedienung zu weit vom
Infrarot-Sensor des Geräts entfernt
Die Reichweite des
Infrarot-Signals beträgt 2 Meter
Gerät ist plötzlich
stehengeblieben Programmierte Übungszeit zu Ende Reset Übungszeit
Das Gerät rührt sich nicht Dem Gerät wurden zu viele Befehle gegeben und es
kann nicht alle erfüllen
Gerät ausschalten, eine Minute warten und wieder
einschalten
Gerät lässt sich während dem
Betrieb über die Fernbedienung
nicht anhalten.
Batterie schwach Batterien auswechseln
Den Knopf „On-Off“ betätigt Den Knopf „Start-Stopp“ betätigen
TRAINIEREN
GEHEN, JOGGEN UND LAUFEN
Der VibroShaper ist eine vibrierende Plattform, die Gehen, Joggen oder Laufen durch ihre horizontal oszillierenden Bewegungen
simuliert, je nachdem wie Ihre Füße auf der Bodenfläche des Geräts stehen: größerer Abstand zwischen den Beinen bedeutet mehr
Aktivität des Körpers. Drei Übungen an einem einzigen Ort.
Tabelle 3 zeigt die Positionen, die Ihre Füße für die drei Übungen einnehmen müssen:
Tabelle 3: Position der Füsse bei Gehen, Joggen, Laufen
POSITION DER FÜSSE
Füße in der Mitte
Füße leicht auseinander
Füße weiter auseinander
DEHNÜBUNGEN
Wir empfehlen vor Beginn jedes Trainings mit diesem Gerät Dehnübungen zu machen, um Ihre Muskeln aufzuwärmen.
Dehnübungen sind langsam und behutsam anzugehen, ohne schnelle Bewegungen oder Sprünge. So lange üben, bis Sie eine
leichte und nicht schmerzhafte Spannung spüren. Diese Position 20 bis 30 Sekunden lang halten. Sie müssen langsam, rhyth-
misch und natürlich atmen, um Ihren Körper vollständig mit Sauerstoff zu versorgen.
Anm.: Orientieren Sie sich an den Abbildungen mit der jeweiligen Anleitung. (siehe Trainingsplan)
Joggen
Laufen
Gehen
11
EN
SAFETY INFORMATION
Please read this user guide through carefully before using your VibroShaper to prevent injuries and damage to the device.
The maximum weight for the device is 100kg.
Damage to health is possible when overdoing the training activity or training improperly or incorrectly with the device.
When users have not practised sport for some time, or have heart, circulation or orthopaedic problems, they should consult
their doctor before using the device.
People with high blood pressure, bronchitis, skin diseases, diabetes, physical limitations or other ailments may only use this
device under the supervision of a doctor.
The VibroShaper is not suitable for people with osteoporosis, cancer, heart problems, a pacemaker, a prothesis or another
implanted medical device.
Older people should use this device properly and under supervision.
The device is not suitable for women who are pregnant or menstruating.
Children must not be allowed to use this device as a toy.
This device is not designed to be used by adults or children whose sensory, physical or mental capacity is reduced or
restricted, or who have a lack experience or knowledge, unless they are shown how the device works or are supervised by
someone who is responsible for their safety.
Do not poke fingers or foreign bodies into the space between the middle and bottom panels of the device.
Do not use the device after consuming alcohol.
Wait at least one hour after eating before using the device.
Before using your VibroShaper, place it on a flat, stable and even floor or mat.
Ensure it is positioned at least 100 cm from the wall and any other objects nearby. (Figure 4)
Before using the device, remove jewellery, your mobile phone and any other valuables, keys and sharp
objects from your person to avoid damage or injuries.
To avoid injuries, do not jump or kneel down on the device while it is running.
Only one person at a time may ever stand on the device.
To prevent the device from tipping over, do not rest more weight on one side than on the other.
Do not place any other devices or objects on your VibroShaper in addition to your own weight.
If there are fluctuations in your electricity supply, do not use the device and unplug it immediately.
Keep the device away from damp areas and direct sunlight, and do not leave it outside.
Always keep the device away from liquids. Do not touch it with wet hands, move it suddenly or jerkily, and never smoke
when using it.
If there are problems with the power switch, do not touch the device; if you do, you could get an electric shock.
Do not use the device if the room temperature exceeds 40 °C.
Only connect your VibroShaper to an electricity supply that is compatible with the device’s technical data and complies
with the instructions.
Be careful when pressing the power switch.
Do not kink the cable or touch it with wet hands.
Stop using the device and unplug it immediately if a thunderstorm starts outside.
To avoid any electrical interference, do not plug any other devices with a high power demand into the same socket as
your VibroShaper.
Only transport the device as per the diagram and the instructions regarding this.
Never store inflammable substances near the device.
Do not use new and old batteries or batteries of different brands together in the remote control.
This equipment complies with EN ISO 20957-1 class HB (H = domestic use, B=medium precision).
The resistance band can take a strain of a maximum of 8.5 kg or 155 cm. All exercises prescribed in the training plan fall within
this limit.
USING YOUR VIBROSHAPER FOR THE FIRST TIME
To transport your VibroShaper, grip the handle on the right-hand side of the device and tilt the
device until its wheels touch the floor. Then pull the handle to move the device carefully.
Ensure that the VibroShaper is standing on a flat, stable and even floor or mat andthat the device
is positioned at least 100 cm from walls and other objects when you stop.
When using your VibroShaper for the first time, you should sit on a chair and place your feet on
the device. Now turn on the device to test the intensity of the movements. This allows you to get
used to the oscillations and your chosen operating mode.
Always wear comfortable clothing and footwear when training.
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
Figure 4
Handle
Transport wheels
12
WARNING: For delicate floors (for example, parquet), we recommend the placing of a
stable mat or a
suitable carpet below the device. This prevents damage and discolouration to your floor.
OPERATING MODES
The resistance bands (19) can be used in both modes. To use them, slip the safety hooks
through the openings specially designed for them on the back of the platform, as shown
in figure 5. The resistance bands (19) can be used in both modes. To use them, slip
the safety hooks through the openings specially designed for them on the back of the
platform, as shown in figure 5.
Manual mode: Here, the user can set the length and tempo of their exercise, so that it’s tailored to their needs. When using manual
mode, follow these instructions:
1. Plug the VibroShaper into a power socket and press the power switch (3) so that it is in the ON position.
2. Press the “ON” button on the control panel (15) or the button (1) on the remote control.
3. Next, select the length of your exercise. It can be between one and 10 minutes. To increase the number of minutes, press the
button (11) on the control panel or the button on the remote control. To shorten the time, press the button on the control
panel (12) or the button on the remote control. The amount of time left in the exercise appears in the time display (8).
4. Start the exercise by pressing the button (17) on the control panel or the button on the remote control.
5. You can now select the tempo of the vibration. The tempo settings range from 1 to 99. To select your desired tempo setting, press
the button (13) on the control panel or the button on the remote control. To reduce the tempo, press the button (14) on the
control panel or the button on the remote control.
6. You can also select certain tempos quickly using the M button on the remote control. The M button allows you to jump to 90, 60
or 30.
7. To end the exercise at any time, press the button (18) on the control panel or the button on the remote control. Once you’ve
finished the exercise, turn off the device by pressing the button (15) on the control panel or the button (1) on the remote
control.
Chart 1 shows our training recommendations for manual training.
Automatic Mode: The device follows a preset training programme, in which speed and time cannot be altered. When using this
mode the following instructions should be followed:
1. Plug the VibroShaper into a power socket and press the power switch (3) so that it is in the ON position.
2. Press the “ON” button on the control panel (15) or the button on the remote control.
3. There are three different exercise programmes (P1, P2 and P3) available. Press button (16) on the control panel repeatedly or
the button on the remote control repeatedly until the programme you want appears on the programme display (8).
4. Chart 2 shows the exercise tempo of each programme depending on the length.
5. Once you’ve selected your chosen programme, start the exercise by pressing (17) on the control panel or on the
remote control.
6. To stop the device at any time, press the appropriate button (18) on the control panel or the utton on the remote control.
Once you’ve completed the exercise, turn the device off by pressing (15) on the control panel or the utton on the remote
control.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning your VibroShaper, you must make sure that the power switch is in the OFF position and that the cable has
been unplugged from the power socket.
You can use a clean, dry broom or brush to remove dust from the device.
The standing area can be cleaned with a damp cloth.
Do not use corrosive agents to clean the device, because these could damage it.
Clean the remote control with clean cloth.
If the device is not being used for an extended period of time, put it back in its box and store it in a cool, dry place. You
should also take the batteries out of the remote control.
If the device appears to have a defect, follow the instructions in the Troubleshooting section. If the problem persists,
please contact our customer service team.
The safety level of the device can only be maintained if it is regularly checked for damage and wear. If any part of the device
is defective, do not replace it yourself. Please contact our customer service (contact information on the back). Cease using
the device until it has been repaired. In particular, the resistance bands should be checked for wear.
figure 5
13
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The device is not running.
The cable is not plugged
into a socket. Plug the cable into a socket.
The power switch is in the OFF position. Put the power switch in the ON position.
The remote control
is not working.
The batteries are weak. Change the batteries.
The remote control is too far
away from the device’s infrared sensor. The infrared signal’s range is two metres.
The device suddenly
stopped running.
The end of the programmed exercise period has been
reached. Reset the exercise period.
The device isn’t moving.
The device has been given too many commands and is not
able to fulfil them all.
Turn off the device, wait one
minute and turn it on again.
The remote control can’t
be used to stop the device
while the device is running.
The batteries are weak. Change the batteries.
The On/Off button has been pressed. Press the Start/Stop button.
TRAINING
WALKING, JOGGING AND RUNNING
VibroShaper is a vibrating platform that, through its horizontal oscillations, simulates walking, jogging or running, depending on the
position of your feet on its surface: The greater the distance between your legs, the more activity your body will be engaging in. So the
VibroShaper enables you to do three exercises in one single place.
Chart 3 shows the positions your feet need to be in for the three exercises:
CHART 3: Feet positions for walking, jogging and running
FEET POSITION
Feet together
in the centre
Feet slightly apart
Feet further apart
STRETCHING EXERCISES
We recommend that you perform stretching exercises to warm up your muscles before starting any workout with this appliance.
Stretching exercises should be done slowly and carefully and should not involve fast movements or jumps. With each exercise,
stretch until you feel a slight tension that’s not painful. Hold the position for 20 to 30 seconds.
You need to breathe slowly, rhythmically and naturally, so that your body is completely supplied with oxygen.
NB: For each stretching exercise, refer to the diagram accompanying the instructions.
(see trainingplan)
Jogging
Running
Walking
14
IT
AVVISI DI SICUREZZA
Si prega di leggere queste istruzioni per l’uso prima di utilizzare il VibroShaper per evitare possibili infortuni o danni all’apparecchio.
La portata massima dell’apparecchio è di 100kg.
Un allenamento non conforme o eccessivamente prolungato può essere causa di danni alla salute.
In caso di prolungata inattività o di problemi cardiocircolatori, si raccomanda di consultare il proprio medico prima di utilizzare l’attrezzo.
Le persone che soffrono di alta pressione, bronchite, malattie della pelle, diabete, handicap fisici o altre patologie possono
utilizzare quest’apparecchio unicamente sotto la supervisione di un medico.
L’uso del VibroShaper è sconsigliato per le persone affette da osteoporosi, cancro, malattie cardiache, nonché per i portatori
di pacemaker, protesi e altri apparecchi medici impiantati.
Le persone anziane devono utilizzare quest’apparecchio in modo conforme alle istruzioni e sotto la supervisione di un adulto.
L’uso dell’apparecchio è sconsigliato durante la gestazione o il ciclo mestruale.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Quest’apparecchio non è concepito per l’uso da parte di persone (anche bambini) con capacità sensoriali, fisiche o
mentali ridotte o limitate o che non hanno la necessaria esperienza di questo attrezzo, se non sono monitorate da una per
sona responsabile della loro sicurezza o se non sono state prima istruite sulla modalità di funzionamento dell’apparecchio.
Non inserire dita o corpi estranei nelle intercapedini o sotto la copertura centrale o inferiore dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se si è sotto l’effetto dell’alcool.
Dopo i pasti, attendere almeno un’ora prima di utilizzare l’apparecchio.
Prima dell’uso, collocare l’apparecchio su una superficie orizzontale, pianeggiante e stabile, a una
distanza di almeno 100 cm dalla parete o da altri oggetti. (figura 4).
Prima dell’uso, si prega di riporre gioielli, cellulari o altri oggetti di valore, chiavi e oggetti appuntiti,
onde evitare il pericolo di ferite o danneggiamento.
Per evitare ferite e infortuni, non saltare o inginocchiarsi sull’apparecchio mentre è in funzione.
Sull’apparecchio può salire una sola persona alla volta.
Per scongiurare eventuali ribaltamenti, non posizionarsi mai su un solo lato dell’apparecchio.
Non collocare altri attrezzi o oggetti sull’apparecchio in aggiunta al proprio peso.
In caso di abbassamenti di corrente, non utilizzare l’apparecchio e staccarlo subito dalla corrente.
Tenere l’apparecchio lontano dall’umidità e dalla luce solare diretta; non utilizzarlo all’aperto.
Tenere lontano l’apparecchio dai liquidi. Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate, evitare di muoversi all’indietro e non
fumare in nessun caso durante l’uso.
In caso di problemi con l’interruttore, non toccare l’apparecchio onde evitare eventuali folgorazioni.
Non utilizzare l’apparecchio se la temperatura ambiente è superiore ai 40°C.
Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa di corrente conforme ai dati tecnici riportati sull’apparecchio.
Azionare l’interruttore con cautela.
Non toccare il cavo con mani bagnate e non piegarlo.
Spegnere l’apparecchio in caso di temporali; in caso di maltempo, scollegare subito l’apparecchio dalla corrente.
Non collegare apparecchi ad elevato consumo di corrente alla stessa presa a cui è collegato l’apparecchio, onde evitare eventuali
problemi elettrici.
Trasportare l’apparecchio esclusivamente nella modalità illustrata in queste istruzioni.
Non conservare mai sostanze infiammabili in prossimità dell’apparecchio.
Non mischiare mai batterie vecchie e nuove o batterie di marche diverse nel telecomando.
Questo attrezzo è conforme alla norma EN ISO 20957, parte 1, classe HB (H= uso domestico, B= precisione media).
La fascia di resistenza può essere caricata fino a un massimo di 8,5 kg o 155 cm. Questo corrisponde a tutti gli esercizi prescritti nel
piano di allenamento.
PRIMO UTILIZZO
Per trasportare il VibroShaper, utilizzare l’impugnatura presente sul lato destro
dell’apparecchioe inclinarlo fino a far toccare le ruote sul pavimento, quindi tirarlo
delicatamente per spostarlo.
Assicurarsi che l’apparecchio sia collocato su una superficie orizzontale, pianeggiante e
stabile, a una distanza di almeno 100 cm dalle pareti o da altri eventuali oggetti.
Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, si consiglia di sedersi su una sedia
e mettere i piedi sull’apparecchio. Accendere l’apparecchio per testare l’intensità del
movimento; in tal modo, sarà possibile abituarsi alle oscillazioni e alla modalità di
funzionamento selezionata.
Durante l’allenamento, si raccomanda di indossare abbigliamento e scarpe comodi.
ATTENZIONE: sui pavimenti delicati (es. parquet) si consiglia di collocare uno zerbino fisso o un tappetino al di sotto dell’attrezzo
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
figura 4
Impugnatura
Ruote per trasporto
15
onde prevenire eventuali danneggiamenti o scolorimenti del pavimento.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Il VibroShaper offre due modalità di funzionamento: automatica e manuale. Tuttavia, potrete
utilizzare i nastri elastici con resistenza (19) con entrambe le modalità di funzionamento.
Per utilizzare i nastri elastici con resistenza, agganciare i ganci di sicurezza alle apposite
aperture apposte sui lati della piattaforma, come mostrato nella figura 5.
Modalità manuale: l’utente può impostare durata e velocità per adattarle alle sue necessità.
In caso di utilizzo con questa modalità, si prega di osservare le seguenti istruzioni:
1. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Accendere l’interruttore (3).
2. Azionare il pulsante ON sul pannello di controllo (15) o il tasto sul telecomando (1).
3. Selezionare prima la durata dell’esercizio (1 - 10 minuti). Per prolungare l’esercizio di ulteriori minuti, azionare il pulsante (11)
presente sul pannello di controllo o il tasto sul telecomando. Per ridurre la durata dell’esercizio, azionare il pulsante (12) presente
sul pannello di controllo o il tasto sul telecomando. Nell’indicatore della durata (8) viene mostrato il tempo rimanente.
4. Iniziare l’esercizio premendo il pulsante (17) presente sul pannello di controllo o il tasto sul telecomando.
5. Adesso è possibile selezionare la velocità della vibrazione. I livelli di velocità vanno da 1 a 99. Per impostare la velocità sul livello
desiderato, premere il pulsante (13) sul pannello di controllo o il pulsante sul telecomando. Per diminuire la velocità, azionare il
pulsante (14) presente sul pannello di controllo o sul telecomando.
6. È inoltre possibile optare per la selezione rapida della velocità premendo il pulsante M presente sul telecomando, saltando ai livelli di
velocità 90, 60 e 30.
7. È possibile terminare l’esercizio in qualsiasi momento premendo il pulsante (18) sul pannello di controllo o il tasto sul telecomando.
Una volta terminato l’esercizio, spegnere l’apparecchio premendo il tasto (15) sul pannello di controllo o il tasto (1) sul
telecomando.
La tabella 1 mostra dei consigli per l’allenamento in modalità manuale.
Modalità automatica: l’attrezzo esegue un programma preimpostato di esercizi in cui velocità e tempo non sono modificabili. Se
si desidera impostare questa modalità di funzionamento, si prega di osservare le seguenti istruzioni:
1. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Accendere l’interruttore (3).
2. Azionare il pulsante ON sul pannello di controllo (15) o sul telecomando.
3. Sono disponibili 3 diversi programmi di esercizio (P1, P2 e P3); sul pannello di controllo, premere ripetutamente il tasto (16)
oppure il tasto sul telecomando, finché nell’indicatore del programma non (8) non appare il programma desiderato.
4. La tabella 2 mostra la velocità dell’esercizio di ogni programma in base alla durata.
5. Una volta selezionato il programma desiderato, iniziare l’esercizio premendo il pulsante (17) presente sul pannello
di controllo o sul telecomando.
6. Per fermare l’apparecchio in qualsiasi momento, premere il tasto (18) sul pannello di controllo o il tasto corrispondente sul
telecomando. Una volta terminato l’esercizio, spegnere l’apparecchio premendo il tasto (15) presente sul pannello di controllo o
il tasto corrispondente sul telecomando.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di effettuare la pulizia dell’apparecchio, assicurarsi che l’interruttore sia posizionato su OFF e che la spina non sia ancora
inserita nella presa.
Per rimuovere la polvere dall’apparecchio, utilizzare una scopa pulita e asciutta o una spazzola.
Pulire la pedana con un panno umido.
Non pulire l’apparecchio con un detergente corrosivo: pericolo di danneggiamento.
Pulire il telecomando con un panno pulito.
In caso di prolungato inutilizzo, ricollocare l’apparecchio nel suo imballaggio e conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
Rimuovere anche le batterie dal telecomando.
Qualora il VibroShaper denoti dei malfunzionamenti, si prega di osservare le istruzioni contenute nella sezione
“Soluzione dei problemi”. Se il problema persiste, si prega di contattare il servizio di assistenza clienti.
Il livello di sicurezza dell'unità può essere mantenuto solo se si controlla regolarmente la presenza di danni e usura.
Se una parte dell'apparecchio è difettosa, non sostituirla, ma contattare il nostro servizio clienti (informazioni di contatto sul
retro). Non continuare a usare l'apparecchio finché non è stata riparata. Le fasce di resistenza in particolare dovrebbero essere
controllate regolarmente.
figura 5
16
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio non si accende. Il cavo di corrente non è collegato alla presa. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
L’interruttore è su OFF. Posizionare l’interruttore su ON.
Il telecomando non funziona
Batterie scariche. Sostituire le batterie.
Il telecomando è troppo lontano dal sensore a infrarossi
dell’apparecchio. La portata massima del segnale a infrarossi è di 2 metri.
L’apparecchio si è fermato impro-
vvisamente. La durata dell’esercizio è terminata. Resettare la durata dell’esercizio.
L’apparecchio non si muove. Sono stati dati troppi comandi all’apparecchio e non riesce
ad eseguirli tutti. Spegnere l’apparecchio, attendere un minuto e riaccenderlo.
Non è possibile fermare l’ap-
parecchio con il telecomando
quando è in funzione.
Batterie scariche. Sostituire le batterie.
Azionare il tasto “ON-OFF” . Azionare il tasto “Start-Stop”
ALLENAMENTO
CAMMINATA, JOGGING E CORSA
Il VibroShaper è una piattaforma vibrante che simula camminata, jogging e corsa grazie a dei movimenti oscillatori orizzontali, a
seconda di come si poggiano i piedi sulla superficie dell’apparecchio: una distanza maggioretra le gambe comporta una maggiore
attività del corpo. Tre esercizi diversi con un unico attrezzo.
La tabella 3 mostra le posizione da assumere con i piedi per ciascuno dei tre esercizi:
TABELLA 3: posizione dei piedi per camminata, jogging e corsa
POSIZIONE DEI PIEDI
Piedi al centro.
Piedi leggermente
distanziati.
Piedi molto distanziati
STRETCHING
Si consiglia di fare esercizi di stretching con questa macchina prima di iniziare qualsiasi allenamento per riscaldare i muscoli.
Gli esercizi di stretching vanno eseguiti lentamente e con cautela, evitando movimenti bruschi o salti. Tenere i muscoli in
estensione finché non si avverte una lieve tensione non dolorosa. Tenere questa posizione per 20-30 secondi. Si raccomanda di
respirare lentamente e in modo ritmico e naturale, onde poter ossigenare completamente il corpo.
Nota: si raccomanda di osservare le illustrazioni e le relative istruzioni. (vedi piano di allenamento)
Jogging
Corsa
Camminata
17
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuilez attentivement consulter les présentes instructions de sécurité avant l’utilisation de votre Vibroshaper afin d’éviter de vous blesser
ou d’endommager l’appareil.
La capacité maximum de l’appareil est de 100 kg.
D’éventuelles atteintes à la santé sont possibles en cas d’entraînement incorrect ou excessif.
Si vous n’avez pas pratiqué de sport depuis longtemps, ou si vous avez des problèmes cardiaques, des ennuis de circulation ou des
soucis orthopédiques, consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil.
Les personnes souffrant d’hypertension, de bronchite, de dermatose, de diabète, physiquement diminuées ou atteintes de toute autre
maladie ne sont autorisées à utiliser cet appareil que sous stricte surveillance médicale.
L’utilisation du Vibroshaper est déconseillée aux personnes souffrant d’osthéoporose, de cancer, de maladies cardio-vasculaires, port
ant un stimulateur cardiaque, des prothèses ou tout autre dispositif médical implanté.
Les personnes d’un certain âge doivent utiliser cet appareil conformément à l’usage prévu et sous surveillance médicale.
L’utilisation de l’appareil n’est pas conseillée en cas de grossesse, ni pendant les menstruations.
Les enfants ne doivent pas se servir de cet appareil comme d‘un jouet.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (ou des enfants) dont les facultés sensorielles, physiques ou mentales sont
diminuées ou réduites ou par toute personne dénuée d’expérience ou de savoir-faire, si elle n‘a pas été prise en main par une person
ne responsable de sa sécurité ou si le fonctionnement de l’appareil ne lui a pas été expliqué.
Il est interdit de glisser les doigts ou tout corps étranger dans l’interstice situé sous le couvercle médian et inférieur.
Ne pas utiliser après absorption d’alcool.
Après un repas, attendre au minimum une heure avant de l’utiliser.
Avant de l’utiliser, placer l’appareil sur une surface plane, stable et plate.
Laisser un espace libre d’au minimum 100 cm entre l’appareil et le mur à proximité ou tout autre objet.
(Figure 4)
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez retirer tout bijou, téléphone cellulaire ou autre objet de valeur,
comme des clés ou autres objets contondants, afin de vous épargner la moindre blessure ou tout autre dommage.
Afin d’éviter de vous blesser, ne jamais sauter ou vous mettre à genoux sur l’appareil pendant que ce dernier est en cours de
fonctionnement.
Seule une personne à la fois peut monter sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque de basculement de l’appareil, ne pas le surcharger d’un seul côté.
Ne jamais placer sur l’appareil d’autres appareillages ou objets en plus de votre propre poids.
Ne pas utiliser l’appareil en cas de perturbations de l’alimentation électrique et le débrancher immédiatement.
Éloigner l’appareil des endroits humides, ainsi que d’un ensoleillement direct ; ne pas le laisser à l’extérieur.
Toujours tenir l’appareil éloigné des liquides. Ne jamais toucher cette machine avec les mains humides, ne pas secouer l’appareil
brutalement et surtout ne jamais fumer en l’utilisant.
En cas de problèmes avec l’interrupeur électrique, ne touchez pas l’appareil afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Ne jamais utiliser cet appareil si la température ambiante est supérieure à 40° C.
Ne brancher l’appareil qu’à une alimentation électrique conforme aux informations fournies.
Manipuler le commutateur électrique avec prudence.
Ne pas plier le câble, ni toucher ce câble avec les mains humides.
Éteindre l’appareil par temps d’orage ou de grand vent ; en cas d’intempéries, débrancher immédiatement l’appareil.
Ne pas brancher des appareils nécessitant une forte consommation électrique sur la même prise de courant que l’appareil, afin
d’éviter des pannes de secteur.
Ne transporter l’appareil qu’en respectant les illustrations.
Ne pas entreposer de substances inflammables à proximité de l’appareil.
Ne pas mettre dans la télécommande des piles anciennes avec de nouvelles piles, ni faire un mix de piles de différentes marques.
Cet appareil répond à la norme EN ISO 20957-1 classe HB (H=utilisation domestique, B=précision moyenne).
La bande de résistance peut être sollicité jusqu'à 8,5 kg ou un étirement de 155 cm. Cela correspond à tous les exercices décrits dans
le plan d'entraînement.
PREMIÈRE UTILISATION
Utiliser la poignée située sur le côté droit de l’appareil pour transporter le Vibroshaper et incliner
l’appareil pour le faire rouler sur ses roues, puis tirer, pour le déplacer avec précaution.
S’assurer d’un emplacement sur une surface plane, stable et plate pour l’appareil, avec un
espacement minimum de 100 cm des murs ou des objets les plus proches.
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, asseyez vous sur une chaise et placez vos pieds sur
l’appareil. Allumez ensuite l’appareil pour tester l’intensité des mouvements ; vous pourrez ainsi vous
habituer aux vibrations et au mode de fonctionnement sélectionné.
Portez impérativement des vêtements et des chaussures de sport confortables.
ATTENTION : Pour les sols sensibles (par exemple un parquet), nous vous recommandons de placer un tapis résistant ou adéquat
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
Figure 4
Poignée
Roues de transport
18
sous l‘appareil. Cela évite les dommages et les colorations de votre sol.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Le Vibroshaper propose deux modes de fonctionnement distincts:
Le mode manuel et le mode automatique. Vous pouvez utiliser les bandes de résistance (19)
dans les deux modes.
Pour utiliser les bandes élastiques, insérer le crochet de sécurité dans les ouvertures prévues à
cet effet au dos de la plateforme, comme décrit sur la figure 5.
Mode manuel: l’utilisateur peut régler la durée et le rythme de l’exercice pour l’adapter à ses
propres besoins. En cas de recours à ce mode, respecter les instructions suivantes:
1. Brancher l’appareil à la prise de courant électrique. Mettre le commutateur électrique (3) sous tension.
2. Actionner la touche «MARCHE» du pupitre de commande (15) ou la touche (1) de la télécommande.
3. Sélectionner d’abord la durée de l’exercice qui peut aller de 1 à 10 minutes. Afin de prolonger la durée en minutes, actionner la
touche (11) du pupitre de commande ou la touche orrespondante de la télécommande. Pour réduire la durée, actionner la touche
(12) du pupitre de commande ou la touche correspondante de la télécommande. Le temps restant de l’exercice s’affiche lors de
l’affichage de la durée (8).
4. Commencez l’exercice en actionnant la touche (17) du pupitre de commande ou la touche de la télécommande.
5. Vous pouvez maintenant sélectionner le rythme des vibrations. Les niveaux de rythme varient de 1 à 99. Afin de régler le rythme au
niveau souhaité, ultilisez la touche (13) , du pupitre de commande ou la touche correspondante de la télécommande.
6. Vous pouvez également procéder à une sélection rapide du rythme en utilisant la touche M de la télécommande, vous pouvez alors
passer successivement des rythmes 90, 60 à 30.ce faisant passer successivement des tempos 90, 60 à 30.
7. Afin de pouvoir à tout moment mettre fin à l’exercice, il actionner le bouton (18) du pupitre de commande ou la touche
correspondante de la télécommande. Lorsque l’exercice est terminé, on éteint l’appareil en actionnant la touche (15) au pupitre
de commande ou la touche (1) e la télécommande. Vous trouverez à cet effet un tableau avec des conseils destinés à votre
entraînement en mode manuel. Vous pouvez évidemment régler votre rythme personnalisé.
Le tableau 1 indique le conseil d‘entraînement pour l’entraînement en mode manuel.
Mode automatique : L’appareil fonctionne suivant un programme d’exercices préréglé pour lequel la vitesse et le temps ne sont
pas modifiables. Suivre les instructions suivantes en cas d’utilisation de ce mode :
1. Brancher l’appareil à une prise électrique. Actionner le commutateur électrique (3).
2. Actionner la touche «MARCHE» du pupitre de commande (15) ou la touche de la télécommande.
3. Une sélection de 3 programmes d’exercices différents est proposée (P1, P2, P3); actionner plusieurs fois la touche (16) ou la
touche jusqu’à l’affichage du programme souhaité de l’affichage des programmes (8).
4. Le tableau 2 indique le rythme de l’exercice de chaque programme en fonction de la durée..
5. Lorsque vous avez sélectionné le programme souhaité, commencez l’exercice en actionnant la touche (17) du
pupitre de commande ou de la télécommande.
6. Actionner la touche correspondante du pupitre de commande (18) ou de la télécommande pour stopper à tout moment
l’appareil. Lorsque vous mettez fin à l’exercice, éteignez l’appareil en actionnant la touche (15) du pupitre de commande ou la
touche correspondante de la télécommande.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de vous assurer que le commutateur électrique est positionné sur
ARRÊT et que le câble électrique est débranché de la prise de courant.
Pour cela, vous pouvez utiliser un balai ou une brosse propre et sèche, afin d’éliminer toute trace de poussière sur l’appareil.
La surface d’appui peut être nettoyée avec un chiffon humide.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des détergents agressifs – en raison de risques d’endommagements.
Nettoyez la télécommande avec un chiffon propre.
Si l’appareil reste hors-fonction un certain temps, veillez à le placer dans le carton d’emballage et entreposez le dans un endroit
frais et sec. Il serait également judicieux de retirer les piles de la télécommande.
Si le Vibroshaper s’avérait défectueux, suivez alors les instructions de la section «Procédure de traitement des
dysfonctionnements». Si le problème persiste, veuillez alors dans ce cas contacter le service après-vente.
Le niveau de sécurité de l'appareil ne peut être maintenu que si celui-ci est régulièrement contrôlé quant aux dommages
et à l'usure. Si une pièce de l'appareil est défectueuse, ne la remplacez pas vous-même, mais contactez notre service client
(coordonnées au dos). N'utilisez plus l'appareil tant qu'il n'est pas réparé. Les bandes de résistance, en particulier, doivent être
vérifiées quant à l'usure.
Figure 5
19
PROCÉDURE DE TRAITEMENT DES DYSFONCTIONNEMENTS
PROBLÈME CAUSE RÉSOLUTION
L’appareil ne fonctionne pas.
Le câble électrique n’est pas relié à la
prise de courant Relier le câble électrique à la prise de courant
Le commutateur électrique est sur la
position ARRÊT Positionner le commutateur électrique sur MARCHE
La télécommande ne fonctionne
pas
Piles usées. Remplacer les piles.
Télécommande trop éloignée du capteur
infra-rouge de l’appareil.
La portée du signal infra-rouge est
de 2 mètres.
L’appareil est soudainement tom-
bé en panne.
Durée du programme arrivée à son
terme. Réinitialisation de la durée de l‘exercice.
L’appareil ne bouge absolument
pas.
L’appareil a reçu trop d’instructions et se
retrouve alors dans l’incapacité de les
appliquer dans leur intégralité.
Débrancher l’appareil, attendre une minute et rebrancher ensuite l’appareil.
Au cours de son fonctionnement,
l‘appareil ne réagit pas aux impul-
sions de la télécommande.
Piles usées. Remplacement des piles usagées.
Actionne la touche
«MARCHE-ARRÊT» Actionner la touche «Démarrage-Arrêt»
ENTRAÎNEMENT
MARCHE, JOGGING ET COURSE
Le Vibroshaper est une plateforme en vibration, simulant la marche, le jogging ou la course via ses mouvements oscillatoires
horizontaux, selon le positionnement de vos pieds sur la surface du sol de l’appareil : un espacement plus important
des jambes correspond à davantage d’acitivité physique. Trois exercices en un seul et unique endroit.
Le tableau 3 affiche les positions que doivent prendre vos pieds pour chacun des trois exercices:
TABLEAU 3:
Position des pieds lors de la marche, du jogging, de la course
POSITION DES PIEDS
Pieds au centre.
Faire du jogging avec
les pieds légèrement écartés
Pieds largement écartés
EXERCICES D‘ÉTIREMENT
Nous vous recommandons de vous étirer avant chaque entraînement avec cet appareil pour échauffer vos muscles.
Il faut aborder les exercices d’étirement progressivement et prudemment, sans procéder à des mouvements rapides et brusques, ni
à des sauts. Pratiquez cet exercice jusqu’au moment où vous allez ressentir une tension légère et non douloureuse. Maintenir cette
position durant 20 à 30 secondes.
Vous devez respirer lentement, en tythme et naturellement, afin d’aller chercher pour votre corps la quantité nécessaire d’oxygène
dont il a besoin pour ces exercices.
Remarque : s’inspirer des illustrations concernant les instructions respectives. (Voir plan d’entraînement)
Le jogging
La course
Marche
20
NL
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Ter voorkoming van verwondingen en schade aan het apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen voordat u de Vibroshaper
gaat gebruiken.
De maximale belasting van het apparaat bedraagt 100 kg.
Onjuist gebruik of overmatig trainen kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
Als u al langere tijd geen sport meer bedreven heeft of hart- en vaatproblemen of orthopedische problemen heeft, raadpleeg dan
eerst een arts voordat u het toestel gaat gebruiken.
Personen met een hoge bloeddruk, bronchitis, huidaandoeningen, diabetes, lichamelijke beperkingen of andere klachten mogen dit
apparaat alleen gebruiken onder toezicht van een arts.
Het gebruik van de Vibroshaper wordt afgeraden voor personen met osteoporose, kanker, hartaandoeningen, pacemakers,
protheses of andere medische implantaten.
Oudere mensen dienen het apparaat op de juiste wijze en onder toezicht te gebruiken.
Het gebruik van het apparaat wordt afgeraden tijdens zwangerschap of menstruatie.
Het apparaat mag niet door kinderen als speelgoed worden gebruikt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde sensorische, lichamelijke of menta
le vaardigheden, dan wel met beperkingen op dit vlak of met onvoldoende kennis en ervaring, tenzij onder toezicht van verant
woordelijke personen of wanneer ze over het functioneren van het apparaat op de hoogte zijn gesteld.
Steek geen vingers of ander vreemde objecten in de tussenruimte tussen de middelste en onderste afdekplaat.
Niet gebruiken nadat men alcohol heeft gedronken.
Wacht na het eten minstens 1 uur voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Plaats het apparaat voor gebruik op een vlakke, stevige en egale ondergrond en bewaar een afstand van
minimaal 100 cm tot de muur en andere objecten. (afbeelding 4)
Ter voorkoming van schade en verwondingen sieraden, mobiele telefoons en andere waardevolle
voorwerpen, alsmede sleutels en andere scherpe objecten uit de buurt van het apparaat houden.
Ter voorkoming van verwondingen niet op het apparaat springen of knielen wanneer het apparaat aan staat.
Het is verboden om met meer dan 1 persoon op het apparaat te staan.
Ter voorkoming van omkiepen, het apparaat niet aan slechts aan één kant belasten.
Plaats geen extra apparaten of voorwerpen op het apparaat.
Gebruik het apparaat niet bij schommelingen in de stroomvoorziening en haal direct de stekker uit het stopcontact.
Houd het apparaat uit de buurt van vochtige plaatsen en direct zonlicht en laat het niet buiten staan.
Vermijd contact met vloeistoffen. Niet met vochtige handen aanraken, geen plotselinge bewegingen maken en niet roken tijdens
het gebruik.
Ter voorkoming van elektrische schokken, het apparaat niet aanraken wanneer er problemen zijn met de aan-uitschakelaar.
Het apparaat niet gebruiken wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 40°C.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op de voorgeschreven stroomvoorziening.
Ga voorzichtig om met de aan-uitschakelaar.
De kabel niet knikken of met natte handen aanraken.
Stop met het gebruik van het apparaat wanneer het buiten onweert of stormt en haal bij onweer direct de stekker uit het stopcontact.
Ter voorkoming van elektrische storingen, geen apparaten die veel stroom nodig hebben op hetzelfde stopcontact aansluiten.
Het apparaat uitsluitend verplaatsen zoals in de beschrijving wordt afgebeeld.
Bewaar geen ontvlambare stoffen in de buurt van het apparaat.
Gebruik geen combinatie van nieuwe en oude batterijen of batterijen van verschillende merken in de afstandsbediening.
Dit toestel voldoet aan EN ISO 20957-1, Klasse HB (H = thuisgebruik, B = midden nauwkeurigheid).
De weerstandsband mag met maximaal 8,5 kg resp. 155 cm uitrekking worden belast. Dit stemt overeen met alle beschreven
oefeningen in het trainingsplan.
EERSTE GEBRUIK
Gebruik voor het verplaatsen van de VibroShaper de handgreep aan de rechterkant van het apparaat
en kantel het apparaat zo dat de wielen de grond raken. Trek daarna om het behoedzaam te verschuiven.
Controleer of het apparaat op een vlakke, stevige, en egale ondergrond komt te staan, met mini maal
100 cm afstand tot muren of andere objecten.
Ga voor het eerste gebruik van het apparaat op een stoel zitten en plaats uw voeten op het apparaat
Schakel nu het apparaat in om de intensiteit van de bewegingen tetesten. Zo kunt u wennen aan de
trillingen en de gekozen bedrijfsmodus.
Draag tijdens de training makkelijke kleding en schoene
n.
LET OP! Bij gevoelige oppervlakken (bijv. parket) adviseren wij om een vaste mat of een geschikt tapijt
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
afbeelding 4
Handgreep
Transport
wielen
21
onder het apparaat te leggen. Dit voorkomt beschadigingen aan en verkleuring van uw vloer.
BEDRIJFSMODI
De VibroShaper biedt de keuze uit 2 bedrijfsmodi:
de handmatige en de automatische modus. In beide modi kunt u de weerstandsbanden (19)
gebruiken.
Wanneer u de weerstandsbanden wilt gebruiken, steek dan de veiligheidshaken zoals
afgebeeld (zie afbeelding 5) in de daarvoor bestemde openingen aan de achterkant van het
platform.
Handmatige modus: De gebruiker kan de duur en het tempo van de training instellen om
deze aan zijn of haar behoeften aan te passen. Ga voor het gebruik van deze modus als volgt te
werk:
1. Sluit het apparaat aan op het stopcontact. Schakel het apparaat aan met de aan-uitschakelaar (3).
2. Druk op de „ON“-toets (15) op het bedieningspaneel of op de toets (1) op de afstandsbediening.
3. Kies als eerste de trainingsduur, die kan variëren van 1 tot 10 minuten. Om deze met 1 of meerder minuten te verlengendrukt u op de
toets (11) op het bedieningspaneel of op de betreffende toets op de afstandsbediening. Ter verkorting van de tijd drukt u op toets
(12) op het bedieningspaneel of op de betreffende toets op de afstandsbediening. De resteren de trainingsduur verschijnt bij de
tijdsweergave (8)
4. Start de training door op toets (17) op het bedieningspaneel of op de toets op de afstandsbediening te drukken.
5. Nu kunt u het tempo van de vibratie kiezen. De amplitudes variëren van 1 tot 99. Druk op toets (13) op het bedieningspaneel of de
betreffende toets op de afstandsbediening om het tempo op de gewenste stand in te stellen. Druk op toets 14 op het bedienings
paneel of de betreffende toets op de afstandsbediening om het tempo te verlagen.
6. Ook kunt u gebruik maken van snelkeuzetoets M op de afstandsbediening, waarbij u naar stand 90, 60 en 30 kunt springen.
7. Druk op toets (18) op het bedieningspaneel of op de betreffende knop op de afstandsbediening om de training op elk gewenst mo
ment te beëindigen. Bent u klaar met de training, schakel dan het apparaat uit door op toets (15) van het bedieningspaneel te drukken
of op toets (1) op de afstandsbediening.
Tabel 1 laat het trainingsadvies voor de handmatige training zien.
Automatische modus: Het apparaat volgt een vooraf ingesteld trainingsprogramma, waarbij de snelheid en de tijd niet instelbaar zijn.
Ga voor het gebruik van deze modus als volgt te werk:
1. Sluit het apparaat aan op het stopcontact. Schakel het apparaat aan met de aan-uitschakelaar (3).
2. Druk op de „ON“-toets (15) op het bedieningspaneel of op de toets op de afstandsbediening.
3. Er kan gekozen worden uit (3) verschillende trainingsprogramma's (P1, P2, P3). Druk hiervoor meerdere keren op toets (16) op het be
dieningspaneel of op toets op de afstandsbediening, totdat het gewenste programma op het display (8) verschijnt.
4. Tabel 2 laat het trainingstempo van elk programma zien, afhankelijk van de tijdsduur.
5. Wanneer u een keuze heeft gemaakt start u de training door op toets (17) van het bedieningspaneel te drukken of op
de afstandsbediening.
6. Druk op toets (18) op het bedieningspaneel of op de betreffende knop op de afstandsbediening om het apparaat op elk gewenst
moment te laten stoppen. Om de training te beëindigen schakelt u vervolgens het apparaat uit door het indrukken van toets 15 op het
bedieningspaneel of de betreffende toets op de afstandsbediening.
ONDERHOUD EN REINIGING
Controleer voor het reinigen van het apparaat of de aan-uitschakelaar op OFF staat en of de stekker uit het stopcontact is.
Voor het verwijderen van stof van het apparaat kunt u gebruik maken van een schone en droge bezem of borstel.
Het stavlak kan met een vochtige doek worden gereinigd.
Ter voorkoming van beschadiging aan het apparaat geen gebruik maken van bijtende schoonmaakmiddelen.
Reinig de afstandsbediening met een schone doek.
Doe het apparaat in de doos en bewaar het op een koele en droge plaats wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt.
Haal de batterijen uit de afstandsbediening.
Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk „Verhelpen van storingen“ wanneer de VibroShaper een defect vertoont. Neem contact op met
de klantenservice wanneer het probleem blijft bestaan.
Het veiligheidsniveau van het apparaat kan alleen worden gehandhaafd als er regelmatig wordt gecontroleerd op schade en slijtage.
Vervang zelf geen onderdeel van het apparaat als het defect is, maar neem contact op met onze klantenservice (contactgegevens op
achterzijde). Gebruik het apparaat niet totdat het gerepareerd is. Vooral de weerstandsbanden moeten op slijtage worden gecontroleerd.
afbeelding 5
22
VERHELPEN VAN STORINGEN
STORING OORZAAK OPLOSSING
Het apparaat doet niets De stekker zit niet in het stopcontact Sluit het apparaat aan op het stopcontact
Aan-uitschakelaar staat op OFF Zet de aan-uitschakelaar op ON
Afstandsbediening
doet het niet
Batterijen zwak Vervang de batterijen
De afstandsbediening is te ver verwijderd van de infra-
rood-sensor van het apparaat
De reikwijdte van het
infrarood-signaal bedraagt 2 meter
Het apparaat is plotseling
gestopt Geprogrammeerde trainingstijd is afgelopen Reset trainingstijd
Het apparaat beweegt niet Het apparaat heeft teveel bevelen ontvangen en kan niet alle
bevelen uitvoeren
Schakel het apparaat uit, wacht
een minuut en schakel het weer in
Het apparaat kan tijdens het gebru-
ik niet met de afstandsbediening
worden gestopt
Batterijen zwak Vervang de batterijen
De toets „On-Off“
is ingedrukt Druk op de „start-stop“ toets
TRAINEN
WANDELEN, JOGGEN EN HARDLOPEN
De VibroShaper is een vibrerend platform, dat wandelen, joggen of hardlopen simuleert door horizontaal oscillerende
bewegingen te maken. Dit is afhankelijk van de stand van uw voeten op de bodemplaat van het apparaat: hoe groter de afstand tussen
uw benen hoe intensiever de training is. Drie trainingen op één enkele plaats.
Tabel 3 laat zien welke stand uw voeten aan moeten nemen voor de drie trainingen:
TABEL 3: stand van de voeten bij wandelen, joggen en hardlopen
STAND VAN DE VOETEN
Voeten in het midden
Voeten iets uit elkaar
Voeten verder uit elkaar
REKOEFENINGEN
We raden aan om met dit apparaat rekoefeningen te doen om uw spieren op te warmen voordat u met een training begint.
Rekoefeningen dienen langzaam en behoedzaam te worden uitgevoerd, zonder snelle bewegingen of sprongen. Rek zover tot u een
lichte en niet pijnlijke spanning voelt. Houd deze positie 20 tot 30 seconden vast. Om uw lichaam volledig van zuurstof te voorzien, dient
u langzaam, ritmisch en op een natuurlijke manier te ademen.
Opm.: Richt u op de afbeelding met de betreffende instructie.
(zie trainingsplan)
Joggen
Hardlopen
Wandelen
23
HU
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A VibroShaper használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, hogy elkerülje a sérüléseket vagy a készülék
károsodását.
A készülék legnagyobb terhelhetősége 100kg.
Helytelen vagy túlzott edzés esetén egészségkárosodás lehetséges.
Ha már régóta nem sportolt, vagy szív-, keringési vagy ortopédiai problémáktól szenved, konzultáljon orvosával, mielőtt a készüléket
használná.
Magas vérnyomásban, hörghurutban, bőrbetegségekben, cukorbetegségekben, testi korlátozásokban vagy egyéb betegségekben
szenvedő személyek csak orvosi felügyelet mellett használhatják ezt a készüléket.
A VibroShaper használata nem ajánlott csontritkulásban, rákban, szívbetegségben szenvedő vagy olyan személyek esetében, akiknek
a testébe pacemakert, protézist vagy egyéb orvosi eszközöket ültettek.
Idősebb személyek ezt a készüléket szakszerűen és csak felügyelet mellett használhatják.
A készülék használata nem javasolt terhesség vagy menstruáció alatt.
Gyermekek nem használhatják játékszerként ezt az eszközt.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket), akiknek érzékszervi, fizikai vagy szellemi képességei
csökkentek vagy korlátozottak, illetve tapasztalataik vagy ismereteik nem megfelelőek, amennyiben nem a biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt tevékenykednek, vagy a készülék működési módjáról nem világosították fel őket.
A középső és az alsó fedél közötti résben nem szabad ujjal belenyúlni, és idegen testet sem szabad behelyezni.
Alkoholfogyasztás után nem használha.
Ételfogyasztás után legalább egy órát kell várni a használatig.
Használat előtt helyezze a készüléket sima, stabil és vízszintes felületre.
Tartson legalább 100 cm távolságot a faltól vagy más tárgyaktól. (4. ábra)
Használat előtt kérjük, vegye le az ékszereket, a mobiltelefont vagy más értéktárgyakat ill. kulcsokat és egyéb éles tárgyakat, hogy
elkerülje a károsodást vagy sérülést.
A sérülések elkerülése végett kerülje el az ugrást és ne térdeljen a készülékre működés közben.
Mindig csak egy személy tartózkodhat a készüléken.
A megbillenés veszélye miatt ne terhelje meg egyoldalúan a készüléket.
A saját súlya mellett ne terhelje meg semmilyen más készülékkel vagy tárggyal a készüléket.
Az áramellátás ingadozása esetén ne használja a készüléket, és azonnal húzza ki a dugaszolóaljzatból.
A készüléket tartsa távol nedves helyektől és közvetlen napfénytől; ne hagyja a szabadban állni.
Sohase hagyja, hogy a készülék folyadékokkal érintkezzen. Ne érintse meg nedves kézzel, ne mozgassa egyenetlenül, és használat
közben semmiképpen ne dohányozzon.
Az áramkapcsolóval kapcsolatos problémák esetén ne érintse meg a készüléket, hogy elkerülje az áramütést.
Ne használja a készüléket, ha a szobahőmérséklet meghaladja a 40°C-ot.
A készüléket csak az előírásoknak megfelelő áramellátáshoz csatlakoztassa.
Az áramkapcsolót óvatosan működtesse.
A kábelt ne törje meg és ne érintse meg nedves kézzel.
A készülék használatát függessze fel, ha odakint vihar vagy zivatar van; vihar esetén azonnal húzza ki a dugaszoló aljzatból.
Ne csatlakoztasson magas áramigényű készülékeket ugyanahhoz a dugaszoló aljzathoz, mint a szóban forgó készüléket, hogy elkerülje
az elektromos zavarokat.
A készüléket csak a leírásban szemléltetett módon szállítsa.
Semmiképpen ne tároljon gyúlékony anyagokat a készülék közelében.
A távirányítóban ne használjon vegyesen új és régi, vagy különböző márkájú elemeket.
Ez a készülék teljesíti az EN ISO 20957-1 HB osztály (H=Heimbereich (otthoni használat), B=Mittlere Genauigkeit (közepes
pontosság)) követelményeit.
A fékező szalag legfeljebb 8,5 kg-mal vagy 155 cm nyúlásig terhelhető. Ez megfelel az edzéstervben előírt összes gyakorlatnak.
ELSŐ HASZNÁLAT
A VibroShaper szállításához használja a fogantyút a készülék jobb oldalán és úgy hajlítsa meg,
hogy a kerekei a talajt érintsék, majd húzza meg, hogy óvatosan eltolja.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék sima, stabil és vízszintes felületen áll, a faltól vagy
más tárgyaktól legalább 100 cm távolságra.
Ha a készüléket első alkalommal használja, üljön egy székre és a lábát helyezze a készülékre.
Most kapcsolja be a készüléket, hogy tesztelje a mozdulatok intenzitását; így hozzászokhat a
rezgésekhez és a kívánt üzemmódhoz.
Edzéskor feltétlenül viseljen kényelmes ruházatot és lábbelit.
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
4. ábra
Fogantyú
Szállítógörgők
24
FIGYELEM: Kényes padlónál (mint pl. a parketta) javasoljuk, hogy tegyen egy strapabíró
alátétet vagy szőnyeget a készülék alá. Ez megakadályozza, hogy a padlózat elszíneződjön
vagy sérüljön.
ÜZEMMÓDOK
A VibroShaper használatakor két üzemmód választható: a kézi és az automatikus mód.
Mindkét módban használhatók az erősítő szalagok (19). Az erősítő szalagok használatához
dugja a biztonsági horgokat a megfelelő nyílásokba a platform hátoldalán, az 5. ábrán látható
módon.
Kézi mód: A felhasználó beállíthatja a gyakorlat időtartamát és tempóját, hogy saját
igényeihez igazítsa. Ha ezt a módot használja, kövesse az alábbi utasításokat:
1. Csatlakoztassa a készüléket a dugaszoló aljzatba. Kapcsolja be az áramkapcsolót (3).
2. Nyomja meg az "ON" (BE) gombot a kezelőpulton vagy a gombot (1) a távirányítón.
3. Először válassza ki az edzés időtartamát, amely 1 és 10 perc között lehet. A percenkénti hosszabbításhoz nyomja meg a (11) gombot a
kezelőpulton, vagy a megfelelő gombot a távirányítón. Az idő lerövidítéséhez nyomja meg a megfelelő gombot a kezelőpulton (12),
vagy a megfelelő gombot a távirányítón. Az időkijelzőn (8) az edzés hátralévő időtartama jelenik meg.
4. Kezdje el a gyakorlatot a kezelőpulton lévő (17) gomb vagy a távirányítón lévő gomb megnyomásával.
5. Most kiválaszthatja a rezgés tempóját. A tempófokozatok 1-től 99-ig állíthatók. A tempónak a kívánt szintre állításához nyomja le
a (13) gombot a kezelőpulton vagy a megfelelő gombot a távirányítón. A tempó csökkentéséhez nyomja meg a (14) gombot a
kezelőpulton, vagy a megfelelő gombot a távirányítón.
6. A tempó gyors kiválasztása is lehetséges a távirányítón lévő M gombbal, ezáltal átugorhat a 90-es, 60-as és 30-as fokozatra.
7. A gyakorlat bármikor befejezhető, ha lenyomja a (18) gombot a kezelőpulton, vagy a megfelelő gombot a távirányítón. Ha elkészült a
gyakorlattal, ezt követően kapcsolja le a készüléket a kezelőpulton lévő (15) gomb vagy a távirányítón lévő (1) gomb lenyomásával.
Az 1. táblázat a kézi edzésre vonatkozó ajánlást mutatja.
Automatikus üzemmód: A készülék egy előre beállított edzési programsorozaton megy végig, ahol nem lehet megváltoztatni a sebességet
és az időtartamot. Ha ezt az üzemmódot használja, akkor tartsa be a következő utasításokat:
1. Csatlakoztassa a készüléket a dugaszoló aljzatba. Kapcsolja be az áramkapcsolót (3).
2. Nyomja meg az "On" (Be) gombot a kezelőpulton (15) vagy a gombot a távirányítón.
3. 3 különböző edzésprogram (P1, P2, P3) között lehet választani; nyomja meg a kezelőpulton ismét a (16) gombot vagy a távirányítón
ismét a gombot, amíg a programkijelzőn (8) nem jelenik meg a kívánt program.
4. A 2. táblázat mutatja mindegyik program edzéstempóját időtartam szerint.
5. Ha kiválasztotta a kívánt programot, kezdje el a gyakorlatot a kezelőpulton lévő (17) vagy a távirányítón lévő
megnyomásával.
6. Ha bármikor le szeretné állítani a készüléket, nyomja meg a kezelőpulton a (18) gombot vagy a távirányítón a megfelelő gombot. Ha
befejezi a gyakorlást, ezt követően kapcsolja ki a készüléket a kezelőpulton lévő (15) gomb vagy a távirányítón lévő megfelelő gomb
lenyomásával.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A készülék tisztítása előtt meg kell győződnie arról, hogy az áramkapcsolót OFF (KI) állapotba kapcsolta és az áramkábelt kihúzta a
dugaszoló aljzatból.
Tiszta és száraz seprűvel vagy kefével távolíthatja el a port a készülékről.
A lábtartó felület nedves ruhával tisztítható.
A készüléket ne tisztítsa maró anyagokkal – fennáll a károsodás kockázata.
A távirányítót tisztítsa meg tiszta ruhával.
Ha a készülék hosszabb ideig üzemen kívül marad, a csomagoló kartondobozba kell helyezni, valamint hűvös, száraz helyen kell
tárolni. Az elemeket is ki kell venni a távirányítóból.
Ha a VibroShaper meghibásodik, kövesse a "Hibaelhárítás" részben szereplő utasításokat. Ha a probléma továbbra is fennáll, kérjük,
forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Az eszköz biztonsági szintjét csak abban az esetben lehet fenntartani, ha rendszeresen ellenőrzi, hogy az eszköz nem sérült-e meg, és
nem kopott-e el. Ha az eszköz valamelyik alkatrésze meghibásodik, ne cserélje ki saját maga, hanem forduljon ügyfélszolgálatunkhoz
(elérhetőségek a hátoldalon). A javításig ne használja tovább az eszközt. Különösen az ellenálló gumiszalagokat érdemes ellenőrizni
5. ábra
25
HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA OK ELHÁRÍTÁS
A készülék nem működik
Az áramkábel nem csatlakozik a
dugaszoló aljzathoz Csatlakoztassa az áramkábelt a dugaszoló aljzatba.
Az áramkapcsoló OFF (KI) helyzetben van. Kapcsolja az áramkapcsolót ON (BE) helyzetbe
A távirányító nem működik.
Gyenge elemek Cserélje ki az elemeket
A távirányító túl messze van a készülék infravörös
érzékelőjétől Az infravörös jel hatótávolsága 2 méter
A készülék hirtelen leállt A programozott edzésidő véget ért Állítsa vissza az edzésidőt
A készülék nem mozog A készüléknek túl sok parancsot adtak, és nem tudja minde-
gyiket végrehajtani
Kapcsolja ki a készüléket, várjon egy percig és kapcsolja újra
be
A készülék üzemeltetés során
nem állítható le a távirányítóval.
Gyenge elem Cserélje ki az elemeket
Az „On-Off“ (Be-Ki) gomb lenyomása Nyomja le a "Start-Stop" (Indítás-Leállítás) gombot
EDZÉS
SÉTÁLÁS, KOCOGÁS ÉS FUTÁS
A VibroShaper olyan rezgő platform, amely vízszintes oszcilláló mozgásával szimulálja a sétát, kocogást vagy futást, attól függően,
hogy Ön a lábával miként áll a készülék alapfelületén; a lábak közötti nagyobb távolság nagyobb testi aktivitást jelent. Három
gyakorlat egy helyen.
A 3. táblázat mutatja azokat a pozíciókat, amelyeket az Ön lábainak a három gyakorlathoz fel kell venniük.
3. TÁBLÁZAT: A lábak helyzete séta, kocogás, futás esetén
A LÁBAK HELYZETE
A lábak középen
A lábak enyhén szétter-
pesztve
A lábak szélesen
terpesztve
NYÚJTÓGYAKORLATOK
Javasoljuk, hogy nyújtózkodjon, hogy felmelegítse az izmait, mielőtt bármilyen edzést kezdene ezzel a készülékkel.
A nyújtógyakorlatokat lassan és óvatosan kezdje el, gyors mozgások vagy ugrások nélkül. Addig végezze a gyakorlatot, amíg nem
érez enyhe, nem fájdalmas feszültséget. Ezt a pozíciót tartsa 20-30 másodpercig. Lassan, ritmikusan és természetesen lélegezzen,
hogy a testét teljesen ellássa oxigénnel.
Megj.: Tájékozódjon a megfelelő utasításoknál szereplő ábrákról.
(lásd edzéstervvel)
KOCOGÁS
FUTÁS
SÉTA
26
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje VibroShaper si pečlivě pročtěte tento návod, aby nedošlo ke zranění nebo k poškození přístroje.
Maximální zatížení přístroje činí 100kg.
Při nesprávném nebo nadměrném tréninku může dojít k poškození zdraví.
Když jste již delší dobu neprovozovali žádný sport nebo máte srdeční, oběhové nebo ortopedické problémy, poraďte se před použitím
přístroje s lékařem.
Osoby s vysokým krevním tlakem, bronchitidou, kožními onemocněními, diabetem, tělesnými omezeními nebo jinými chorobami smí
tento přístroj používat pouze pod dohledem lékaře.
Použití přístroje VibroShaper se nedoporučuje u osob s osteoporózou, rakovinou, srdečními chorobami, kardiostimulátory, protézami a
jinými implantovanými zdravotnickými prostředky.
Starší lidé musí tento přístroj používat správně a pod dohledem.
Používání přístroje se nedoporučuje v těhotenství a při menstruaci.
Děti nesmí tento přístroj používat jako hračku.
Tento přístroj není určen k použití osobami (také dětmi) se sníženými nebo omezenými senzorickými, tělesnými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi, pokud nejsou pro svoji bezpečnost pod dozorem odpovědné osoby
nebo pokud jim není vysvětlen způsob fungování přístroje.
Do meziprostoru mezi středovým a spodním krytem se nesmí zasouvat prsty ani cizí tělesa.
Nepoužívejte po konzumaci alkoholu.
Po jídle vyčkejte před použitím nejméně jednu hodinu.
Přístroj před použitím postavte na plochý stabilní a rovný podklad.
Ponechejte vzdálenost minimálně 100 cm od stěny a dalších předmětů. (obrázek 4)
Před použitím odložte šperky, mobilní telefon a další cenné předměty a rovněž klíče či jiné ostré předměty, aby nedošlo ke zranění
nebo poškození.
Za chodu na přístroji neskákejte a neklekejte na něj, aby nedošlo ke zranění.
Na přístroji smí stát vždy pouze jedna osoba.
Vzhledem k nebezpečí převrácení nezatěžujte přístroj pouze na jedné straně.
Na přístroj nestavte žádné jiné přístroje ani předměty pro zvýšení zatížení.
Při kolísání elektrického napájení přístroj nepoužívejte nebo jej ihned odstavte.
Chraňte přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením a nenechávejte jej stát venku.
Přístroj vždy chraňte před stykem s kapalinami.
Nedotýkejte se jej mokrýma rukama, nepohybujte jím směrem zpět a při používání v žádném případě nekuřte.
Při problémech s vypínačem se přístroje nedotýkejte, aby nedošlo k zásahu elektrickým proudem.
Přístroj nepoužívejte, pokud je teplota v prostoru vyšší než 40 °C.
Přístroj připojujte pouze k síťovému napájení, které odpovídá uvedeným parametrům.
Vypínač obsluhujte opatrně.
Kabel nezalamujte a nedotýkejte se jej mokrýma rukama.
Používání přístroje ukončete, když venku bouří nebo hřmí, při špatném počasí kabel přístroje ihned vytáhněte ze zásuvky.
Nepřipojujte do stejné zásuvky jako tento přístroj žádné přístroje s vysokou spotřebou proudu, aby nedocházelo k elektrickému
rušení.
Přístroj přepravujte pouze tak, jak je vyobrazeno v popisu.
V žádném případě neskladujte v blízkosti přístroje vznětlivé látky.
Nekombinujte v dálkovém ovládání nové baterie se starými nebo baterie různých značek.
Tento přístroj splňuje požadavky normy ČSN EN ISO 20957-1 třída DB (D=domácí prostředí, B=střední přesnost).
Odporový pás může být zatížen maximálně 8,5 kg nebo do 155 cm rozšíření. To odpovídá všem cvičením předepsaným v tréninkovém
plánu.
PRVNÍ POUŽITÍ
K přepravě přístroje VibroShaper používejte rukojeť na pravé straně přístroje a nakloňte jej tak,
aby se jeho kolečka dotýkala podlahy a pak tažením opatrně posouvejte.
Zajistěte, aby přístroj stál na plochém, stabilním a rovném podkladu ve vzdálenosti nejméně
100 cm od stěny a dalších předmětů.
Když používáte přístroj poprvé, sedněte si na židli a nastavte nohy na přístroji.
Nyní přístroj zapněte a vyzkoušejte intenzitu pohybů. Můžete si tak také zvyknout na
kmitání a na zvolený režim provozu.
Při tréninku je nutno mít na sobě pohodlný oděv a obuv.
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
obrázek 4
rukojeť
Transportní kolečka
27
POZOR: Při citlivých podlahách (např. parketách) doporučujeme pod přístroj dát
pevnou rohož nebo koberec. Zabrání se tím poškození a zabarvení podlahy.
PROVOZNÍ REŽIMY
VibroShaper vám poskytuje možnost volby mezi dvěma režimy provozu: ručním a
automatickým režimem.
V obou režimech můžete používat odporové pásy (19).
Při používání odporových pásů zasuňte pojistné háčky do otvorů určených k tomuto účelu
na zadní straně platformy, jak je znázorněno na obrázku 5.
Ruční režim: Uživatel může nastavit dobu a rychlost cvičení a přizpůsobit je tak svým
potřebám. Při používání tohoto režimu postupujte následovně:
1. Připojte přístroj do zásuvky. Zapněte vypínač (3).
2. Stiskněte tlačítko „ZAP“ na ovládacím pultu (15) nebo tlačítko (1) na dálkovém ovládání.
3. Nejprve zvolte dobu trvání cvičení, může být od 1 do 10 minut. K prodlužování po minutách stiskněte tlačítko (11) na ovládacím
pultu nebo příslušné tlačítko na dálkovém ovládání. Ke zkracování po minutách stiskněte tlačítko (12) na ovládacím pultu
nebo příslušné tlačítko na dálkovém ovládání. Na ukazateli času (8) se zobrazí zbývající doba cvičení.
4. Zahajte cvičení stisknutím tlačítka (17) na ovládacím pultu nebo tlačítka na dálkovém ovládání.
5. Nyní můžete zvolit rychlost vibrací. Stupně rychlosti jsou v rozsahu od 1 do 99. K nastavení rychlosti na požadovaný stupeň
stiskněte tlačítko (13) na ovládacím pultu nebo příslušné tlačítko na dálkovém ovládání. Ke snížení rychlosti stiskněte tlačítko
(14) na ovládacím pultu nebo příslušné tlačítko na dálkovém ovládání.
6. Můžete také provést rychlou volbu rychlosti tlačítkem M na dálkovém ovládání. Můžete přitom přeskakovat mezi stupni 90, 60 a 30.
7. K ukončení cvičení v libovolném okamžiku stiskněte tlačítko (18) na ovládacím pultu nebo příslušné tlačítko na dálkovém
ovládání. Po ukončení cvičení následně vypněte přístroj stisknutím tlačítka (15) na ovládacím pultu nebo tlačítka na
dálkovém ovládání.
V tabulce 1 je uvedeno doporučení pro ruční trénink.
Automatický režim: Přístroj postupujte podle přednastaveného programu cvičení, při němž nelze měnit rychlost a čas. Při použití
tohoto režimu postupujte podle následujících pokynů:
1. Připojte přístroj do zásuvky. Zapněte vypínač (3).
2. Stiskněte tlačítko „ZAP“ na ovládacím pultu (15) nebo tlačítko (1) na dálkovém ovládání.
3. Lze zvolit ze 3 různých cvičebních programů (P1, P2, P3). Na ovládacím panelu stiskejte opakovaně tlačítko (16) nebo na
dálkovém ovládání opakovaně tlačítko , dokud se na ukazateli programu (8) nebude zobrazovat požadovaný program.
4. V tabulce 2 je rychlost cvičení každého programu podle doby trvání.
5. Zahajte cvičení stisknutím tlačítka (17) na ovládacím pultu nebo tlačítka na dálkovém ovládání.
6. K zastavení přístroje v libovolném okamžiku stiskněte tlačítko (18) na ovládacím pultu nebo příslušné tlačítko na dálkovém
ovládání. Když cvičení ukončíte, přístroj následně vypněte stisknutím tlačítka (15) na ovládacím pultu nebo tlačítka na
dálkovém ovládání.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním přístroje musíte zajistit, aby byl vypínač v poloze VYP a síťový kabel byl vytažený ze zásuvky.
K odstranění prachu z přístroje můžete použít suchý smetáček nebo kartáč.
Nášlapnou plochu lze čistit suchou utěrkou.
Nečistěte přístroj žíravými přípravky - nebezpečí poškození.
Dálkové ovládání čistěte suchou utěrkou.
Pokud bude přístroj delší dobu mimo provoz, umístěte jej do obalové kartonové krabice a uchovávejte jej na suchém a chladném místě.
Vyjměte baterie z dálkového ovládání. Pokud VibroShaper vykazuje závadu, postupujte podle pokynů v odstavci „Řešení problémů“.
Pokud problém přetrvává, obraťte se laskavě na zákaznický servis.
Úroveň bezpečnosti přístroje lze udržovat pouze tehdy, když pravidelně kontrolujete, jestli není poškozený a opotřebený.
Pokud je některá část přístroje vadná, nevyměňujte ji sami, ale obraťte se na náš zákaznický servis (kontaktní informace na
zadní straně). Nepokračujte v používání přístroje, dokud nebude opraven. Zejména je třeba pravidelně kontrolovat opotřebení
posilovacích pásů.
obrázek 5
28
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ
Přístroj neběží Napájecí kabel není připojen do zásuvky. Připojte napájecí kabel do zásuvky.
Vypínač je v poloze VYP Přepněte vypínač do polohy ZAP
Dálkové ovládání nefunguje Slabé baterie Vyměňte baterie
Dálkové ovládání je příliš daleko od infračerveného snímače Dosah infračerveného signálu činí 2 metry
Přístroj se náhle zastaví Naprogramovaná doba cvičení skončila Resetujte dobu cvičení
Přístroj se nepohybuje
Přístroji bylo dáno příliš mnoho příkazů a nemůže všechny splnit
Přístroj vypněte, vyčkejte jednu minutu a opět jej zapněte
Přístroj nelze za provozu zastavit
dálkovým ovládáním.
Slabá baterie Vyměňte baterie
Stisknuté tlačítko ZAP/VYP Stiskněte tlačítko ZAP/VYP
TRÉNINK
CHŮZE, JOGGING A BĚH
VibroShaper je vibrující platforma, která simuluje chůzi, jogging nebo běh horizontálními oscilačními pohyby podle toho, jak máte
umístěny nohy na podlahové ploše přístroje: větší vzdálenost mezi nohama znamená větší aktivitu těla.
Tři cvičení na jednom jediném místě.
Tabulka 3 ukazuje polohy, které musí vaše nohy pro tři cvičení zaujmout:
Tabulka 3: Poloha nohou při chůzi, joggingu, běhu
POLOHA NOHOU
Nohy uprostřed
Nohy mírně od sebe
Nohy dále od sebe
PROTAHOVACÍ CVIKY
Před začátkem každého tréninku doporučujeme dělat s tímto přístrojem protahovací cviky, aby se vám zahřály svaly.
Protahovací cviky je třeba provádět pomalu a bez námahy, bez rychlých pohybů a skoků.
Cvičte tak dlouho, dokud nepocítíte mírné a nebolestivé napětí. V této poloze vydržte 20 až 30 sekund.
Musíte pomalu, rytmicky a přirozeně dýchat, aby bylo Vaše tělo plně zásobováno kyslíkem.
Poznámka: Orientujte se podle obrázků s příslušným návodem.
(viz tréninkový plán)
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na vady materiálu. Tato záruka nijak
neovlivňuje vaše zákonná práva.
JOGGING
BĚH
CHŮZE
29
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prosím, pred prvým použitím VibroShapera si pozorne prečítajte tento návod, aby ste predišli poraneniam alebo škodám na
zariadení.
Maximálna nosnosť zariadenia je 100kg.
Pri neprimeranom alebo nadmernom tréningu sú možné škody na zdraví.
Ak ste dlhší čas nešportovali alebo máte problémy so srdcom, krvným obehom alebo ortopedické problémy, konzultujte používanie
zariadenia svaším lekárom.
Osoby svysokým krvným tlakom, bronchitídou, kožnými ochoreniami, diabetes, telesnými obmedzeniami alebo inými ťažkosťami smú
tento prístroj používať len pod lekárskym dohľadom.
Používanie VibroShapera sa neodporúča osobám sosteoporózou, rakovinou, srdcovými chorobami, protézami alebo inými
implantovanými medicínskymi zariadeniami.
Starší ľudia by mali zariadenie používať primerane apod dohľadom.
Používanie zariadenia sa neodporúča vtehotenstve alebo počas menštruácie.
Deti nesmú zariadenie používať ako hračku.
Toto zariadenie nie je určené pre osoby (ani deti), ktorých senzorické, telesné alebo mentálne schopnosti sú znížené alebo
obmedzené alebo majú nedostatok skúseností alebo znalostí, ak nie sú pod dozorom osoby za nich zodpovednej alebo neboli
opoužívaní zariadenia informované.
Do priestoru medzi stredný adolný kryt nesmú byť strkané prsty ani cudzie telesá.
Nepoužívať po požití alkoholu.
Po jedle počkajte spoužívaním zariadenia minimálne jednu hodinu.
Pred používaním umiestnite zariadenie na plochý, stabilný arovný podklad.
Nechajte odstup minimálne 100 cm od steny alebo iných predmetov. (Obr. 4)
Prosím, pred použitím odložte šperky, mobilný telefón alebo iné hodnotné predmety príp. kľúče, aby ste predišli poškodeniam alebo
zraneniam.
Aby ste predišli zraneniam, neskáčte na zariadenie alebo si naň nekľakajte, pokým je v prevádzke.
Na zariadení smie stáť len jedna osoba.
Kvôli nebezpečenstvu prevrhnutia zariadenie nezaťažovať jednostranne.
Nepostavujte iné predmety alebo zariadenia dodatočne kvlastnej váhe na zariadenie.
Pri výkyvoch prúdu zariadenie nepoužívajte aokamžite odpojte z elektrickej siete.
Zariadenie chráňte pred vlhkosťou apriamym slnečným svetlom; nenechávajte ho v exteriéri.
Udržujte zariadenie mimo kontakt stekutinami. Nedotýkajte sa ho mokrými rukami, nebúchajte ním avžiadnom prípade pri jeho
používaní nefajčite.
Pri problémoch shlavným vypínačom sa zariadenia nedotýkajte, aby ste sa vyhli zásahu elektrickým prúdom.
Zariadenie nepoužívajte, ak je izbová teplota vyššia ako 40°C.
Zariadenie pripájajte len k zdroju prúdu uvedenému v údajoch.
Svypínačom narábať opatrne.
Kábel nezalamovať ani sa ho nedotýkať mokrými rukami.
Ukončiť používanie prístroja, ak je vonku búrka alebo víchrica; pri nečase zariadenie okamžite odpojte zelektrickej siete.
Nezapájajte do rovnakej elektrickej zásuvky žiadne ďalšie zariadenia svysokou spotrebou, aby ste predišli elektrickým ruchom.
Zariadenie premiestňujte len tak, ako je zobrazené v návode.
Vžiadnom prípade neskladujte vblízkosti zariadenia vznetlivé substancie.
Nevkladajte do diaľkového ovládania nové batérie spolu so starými alebo nemiešajte batérie rôznych značiek.
Toto zariadenie spĺňa EN ISO 20957-1 triedy HB (H=domáce prostredie, B=stredná presnosť).
Pás odporu môže byť zaťažený maximálne 8,5 kg alebo 155 cm. To zodpovedá všetkým cvikom predpísaným v tréningovom pláne.
PRVÉ POUŽITIE
Na premiestňovanie VibroShapera použite rukoväť na pravej strane zariadenia a tak ho
nakloňte, aby sa kolieska dotýkali podlahy, potom ho ťahajte pre šetrné premiestnenie.
Uistite sa, že je zariadenie položené na rovnom, stabilnom aplochom podklade smin. 100cm
odstupom od stien alebo predmetov.
Keď zariadenie používate prvýkrát, mali by ste sa posadiť na stoličku anohy položiť na
zariadenie. Teraz zapnúť zariadenie, aby ste otestovali intenzitu pohybov; tak si môžete zvykať
na vibrácie azvolený prevádzkový mód.
Pri tréningu noste vždy pohodlné oblečenie a obuv.
POZOR: Pri citlivých podlahách (napr. parkety) odporúčame pod zariadenie umiestniť pevnú
podložku alebo vhodný koberec. Toto zabráni poškodeniam a zafarbeniu vašej podlahy.
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
Obr. 4
rukoväť
Transportné kolieska
30
PREVÁDZKOVÉ MÓDY
VibroShaper vám ponúka na výber dva prevádzkové módy: manuálny aautomatický
mód. Voboch módoch môžete použiť odporové pásy (19). Pre použitie odporových
pásov zasuňte bezpečnostné háčiky do otvorov na to určených na spodnej strane
podložky, ako je zobrazené na obr. 5.
Manuálny mód: Používateľ môže nastaviť trvanie atempo cvičenia atak ho
prispôsobiť svojim potrebám. Pri používaní tohto módu nasledujte tento návod:
1. Zapojiť zariadenie do elektrickej siete. Zapnúť hlavný vypínač (3).
2. Stlačiť tlačidlo „ON“ na obslužnom paneli (15) alebo tlačidlo (1) na diaľkovom
ovládaní.
3. Najprv zvoliť trvanie cvičenia vrozpätí 1 až 10 minút. Na predĺženie minutáže stláčať tlačidlo (11) na obslužnom paneli
alebo zodpovedajúce tlačidlo na diaľkovom ovládaní. Na skrátenie času stláčať tlačidlo na obslužnom paneli (12) alebo
zodpovedajúce tlačidlo na diaľkovom ovládaní. Na ukazovateli času (8) sa zobrazuje zostávajúci čas cvičenia.
4. Začnite cvičenie stlačením tlačidla (17) na obslužnom paneli alebo tlačidla na diaľkovom ovládaní.
5. Teraz môžete zvoliť tempo vibrácií. Rýchlostné stupne siahajú od 1 do 99. Na nastavenie želaného stupňa stlačiť tlačidlo (13) na
obslužnom paneli alebo zodpovedajúce tlačidlo na diaľkovom ovládaní. Na zníženie tempa stláčať tlačidlo (14) na obslužnom
paneli alebo zodpovedajúce tlačidlo na diaľkovom ovládaní.
6. Môžete tiež použiť rýchlu voľbu tempa tlačidlom M na diaľkovom ovládaní, pričom môžete preskakovať vstupňoch 90, 60 a 30.
7. Kedykoľvek na ukončenie cvičenia stlačiť tlačidlo (18) na obslužnom paneli alebo zodpovedajúce tlačidlo na diaľkovom
ovládaní. Ak ste cvičenie ukončili, vypnite zariadenie tlačidlom (15) na obslužnom paneli alebo zodpovedajúce (1) tlačidlo na
diaľkovom ovládaní.
Tabuľka 1 ukazuje tréningové odporúčanie pre manuálny tréning.
Automatický mód: Zariadenie vykonáva prednastavený cvičebný program, pri ktorom nie je možné meniť rýchlosť a čas. Pri
používaní tohto módu nasledujte nasledujúci návod:
1. Zapojiť zariadenie do elektrickej siete. Zapnúť hlavný vypínač (3).
2. Stlačiť tlačidlo „ON“ na obslužnom paneli (15) alebo tlačidlo na diaľkovom ovládaní.
3. Na výber sú 3 rôzne programy cvičenia (P1, P2, P3); opakovane stláčať tlačidlo (16) na obslužnom paneli alebo opakovane
stláčať tlačidlo na diaľkovom ovládaní, kým sa rozsvieti na ukazovateli programu (8) želaný program.
4. Tabuľka 2 ukazuje tempo cvičenia každého programu podľa trvania.
5. Ak ste zvolili želaný program, začnite cvičenie stlačením tlačidla (17) na obslužnom paneli alebo na diaľkovom
ovládaní.
6. Kedykoľvek na zastavenie zariadenia stlačiť na obslužnom paneli tlačidlo (18) alebo na diaľkovom ovládaní zodpovedajúce
tlačidlo . Keď ukončíte cvičenie, vypnite zariadenie stlačením tlačidla (15) na obslužnom pulte alebo zodpovedajúce tlačidlo
na diaľkovom ovládaní .
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením zariadenia sa uistite, že je hlavný vypínač na OFF asieťový kábel odpojený zelektrickej siete.
Môžete použiť čistú asuchú metličku alebo kefu, aby ste odstránili zo zariadenia prach.
Nášľapnú plochu môžete očistiť vlhkou handričkou.
Zariadenie nečistite leptavými prostriedkami – riziko poškodenia.
Diaľkové ovládanie čistiť čistou handričkou.
Ak ostáva zariadenie dlhší čas mimo prevádzky, je vhodné ho vložiť do obalového kartónu auschovávať na chladnom asuchom
mieste. Je potrebné vybrať aj batérie zdiaľkového ovládania.
Ak VibroShaper vykazuje poruchu, nasledujte pokyny vodseku „Odstránenie porúch“. Ak problém pretrváva, obráťte sa na
zákaznícku službu.
Úroveň bezpečnosti prístroja sa dá udržať iba vtedy, ak je pravidelne kontrolovaný z hľadiska poškodenia a opotrebovania. Ak
je časť zariadenia chybná, nevymieňajte ju sami, ale kontaktujte náš zákaznícky servis (kontaktné informácie na zadnej strane).
Prístroj ďalej nepoužívajte, kým nie je opravený. Pravidelne by sa mali kontrolovať najmä odporové pásy na opotrebenie.
Obr. 5
31
ODSTRÁNENIE PORÚCH
PROBLÉM PRÍČINA ODSTRÁNENIE
Prístroj nepracuje Sieťový kábel nie je pripojený v zásuvke Zasunúť sieťový kábel do zásuvky
Hlavný vypínač je na OFF Prepnite hlavný vypínač na ON
Diaľkové ovládanie nefunguje
Slabé batérie Vymeňte batérie
Diaľkové ovládanie je príliš ďaleko od infračerveného sen-
zoru zariadenia Dosah infračerveného senzora je 2 metre
Zariadenie sa náhle zastavilo Naprogramovaný čas cvičenia je na konci Resetujte čas cvičenia
Zariadenie sa nehýbe Zariadeniu bolo daných priveľa príkazov anedokáže všetky
splniť Vypnúť zariadenie, počkať jednu minútu aopäť zapnúť
Zariadenie nie je možné počas
prevádzky zastaviť diaľkovým
ovládaním.
Slabé batérie Vymeňte batérie
Bolo stlačené tlačidlo „On-Off“ Stlačte tlačidlo „Start-Stopp“
TRÉNING
CHÔDZA, REKREAČNÝ BEH A BEH
VibroShaper je vibračná podložka, ktorá simuluje horizontálne oscilujúcimi pohybmi chôdzu, rekreačný beh alebo beh, podľa toho,
ako máte umiestnené chodidlá na nášľapnej ploche zariadenia: širší rozkrok znamená viac telesnej aktivity. Tri cvičenia na jedinom
mieste.
Tabuľka 3 ukazuje polohy, aké musia vaše chodidlá zaujať pre vykonávanie dané tri cvičenia:
TABUĽKA 3: Poloha chodidiel pri chôdzi, rekreačnom behu, behu
POLOHA CHODIDIEL
Chodidlá v strede
Chodidlá jemne od seba
Chodidlá ďalej od seba
NAŤAHOVACIE CVIKY
Odporúčame vám, aby ste pred začatím tréningu urobili niekoľko strečingových cvikov pomocou tohto zariadenia na zohriatie
svalov.
Naťahovacie cviky je potrebné vykonávať pomaly ašetrne bez rýchlych pohybov alebo skokov. Cvičiť tak dlho, kým necítite ľahké
anebolestivé napätie. Túto polohu udržať 20 až 30 sekúnd. Musíte dýchať pomaly, rytmicky aprirodzene, aby ste plnohodnotne
zásobovali svoje telo kyslíkom.
Pozn.: Zamerajte sa na obrázky spríslušným návodom.
(viď tréningový plán)
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená dvojročná záruka na všetky vady výroby a materiálu. Táto záruka nijako
neovplyvňuje vaše zákonné právo.
REKREAČNÝ BEH
BEH
CHÔDZA
32
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizarea VibroShaper pentru a evita rănirea sau defecţiunea aparatului.
Sarcina maximă a aparatului este de 100kg.
În cazul antrenamentelor necorespunzătoare sau excesive este posibilă afectarea negativă a sănătăţii.
Dacă nu aţi mai făcut sport de o lungă perioadă de timp sau dacă aveţi probleme cardiace, circulatorii sau ortopedice, consultaţi
medicul înainte de a utiliza aparatul.
Persoanele cu hipertensiune arterială, bronşită, boli de piele, diabet, limitări fizice sau alte boli pot utiliza acest aparat numai sub
supraveghere medicală.
Utilizarea VibroShaper nu este recomandată pentru persoanele cu osteoporoză, cancer, boli de inimă, stimulatoare cardiace, proteze
sau alte dispozitive medicale implantate.
Persoanele în vârstă trebuie să utilizeze acest aparat în mod corespunzător şi sub supraveghere.
Utilizarea aparatului nu este recomandată în timpul sarcinii sau în timpul menstruaţiei.
Nu permiteţi copiilor să utilizeze ca jucărie acest aparat.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) ale căror abilităţi senzoriale, fizice sau mentale sunt reduse
sau au o experienţă sau cunoştinţe limitate sau lipsă, dacă nu sunt supravegheate de către o persoană responsabilă pentru siguranţa
lor sau dacă nu au fost instruite cu privire la modul de funcţionare a aparatului.
Este interzisă introducerea degetelor sau obiectelor străine în spaţiul dintre capacul central şi inferior.
Nu utilizaţi aparatul după ce aţi consumat alcool.
După ce aţi mâncat aşteptaţi cel puţin o oră înainte de utilizare.
Aşezaţi aparatul înainte de utilizare pe o suprafaţă plană, stabilă şi fără denivelări.
Menţineţi o distanţă de cel puţin 100 cm de perete sau de obiecte. (Figura 4)
Vă rugăm să scoateţi bijuteriile, telefonul mobil sau alte obiecte de valoare resp. chei sau alte obiecte ascuţite pentru a evita
deteriorarea sau rănirea.
Pentru a evita accidentările, nu săriţi sau nu staţi pe genunchi pe aparat în timp ce acesta funcţionează.
Întotdeauna doar o singură persoană poate să stea pe aparat.
Datorită riscului de răsturnare a aparatului nu-l solicitaţi unilateral.
Nu aşezaţi alte aparate sau obiecte în plus faţă de propria dvs. greutate pe aparat.
În cazul în care există fluctuaţii la alimentarea cu energie electrică nu utilizaţi aparatul şi deconectaţi-l imediat.
Păstraţi aparatul departe de locurile umede şi de razele directe ale soarelui; nu-l lăsaţi în aer liber.
Protejaţi întotdeauna aparatul de contactul cu lichide. Nu-l atingeţi cu mâinile umede, nu-l mişcaţi brusc şi nu fumaţi în timpul utilizării.
În cazul unor probleme cu comutatorul de alimentare, nu atingeţi aparatul pentru a evita electrocutarea.
Nu utilizaţi aparatul dacă temperatura camerei este mai mare de 40°C.
Conectaţi aparatul numai la o sursă de alimentare cu energie electrică care corespunde datelor tehnice.
Acţionaţi cu precauţie comutatorul de alimentare.
Nu îndoiţi cablul şi nu-l atingeţi cu mâinile ude.
Încheiaţi utilizarea aparatului când afară tună sau este furtună; pe vreme rea deconectaţi imediat aparatul.
Nu conectaţi aparatele cu consum mare de energie în aceeaşi priză ca şi aparatul pentru a evita interferenţele electrice.
Transportaţi aparatul numai cum se arată în ilustraţia din descriere.
În niciun caz nu depozitaţi substanţe inflamabile în apropierea aparatului.
Nu combinaţi baterii noi cu baterii vechi sau bateri de diferite mărci în telecomandă.
Acest aparat corespunde standardului EN ISO 20957-1 clasa HB (H = Acasă, B = precizie medie).
Banda de rezistență este permisă a fi întinsă pînă la maxim pînă la 8,5 kg respectiv 155 cm. Aceasta corespunde la toate exercițiile
prescrise în planul de antrenament.
PRIMA UTILIZARE
Pentru transportul VibroShaper-ului utilizaţi mânerul de pe partea dreaptă a aparatului şi
înclinaţi-l astfel încât roţile sale să atingă podeaua, apoi trageţi-l pentru a-l împinge cu atenţie.
Asiguraţi-vă că aparatul stă pe o suprafaţă plană, orizontală şi stabilă, cu o distanţă de cel puţin
100 cm de pereţi sau de alte obiecte.
Când utilizaţi aparatul pentru prima dată, trebuie să vă aşezaţi pe un scaun, iar picioarele să le
puneţi pe aparat. Acum porniţi aparatul pentru a testa intensitatea mişcărilor; în felul acesta vă
puteţi obişnui cu vibraţiile şi modul de funcţionare selectat.
La antrenamente, purtaţi neapărat îmbrăcăminte şi încălţăminte confortabilă.
ATENIE: În caz de podele sensibile (de ex. parchet) recomandăm să se pună o saltea de gimnastică rezistentă sau un covor
corespunzător sub aparat. Acest lucru previne deteriorarea și decolorarea podelei.
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
Figura 4
Mâner
Roţi de transport
33
MODURI DE FUNCŢIONARE
VibroShaper vă oferă două moduri de funcţionare: modul manual şi automat. În ambele
moduri de funcţionare puteţi utiliza benzile de rezistenţă (19). Pentru a utiliza benzile
de rezistenţă introduceţi cârligul de siguranţă în deschiderile prevăzute în partea
posterioară a platformei, conform ilustraţiei din figura 5.
Modul manual: Utilizatorul poate seta durata şi ritmul exerciţiului, pentru a-l adapta la
necesităţile sale. Când se utilizează acest mod, urmaţi următoarele instrucţiuni:
1. Conectaţi aparatul într-o priză. Conectaţi comutatorul de alimentare (3).
2. Apăsaţi butonul „ON“ de pe panoul de comandă (15) sau butonul (1) de pe telecomandă.
3. Mai întâi selectaţi durata exerciţiului, aceasta poate fi între 1 şi 10 minute. Pentru prelungirea cu câte un minut apăsaţi butonul
(11) de pe panoul de comandă sau butonul corespunzător de pe telecomandă. Pentru a scurta timpul, acţionaţi butonul de
pe panoul de comandă (12) sau butonul corespunzător de pe telecomandă. În afişajul timpului (8) apare durata de timp
rămasă a exerciţiului.
4. Începeţi exerciţiul prin acţionarea butonului (17) de pe panoul de comandă sau butonului de pe telecomandă.
5. Acum puteţi alege ritmul vibraţiilor. Nivelurile ritmului variază de la 1 la 99. Pentru a seta ritmul la nivelul dorit, acţionaţi butonul
(13) de pe panoul de comandă sau butonul corespunzător de pe telecomandă. Pentru reducerea ritmului, acţionaţi butonul
(14) de pe panoul de comandă sau butonul corespunzător de pe telecomandă.
6. Puteţi de asemenea realiza o selecţie rapidă a ritmului cu ajutorul butonului M de pe telecomandă, în acest timp puteţi sări la
nivelurile 90, 60 şi 30.
7. În orice moment puteţi încheia exerciţiul prin acţionarea butonului (18) de pe panoul de comandă sau a butonului
corespunzător de pe telecomandă. După ce aţi terminat exerciţiul, deconectaţi aparatul prin acţionarea butonului (15) de pe
panoul de comandă sau a butonului (1) de pe telecomandă.
Tabelul 1 prezintă recomandarea de antrenament pentru antrenamentul manual.
Modul automat: Aparatul execută un program de exerciții presetat, la care viteza și timpul nu pot fi modificate. Când utilizați acest
mod, urmați următoarele instrucțiuni:
1. Conectaţi aparatul într-o priză. Conectaţi comutatorul de alimentare (3).
2. Acţionaţi butonul „On“ de pe panoul de comandă (15) sau butonul de pe telecomandă.
3. Sunt disponibile 3 programe de exerciţii (P1, P2, P3) diferite pentru selecţie; acţionaţi pe panoul de comandă în mod repetat
butonul (16) sau pe telecomandă în mod repetat butonul până ce pe afişajul programului (8) apare programul dorit.
4. Tabelul 2 prezintă ritmul exerciţiului fiecărui program în funcţie de durată.
5. Dacă aţi selectat programul dorit, începeţi exerciţiul prin acţionarea (17) de pe panoul de comandă sau de pe telecomandă.
6. Acţionaţi butonul (18) de pe panoul de comandă sau butonul corespunzător de pe telecomandă pentru a opri în orice
moment aparatul. Dacă încheiaţi exerciţiul, deconectaţi aparatul prin acţionarea (15) de pe panoul de comandă sau butonului
corespunzător de pe telecomandă.
ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA
Înainte de a curăţa aparatul, trebuie să vă asiguraţi că comutatorul de alimentare se află în poziţia OFF şi cablul de alimentare
este scos din priză.
Puteţi utiliza o mătură curată şi uscată sau o perie pentru a îndepărta praful de pe aparat.
Suprafaţa de călcare poate fi curăţată cu o cârpă umedă.
Nu curăţaţi aparatul cu materiale corozive - pericol de deteriorare.
Curăţaţi telecomanda cu o cârpă curată.
Dacă aparatul nu este folosit o perioadă de timp prelungită, introduceţi-l în cutia de ambalare şi păstraţi-l într-un loc uscat şi
răcoros. Scoateţi bateriile din telecomandă.
Dacă VibroShaper prezintă o defecţiune, urmaţi instrucţiunile din secţiunea „Remedierea defecţiunilor“. Dacă problema
persistă, vă rugăm să contactaţi serviciul pentru clienţi.
Nivelul de siguranţă al aparatului poate fi menținut, numai dacă este reverificat periodic pentru daune şi uzură. Dacă o piesă
a aparatului este defectă, nu o înlocuiţi în regim propriu ci adresaţi-vă serviciului nostru de asistenţă clienţi (informațiile de
contact sunt pe pagina din spate). Nu folosiţi aparatul mai departe până la readucerea sa în parametri. Îndeosebi trebuie
verificate periodic benzile de rezistență.
Figura 5
34
REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
PROBLEMĂ CAUZĂ REMEDIERE
Aparatul nu funcţionează Cablul de alimentare nu este conectat în priză Conectaţi cablul de alimentare în priză
Comutatorul de alimentare în poziţia OFF Comutaţi comutatorul de alimentare în poziţia ON
Telecomanda nu funcţionează
Bateriile sunt descărcate Înlocuiţi bateriile
Telecomanda este prea departe de senzorul cu infraroşii al
aparatului Raza de acţiune a semnalului cu infraroşii este de 2 metri
Aparatul s-a oprit brusc Timpul exerciţiului programat a expirat Resetaţi timpul exerciţiului
Aparatul nu se mişcă Aparatului i s-au dat prea mai multe comenzi şi nu le poate
îndeplini pe toate Deconectaţi aparatul, aşteptaţi un minut şi apoi reconectaţi-l
Aparatul nu poate fi oprit în
timpul funcţionării cu ajutorul
telecomenzii.
Bateria este descărca Înlocuiţi bateriile
Butonul „On-Off“ este acţionat Acţionaţi butonul „Start-Stop“
ANTRENAMENT
MERSUL PE JOS, JOGGING-UL ŞI ALERGAREA
VibroShaper este o platformă vibratoare care simulează mersul pe jos, jogging-ul sau alergarea prin mişcările oscilante pe
orizontală, în funcţie de modul în care stau picioarele pe suprafaţa aparatului: o mai mare distanţă între picioare reprezintă o
activitate mai intensă a organismului. Trei exerciţii într-o singură locaţie.
Tabelul 3 prezintă poziţiile în care trebuie să stea picioarele dvs. pentru cele trei exerciţii:
TABELUL 3: Poziţia picioarelor la mersul pe jos, jogging, alergare
POZIŢIA PICIOARELOR
Picioarele în mijloc
Picioarele sunt uşor
depărtate
Picioarele sunt mai de-
părtate
EXERCIŢII DE STRETCHING
Vă recomandăm ca înaintea fiecărui antrenament cu acest aparat să faceţi exerciţii de întindere pentru încălzirea muşchilor.
Exerciţiile de stretching trebuie abordate lent şi cu precauţie, fără mişcări rapide sau salturi. Exersaţi până când simţiţi o tensionare
uşoară şi nedureroasă. Menţineţi această poziţie timp de 20 la 30 de secunde. Trebuie să respiraţi lent, ritmic şi în mod natural
pentru a alimenta complet corpul cu oxigen.
Notă: Orientaţi-vă după imagini cu instrucţiunile respective.
(vezi planul de antrenament)
JOGGING
ALERGAREA
MERSUL PE JOS
35
PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
Przed użyciem Vibroshapers dokładnie przeczytać instrukcję, aby zapobiec zranieniom lub uszkodzeniom urządzenia.
Maksymalne obciążenie urządzenia wynosi 100kg.
Nieprawidłowy lub nadmierny trening może spowodować szkody dla zdrowia.
W przypadku problemów z sercem, krążeniem lub dolegliwości ortopedycznych a także w przypadku dłuższej przerwy w uprawianiu
sportu, przed użyciem urządzenia skonsultować się z lekarzem.
Osoby, cierpiące na nadciśnienie, zapalenie oskrzeli, choroby skórne, cukrzycę, posiadające deficyty fizyczne lub inne schorzenia,
mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem lekarza.
Stosowania Vibroshaper nie zaleca się osobom cierpiącym na osteoporozę, nowotwory, z rozrusznikiem, protezami, czy innymi wszc
zepionymi urządzeniami medycznymi.
Osoby starsze powinny używać niniejszego urządzenia zgodne z przeznaczeniem i pod nadzorem.
Nie zaleca się stosowania urządzenia w czasie ciąży lub podczas menstruacji.
Dzieci nie mogą używać niniejszego urządzenia jako zabawki.
Urządzenie nie jest przystosowane do użytku przez osoby (także dzieci), które wykazują ograniczone lub zmniejszone zdolności senso
ryczne, fizyczne lub intelektualne lub które nie posiadają wystarczającej wiedzy czy doświadczenia, jeśli nie są nadzorowane przez
osobę, odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub jeśli nie zostały pouczone o sposobie funkcjonowania urządzenia.
Nie wolno wkładać palców lub ciał obcych w przestrzeń między pokrywą środkową a dolną.
Nie używać urządzenia po konsumpcji alkoholu.
Po jedzeniu odczekać przynajmniej godzinę przed treningiem.
Przed użyciem urządzenie ustawić na płaskiej, stabilnej i równej powierzchni.
Zachować odległość przynajmniej 100 cm od ściany i innych przedmiotów. (Rys. 4)
Przed użyciem urządzenia zdjąć biżuterię, telefon komórkowy oraz inne przedmioty wartościowe ew. klucze lub inne ostre przedmioty,
aby uniknąć uszkodzenia lub zranienia.
Nie skakać i nie klękać na urządzeniu podczas jego pracy, aby uniknąć skaleczeń.
Na urządzeniu może przebywać tylko jedna osoba.
Nie obciążać urządzenia jednostronnie - niebezpieczeństwo przewrócenia.
Nie ustawiać na urządzeniu oprócz własnej masy innych urządzeń lub przedmiotów.
W przypadku wahań dostaw prądu nie używać urządzenia i natychmiast odłączyć je od sieci.
Nie dopuszczać do kontaktu urządzenia z miejscami wilgotnymi, nie narażać na bezpośrednie promieniowanie słoneczne, nie zostawi
ać na wolnym powietrzu.
Urządzenie ustawiać z dala od cieczy. Nie dotykać wilgotnymi rękami, nie poruszać gwałtownie, nie palić papierosów podczas korzys
tania z urządzenia.
W przypadku problemów z włącznikiem prądu nie dotykać urządzenia, aby uniknąć porażenia prądem.
Nie używać urządzenia, gdy temperatura w pomieszczeniu przekracza 40°C.
Urządzenie podłączać wyłącznie do sieci, odpowiadającej danym na tabliczce.
Włącznika prądu dotykać ostrożnie.
Kabla nie zginać i nie dotykać mokrymi rękami.
Zakończyć korzystanie z urządzenia, kiedy na zewnątrz panuje burza lub porywisty wiatr; podczas nawałnicy urządzenie natychmiast
odłączyć od sieci.
Maszyn o dużym zapotrzebowaniu na prąd nie podłączać do tego samego gniazda, co urządzenie, aby uniknąć usterek elektrycznych.
Urządzenie transportować tylko w sposób, zobrazowany w opisie.
W pobliżu urządzenia w żadnym wypadku nie składować substancji zapalnych.
Nie łączyć w pilocie starych baterii z nowymi lub baterii różnych marek.
Niniejsze urządzenie spełnia normę EN ISO 20957-1, klasa HB (H = urządzenia domowe, B = średnia dokładność).
Gumy oporowe mogą być obciążane do maks. 8,5 kg / rozciągane do 155 cm. Odpowiada to wszystkim ćwiczeniom opisanym w
planie treningowym.
PIERWSZE UŻYCIE
Do transportu Vibroshapers używać uchwytu po prawej stronie urządzenia i ugiąć go tak, aby
jego krawędzie dotykały podłogi, następnie pociągnąć, aby ostrożnie przesunąć.
Upewnić się, że urządzenie zostanie ustawione na płaskiej, stabilnej i równej powierzchni, w
odległości przynajmniej 100 cm od ścian i przedmiotów.
Przy pierwszym użyciu usiąść na krześle i postawić stopy na urządzeniu. Następnie włączy
urządzenie, aby przetestować intensywność ruchów;
W ten sposób można się przyzwyczaić do drgań i wybranego trybu pracy.
Podczas ćwiczeń nosić wygodny strój i obuwie.
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
Rys 4
Uchwyt
Kółka transportowe
36
UWAGA: Na delikatne podłogi (np. parkiet) zalecamy położenie mocnej maty lub
dywanu. Dzięki temu podłoga nie ulegnie uszkodzeniu ani odbarwieniu.
TRYBY PRACY
Vibroshaper posiada dwa tryby pracy do wyboru: manualny i automatyczny. W obu
trybach można stosować taśmy (19). W tym celu umieścić hak bezpieczeństwa w
przewidzianym do tego otworze na odwrotnej stronie platformy, jak pokazano na zdj. 5.
Tryb manualny: Użytkownik może ustawić tempo i czas trwania ćwiczeń, aby
dopasować je do swoich potrzeb.
Stosując ten tryb, przestrzegać następującej instrukcji:
1. Urządzenie włączyć do kontaktu. Włączyć przełącznik prądu (3).
2. Włączyć przycisk "On" na pulpicie sterowniczym (15) lub (1) przycisk (1) na pilocie.
3. Najpierw wybrać czas trwania ćwiczeń, może być to między 1 a 10 minut. Aby przedłużyć czas o minutę, wcisnąć przycisk (11)
na pulpicie sterowniczym lub odpowiedni dprzycisk na pilocie. Aby skrócić czas ćwiczeń wcisnąć przycisk (12) na pulpicie
sterowniczym lub odpowiedni przycisk na pilocie. Na wyświetlaczu (8) pokaże się pozostały czas ćwiczeń.
4. Ćwiczenie zacząć wciskając przycisk (17) na pulpicie sterowniczym lub przycisk na pilocie.
5. Teraz można wybrać tempo wibracji. Stopnie tempa mają zakres 1 do 99. Aby zwiększyć tempo do wybranego poziomu wcisnąć
przycisk (13) na pulpicie lub odpowiedni przycisk na pilocie. Aby zmniejszyć tempo wcisnąć przycisk (14) na pulpicie
sterowniczym lub odpowiedni przycisk na pilocie.
6. Można również zastosować szybki wybór tempa, wciskając przycisk M na pilocie, w ten sposób tempo przeskakuje na stopnie
90, 60 i 30.
7. Ćwiczenia można zakończyć w każdym momencie, wciskając przycisk (18) na pulpicie sterowniczym lub odpowiedni
dprzycisk na pilocie. Po zakończonych ćwiczeniach wyłączyć urządzenie, wciskając przycisk (15) na pulpicie sterowniczym lub
przycisk (1) na pilocie.
Tabela 1 pokazuje zalecenia treningowe dla treningu manualnego.
Tryb automatyczny: Urządzenie wykonuje zdefiniowany program treningowy, w czasie którego nie można zmieniać prędkości ani
czasu. Przy używaniu tego trybu przestrzegać następujących instrukcji:
8. Urządzenie włączyć do kontaktu. Włączyć przełącznik prądu (3).
9. Włączyć przycisk "On" na pulpicie sterowniczym (15) lub przycisk a pilocie.
10. Do wyboru macie Państwo 3 różne programy treningowe (P1, P2, P3); powtarzać wciskanie przycisku (16) na pulpicie lub na
pilocie, aż na wyświetlaczu (8) pokaże się żądany program.
11. Tabela 2 pokazuje tempo ćwiczeń każdego programu w zależności od czasu trwania.
12. Po wybraniu odpowiedniego programu, rozpocząć ćwiczenie wciskając przycisk (17) na pulpicie lub na pilocie.
13. Zatrzymanie urządzenia jest możliwe w każdej chwili poprzez wciśnięcie przycisku (18) na pulpicie lub odpowiedniego
przycisku na pilocie. Po zakończeniu ćwiczeń wyłączyć urządzenie, wciskając przycisk (15) na pulpicie lub odpowiedni przycisk
na pilocie.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia upewnić się, że włącznik prądu ustawiony jest w pozycji OFF, a kabel odłączony od
kontaktu.
Aby usunąć kurz z urządzenia można używać czystej i suchej miotełki lub szczotki.
Platformę, na której ustawia się stopy, można czyścić wilgotną ściereczką.
Urządzenia nie czyścić środkami żrącymi - niebezpieczeństwo uszkodzenia.
Pilota czyścić czystą ściereczką.
Jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane, należy je umieścić w kartonowym opakowaniu i przechowywać w
chłodnym i suchym miejscu. Należy także wyjąć baterie z pilota.
Jeśli Vibroshaper wykazuje usterki, proszę postępować zgodnie z instrukcjami w rozdziale "usuwanie usterek". Jeśli problem się
powtarza, proszę się zwrócić do Działu Obsługi Klienta.
Odpowiedni poziom bezpieczeństwa urządzenia można utrzymać tylko wtedy, gdy jest regularnie sprawdzane pod kątem
uszkodzeń i zużycia. Jeśli jakaś część urządzenia ulegnie uszkodzeniu, nie należy wymieniać jej samodzielnie, ale skontaktować
się z naszym działem obsługi klienta (dane kontaktowe na odwrocie). Nie używać urządzenia do czasu jego naprawienia.
Szczególnie taśmy oporowe należy podawać regularnej kontroli pod kątem zużycia.
zdj. 5
37
USUWANIE USTEREK
PROBLEM PRZYCZYNA USUNIĘCIE
Urządzenie nie działa Kabel nie jest podłączony do kontaktu. Włączyć kabel do kontaktu.
Włącznik prądu jest w pozycji OFF Przestawić włącznik prądu na ON
Pilot nie działa Słabe baterie Wymienić baterie
Pilot jest zbyt daleko od odbiornika podczerwieni urządzenia Zasięg sygnału podczerwieni wynosi 2 m
Urządzenie nagle się zatrzymało Skończył się zaprogramowany czas ćwiczeń Zresetować czas ćwiczeń
Urządzenie się nie porusza Urządzeniu zadano zbyt wiele poleceń, nie może zrealizować
wszystkich Wyłączyć urządzenie, odczekać minutę i włączyć ponownie
Nie można zatrzymać urządzenia
podczas obsługi pilotem
Słabe baterie Wymienić baterie
Włączony przycisk „On-Off“ Wcisnąć przycisk „Start-Stopp“.
TRENING
CHÓD, JOGGING LUB BIEG
Vibroshaper to wibrująca platforma, która poprzez oscylujące poziomo ruchy symuluje chód, jogging i bieg, w zależności od
ustawienia stóp: większy odstęp między stopami oznacza większą aktywność ciała. Trzy ćwiczenia w jednym miejscu.
Tabela 3 pokazuje pozycje, w których należy ustawić stopy do tych trzech ćwiczeń:
TABELA 3 POZYCJA STÓP PODCZAS CHODU, JOGGINGU I BIEGU
POZYCJA STÓP
Stopy na środku
Stopy w lekkim rozkroku
Stopy w większym roz-
kroku
ĆWICZENIA ROZCIĄGAJĄCE
Przed rozpoczęciem każdego treningu tym urządzeniem zalecamy wykonanie ćwiczeń rozciągających w celu rozgrzania mięśni.
Ćwiczenia rozciągające należy wykonywać powoli i ostrożnie, bez szybkich ruchów lub skoków. Ćwiczyć do momentu poczucia
lekkiego, ale niesprawiającego bólu napięcia. Tę pozycję utrzymać 20 do 30 sekund. Oddychać powoli, rytmicznie i naturalnie, aby
zapewnić dopływ tlenu do całego organizmu.
Uwaga: Do pomocy służą rysunki w danej instrukcji.
(zobacz plan treningowy)
JOGGING
BIEG
CHÓD
DE. Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Batterien und
Akkumulatoren nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese am Ende seiner Lebensdauer unentgeltlich zu
einer öffentlich-rechtlichen Sammelstelle oder Vertreibern im Sinne des Elektroge-
setzes eingerichteten Sammelstellen abgeben zum Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bringen und Lampen sowie Batterien und Akkus im entlade-
nen Zustanden, welche nicht vom Gerät fest umschlossen sind und zerstörungsfrei
entnommen werden können, zu trennen und vorgesehenen Entsorgung zuzuführen.
Verwenden Sie, wenn möglich wiederaufladbare Batterien anstelle von Einwegbat-
terien. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bei einer unsachgemäßen Entsorgung können
giftige Inhaltsstoffe in die Umwelt gelangen, die gesundheitsschädigende Wirkungen
auf Menschen, Tiere und Pflanzen haben. Batterien mit erhöhtem Schadstoffgehalt
sind zudem mit den folgenden Zeichen gekennzeichnet: Cd=Cadmium, Hg=Queck-
silber, Pb=Blei. Verbraucher sind selbst verantwortlich, personenbezogene Daten
vom Gerät zu löschen.
EN. This symbol means that such electrical equipment or batteries must not be
disposed of with normal household waste. You are legally obliged to hand in such
items - free of charge - to a public collection point or distributor-created collection
point for the recycling of electrical devices and expired bulbs and batteries within
the scope of the Electrical and Electronic Equipment Act that are not encapsulated
by or fixed into the appliance, and can be removed or separated from the appliance
non-destructively, for disposal at the end of their service life. Use rechargeable bat-
teries instead of single-use batteries wherever possible. The recovery and recycling
of old appliances makes an important contribution to protecting our environment.
Improper disposal can result in toxic substances being released into the environ-
ment, which can have harmful effects upon people, animals and plants. Batteries
with an increased pollutant content are also marked with the following symbols: Cd
= cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Consumers are themselves responsible for
deleting any personal data from appliances.
IT. Questo simbolo significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche o le
batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Sei legalmente obbligato a consegnarli gratuitamente a un punto di raccolta o
distributore pubblico alla fine della loro vitaSmaltire presso i punti di raccolta predi-
sposti ai sensi della legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche portare i
dispositivi elettrici ed elettronici per il riciclaggio e separare le lampade, le batterie e
gli accumulatori scarichi, che non sono saldamente racchiusi dal dispositivo e pos-
sono essere rimossi senza distruggerli, e smaltirli come previsto. Quando possibile,
utilizzare batterie ricaricabili anziché batterie monouso. Il recupero e il riciclaggio di
vecchi dispositivi è un importante contributo alla protezione del nostro ambiente. Lo
smaltimento improprio può comportare il rilascio nell'ambiente di sostanze tossiche
che possono avere effetti nocivi su persone, animali e piante. Le batterie a maggior
contenuto di inquinanti sono inoltre contrassegnate dai seguenti simboli: Cd=cad-
mio, Hg=mercurio, Pb=piombo. I consumatori sono responsabili della cancellazione
dei dati personali dall'apparecchio.
FR. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques ainsi que
les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers
ordinaires. Vous êtes légalement tenu de les ramener gratuitement, à la fin de leur
durée de vie, au distributeur ou à un point de collecte public officiel consacré, selon
la loi sur les équipements électriques et électroniques, au recyclage d'appareils
électriques et électroniques et de séparer et d'éliminer les lampes, les piles et les
accumulateurs à l'état déchargé qui ne sont pas solidement fixés à l'appareil et
peuvent être retirés sans être détruits. Utilisez, dans la mesure du possible, des piles
rechargeables plutôt que des piles à usage unique. La réutilisation et le recyclage
des appareils usagés sont une contribution importante à la protection de l'environne-
ment. En cas d'élimination incorrecte, des composants toxiques peuvent être libérés
dans l'environnement et avoir des effets nocifs sur la santé des personnes, des
animaux et des plantes. Les piles avec une teneur élevée en substances nocives sont
en outre marquées des signes suivants : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Les consommateurs sont eux-mêmes responsables de la suppression des données
personnelles de l'appareil.
NL. Dit symbool betekent dat elektrische en elektronische apparatuur of batterijen
en accu's niet met het normale huisvuil mogen worden weggegooid. U bent wettelijk
verplicht om ze aan het einde van hun levensduur kosteloos terug te brengen naar
een publiek inzamelpunt of distributeurs inzake de Wet op de elektrische en elektro-
nische apparatuur voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten en
om lampen en batterijen en accu's, die niet stevig door het apparaat zijn ingesloten
en niet-destructief kunnen worden verwijderd zonder lading te scheiden, en weg
te gooien. Gebruik waar mogelijk oplaadbare batterijen in plaats van batterijen voor
eenmalig gebruik. Het hergebruik en de recycling van oude apparaten vormen een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Door ondeskundige verwi-
jdering kunnen giftige stoffen in het milieu terechtkomen, die schadelijke gevolgen
kunnen hebben voor mens, dier en plant. Batterijen met een verhoogd gehalte aan
schadelijke stoffen zijn ook gemarkeerd met de volgende symbolen: Cd=cadmium,
Hg=kwik, Pb=lood. Consumenten zijn zelf verantwoordelijk voor het verwijderen van
persoonlijke gegevens van het apparaat. .
HU. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikai készülékeket,
ill. az elemeket és akkumulátorokat tilos a szokványos háztartási szeméttel együtt
kidobni. Önnek törvényben előírt kötelessége, hogy a készüléket élettartamának
végén térítésmentesen leadja egy, az elektromos készülékekre vonatkozó törvény
értelmében létrehozott nyilvános-törvényes gyűjtőhelyen vagy forgalmazónál, ahol
elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosításával foglalkoznak, és ahol
lámpák, valamint töltetlen állapotú, a készülékekből roncsolásmentesen eltávolítha
elemek és akkumulátorok kivételét, eltávolítását és tervezett hulladékkezelését végzik.
Amennyiben lehetőség van rá, ne eldobható, hanem újratölthető elemeket használ-
jon. A régi készülékek ismételt értékesítése és újrahasznosítása jelentősen hozzájárul
környezetünk védelméhez. Szakszerűtlen hulladékkezelés esetén olyan mérgező
anyagok kerülhetnek a környezetbe, amelyek az emberek, állatok és növények egés-
zségére káros hatást fejthetnek ki. A magasabb károsanyag-tartalmú elemek a követ-
kező jelzésekkel vannak ellátva: Cd=kadmium, Hg=higany, Pb=ólom. A felhasználók
maguk felelnek azért, hogy személyes adataikat eltávolítsák a készülékről.
CZ. Tento symbol znamená, že elektrické a ektronické přístroje, resp. baterie a
akumulátory nesmí být likvidovány společně s běžným domovním odpadem. Ze
zákona jste povinni, je po skončení jejich životnosti bezplatně odevzdat na veřejném
sběrném místě nebo u distributorů, zřízených ve smyslu zákona o elektrických
a elektronických zařízeních k recyklaci elektrických a elektronických přístrojů a
žárovky, baterie a akumulátory, které nejsou pevně uzavřeny v přístroji a je možné je
bez zničení vyjmout, odpojit a odevzdat za účelem stanovené likvidace. Pokud je to
možné, používejte dobíjecí baterie místo jednorázových. Opětné využití a recykla-
ce použitých přístrojů zásadně přispívají k ochraně našeho životního prostředí. V
případě nesprávné likvidace mohou do životního prostředí unikat obsažené jedova
látky, které mají zdraví škodlivé účinky na lidi, zvířata i rostliny. Baterie se zvýšeným
obsahem škodlivých látek jsou navíc označeny následujícími znaky: Cd=kadmium,
Hg=rtuť, Pb=olovo. Za vymazání osobních dat z přístroje jsou odpovědní samotní
spotřebitelé.
SK. Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické prístroje alebo batérie a
akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s bežným domovým odpadom. Po skončení
životnosti ste zo zákona povinní bezplatne ich odovzdať na verejnom zbernom mieste
alebo distribútorom zriadeným v súlade so zákonom o elektrických a elektronických
zariadeniach na recykláciu elektrických a elektronických zariadení a oddeliť a
zlikvidovať vybité žiarivky, batérie a akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v
spotrebiči a dajú sa vybrať bez toho, aby sa zničili. Ak je to možné, namiesto jednora-
zových batérií používajte nabíjateľné batérie. Opätovným zhodnotením a recykláciou
starých prístrojov významne prispievate k ochrane životného prostredia. V prípade
nesprávnej likvidácie sa môžu toxické zložky uvoľniť do životného prostredia a spôso-
biť nepriaznivé účinky na zdravie ľudí, zvierat a rastlín. Batérie so zvýšeným obsahom
škodlivín sú označené aj týmito symbolmi: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Za
vymazanie osobných údajov z prístroja sú zodpovední spotrebitelia.
RO. Acest simbol indică faptul că nu este permis ca aparaturile electrice şi elec-
tronice, resp. bateriile şi acumulatorii să fie eliminate împreună cu deşeul casnic
menajer. Sunteţi obligat prin lege ca la sfârşitul duratei de viaţă a acestora să le
predaţi gratuit la distribuitorii autorizaţi sau la punctele publice de colectare înfiinţate
conform legilor în vigoare privind echipamentele electrice şi electronice în vederea
reciclării acestora, iar lămpile, bateriile şi acumulatoarele descărcate, care nu sunt
fixate/încastrate pe/în aparat să le demontaţi fără a le distruge şi să le eliminaţi
conform prevederilor legale în vigoare. Dacă este posibil utilizaţi baterii reâncărcabile
în locul celor de unică folosinţă. Recuperarea şi reciclarea aparatelor vechi reprezintă
o contribuţie importantă la protejarea mediului Eliminarea necorespunzătoare poate
duce la eliberarea de substanțe toxice în mediu, care pot avea efecte dăunătoare
asupra oamenilor, animalelor și plantelor. Bateriile care conţin o cantitate mare de
substanţe toxice, poluante sunt marcate cu următoarele simboluri: Cd=cadmiu,
Hg=mercur, Pb=plumb. De asemenea cade în responsabilitatea consumatorilor să
şteargă datele cu caracter personal de pe aparat.
PL. Ten symbol oznacza, że sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub baterii i
akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Po
zakończeniu okresu ich użytkowania są Państwo prawnie zobowiązani do oddania
ich nieodpłatnie w publicznym punkcie zbiórki lub u dystrybutorów powołanych
do punktów zbiórki w rozumieniu ustawy o sprzęcie elektrycznym i elektronicz-
nym w zakresie recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz lamp, a
także baterii i akumulatorów w stanie rozładowanym, które nie są zamocowane w
urządzeniu na stałe i można je wyjąć w sposób bezinwazyjny, oddzielić i zutylizować
zgodnie z przeznaczeniem. W miarę możliwości należy używać akumulatorów zamiast
baterii jednorazowego użytku. Ponowne wykorzystanie i recykling zużytych urządzeń
stanowi ważny wkład w ochronę naszego środowiska. Niewłaściwa utylizacja może
spowodować uwolnienie toksycznych substancji do środowiska, które mogą mieć
szkodliwy wpływ na ludzi, zwierzęta oraz rośliny. Baterie o podwyższonej zawartości
substancji szkodliwych oznaczane są również następującymi symbolami: Cd=kadm,
Hg=rtęć, Pb=ołów. Konsumenci są odpowiedzialni za usunięcie danych osobowych
z urządzenia. |
DE.
Nur zur Verwendung in Innenräumen.
EN.
For indoor use only
IT.
Uniquement pour utilisation dans des pièces intérieures
FR.
Solo per uso interno
NL.
Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
HU.
Csak beltéri használatra.
CZ.
Používejte pouze ve vnitřních prostorách.
SK.
Len pre použitie v interiéri.
RO.
A se utiliza numai în spații interioare.
PL.
Wyłącznie do stosowania w pomieszczeniach.
DE.
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien.
EN.
This product complies with the European directives.
IT.
Ce produit satisfait aux normes européennes.
FR.
Questo prodotto è conforme alle normative europee.
NL.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen.
HU.
Ez a termék megfelel az európai irányelveknek.
CZ.
Tento výrobek odpovídá evropským směrnicím.
SK.
Tento výrobok zodpovedá európskym normám.
RO.
Acest produs corespunde directivelor europene.
PL.
Niniejszy produkt odpowiada wytycznym europejskim.
Spannungsversorgung l Power supply l Alimentazione di tensione | Alimentation électrique l Stroomvoorziening |
Hálózati feszültség | Napájanie | Napájení | Alimentare cu tensiune | Zasilanie elektryczne
AC 220-240V / 50Hz, 200W
Amplitude | Amplitude | Ampiezza | Amplitude | Amplitude | Amplitúdó | Amplituda |
Amplitúda | Amplitudine | Amplituda
0-8mm
Frequenz | Frequency | Frequenza | Fréquence | Frequentie | Frekvencia | Frekvence |
Frekvencia | Frecvenţă | Częstotliwość
7-13HZ ±5%
Standfläche | Standing area | Encombrement | Ingombro | Oppervlak | Helyigény | Plocha |
Miesto položenia | Suprafață | Powierzchnia podstawy
47 cm x 25 cm
Gewicht | Weight | Poids | Peso | Gewicht | Súly | Hmotnost | Hmotnosť | Greutate | Ciężar
12,2 kg
MODELL E380
CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv
DE | AT | CH: 0800 37 6 36 06 – kostenlose Servicehotline
CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800 | RO: + 40 318 114 000 |
HU: + 36 96 961 000 | ROW: +43 1 267 69 67
M12156 / M12839 / M14509 / M17654 / M20093 / M21256 / M23446/ M23407
STAND: 02/2023
Hergestellt in China | Made in China | Fabriqué en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China | Származási hely: Kína |
Vyrobeno v Číně | Vyrobené v Číne | Tara de provenienta: China | Wyprodukowano w Chinach
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollstän-
diger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens Mediashop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company Mediashop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal injuries),
material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be proven that Mediashop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à l'encontre de l'entreprise Mediashop
concernant des dommages (sauf en cas d'atteinte à la vie, au corps ou a la santé d'une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de l'utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d'une utilisation d'informations incorrectes et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues, à moins que
l'on ne puisse apporter la preuve d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave de la part de Mediashop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti della società Mediashop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall'uso o non uso del
informazioni fornite o dall'Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa essere dimostrato che Mediashop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf Mediashop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel
van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt door het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A Mediashop cég ellen anyagi
vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes információk miatt keletkező károkra vonatkozó felelősségi kárigény érvényesítése (az emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alapvetően kizárt, amennyiben a Mediashop részéről
nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból eredő vétség. CZ: Nároky na ručení vůči firmě Mediashop vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím
chybných a neúplných informací ze strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy Mediashop nedošlo k průkazně úmyslnému zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti Mediashop, ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných
škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo Použitím nesprávnych a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiaľ sa nedá dokázať, že spoločnosť Mediashop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamaţiile de răspundere faţă de societatea Mediashop,
care se referă la daune (cu excepţia cazului de vătămare a vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii unei persoane, aşa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din principiu, în
măsura în care din partea Mediashop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijenţă. PL: Roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej wobec firmy Mediashop, odnoszące się do szkód (z wyjątkiem szkód na życiu, ciele lub zdrowiu człowieka, tzw. szkód osobowych) natury materialnej lub niematerialnej, powstałych w wyniku wykorzystania lub
niewykorzystania udostępnionych informacji lub w wyniku wykorzystania błędnych i niekompletnych informacji przez osoby trzecie, są zasadniczo wykluczone, o ile nie można udowodnić winy umyślnej lub rażącego niedbalstwa po stronie Mediashop. TR: Mediaashop şirketine karşı, maddi veya manevi nitelikteki hasarlarla (kişisel yaralanma olarak adlandırılan bir
kişinin hayatına, vücuduna veya sağlığına zarar vermek hariç) ilgili sorumluluk talepleri, sunulan bilgilerin kullanılmasından veya kullanılmamasından veya üçüncü şahıslar tarafından yanlış ve eksik bilgilerin kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir hata, Mediashop tarafından kasıtlı veya ağır ihmalkar bir hata olmadığı sürece genel olarak hariç tutulur. ES: Las
reclamaciones de responsabilidad contra la empresa Mediashop que se refieren a los daños de naturaleza material o inmaterial (excepto en el caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud de una persona, los llamados daños personales), causados por el uso o no uso de la información proporcionada o por el uso de información incorrecta e incompleta por
parte de terceros, quedan esencialmente excluidas, en la medida en que no se demuestre la existencia de una culpa intencionada o gravemente negligente por parte de Mediashop.
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für VibroShaper M17654 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von VibroShaper M17654

VibroShaper M17654 Zusatzinformation - Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch - 10 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info