701392
169
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/170
Nächste Seite
- 1 -
Inhalt Съдържание Sadržaj Obsah Indhold Contenido Sisukord Sisältö
Contenu Content Sadržaj Tartalom Innihald Contenuto Inhoud Innhold
Sadržaj – Obsah Vsebina Innehåll İçerik
Bedienungsanleitung German ............................................................................. - 2 -
Ръководство с инструкции Bulgarian .............................................................. - 10 -
Uputstvo Bosnian .............................................................................................. - 18 -
vod k použití – Czech ....................................................................................... - 26 -
Brugsanvisning Danish ....................................................................................... - 34 -
Manual de Instrucciones Spanish ...................................................................... - 42 -
Kasutusjuhend Estonian .................................................................................... - 50 -
yttöopas Finnish ............................................................................................ - 58 -
Mode d'emploi French ...................................................................................... - 66 -
Instruction manual English ................................................................................ - 74 -
Upute za rad Croatian ....................................................................................... - 82 -
Használati útmutató Hungarian ......................................................................... - 90 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic ........................................................................ - 98 -
Manuale d'istruzioni Italian ............................................................................. - 106 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ............................................................................... - 114 -
Brukermanual Norwegian ............................................................................... - 122 -
Uputstvo Serbian-Latin .................................................................................... - 130 -
vod na obsluhu Slovakian ............................................................................ - 138 -
Priročnik za uporabo – Slovenian ....................................................................... - 146 -
Bruksanvisning Swedish .................................................................................. - 154 -
Kullanım talimatı Turkish ................................................................................. - 162 -
- 2 -
Bedienungsanleitung German
Vielen Dank, dass Sie sich r unser Produkt entschieden
haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen
ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Dieses Produkt ist nur r gut isolierte ume oder für
den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
WICHTIGE ANWEISUNGEN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden,
um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen,
Verbrennungen und anderen Verletzungen zu reduzieren.
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch
eine r ihre Sicherheit zusndige Person beaufsichtigt
werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das
Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken
aufmerksam gemacht wurden.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt
reinigen oder warten.
5. Kinder unter 3 Jahre sollten ferngehalten werden, außer
sie werden ständig beaufsichtigt.
6. Kinder ab 3 Jahre und unter 8 Jahrerfen das Gerät nur
an- und ausschalten, unter der Voraussetzung, dass es
an die normale Betriebsposition platziert oder montiert
wurde und sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren
- 3 -
Bedienung des Gerätes unterrichtet wurden und die
involvierten Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahre und
unter 8 Jahre rfen das Gerät nicht an das Stromnetz
anschließen, einstellen und reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
7. VORSICHT Einige Teile dieses Produktes werden sehr
heiß und können Verbrennungen verursachen. In
Anwesenheit von Kindern und schutzberftigen
Personen muss besonders aufgepasst werden.
8. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
bescdigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen.
10. WARNUNG: Um eine Ü berhitzung des Heizgeräts zu
vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
11. Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer Steckdose
platziert werden.
12. WARNUNG: Dieses Heizgerät ist nicht mit einer
Vorrichtung zur Kontrolle der Zimmertemperatur
ausgestattet. Benutzen Sie dieses Heizgerät nicht in
kleinen Zimmern, wenn sich darin Personen befinden
die nicht hig sind das Zimmer alleine zu verlassen,
außer sie werden ständig beaufsichtigt.
13. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer
he von Bädern, Duschen oder Schwimmbecken.
14. Ü berzeugen Sie sich nach dem Auspacken, dass das
Gerät sich in gutem Zustand befindet.
15. Prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung den Spezifikationen
r dieses Heizgerät entspricht.
16. Prüfen Sie vor der Verwendung des Gerätes das
Anschlusskabel und den Netzstecker sorgfältig auf
Beschädigungen.
17. Vor dem Abziehen des Netzsteckers des Gerätes muss
das Gerät ausgeschaltet sein. Berühren Sie den
Netzstecker nicht mit nassen nden.
- 4 -
18. Das Heizgerät nicht abdecken, um ein Überhitzen zu
vermeiden.
19. Achten Sie darauf, dass kein Staub in das Gerät eindringt.
20. Stellen Sie das Heizgerät nicht auf weiche Oberflächen,
wie z. B. Betten oder Sofas.
21. Kinder rfen nicht mit dem Heizgerät spielen oder den
Netzstecker einstecken. Halten Sie Kinder von der
Verpackung fern. Polyäethylenbeutel können gefährlich
sein.
22. Vermeiden Sie den Gebrauch von Verlängerungskabeln,
da diese Überhitzung und eine Feuergefahr darstellen
können.
23. Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
24. Lassen Sie das Stromkabel nicht herabhängen (z.B. von
einer Tisch- oder Thekenkante) und legen Sie es nicht
unter Teppichen, ufern usw. aus, oder in
hochfrequentierten Bereichen, wo Personen darüber
stolpern, oder an ihm ziehen könnten.
25. Stecken Sie das Produkt nicht mit feuchten nden in
eine Stromsteckdose ein bzw. aus ihr aus.
26. Belasten Sie das Stromkabel nicht an der Stelle, an der
es mit dem Produkt verbunden ist; dies kann zu
Abnutzung und Bescdigung des Stromkabels führen.
27. Halten Sie Stromkabel und Produkt von heißen
Oberflächen fern.
28. hren Sie keine Fremdkörper in den Heizkörper ein, da
dies zu einem Stromschlag, Feuer oder einer
Beschädigung des Produkts führen könnte.
29. Verwenden Sie dieses Produkt nicht dazu Kleidung,
Schuhe, Rohre oder andere Gegenstände zu trocknen
oder aufzuwärmen.
30. Verwenden Sie das Produkt nur in einem gut gelüfteten
Bereich. Das Heizgerät ist hrend des Gebrauchs heiß.
Vermeiden Sie Verbrennungen und berühren Sie daher
heiße Oberflächen nicht mit bloßer Haut. Verwenden Sie,
sofern vorhanden, den Griff, wenn Sie das Heizgerät
bewegen. Halten Sie entzündliche Materialien, wie
- 5 -
bel, Kissen, Bettzeug, Papier, Kleidung und Vorhänge
mindestens 90 Zentimeter von allen Seiten des
Heizgeräts entfernt.
31. Verwenden Sie dieses Heizgerät nur wie in der Anleitung
beschrieben. Jede andere, nicht durch den Hersteller
empfohlene Verwendungsart kann Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen verursachen.
32. Falls das Heizgerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
oder heruntergefallen, oder auf irgend eine Weise
bescdigt sein sollte, bringen Sie das Produkt zur
Untersuchung zu einem Kundendienst bzw. zur
elektrischen oder mechanischen Einstellung bzw.
Reparatur. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes bescdigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Heizgerät nicht unmittelbar unterhalb einer
Wandsteckdose aufstellen.
33. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen
Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit einer
nicht dem Gerät beiliegenden, fremden Fernbedienung
eingeschaltet werden.
34. Dieses Heizgerät ist nicht zum Einbau in Fahrzeuge und
Maschinen geeignet".
35. Der Rotorschutz darf zur Reinigung der Rotorklingen
nicht zerlegt/geöffnet werden.
36. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
37. Das Gerät nicht in Wasser eintauchen.
38. Das Gehäuse nicht entfernen, um das Risiko von Feuer
oder elektrischen Schlägen zu vermeiden.
39. Alle Servicearbeiten außer der Reinigung und der
Anwenderwartung rfen nur von einem autorisierten
Serviceagenten durchgeführt werden.
40. Bedeutet " Nicht abdecken ".
- 6 -
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Thermostatsteuerschalter
2. Luftauslassgitter
3. Wärmewahlschalter
4. Griff
Wärmeeinstellung:
„0“ Position AUS
WARME LUFT (geringe Heizleistung)
WARME LUFT (mittlere Heizleistung)
WARME LUFT (hohe Heizleistung)
MONTAGE DES GRIFFS
Entfernen Sie die Schrauben und Unterlegscheiben von der Oberseite des Hauptgehäuses. Setzen Sie den
Griff auf das Gerät. Platzieren Sie die Unterlegscheiben und schrauben Sie dann die Schrauben fest. Stellen
Sie sicher, dass der Griff fest an das Hauptgehäuse geschraubt wurde.
THERMOSTAT
1. Schalter drehen, um die geeignete Einstellung auszuwählen --- WARME LUFT (niedrige Heizluft)/
WARME LUFT (mittlere Heizleistung)/WARME LUFT (hohe Heizleistung).
2. Drehen Sie den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn bis zur maximalen Stellung.
3. Sobald die Raumtemperatur den gewünschten Wert erreicht hat, drehen Sie den Thermostatknopf
langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klickgeräusch hören; dies ist die Solltemperatur.
4. Das Gerät lt automatisch die eingestellte Temperatur. Es schaltet sich ein, sobald die
Raumtemperatur unterhalb der Solltemperatur liegt, und wieder aus, wenn die Raumtemperatur
oberhalb der Solltemperatur liegt.
Hinweis: Zum Ausschalten des Geräts den Heizschalter zum Abkühlen 15 Sekunden lang auf niedrige
Heizstufe stellen. Anschließend den Heizschalter auf 0 stellen und den Netzstecker ziehen. Die
Lebensdauer des Geräts kann auf diese Weise verlängert werden.
SICHERHEITSSYSTEM
Dieses Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem, welches das Gerät bei Ü berhitzung automatisch
ausschaltet.
Falls sich das Gerät überhitzt, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und schalten Sie den Heizlüfter ein.
WARTUNG
Der Heizlüfter benötigt lediglich eine regelmäßige Reinigung der Außenflächen.
Schalten Sie den Schalter aus, bevor Sie das Gerät reinigen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose und warten Sie, bis der Heizlüfter abgekühlt st.
FH-110707.1 / FH-110707.2 DE
- 7 -
Reinigen Sie das Gehäuse des Heizgerätes mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, scheuernde Reinigungsflüssigkeiten oder Chemikalien (Alkohol,
Benzin usw.) zur Reinigung des Gerätes.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 3000W
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt
werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu
verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung
von Ressourcen zu fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die ckgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser
kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
- 8 -
ERP-Informationen (DE)
Lieferant: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): 24641612, 25389012
Angabe
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen
Speicher-Einzelraumheizgerä
ten: Art der Regelung der
Wärmezufuhr (bitte eine
glichkeit auswählen)
Nennwärmeleistung
3
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
1
kW
Manuelle Heizregelung mit
Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldu
ng
Nein
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
3
kW
elektronische Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
Nein
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
Nein
Bei Nennwärmeleistung
N.A.
kW
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle (bitte eine
glichkeit auswählen)
Bei
Mindestwärmeleistung
N.A.
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschaftszustand
N.A.
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle
mit mechanischem
Thermostat
Ja
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Nein
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
Nein
- 9 -
und Tageszeitregelung
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagesregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle
mit Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle
mit Erkennung offener
Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktangaben
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 2015/1188 DER KOMMISSION vom 28. April 2015 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von Einzelraumheizgeräten
Informationen bezügliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der
Verpackung mitgeliefert wird.
- 10 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian
Много ви благодарим, че закупихте нашите продукти. С
цел гарантиране на правилна работа с уреда, моля,
преди употреба прочетете внимателно ръководството и
инструкциите.
Този продукт е подходящ само да добре изолирани
пространства или за непостоянна употреба.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
При използването на електрически уреди винаги трябва
да се взимат основни предпазни мерки, за да се
намали рискът от пожар, електрически удар, изгаряния
и други наранявания.
1. Прочетете и запазете тези инструкции. Внимание:
илюстрациите в ръководството са само за справка.
2. Този уред може да бъде използван от деца над
8-годишна възраст и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или без опит и
познания, ако същите са под надзор или са били
инструктирани относно безопасното използване на
уреда и разбират рисковете, свързани с употребата
му.
3. С уреда не бива да си играят деца.
4. Почистването и профилактиката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
5. Дръжте далече от деца под 3-годишна възраст, освен
ако те не са под постоянен надзор.
6. Децата на възраст между 3 и 8 години могат да
включват уреда, само ако той е монтиран и поставен
в предназначената нормална позиция за работа, а
също и ако децата са под надзор, получили са
инструкции относно използването на уреда по
безопасен начин и разбират евентуалните опасности.
- 11 -
Децата на възраст между 3 и 8 години не трябва да
включват в захранването, да регулират, да почистват
и да извършват дейности по поддръжка на уреда.
7. ВНИМАНИЕ някои от частите на този продукт
могат да се нагорещят много и да причинят
изгаряния. Трябва да се обръща специално
внимание, ако наоколо се намират деца или
уязвими хора.
8. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде
сменен от производителя, негов сервизен
представител или подобно квалифицирано лице, за
да се избегнат опасностите.
9. Този уред е предназначен да се използва за битови и
други подобни приложения.
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете прегряване, не
покривайте нагревателя.
11. Нагревателят не бива да се поставя непосредствено
под електрически контакт.
12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази печка не е оборудвана с
устройство за контрол на стайната температура. Не
използвайте тази печка в малки помещения, когато в
тях има лица, неспособни да напуснат стаята сами,
освен ако не им осигурите непрекъснато
наблюдение.
13. Не използвайте този нагревател в непосредствена
близост до вана, душ или басейн.
14. Уверете се, че продуктът е в добро състояние след
изваждане от опаковката.
15. Проверете напрежението на захранването; то трябва
да съответства на спецификацията на този
нагревател.
16. Преди употреба проверете внимателно захранващия
кабел и щепсел, за да се уверите, че не са повредени.
17. Уверете се, че захранването е изключено, преди да
изключите нагревателя. Не докосвайте щепсела с
- 12 -
мокри ръце.
18. Не покривайте нагревателя.
19. Не позволявайте в уреда да попада прах.
20. Не поставяйте нагревателя на меки повърхности, като
легла и канапета.
21. Деца не трябва да играят с уреда или да го включват.
Дръжте децата далече от опаковката.
Полиетиленовите торбички могат да бъдат опасни.
22. Избягвайте употребата на удължители, тъй като могат
да причинят риск от пожар поради прегряване.
23. Само за вътрешна употреба.
24. Не допускайте захранващият кабел да се намира
близо до ръцете ви (напр. над ръба на маса или плот)
или място/под черги, килими или в зони с голямо
движение, в които можете да се спънете или да го
издърпате.
25. Не включвайте или не изключвайте продукта от
електрическия контакт с мокра ръка.
26. Не напрягайте захранващия кабел на мястото, на
което се свързва към продукта, тъй като може да се
скъса или прекъсне.
27. Дръжте захранващия кабел и продукта далече от
горещи повърхности.
28. Не вкарвайте никакъв предмет в нагревателя, тъй
като може да причини електрически удар, пожар или
повреда в продукта.
29. Не използвайте уреда за изсушаване или затопляне
на дрехи, обувки, тръби или други предмети.
30. Използвайте продукта на добре проветрени места,
тъй като нагревателят се нагорещява при употреба,
за да избегнете изгаряния. Не докосвайте гореща
повърхност и ако има дръжка, я използвайте за
преместване на нагревателя. Дръжте запалими
материали, като например възглавници, спално
бельо, хартия, дрехи и завеси поне на 3 фута (0,9м) от
всички страни на нагревателя.
- 13 -
31. Използвайте този нагревател само по начин, описан в
ръководството. Всяка друга употреба, която не е
препоръчана от производителя, може да причини
пожар, електрически удар или наранявания.
32. Не работете с уреда с повреден кабел или щепсел.
При неизправност на уреда, изпускане или повреда
от всякакъв вид върнете продукта в сервиз за
проверка, електрическа или механична настройка
или ремонт.
33. Уредът не трябва да се управлява чрез външен
таймер-превключвател или чрез отделна система с
дистанционно управление.
34. Това нагряващо устройство не е подходящо за
монтиране в превозни средства и машини.
35. Предпазителят на ротора не трябва да се
разглобява/отваря за почистване на остриетата на
ротора.
36. Този уред не е играчка.
37. Не потапяйте уреда във вода.
38. За да избегнете риска от пожар или електрически
удар, не махайте корпуса.
39. Всякакъв сервиз, различен от почистване или
потребителска поддръжка, трябва да се извършва
единствено от упълномощен сервизен представител.
40. ToBa означава „НЕ ПОКРИВАЙ“.
- 14 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 BG
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Превключвател за контрол на термостат
2. Решетка за изходящ въздух
3. Превключвател за избиране на топлина
4. Дръжка
Настройване на топлина:
Позиция “0” ИЗКЛ
ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (ниска степен на нагряване)
ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (средна степен на нагряване)
ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (висока степен на нагряване)
СГЛОБЯВАНЕ НА ДРЪЖКАТА
Свалете винтовете и шайбите от горната част на главния корпус. Поставете дръжката отгоре.
Поставете шайбите, след което завийте винтовете в позициите им. Уверете се, че дръжката е свързана
здраво с главния корпус.
ТЕРМОСТАТ
1. Завъртете превключвателя, за да изберете подходящата настройка --- ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (ниска
степен на нагряване)/ ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (средна степен на нагряване)/ ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (висока
степен на нагряване).
2. Завъртете копчето на термостата по часовниковата стрелка на максималната позиция.
3. След като температурата в стаята достигне желаната стойност, завъртете копчето на термостата
бавно обратно на часовниковата стрелка, докато чуете щракване; това е настройката на
температура.
4. Уредът автоматично ще се настрои температурата. Той ще се включи, когато стайната
температура е под зададената, и ще се изключи, ако е над нея.
Бележка: За да изключите уреда се препоръчва да завъртите превключвателя на настройката за
ниска степен на нагряване за около 15 секунди, за да изстине. След това моля, завъртете
превключвателя за нагряване в позиция 0 и изключете уреда от контакта. Това може да удължи
експлоатационния живот на уреда.
СИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Уредът има система за безопасност, която го изключва автоматично при прегряване.
Ако се получи прегряване, изключете уреда, извадете щепсела от контакта и го оставете да
изстине поне 10 минути. Вкарайте щепсела в контакта и включете уреда.
ПОДДРЪЖКА
Нагревателят с вентилатор се нуждае единствено от редовно външно почистване.
Преди да почистите уреда, завъртете превключвателя на OFF (ИЗКЛЮЧЕН). Извадете щепсела от
контакта и изчакайте, докато нагревателят с вентилатор се охлади напълно.
Използвайте суха кърпа, за да избършете корпуса на нагревателя.
- 15 -
Не използвайте почистващи препарати, абразивни течности за почистване или химикали
(алкохол, бензин и др.), за да почиствате уреда.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Работно напрежение: 220-240V ~ 50Hz
Консумация на електроенергия: 3000W
Рециклиране – Европейска директива 2012/19/ЕС
Тази маркировка указва, че този продукт не трябва да бъде изхвърлян с други домакински
отпадъци. За да се предотвратят отрицателните въздействия върху околната среда или
човешкото здраве, породени от неконтролираното изхвърляне на отпадъци, трябва да
предадете продукта за рециклиране, с което ще подпомогнете устойчивия модел на
повторно използване на материалите. За да предадете използваното устройство за рециклиране,
използвайте системите за връщане и събиране или се свържете с търговския представител, от когото
сте закупили продукта. Търговските представители могат да предадат продукта за рециклиране,
съобразено с опазването на околната среда.
- 16 -
Продуктова информация съгласно европейския
регламент (BG)
Доставчик: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Декларира, че продуктът детайлно представен по-долу:
Информационни изисквания за електрически локални пространствени отоплители
Идентификатор(и) на модела: 24641612, 25389012
Позиция
Сим
-вол
Стой-ност
Един.
Позиция
Един.
Топлинна
мощност
Тип на топлинната мощност, само
за електрически складови
локални пространствени
отоплители (изберете един)
Номинална
топлинна
мощност
P
nom
3
kW
ръчно управление на топлинното
натоварване, с вграден термостат
Не
Минимална
отоплителна
мощност
(ориентировъчн
а)
P
min
1
kW
ръчно управление на топлинното
натоварване с обратна връзка за
стайната температура и/или
външната температура
Не
Максимална
топлинна
мощност
P
max,
c
3
kW
електронно управление на
топлинното натоварване с обратна
връзка за стайната температура
и/или външната температура
Не
Спомагателна
електрическа
консумация
подпомагано от вентилатор
извеждане на топлината
Не
При номинална
топлинна
мощност
el
max
Неприло
жимо
kW
Тип на управлението на топлинната
мощност/стайната температура (изберете
едно)
При минимална
топлинна
мощност
el
min
Неприло
жимо
kW
едностъпална топлинна мощност и
без управление на стайната
температура
Не
В режим на
готовност
el
SB
Неприло
жимо
kW
Две или повече ръчни стъпала, без
управление на стайната
температура
Не
управление с механичен
термостат на стайната
температура
Да
с електронно управление на
Не
- 17 -
стайната температура
електронно управление на
стайната температура плюс
дневен таймер
Не
електронно управление на
стайната температура плюс
седмичен таймер
Не
Други опции на управлението (възможни
са много избирания)
управление на стайната
температура, с детекция за
присъствие
Не
управление на стайната
температура, с детекция на
отворен прозорец
Не
с опция дистанционно управление
Не
с адаптивно управление на
стартирането
Не
с ограничаване на времето на
работа
Не
с датчик с черна крушка
Не
Детайли за
контакт
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Удовлетворява изискванията на директивите на Съвета:
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1188 НА КОМИСИЯТА от 28 април 2015 година и за изменение на
Регламент (ЕС) 2016/2282 за прилагане на Директива 2009/125 /ЕО на Европейския парламент
и на Съвета по отношение на изискванията за екодизайн към местни пространствени
отоплители
Относно информацията за потребителите за инсталиране, употреба и поддръжка на
продукта, ОЕЕО информация, моля, проверте ръководството с инструкции предоставено с
опаковката.
- 18 -
Uputstvo Bosnian
Hvala vam što kupujete naše proizvode. Kako bi se osigurao
ispravan rad, prije upotrebe pažljivo pročitajte ovaj
priručnik i uputstvo.
Ovaj proizvod prikladan je samo za dobro izolovane
prostore ili povremenu upotrebu.
VAŽNA UPUTSTVA
Da bi se umanjio rizik od požara, strujnog udara, opekotina
i ostalih povreda, prilikom upotrebe električnih uređaja
uvijek treba poštovati osnovne mjere opreza.
1. Pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih. Pažnja: slike u
uputstvu za upotrebu služe samo kao referenca.
2. Ovaj uređaj smiju koristiti i djeca od 8 godina i starija,
kao i osobe s umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, odnosno s nedovoljno iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u sigurne
načine korištenja uređaja i ako su svjesni opasnosti koje
postoje.
3. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
4. Čišćenje i održavanje koje vrši korisnik ne smiju izvoditi
djeca bez nadzora.
5. Djeca mlađa od 3 godine moraju biti dovoljno udaljena,
osim ako su pod stalnim nadzorom.
6. Djeca uzrasta od 3 do 8 godina smiju samo uključiti ili
isključiti uređaj, pod uslovom da je uređaj postavljen ili
pričvršćen u predviđenom normalnom radnom položaju
i ako su pod nadzorom, odnosno ako im je objašnjeno
kako se uređaj sigurno koristi i ako razumiju opasnosti
vezane za njegovo korištenje. Djeca uzrasta od 3 do 8
godina ne smiju ukopčavati, vršiti postavke, čistiti uređaj
niti vršiti korisničko održavanje.
- 19 -
7. OPREZ Neki dijelovi ovog proizvoda mogu biti vrući i
prouzrokovati opekotine. Naročitu pažnju treba obratiti
kada su prisutna djeca i osjetljivi ljudi.
8. Ako je napojni kabl oštećen, da bi se izbjegla opasnost
mora ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slično
kvalificirana osoba.
9. Ovaj aparat je namijenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim primjenama.
10. UPOZORENJE: Da bi se izbjeglo pregrijavanje, grijalicu ne
treba pokrivati.
11. Grijalica ne smije biti smještena neposredno ispod
utičnice.
12. UPOZORENJE: Ova grijalica nije opremljena uređajem za
kontrolu sobne temperature. Nemojte koristiti ovu
grijalicu u malim prostorijama u kojima se nalaze osobe
koje ne mogu samostalno napustiti prostoriju, osim ako
su te osobe pod stalnim nadzorom.
13. Nemojte upotrebljavati ovu grijalicu u neposrednoj
blizini kade, tuša ili bazena.
14. Nakon što ga izvadite iz ambalaže, provjerite da li je
proizvod u dobrom stanju.
15. Provjerite napon glavnog napajanja mora odgovarati
specifikacijama ove grijalice.
16. Pregledajte napojni kabl i pažljivo ga ukopčajte prije
upotrebe, kako biste se uvjerili da nije oštećen.
17. Prije nego što iskopčate napojni kabl grijalice, postarajte
se da isključite napajanje. Ne dodirujte utikač mokrim
rukama.
18. Ne pokrivajte grijalicu.
19. Nemojte dozvoliti da prašina dospije u aparat.
20. Ne postavljajte grijalicu na mehke površine, kao što su
kreveti ili kauči.
21. Djeca se ne smiju igrati sa grijalicom, niti je ukopčavati.
Držite ambalažu dalje od djece. Polietilenske vrećice
mogu biti opasne.
- 20 -
22. Izbjegavajte korišćenje produžnih kablova, jer zbog
pregrijavanja mogu da predstavljaju rizik od požara.
23. Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
24. Ne dopustite da se napojni kabl oštro savije (kao, na
primjer, preko ivice stola ili pulta) i ne postavljajte,
odnosno ne provlačite napojni kabl ispod tepiha,
presvlaka, ili na mjestima sa velikim kretanjem gdje bi se
neko mogao saplesti o njega ili ga povući.
25. Nemojte mokrim rukama ukopčavati niti iskopčavati
proizvod iz električne utičnice.
26. Ne izlažite napojni kabl naprezanju na mjestu gdje je
povezan sa proizvodom, jer se napojni kabl može
pohabati i prekinuti.
27. Napojni kabl i proizvod uvijek držite dalje od zagrijanih
površina.
28. Nemojte u grijalicu stavljati druge predmete, jer time
možete izazvati strujni udar, požar ili oštećenje
proizvoda.
29. Nemojte ovaj proizvod upotrebljavati za sušenje ili
zagrijavanje odjeće, obuće, cijevi ili bilo kojih drugih
predmeta.
30. Proizvod koristite u prostoru sa dobrim prozračivanjem.
Ova grijalica je vruća kada se upotrebljava. Da biste
izbjegli opekotine ne dopustite dodir gole kože sa
vrućim površinama. Kada pomjerate grijalicu koristite
ručku, ako postoji na njoj. Zapaljive materijale, kao što
su jastuci, posteljina, papir, odjeća i zavjese držite na
udaljenosti od najmanje 3 stope (0,9 metara) od bilo
koje strane grijalice.
31. Grijalicu upotrebljavajte samo onako kako je opisano u
priručniku; svaka druga upotreba kakvu proizvođač nije
preporučio, može da dovede do požara, strujnog udara
ili povreda.
32. Ne uključujte grijalicu ako je kabl ili utikač oštećen. Ako
je došlo do kvara na grijalici, ili je grijalica pala, ili je
oštećena na bilo koji drugi način, vratite proizvod u
- 21 -
servis, gdje će biti izvršeno ispitivanje, električno ili
mehaničko podešavanje ili popravak.
33. Mašinu ne treba pokretati preko spoljašnjeg prekidača
sa tajmerom, niti preko zasebnog sistema sa daljinskom
kontrolom.
34. Ovaj uređaj za grijanje nije pogodan za postavljanje u
vozilima i mašinama.
35. Skidanje ili otvaranje štitnika rotora nije potrebno
da se očisti elisa rotora.
36. Ovaj uređaj nije igračka.
37. Ne spuštajte ovaj uređaj u vodu.
38. Da bi se izbjegao rizik od požara ili strujnog udara ne
skidajte kućište.
39. Osim čišćenja i održavanja koje vrši korisnik, svaki oblik
servisiranja treba da vrši samo ovlašteni serviser.
40. Znači NE POKRIVAJ.
- 22 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 BA
OPIS DIJELOVA
1. Prekidač za kontrolu termostata
2. Rešetka za izlaz zraka
3. Prekidač za izbor grijanja
4. Rukohvat
Postavka grijanja:
Polaj “0” – ISKLJUČENO
TOPAO ZRAK (nizak stepen grijanja)
TOPAO ZRAK (srednji stepen grijanja)
TOPAO ZRAK (visok stepen grijanja)
SASTAVLJANJE RUKOHVATA
Skinite vijke i podloške s gornjeg dijela glavnog kućišta. Stavite rukohvat na gornji dio. Stavite podloške, a
zatim zavrnite vijke. Uvjerite se da je rukohvat dobro spojen s glavnim kućištem.
TERMOSTAT
1. Za odabir prikladne postavke okrenite prekidač --- TOPAO ZRAK (nizak stepen grijanja)/TOPAO ZRAK
(srednji stepen grijanja)/TOPAO ZRAK (visok stepen grijanja).
2. Okrenite dugme termostata u smjeru kazaljki na satu, do položaja za maksimalnu vrijednost.
3. Kada sobna temperatura dostigne željenu vrijednost, dugme termostata polahko okrenite u smjeru
suprotno od kazaljki na satu, dok ne začujete zvuk „klika“; tako se postavlja temperatura.
4. Uređaj će postavljenu temperaturu automatski održavati. Kada sobna temperatura padne ispod
postavljene, on će se uključiti, a kada poraste iznad postavljene on će se isključiti.
Napomena: Za isključivanje aparata preporučujemo da prekidač za grijanje okrenete na postavku niskog
stepena grijanja oko 15 sekundi da se aparat ohladi. Nakon toga okrenite prekidač za grijanje u položaj "0", a
zatim isključite aparat iz strujnog napajanja. To može produžiti vijek trajanja aparata.
SIGURNOSNI SISTEM
Uređaj ima sigurnosni sistem koji prilikom pregrijavanja automatski isključuje uređaj.
Ako dođe do pregrijavanja, isključite aparat, izvadite utikač iz utičnice i pričekajte da se aparat ohladi
najmanje 10 minuta. Utaknite utikač u utičnicu i uključite grijalicu.
ODRŽAVANJE
Grijalici sa ventilatorom potrebno je samo redovno čišćenje spolja.
Prije nego što počnete sa čišćenjem, isključite prekidač (položaj OFF“). Izvadite utikač iz utičnice i
sačekajte da se grijalica sa ventilatorom potpuno ohladi.
Kućište grijalice prebrišite natopljenom krpom.
Za čišćenje uređaja nemojte koristiti deterdžente, nagrizajuće tečnosti za čišćenje ili hemikalije (alkohol,
benzin itd).
- 23 -
TEHNIČKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50Hz
Potrošnja snage: 3000W
Reciklaža – Evropska direktiva 2012/19/EZ
Ova oznaka ukazuje da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim otpadom iz domaćinstva.
Kako bi se spriječila moguća šteta po okolinu i čovjekovo zdravlje usljed nekontrolisanog
odlaganja otpada, molimo vas da odgovorno vršite recikliranje kako bi se promovisala održiva
ponovna upotreba resursa i materijala. Za povrat iskorištenog uređaja koristite sisteme za
povrat i prikupljanje ili se obratite prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj
proizvod za recikliranje bez opasnosti po okolinu.
- 24 -
Informacije o proizvodima koji koriste energiju (ERP)
(BA)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
izjavljuje da proizvod detaljno naveden u nastavku:
Potrebni podaci o električnim grijalicama za lokalno grijanje prostora
Identifikacijska oznaka modela: 24641612, 25389012
Stavka
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Stavka
Jedinica
Toplotna snaga
Vrsta regulacije napajanja toplotom, samo
za električne akumulacione grijalice za
lokalno grijanje prostora (odaberite jednu
mogućnost)
Nominalna
toplotna snaga
P
nom
3
kW
ručna regulacija napajanja
toplotom, s ugrađenim
termostatom
Ne
Minimalna
toplotna snaga
(referentna)
P
min
1
kW
ručna regulacija napajanja
toplotom, s povratnom dojavom
sobne i/ili vanjske temperature
Ne
Maksimalna
kontinuirana
toplotna snaga
P
max,c
3
kW
elektronička regulacija napajanja
toplotom, s povratnom dojavom
sobne i/ili vanjske temperature
Ne
Potrošnja
pomoćne
električne
energije
predaja toplote pomoću ventilatora
Ne
Kod nominalne
toplotne snage
el
max
Nije
primjenjiv
o
kW
Vrsta toplotne snage/regulacije sobne
temperature (odaberite jednu mogućnost)
Kod minimalne
toplotne snage
el
min
Nije
primjenjiv
o
kW
jednostepena predaja toplote, bez
regulacije sobne temperature
Ne
U režimu
pripravnosti
el
SB
Nije
primjenjiv
o
kW
dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez
regulacije sobne temperature
Ne
regulacija sobne temperature
mehaničkim termostatom
Da
s elektroničkom regulacijom sobne
temperature
Ne
elektronička regulacija sobne
temperature i regulacija dnevnog
vremena
Ne
elektronička regulacija sobne
Ne
- 25 -
temperature i regulacija dana u
sedmici
Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir
više opcija)
regulacija sobne temperature s
detektorom prisutnosti
Ne
regulacija sobne temperature s
detektorom otvorenog prozora
Ne
s mogućnošću regulacije na daljinu
Ne
s prilagodljivom regulacijom
pokretanja grijanja
Ne
s ograničenjem vremena rada
Ne
sa senzorom sa crnom lampicom
Ne
Podaci za kontakt
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
ispunjava zahtjeve Direktiva Vijeća:
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. aprila 2018. izmijenjena UREDBOM KOMISIJE (EU)
2016/2282 o dopuni Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi okvira za
utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn grijalica za lokalno grijanje prostora
Informacije za potrošače o načinu postavljanja, korištenja i održavanja proizvoda, informacije o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) potražite u korisničkom priručniku isporučenom
s pakovanjem.
- 26 -
Návod k použití – Czech
Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Z důvodu
zaručení správného fungová zařízení, si prosím přečtěte
pozorně tento návod a ostatní pokyny.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované
prostory nebo příležitostné použití.
DŮLEŽITÉ POKYNY:
Při použí elektrických zařízení je vždy důležité
dodržovat kladní bezpečnostní opatření. Je to z důvodu
zamezení rizika vzniku požáru, zásahu elektrickým proudem,
popálení a dalších poraně.
1. ečtěte si a uložte tyto pokyny. Upozornění: obrázky v
IM jsou pouze orientační.
2. Tento přístroj smí používat pouze děti starší 8 let věku a
osoby se sženými tělesnými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušenos a
znalos, jestliže je zajištěn dohled, a nebo byly poučeny
o bezpečm použí přístroje a porozuměly
nebezpečí, která jsou s používám přístroje spojena.
3. Děti si nesmí s ístrojem hrát toto ne hračka.
4. Děti bez dohledu dospělé osoby nesmí přístroj čistit, ani
provádět jeho údržbu.
5. Děti do 3 let je nutno stále sledovat.
6. Děti mezi 3 a 8 roky mohou zařízení pouze zapnout a
vypnout, je-li nainstalováno a umístěno na vhodném
stě a jsou pod dozorem a jsou poučeny o bezpečm
použíní a chápou nebezpečí vznikají při používá.
Děti mezi 3 a 8 roky nesmí zapojovat, regulovat a čistit
zařízení nebo provádět údržbu.
7. UPOZORNĚ Některé ly zařízení se mohou velmi
ohřát a způsobit popálení. To je zvláště důležité
v přítomnosti dě a nemocných osob.
8. Pokud je přívodní kabel porušen, musí být výrobcem,
- 27 -
jeho servisním pracovkem, či podobným
kvalifikovaným pracovníkem vyměněn, abyste se vyhnuly
riziku úrazu.
9. Tento spotřeb je určen k použití v domácnosti a
podobných aplikacích.
10. STRAHA: Z důvodu zabráně přehřá, nezakrývejte
topidlo.
11. Ohřívač nesmí být umístěn bezprostředně pod zásuvkou.
12. STRAHA: tento ohřívač není vybaven zařízením pro
řízení pokojové teploty. Nepoužívejte ohřív v malých
prostorech, když jsou v osoby, protože může z důvodu
malého prostorou dojít k jejich úrazu.
13. Nepoužívejte toto topné těleso v bezprostřední blízkosti
van, sprch nebo plaveckých bazénů.
14. Po vyjmutí zařízení z obalu se ujistěte, že je zařízení
v pořádku.
15. Zkontrolujte vaše sí ové napětí, které musí odpovídat
údajům na topném tělese.
16. Zkontrolujte pečlivě ový kabel a konektor, zda nejsou
poškozeny.
17. Před vypím zařízení se ujistěte, že je napě
odpojeno. Konektoru se nedotýkejte vlhkýma rukama.
18. Topné těleso nezakrývejte.
19. Zabraňte pronikání prachu do spotřebiče.
20. Neumis ujte těleso na měkké podložky, jako je postel či
gauč.
21. Děti si se zařízením nesmě hrát nebo ho zapojovat.
Zamezte přístupu dě k obalům. Polyetylenové pytle
mohou být nebezpeč.
22. Nepoužívejte prodlužovací kabely. Může dojí k požáru či
přehřá.
23. Pouze pro vnitř použití.
24. Nenechávejte kabel volně viset (např. přes okraj stolu
nebo počítač) nebo jej neumisťujte/nepokládejte pod
pokrývky, koberce nebo v oblastech se zvýšeným
- 28 -
provozem, kde lze o něj zakopnout nebo jej lze
vytrhnout.
25. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nikdy se
nezapojujte nebo neodpojujte robek ze zásuvky
mokrýma rukama.
26. Nikdy nevyvíjejte tlak na napájecí kabel, kde spoj s
přístrojem, protože může roztřepit a zlomit
27. Udržujte napájecí kabel a výrobek mimo horké plochy.
28. Nevkládejte do ohřívače žádné předměty, protože by
mohly zapříčinit, poškození robku, požár nebo úraz
elektrickým proudem.
29. Nezakrývejte topidlo utěrkami, ručky nebo podobným
pro jejich vysoušení nebo ohřá.
30. robek používejte v dobře větraných oblastech, během
provozu se zahřívá, abyste předešli
popálení“ nedotýkejte se holou kůží horkých ploch, je-li
dostupné, používejte rukojeť, když přemisťujete tento
ohřívač, udržujte hořlavé materiály, jako čalouně
bytku, lož prádlo, papír, oděvy a clony alespoň 0,9
metru (3 stopy) na všech stranách od ohřívače.
31. Tento ohřívač používejte pouze dle pokynů v návodu,
jiné použíní není doporučeno robcem z důvodu
mož příčiny osobního poraně, požáru nebo úrazu
elektřinou.
32. Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem nebo
zástrčkou. Vraťte přístroj do nejbližší autorizované
opravny k odzkoušení, opravě nebo elektrickému nebo
mechanickému seřízení, pokud ohřívač selhal, upadl
nebo je nějak poškozen.
33. Přístroj není vhodné používat s externím časovačem
nebo odděleným sysmem s dálkovým ovlám.
34. Ohřívací zařízení není vhodné pro montáž do vozidla
nebo stroje.
35. Kryt rotoru se nesmí demontovat/otvírat pro čiště
lopatek rotoru.
36. Toto zařízení není určeno na hraní.
- 29 -
37. Nevkládejte zařízení do vody.
38. Z důvodu zamezení rizika požáru a úrazu elektrickým
proudem neprovádějte demontáž krytu.
39. Veškeré ostat činnosti, kromě čiště a údržby zajiš
ované uživatelem, musejí t prováděny
v autorizovaném servisu.
40. Znamená „NEZAKRÝVAT“.
- 30 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 CZ
POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁS
1. Spínaè regulátoru termostatu
2. Møížka pro výstup vzduchu
3. Volitelný spínaè pro vytá
4. Rukojeť
Nastavení vytápění:
“0” poloha VYP
TEPLÝ VZDUCH (nízký tepelnýkon)
TEPLÝ VZDUCH (střední tepelný výkon)
TEPLÝ VZDUCH (vysoký tepelnýkon)
MONTÁŽ RUKOJETI
Sundejte šrouby a podložky z horní části hlavního pouzdra. Nasaďte rukojeť na vrchní část. Přiložte podložky
a potom utáhněte šrouby. Ujistěte se, že rukojeť je pevně spojena s hlavní skříní.
TERMOSTAT
1. Otočením přepínače zvolte vhodné nastavení --- TEPLÝ VZDUCH (nízký tepelný výkon)/ TEPLÝ VZDUCH
(TEPLÝ VZDUCH, střední tepelný výkon)/ TEPLÝ VZDUCH (vysoký tepelný výkon).
2. Otočte spínačem termostatu ve směru hodinových ručiček do koncové polohy.
3. Po dosažení požadované teploty v místnosti otáčejte spínačem termostatu pomalu proti směru
hodinových ručiček až do okamžiku, kdy uslyšíte cvaknutí a teplota je nastavena.
4. Zařízení bude automaticky udržovat nastavenou teplotu. Když teplota vstnosti poklesne pod
nastavenou hodnotu zařízení se zapne, když vystoupí výše, tak se vypne.
Poznámka: Pro vypnutí spotřebiče doporučujeme epnout epínač ohřevu na nízký ohřev po dobu asi 15
sekund kvůli ochlazení. Potom nastavte přepínač ohřevu do polohy 0“ a odpojte ze zásuvky. To může
pomoci prodloužit životnost spotřebiče.
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
Toto zařízení je vybaveno bezpečnostním systémem, který zařízení automaticky vypíná v případě
přehřátí.
Pokud dojde k přehřátí, vypněte spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte ho vychladnout po
dobu alespoň 10 minut. Vložte zástrčku do zásuvky a zapněte ohřívač.
ÚDRŽBA
Pravidelně je nutné pouze čistit pláš topidla.
Před čištěním zařízení, stiskněte tlačítko VYP. Vytáhněte konektor ze zásuvky a vyčkejte, dokud topidlo
nevychladne.
Pláš zařízení otírejte vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte na čištění žádné čisticí prostředky, abrazivní látky či chemikálie (líh, benzín).
- 31 -
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50Hz
Příkon: 3000W
Recyklace - Evropská směrnice 2012/19/EU
Toto označení znamená, že tentorobek nesmít likvidován s jiným domám odpadem. Aby
se zabránilo možnému znečištění životního prostře nebo zranění osob nekontrolovanou
likvidací, recyklujte výrobek zodpovědně k podpoře opětovného využití hmotných zdrojù. Pro
vrácení vašeho použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné sysmy nebo kontaktujte
obchodníka, kde jste výrobek zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k
životnímu prosedí.
- 32 -
ERP informace (CZ)
Dodavatel: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarujeme, že níže uvedený produkt:
Požadavky na informace pro elektrické lokální ohřívače
Identifikátor(y) modelu: 24641612, 25389012
Položka
Symbol
Hodnota
Přístroj
Položka
Přístroj
Tepelnýkon
Typ tepelného příkonu, pouze pro
elektrické lokální ohřívače
(vyberte jeden)
Jmenovitý
tepelnýkon
P
nom
3
kW
Ruční ovládání tepla, s
integrovaným termostatem
Ne
Minimál
tepelnýkon
(orientační)
P
min
1
kW
Ruční ovládání tepla se zpětnou
vazbou pokojové a / nebo venkovní
teploty
Ne
Maximální trvalý
tepelnýkon
P
max,c
3
kW
elektronické ovládání tepla se
zpětnou vazbou pokojové a / nebo
venkovní teploty
Ne
Dodatečná
spotřeba
elektrické
energie
ventilátorem podporova tepelný
stup
Ne
Při jmenovitém
tepelném výkonu
el
max
N/A
kW
Typ tepelného výkonu / regulace pokojové
teploty (vyberte jeden)
Při minimálním
tepelném výkonu
el
min
N/A
kW
Jednostupňový tepelný výstup a
bez regulace pokojové teploty
Ne
V pohotovostním
režimu
el
SB
N/A
kW
Dva nebo více manuálních stupňů,
bez regulace pokojové teploty
Ne
S mechanickým termostatickým
regulátorem pokojové teploty
Ano
S elektronickou regulací pokojové
teploty
Ne
Elektronická regulace pokojové
teploty plus denní časov
Ne
Elektronická regulace pokojové
teploty plus týdenní časov
Ne
Další možnosti ovládání (možných je několik
možností)
Regulace pokojové teploty s
detekcí přítomnosti
Ne
Regulace pokojové teploty s
detekcí otevřeného okna
Ne
- 33 -
S možností dálkového ovládání
Ne
S adaptivním řízením startu
Ne
S omezením pracovní doby
Ne
S černým čidlem
Ne
Kontaktní údaje
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Splňuje požadavky směrnic Rady:
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015, kterým se mění NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
2016/2282 a kterým se provádí směrnice 2009/125/ES Evropského parlamentu a Rady o
požadavcích na ekodesign lokálních ohřívačů
Pokud jde o informování spotřebitelů o tom, jak instalovat, používat a udržovat výrobek a
informace o OEEZ, viz návod k obsluze dodaný s balením.
- 34 -
Brugsanvisning Danish
Tak fordi du har købt et af vores produkter. s denne
vejledning omhyggeligt, så du kan bruge det korrekt.
Dette produkt er kun egnet til brug i velisoleret rum eller
til lejlighedsvis brug.
VIGTIGE ANVISNINGER:
Ved brug af elektriske enheder skal visse grund ggende
forholdsregler altid træ ffes for at reducere risikoen for
brand, elektrisk stød, forbræ nding og andre former for
tilskadekomst.
1. s og gem disse anvisninger. Bemæ rk: Billederne i
brugsanvisningen er kun vejledende.
2. Dette apparat kan bruges af rn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel på erfaring og
kendskab, hvis de har ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de
dertilhørende farer.
3. rn må ikke leget med apparatet.
4. Rengøring og bruger-vedligeholdelse ikke udføres af
rn uden opsyn.
5. rn under 3 år ikke komme i rheden af
apparatet, med mindre det sker under konstant opsyn.
6. rn mellem 3 og 8 år må kun tæ nde/slukke for
apparatet, hvis dette er installeret i den foreskrevne
brugsposition, og samme rn er under opsyn eller er
blevet instrueret i, hvordan man benytter apparatet
sikker vis og har forstået de potentielle faremomenter.
rn mellem 3 og 8 år ikke isæ tte stikket i
kontakten, regulere eller rengøre apparatet og ej heller
udføre brugervedligeholdelse.
7. PAS PÅ Nogle af dette produkts komponenter kan
blive meget varme og give forbræ ndinger. Man skal
- 35 -
re rligt agtpågivende i rvæ r af rn og sårbare
personer.
8. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
9. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og
andre lignende steder.
10. ADVARSEL: Varmeblæ seren ikke tildæ kkes, den
overophedes.
11. Varmeapparatet ikke stilles umiddelbart under en
stikse.
12. ADVARSEL: Dette varmeapparat er ikke udstyret med
en enhed, der kan styre temperaturen i et lokale. Dette
varmeapparat ikke bruges små væ relser med
personer, der ikke selv er i stand til at forlade væ relset,
medmindre de er under konstant opsyn.
13. Brug ikke varmelegemet i umiddelbar næ rhed af badekar,
brusere eller swimmingpools.
14. Kontroller, at produktet er i orden, når du tager det ud af
emballagen.
15. Kontroller din netspæ nding; den skal svare til
specifikationen på varmeblæ seren.
16. Kontroller omhyggeligt før brug, at strømledning og stik
ikke er beskadiget.
17. Sluk for strømmen, før du træ kker varmeblæ serens stik
ud. Rør ikke ved stikket med våde hæ nder.
18. Tildæ k ikke varmeblæ seren.
19. Der må ikke komme støv ind i apparatet.
20. Placer ikke varmeblæ seren bløde overflader som
senge eller sofaer.
21. rn ikke lege med varmeblæ seren eller slutte den
til strøm. Opbevar emballagen utilgæ ngeligt for børn.
Polyethylenposer kan væ re farlige.
22. Undgå at bruge ekstraledninger, da disse kan udgøre en
brandfare pga. overophedning.
- 36 -
23. Kun til indendørs brug.
24. Det er ikke tilladt at bukke elledningen (fx over kanten
et bord eller en disk) eller anbringe/træ kke
elledningen under pper, bere eller i meget
befæ rdede områder, hvor personer kan snuble over den
eller træ kke i den.
25. Produktets ledning ikke isæ ttes/udtages i/af
stikkontakten med våde hæ nder.
26. Elledningen ikke udsæ ttes for belastninger ved
forbindelsesstedet til produktet, da man risikerer, at
elledningen flosser eller knæ kker.
27. Elledningen og produktet aldrig komme kontakt med
opvarmede overflader.
28. Der ikke indsæ ttes genstande i varmeapparatet, da
dette kan medføre elektrisk stød, brand eller
produktskader.
29. Dette produkt ikke anvendes til at tørre eller
opvarme tøj, sko, rør eller andre genstande.
30. Produktet skal anvendes i et godt ventileret område;
dette varmeapparat er meget varmt i brug; for at undgå
forbræ ndinger skal man undlade at røre ved varme
overflader med bar hud; brug evt. ndtaget (hvis dette
medfølger) til flytning af varmeapparatet; bræ ndbare
materialer som puder, sengetøj, papir, tøj og gardiner
skal holdes mindst 0,9 m fra alle varmeapparatets sider.
31. Dette varmeapparat kun anvendes som beskrevet i
brugsanvisning; enhver anden anvendelse frarådes af
producenten og kan forårsage brand, elektrisk stød eller
personskader.
32. Varmeapparatet ikke betjenes med beskadiget
ledning eller stik. Hvis varmeapparatet har svigtet eller
er blevet tabt eller beskadiget nogen de, skal det
indleveres et servicevæ rksted til undersøgelse,
elektrisk eller mekanisk justering eller reparation.
33. Maskinen r ikke betjenes ved hjæ lp af en ekstern
tidsindstillingskontakt eller ved hjæ lp af et separat
- 37 -
system med fjernbetjening.
34. Dette varmeapparat er ikke egnet til indbygning i
køretøjer og maskiner.
35. Rotorskæ rmen ikke afmonteres/åbnes i forbindelse
med rengøring af rotorknivene.
36. Denne enhed er ikke legetøj.
37. Nedsæ nk ikke enheden i vand.
38. Fjern ikke kabinettet; det kan forårsage brand eller
elektrisk stød.
39. Andre former for service end rengøring og
brugervedligeholdelse skal altid udføres af en
autoriseret servicerepræ sentant.
40. Betyder OVERDÆK IKKE”.
- 38 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 DK
BESKRIVELSE AF DELENE
1. Termostatkontakt
2. Luftudblæ sningsgitter
3. Varmekontak
4. ndtag
Varmeindstilling:
“0”-stilling OFF (slukket)
VARM LUFT (lav varmeafgivelse)
VARM LUFT (middel varmeafgivelse)
VARM LUFT (høj varmeafgivelse)
MONTERING AF NDTAG
Tag skruer og underlagsskiver fra toppen af hovedkabinettet. Sæ t ndtaget toppen. Læ g
underlagsskiverne på, og skru skruerne i. Sørg for, at håndtaget sidder solidt fast på hovedkabinettet.
TERMOSTAT
1. Drej kontakten for at lge den ønskede indstilling --- VARM LUFT (lav varmeafgivelse)/ VARM LUFT
(middel varmeafgivelse)/ VARM LUFT (høj varmeafgivelse).
2. Drej termostatknappen med uret til maksimum indstilling.
3. Drej langsom termostatknappen mod uret, når rumtemperaturen er som ønsket, til der lyder en kliklyd;
dette er indstillingstemperaturen.
4. Enheden opretholder automatisk den indstillede temperatur. Den ndes, r rumtemperaturen ligger
under denne indstilling, og slukkes, hvis den ligger over.
Bemæ rk: Når apparatet slukkes, anbefales det at dreje varmekontakten om lav varme i ca. 15 sekunder
for at lade apparatet køle af. Derefter drejes varmekontakten om 0-stillingen, og stikket træ kkes ud.
denne måde bidrager man til at forlæ nge apparatets levetid.
SIKKERHEDSSYSTEM
Enheden har et sikkerhedssystem, som automatisk slukker enheden, hvis den overophedes.
Hvis der forekommer overophedning, slukkes for apparatet. Tag stikket ud, og lad apparatet køle af i
mindst 10 minutter. Sæ t stikket i igen, og tæ nd varmeapparatet.
VEDLIGEHOLDELSE
Denne varmeblæ ser skal blot gøres ren på ydersiden med vne mellemrum.
Drej kontakten til OFF, før enheden rengøres. Tag stikket ud af stikkontakten, og vent, til
varmeblæ seren er kølet af.
Tør kabinettet af med en fugtig klud.
Brug ikke rengøringsmidler, flydende skurepulver eller kemikalier (alkohol, benzin etc.) til rengøring af
enheden.
- 39 -
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V ~ 50Hz
Strøm: 3000W
Genbrug EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at forebygge evt. skader miljøet eller menneskers sundhed som
følge af ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik
redygtig genanvendelse af materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal
man benytte retur- og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De
kan modtage dette produkt med henblik på miljø ssig sikker genbrug.
- 40 -
ERP-oplysninger (DK)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklæ rer hermed, at produktet nedenfor:
Oplysningskrav for elektriske lokale rumopvarmere
Modelidentifikator: 24641612, 25389012
Produkt
Væ rdi
Enhed
Propdukt
Enhed
Opvarmningseffekt
Type af varmeindgang, kun til
elektriske lokale rumopvarmere
(væ lg en)
Nominel
opvarmningseffekt
3
kW
manuel varmestyring, med
integreret termostat
Nej
Minimum
varmeydelse
(vejledende)
1
kW
manuel varmestyring med rum
og/eller udendørs
temperaturfeedback
Nej
Maksimal løbende
opvarmningseffekt
3
kW
elektronisk varmestyring med
rum og/eller udendørs
temperaturfeedback
Nej
Supplerende
elforbrug
ventilatorstøttet
opvarmningseffekt
Nej
Ved nominel
opvarmningseffekt
Ikke
tilgæ ngelig
kW
Type af opvarmningseffekt
/rumtemperaturstyring (væ lg en)
Ved minimum
opvarmningseffekt
Ikke
tilgæ ngelig
kW
enkelt fase opvarmningseffekt
og ingen rumtemperaturstyring
Nej
standby
Ikke
tilgæ ngelig
kW
To eller flere manuelle faser,
ingen rumtemperaturstyring
Nej
med rumtemperaturstyring med
mekanisk termostat
Ja
med elektronisk
rumtemperaturstyring
Nej
elektronisk
rumtemperaturstyring plus
dagstimer
Nej
elektronisk
rumtemperaturstyring plus
ugetimer
Nej
Andre indstillinger (flere
valgmuligheder)
rumtemperaturstyring, med
registrering af ens
tilstedevæ relse
Nej
- 41 -
rumtemperaturstyring, med
registrering af åbne vinduer
Nej
med afstandsstyringsfunktion
Nej
med adaptiv startstyring
Nej
med begræ nsning af driftstid
Nej
med sort pæ re-sensor
Nej
Kontaktoplysninger
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Opfylder kravene i rådets direktiver:
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 fra d. 28 april 2015 og æ ndring af
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 med implementering af Europa-Parlamentets
direktiv 2009/125/EF og rådets krav til miljøvenligt design for lokale rumopvarmere
Med hensyn til oplysninger til forbrugerne om, hvordan man installerer, bruger og vedligeholder
produktet, samt WEEE-oplysningerne, bedes du venligst se brugervejledningen, der følger med
produktet.
- 42 -
Manual de Instrucciones Spanish
Muchas gracias por comprar nuestros productos. A fin de
garantizar un correcto funcionamiento lea con atención
estas instrucciones antes del uso.
Este producto solo es adecuado para espacios bien
aislados o para un uso ocasional.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES:
Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre
una serie de precauciones sicas para reducir el riesgo de
incendios, sacudidas eléctricas, quemaduras y otras
lesiones.
1. Lea y guarde estas instrucciones. Atención: las imágenes
del manual de instrucciones son apenas una referencia.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o s
os de edad y personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos si reciben supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden
los riesgos que implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
5. Los niños de menos 3 3 os deben mantenerse
alejados a menos que esn continuamente bajo
supervisión.
6. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán apagar y
encender el aparato siempre que esté colocado o
instalado en su posición de funcionamiento normal y se
les hayan dado instrucciones sobre mo usar el aparato
de forma segura y comprendan los riesgos asociados.
Los niños de entre 3 y 8 os no deberán enchufar,
regular, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato.
7. ATENCIÓ N: Algunas piezas de este producto pueden
- 43 -
calentarse mucho y provocar quemaduras. Debe
prestarse una atención especial a los niños y las
personas vulnerables que estén presentes.
8. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
9. Este aparato ha sido concebido solo para uso doméstico
y similares.
10. ADVERTENCIA: No cubra el termoventilador para evitar
sobrecalentamiento.
11. El radiador no debe colocarse directamente debajo de
una toma de corriente.
12. ADVERTENCIA: Este calefactor no está equipado con
ningún dispositivo para controlar la temperatura de la
habitación. No use el calefactor en habitaciones
pequeñas cuando estén ocupadas por personas
incapaces de abandonar la habitación por su propio pie,
a no ser que cuenten con supervisión continua.
13. No utilice este radiador en las inmediaciones de una
bañera, ducha o piscina.
14. Una vez extrdo el producto del envase asegúrese de
que esté en buenas condiciones.
15. Compruebe el voltaje de su red, debe coincidir con las
especificaciones de este calentador.
16. Controle con atención el cable de alimentación y el
enchufe antes del uso para asegurarse de que no estén
deteriorados.
17. Antes de desenchufar el calentador aserese de que
es desconectado. No toque el enchufe con las manos
mojadas.
18. No cubra el calentador.
19. No deje que entre polvo en el aparato.
20. No ponga el calentador sobre superficies blandas como
camas o sofás.
21. Los nińos no deben jugar con el calentador o enchufarlo.
Mantenga alejados a los nińos del envase. Las bolsas de
- 44 -
polietileno pueden ser peligrosas.
22. Evite utilizar cables alargadores, ya que pueden causar
riesgo de incendio por sobrecalentamiento.
23. lo para uso en interiores.
24. No deje que el cable de alimentación cuelgue (por
ejemplo, por el borde de una mesa o encimera) ni lo
coloque/pase bajo alfombras, moqueta, ni en lugares de
paso en el que pueda ser causa de tropiezos o se pueda
tirar de él.
25. No enchufe ni desenchufe el producto de la toma
eléctrica con las manos mojadas.
26. Evite que el cable de alimentación esté demasiado
tirando cuando conecte el producto ya que el cable de
alimentación podría desgarrarse y romperse.
27. Mantenga el cable de alimentación y el producto lejos
de superficies calientes.
28. No inserte ningún otro objeto en la estufa, ya que podría
causar una descarga eléctrica, incendio o daños en el
producto.
29. No utilice este producto para secar o calentar ropa,
zapatos, tuberías o cualquier otro artículo.
30. Utilice el producto en un área bien ventilada, ya que la
unidad se calienta cuando es en uso. Para evitar
quemaduras, no deje que la piel entre en contacto con
superficies calientes, y utilice el mango, cuando proceda,
si desea mover la unidad. Mantenga los materiales
inflamables, tales como almohadas, muebles, ropa de
cama, papeles, ropa y cortinas al menos 0,9 metro de
todos los lados de la estufa.
31. Use esta estufa sólo como se describe en el manual;
cualquier otro uso no recomendado por el fabricante
podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales.
32. No utilice la estufa con un cable o enchufe dañados. Si la
unidad se avería, ha caído o es dañada de cualquier
- 45 -
forma, lleve el producto a un centro de servicio
autorizado para proceder a su revisión, ajuste eléctrico o
mecánico o repararlo.
33. No controle el funcionamiento del aparato mediante un
interruptor con temporizador externo o un sistema
independiente con control remoto.
34. Este dispositivo calefactor no es adecuado para su
montaje en vehículos ni en maquinaria.
35. La cubierta del rotor no se desmontará/abrirá para
limpiar las cuchillas del rotor.
36. Este aparato no es un juguete.
37. No sumerja el aparato en agua.
38. No retire la carcasa para evitar riesgo de incendio o
sacudida eléctrica.
39. Todo tipo de mantenimiento, exceptuando la limpieza y
el mantenimiento a realizar por el usuario, debe ser
realizado exclusivamente por un representante de
servicio autorizado.
40. Significa "NO CUBRIR".
- 46 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 ES
DESCRIPC N DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de control del termostato
2. Rejilla de salida de aire
3. Interruptor de selección de calor
4. Asa
Ajuste del calor:
Posición "0" apagado
AIRE CALIENTE (potencia calorífica baja)
AIRE CALIENTE (potencia calorífica media)
AIRE CALIENTE (potencia calorífica alta)
MONTAJE DEL ASA
Quite los tornillos y las arandelas de la parte superior de la carcasa principal. Ponga el asa en al parte
superior. Coloque las arandelas y después los tornillos en sus posiciones respectivas. Compruebe que el asa
esté unida firmemente a la carcasa principal.
TERMOSTATO
1. Gire el interruptor para seleccionar el ajuste adecuado: AIRE CALIENTE (potencia calorífica baja)/ AIRE
CALIENTE (potencia calorífica media)/ AIRE CALIENTE (potencia calorífica alta).
2. Gire el mando del termostato en sentido de las agujas del reloj a la posición máx.
3. Una vez que la temperatura ambiente haya alcanzado el valor deseado, gire lentamente el mando del
termostato en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que oiga un "clic", ésta es la temperatura de
ajuste.
4. El aparato mantendrá automáticamente la temperatura ajustada. Se conectará cuando la temperatura
ambiente sea inferior al ajuste y se desconectará cuando sea superior.
Nota: Para apagar el aparato, se recomienda girar el selector de calor al ajuste bajo durante 15 minutos
aproximadamente para que se enfríe. A continuación, ponga el selector de calor en la posición 0” y
desenchufe después el aparato. De este modo, ayudará a prolongar la vida útil del aparato.
SISTEMA DE SEGURIDAD
El aparato dispone de un sistema de seguridad que lo desconecta automáticamente si se sobrecalienta.
Si se produce sobrecalentamiento, apague el aparato, saque el enchufe de la toma de corriente y deje
que el radiador se enfríe durante 10 minutos como nimo. Introduzca el enchufe en la toma de
corriente y encienda el radiador.
MANTENIMIENTO
El termoventilador sólo requiere una limpieza regular en el exterior.
Antes de la limpieza ponga el interruptor en posición de desconectado. Extraiga el enchufe de la toma
de corriente y espere a que el termoventilador se enfríe.
Utilice un pańo húmedo para limpiar la carcasa.
No utilice detergentes, quidos limpiadores abrasivos o productos químicos (alcohol, gasolina, etc.)
para limpiar el aparato.
- 47 -
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50Hz
Consumo de poder: 3000W
Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE
Este mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para
evitar posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada
de residuos, recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los
recursos materiales. Para devolver su producto usado, utilice los sistemas de devolución y
recogida o contacte con el vendedor en el que adquirió el producto. Pueden llevar este producto a reciclar
de forma respetuosa con el medioambiente.
- 48 -
Información ERP (ES)
Proveedor: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Hace esta declaración sobre el producto cuyos datos figuran a continuación:
Información requerida para los calefactores eléctricos de ambientes locales
Identificador(es) de modelo: 24641612, 25389012
Elemento
mbolo
Valor
Unidad
Elemento
Unidad
Potencia
calorífica
Tipo de consumo calorífico, solo
para calefactores eléctricos,
acumuladores de calor,
calefactores para espacios locales
(elija uno)
Potencia
calorífica
nominal
P
nom
3
kW
control manual de la carga de calor,
con termostato incorporado
No
Potencia
calorífica mínima
(orientativo)
P
min
1
kW
control manual de la carga de calor
e indicación de las temperaturas
interior y exterior
No
Potencia
calorífica
constante
xima
P
max,c
3
kW
Control electrónico de carga de
calor e indicación de las
temperaturas de interior y de
exterior
No
Consumo
auxiliar de
electricidad
Potencia calorífica asistida por
ventilador
No
A la potencia
calorífica
nominal
el
max
N/A
kW
Tipo de potencia calofica/control de la
temperatura ambiente (elegir uno)
A la potencia
calorífica mínima
el
min
N/A
kW
potencia calorífica de fase única y
sin control de la temperatura
No
In standby mode
el
SB
N/A
kW
dos o más fases manuales y sin
control de la temperatura
No
con control de la temperatura
ambiente por termostato mecánico
con control electrónico de la
temperatura ambiente
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador diurno
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador semanal
No
- 49 -
Otras opciones de control (se pueden
seleccionar varias opciones)
control de la temperatura
ambiente, detección de presencia
No
control de la temperatura
ambiente, con detección de
ventana abierta
No
con opción de control a distancia
No
con control de encendido
adaptativo
No
con límite de tiempo de
funcionamiento
No
sensor con luz negra
No
Datos de
contacto
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Cumple las exigencias de las Directivas Comunitarias:
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE) 2015/1188 de 28 de abril del 2015 y REGLAMENTO DE LA
COMISIÓ N para modificación (UE) 2016/2282 que implementa la Directiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo Europeo por lo que respecta a las exigencias de diseño
ecológico para calefactores en espacios locales
Por lo que respecta a la información al consumidor sobre cómo instalar, usar y mantener el
producto e información sobre WEEE, consulte el manual de instrucciones que se incluye con el
embalaje.
- 50 -
Kasutusjuhend Estonian
Täname Teid meie toote ostmise eest. uetekohase
töötamise tagamiseks lugege käesolev kasutusjuhend ja
juhised enne kasutamist hoolikalt läbi.
See toode sobib kasutamiseks üksnes sti isoleeritud
kohtades ja üksikjuhtudel.
OLULISED JUHISED
Elektritööriistade kasutamisel tuleb alati rgida üldisi
ohutusnõudeid, et hendada tulekahjust ja elektrilöögist
ning põletusest tingitud ohtu ning muid kehavigastusi.
1. Lugege bi ja salvestage need juhised. Tähelepanu:
kasutusjuhendis esitatud joonised on ainult
abimaterjaliks.
2. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud üsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning
väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on
kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku relvalve
või juhendamise all ja saavad aru konditsioneeri
kasutamisega seotud ohtudest.
3. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
4. Lastel ei ole lubatud konditsioneeri ilma relvalveta
puhastada.
5. Kui alla 3-aastased lapsed ei ole relevalve all, hoidke
nad seadmest eemal.
6. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat tohivad sisse ja välja
litada seadet, mis on paigaldatud ja ühendatud
tavaasendisse ning relevalve all ja juhendamisel, mille
käigus nad saavad aru seadme ohutusnõuetest ja
võimalikest ohtudest. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ei
tohi seadet pistikupessa ühendada, reguleerida ja
puhastada ega teha mingeid kasutaja poolt tehtavaid
hooldustöid.
- 51 -
7. ETTEVAATUST! ned selle seadme osad ivad
kuumeneda kõrge temperatuurini ja hjustada
seetõttu letusi. Erilist helepanu tuleb osutada
lastele ja tundlikele inimestele.
8. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada
tootja, tema hooldusettevõtte või ne deva töötaja
poolt, et ohtu vältida.
9. See seade on mõeldud kasutamiseks
kodumajapidamistes ja teistel sarnastel rakendusaladel.
10. HOIATUS: Ülekuumenemise ltimiseks ärge katke
soojapuhurit kinni.
11. Radiaator ei tohi asuda vahetult pistikupesa all.
12. HOIATUS: Sellel radiaatoril pole temperatuuri
reguleerimise seadet. Ärge kasutage seda seadet
väikestes tubades, kus elavad isikud, kes ei suuda
iseseisvalt ruumist lahkuda, kui pole võimalik tagada
pidevat järelvalvet.
13. Ärge kasutage kiirgurit vanni, duši või ujumisbasseini
vahetus läheduses.
14. Pärast pakendist ljatmist kontrollige, et seade on
heas korras.
15. Kontrollige oma toitevõrgu pinget, see peab vastama
soojapuhuri andmetele.
16. Enne kasutamist kontrollige toitejuhe ja pistik üle ja
veenduge, et need ei ole vigastatud.
17. Enne pistiku väljavõtmist veenduge, et soojapuhur on
välja lülitatud. Ärge puudutage pistikut märgade kätega.
18. Ärge katke soojapuhurit kinni.
19. Ärge laske tolmul seadme sisemusse pääseda.
20. Ärge paigutage soojapuhurit pehmetele pindadele,
iteks voodile või diivanile.
21. Ärge laske lastel seadmega ngida ega pistikut
pistikupessa panna. Ärge andke lastele pakendit
ngimiseks. Kilekotid võivad olla ohtlikud.
22. Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, sest need võivad
ülekuumenemise tõttuhjustada tulekahju.
- 52 -
23. Kasutage ainult ruumis.
24. Ärge laske toitejuhtmel rippuda (nt. üle laua või leti
serva) ega juhtige juhet riiete või vaiba alt bi ega
paigutage seda liikumisteedele, kus see võib takerduda
ja tõmbe alla sattuda.
25. Ärge pange pistikut pistikupessa või tke seda välja
rgade kätega.
26. Kui seade on vooluvõrku ühendatud, ärge rakendage
toitejuhtmele mingit mehaanilist pinget, sest juhe võib
katkeda.
27. Hoidke toitejuhe ja kõikvõimalikud esemed kuumadest
pindadest eemal.
28. Ärge laske mingeid esemeid soojapuhurisse kukkuda,
sest see võib hjustada elektrilööki, tulekahju või
soojapuhuri vigastumise.
29. Ärge kasutage soojapuhurit riiete, jalanõude, torustike
ega mingite esemete kuivatamiseks või kuumutamiseks.
30. Soojapuhurit tohib kasutada stiventileeritud kohtades.
Töötamisel soojapuhur kuumeneb, seetõttu tuleb
letuste ltimiseks täita rgmisi nõudeid: ärge
puudutage kuumasid pindu paljaste kätega; stmiseks
võtke kinni käepidemest; hoidke süttivad materjalid,
iteks öblipadjad, voodiriided, paber, riietusesemed
ja kardinad vähemalt 3 jala (0,9 meetrit) kaugusel.
31. Soojapuhurit tohib kasutada vaid esolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud viisil, igasugune muu
kasutamine võib hjustada tulekahju, elektrilööki või
kehavigastusi.
32. Ärge kasutage soojapuhurit, mille juhe i pistik on
vigastatud. Tõrke korral või siis, kui soojapuhur on maha
kukkunud või mingil moel vigastatud, andke see
hooldusettevõttesse ülekontrollimiseks ja elektriliseks
või mehaaniliseks reguleerimiseks ning remondiks.
33. Seadet ei tohi kasutada välise litustaimeri või
eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga.
- 53 -
34. Kütteseade ei ole ette nähtud paigaldamiseks sõidukitele
ja masinatele.
35. Rootori kaitset ei tohi lahti võtta/avada, et rootori
labasid puhastada.
36. Soojapuhur ei ole mänguasi.
37. Ärge laske soojapuhurit vette.
38. Et vältida tulekahju või elektrilöögi ohtu, ärge võtke selle
korpust lahti.
39. Igasugune teenindus, välja arvatud puhastamine ja
kasutajapoolne hooldamine tuleb lasta teha volitatud
hooldusettevõttes.
40. Tähendab: "ÄRGE KATKE KINNI".
- 54 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 EE
SOOJAPUHURI OSADE PAIGUTUS
1. Termostaadi reguleernupp
2. Õ hu väljundavade võre
3. Temperatuuri valiklüliti
4. epide
Temperatuuri seadistamine:
Asend „0” VÄLJAS
SOE Õ HK (väike väljundsoojus)
SOE Õ HK (keskmine väljundsoojus)
SOE Õ HK (suur väljundsoojus)
EPIDEME PAIGALDAMINE
Eemaldage hikorpuse pealt kruvid ja seibid. Pange epide seadme peale. Kinnitage seibid ja kruvid oma
kohale. Veenduge, et käepide on kõvasti põhikorpuse külge kinnitatud.
TERMOSTAAT
1. Keerake litit, et valida loetletud asetuste seast sobiv --- SOE Õ HK (väike väljundsoojus) / SOE Õ HK
(keskmine väljundsoojus) / SOE Õ HK (suur väljundsoojus).
2. Keerake termostaadi nuppu päripäeva kuni see on piirasendis.
3. Kui ruumi soovitud temperatuur on saavutatud, pöörake termostaadi nuppu aeglaselt vastupäeva kuni
on kuulda klõpsatustsellega on temperatuur seadistatud.
4. Soojapuhur hoiab seadistatud temperatuuri automaatselt. Soojapuhur litub sisse kui ruumi
temperatuur langeb alla seadistatud temperatuuritaset ja lülitub välja kui temperatuur tõuseb üle
seadistatud temperatuuritaseme.
Märkus: seadme ljalülitamiseks on soovitatav keerata küttelüliti mahajahtumiseks u 15 sekundiks vähese
soojenduse asendisse. Pärast seda keerake küttelüliti asendisse 0ja ühendage seade vooluvõrgust lahti.
Nii aitate kaasa seadme tööea pikendamisele.
OHUTUSSÜ STEEM
Soojapuhuril on ohutussüsteem, mis lülitab soojapuhuri ülekuumenemise korral välja.
Ü lekuumenemise korral lülitage seade välja, eemaldage pistik pistikupesast ja laske seadmel hemalt
10 minutit jahtuda. Ühendage pistik pistikupessa ja lülitage radiaator sisse.
HOOLDUS
Soojapuhuri lispindasid tuleb regulaarselt puhastada.
Enne soojapuhuri puhastamist seadke liti asendisse OFF. Võtke pistik pistikupesast lja ja oodake
kuni see maha jahtub.
Soojapuhuri korpuse puhastamiseks pühkige korpus niiske lapiga üle.
Ärge kasutage soojapuhuri puhastamiseks mingeid puhastusvahendeid, abrasiivaineid ega kemikaale
(alkohol, bensiin jne).
- 55 -
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge: 220-240V ~ 50Hz
Võimsustarve: 3000W
Taastöötlemine Euroopa direktiiv 2012/19/EL
See märgistus itab, et toodet ei tohi visata muude olmejäätmete hulka. Hoolimatust
ätmekäitlusest tingitud võimaliku kahju ltimiseks loodusele i inimeste tervisele peab
ätmekäitlus edendama tkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke
oma kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule ätmete tagastuse ja kogumise süsteemi
ettevõttele i edasimüüjale, kellelt seadme ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks
ümbertöötlemiseks.
- 56 -
Teave ettevõtte ressursside planeerimise kohta (EE)
Tarnija: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta:
uded elektriliste kohtkütteseadmete teabe jaoks
Mudeli identifikaator(id): 24641612, 25389012
Nimetus
Väärtus
õtühik
Nimetus
Valik
Soojusvõimsus
Soojusvõimsuse tüüp, ainult
soojust salvestavate elektriliste
kohtkütteseadmete puhul (valida
üks)
Nominaalne
soojusvõimsus
3
kW
soojushulga käsijuhtseadis,
sisseehitatud termostaadiga
Ei
Minimaalne
soojusvõimsus
(ligikaudne)
1
kW
soojushulga käsijuhtseadis toa-
ja/või välistemperatuuri
tagasisidega
Ei
Maksimaalne
pidev
soojusvõimsus
3
kW
elektrooniline soojushulga
juhtseadis toa- ja/või
listemperatuuri tagasisidega
Ei
Lisaelektrienergia
ventilaatoriga muudetav
soojusvõimsus
Ei
Nominaalse
soojusvõimsuse
juures
N/A
kW
Soojusvõimsuse tüüp / toatemperatuuri
juhtseadis (valida üks)
Minimaalse
soojusvõimsuse
juures
N/A
kW
üheastmeline soojusvõimsus,
toatemperatuuri seadistamise
võimaluseta
Ei
Ooterežiimis
N/A
kW
Kahe või enama käsitsi valitava
astmega, toatemperatuuri
seadistamise võimaluseta
Ei
toatemperatuuri seadistamine
mehaanilise termostaadiga
Jah
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamisega
Ei
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamise ja ööpäevataimeriga
Ei
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamise ja nädalataimeriga
Ei
Muud seadistamise võimalused (mitu
valikut lubatud)
toatemperatuuri seadistamine
Ei
- 57 -
koos ruumis viibimise
avastamisega
toatemperatuuri seadistamine
koos avatud akna avastamisega
Ei
kauguse seadistamise valik
Ei
kohaneva käivitusjuhtimisega
Ei
tööaja piiranguga
Ei
keskkonnatemperatuuri anduriga
Ei
Kontaktandmed
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Vastab järgnevate nõukogu direktiivide nõuetele:
KOMISJONI 28. aprilli 2015 aasta MÄÄRUS (EL) Nr 2015/1188 ja määrus, millega muudetakse
KOMISJONI ÄRUST (EL) 2016/2282, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja ukogu
direktiivi 2009/125/EÜ seoses kohtkütteseadmete ökodisaininõuetega.
Teave tarbijale selle kohta, kuidas paigaldada, kasutada ja hooldada toodet ning teave
elektroonikaseadmete jäätmete kohta, esitatakse tootega komplektis olevas kasutusjuhendis.
- 58 -
Käyttöopas Finnish
Kiitämme tuotteemme hankkimisesta. Lue
käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen yttöä
asianmukaisen käytön varmistamiseksi.
Tä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin
tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
TÄRKEITÄ OHJEITA:
hkölaitteita käytetessä on aina noudatettava
perusvarotoimenpiteitä tulipalon, hköiskujen,
palovammojen ja muiden tapaturmien välttämiseksi.
1. Lue ohjeet ja säilytä ne. Huomio: käyttöoppaan
kuvat ovat vain viitteellisiä.
2. Tä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli
heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät riskit.
3. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
4. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
5. Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta,
elleivät he ole jatkuvassa valvonnassa.
6. 3-8-vuotiaat lapset saavat kytk laitteen älle ja pois
vain, jos se on sijoitettu tai asennettu normaaliin
käyttöasentoonsa ja heitä valvotaan tai on opastettu
laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtät siihen
liittyvät vaarat. 3-7-vuotiaat lapset eivät saa kytk
laitetta pistorasiaan, säää sitä tai puhdistaa sitä eivätkä
huoltaa sitä.
7. VAROITUS jotkut tuotteen osat voivat tulla hyvin
kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä huomiota
- 59 -
on kiinnitettä tilanteeseen, jossa läsnä on lapsia tai
herkkiä ihmisiä.
8. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava
valmistaja, sen palvelun agentti tai muu vastaava
koulutettu henkilö, jotta välteän vaara.
9. Tä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin
tarkoituksiin.
10. VAROITUS: Ä peitä mpöpuhallinta, jottei se
ylikuumene.
11. mmitintä ei saa sijoittaa suoraan pistorasian
alapuolelle.
12. VAROITUS: Tätä mmitintä ei ole varustettu
huonelämpötilaa ätällä laitteella. Ä käytä
mmitintä ilman jatkuvaa valvontaa pienissä tiloissa, jos
niissä on henkilöitä, jotka eivät pysty poistumaan tilasta
omin avuin.
13. Ä käy laitetta kylpyhuoneen, suihkutilan tai
uima-altaan välittössäheisyydessä.
14. Kun otat laitteen pakkauksesta, varmista, et se on
moitteettomassa kunnossa.
15. Tarkista verkkojännite. Sen on vastattava tän
mmittimen teknisiä tietoja.
16. Tarkista ennen laitteen käyttöä huolellisesti, että johto ja
pistoke eivät ole vaurioituneita.
17. Varmista ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta,
että virta on sammutettu. Ä koske pistokkeeseen rin
käsin.
18. Ä peitämmitintä.
19. Ä anna pölyn päästä laitteen sisälle.
20. Ä aseta mmitintä pehmeälle alustalle, kuten
vuoteelle tai sohvalle.
21. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa tai kytk sitä
älle. Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Polyeteenipussit voivat olla vaarallisia.
22. Vältä jatkojohtojen käyttöä, sillä niiden
- 60 -
ylikuumeneminen voi johtaa tulipalovaaraan.
23. Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
24. Ä anna virtajohdon roikkua (esim. pöydän tai tiskin
reunalta) ä aseta/johdata sitä mattojen alitse tai
paikkoihin, joissa on runsaasti liikettä ja siihen olisi
mahdollista kompastua tai se voisi tulla vedetyksi.
25. Ä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä rin
sin.
26. Ä kohdista voimaa virtajohdon ja tuotteen
yhtymäkohtaan, sillä virtajohto voi kulua ja rikkoutua.
27. Pidä virtajohto ja tuote kaukana kuumista pinnoista.
28. Ä työnnä mmittimeen mitään kappaleita, sillä tä
voi aiheuttaa hköiskun tai tulipalon tai vioittaa
tuotetta.
29. Ä käytä tuotetta vaatteiden, kenkien, putkien tai
muiden artikkeleiden kuivaamiseen tai lämmitmiseen.
30. ytä tuotetta hyvin tuuletetuilla alueilla; tuote
kuumenee käytössä; jotta lttyisit palovammoilta, ä
kosketa kuumaa pintaa paljaalla iholla; jos
mmittimessä on kahva, käytä sitä mmittimen
liikuttamiseen; pidä tulenarat materiaalit, kuten tyynyt,
nkyvaatteet, paperi, vaatteet ja verhot, vähintään 0.9
metrin (3 jalan) päässämmittimestä.
31. ytä mmitintä ainoastaan sikirjassa kuvatulla
tavalla; muu kuin valmistajan suosittelema käyttö voi
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
32. Ä ytä mmitintä, jos johto tai pistoke on vioittunut.
Jos mmittimeen tulee vika tai se putoaa tai vioittuu
millään tavoin, palauta se huoltoon tarkistettavaksi ja
ädettäväksi tai korjattavaksi.
33. laitetta ei tule yttää ulkoisen ajastimen avulla tai
minkäänlaisen erillisen kauko-ohjattavan laitteiston
avulla.
34. Tä mmitin ei sovi asennettavaksi ajoneuvoihin tai
koneisiin.
- 61 -
35. Roottorin suojusta ei saa purkaa/avata roottorin lapoja
puhdistettaessa.
36. Tä laite ei ole leikkikalu.
37. Ä upota laitetta veteen.
38. Tulipalo- ja hköiskuvaaran välttämiseksi koteloa ei saa
poistaa.
39. Puhdistusta ja yleistä kunnossapitoa lukuun ottamatta
kaikki huoltotoimenpiteet saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu huoltoliike.
40. Tarkoittaa "EI SAA PEITTÄÄ".
- 62 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 FI
LAITTEEN OSAT
1. Termostaattisäädin
2. Ilmanpoistosäleikkö
3. mpökytkin
4. Kahva
Lämpöasetus:
”0”-asento POIS PÄÄLTÄ
MMIN ILMA (alhainenmmöntuotto)
MMIN ILMA (keskitason lämmöntuotto)
MMIN ILMA (korkea lämmöntuotto)
KHVAN KOKOAMINEN
Poista ruuvit ja aluslevyt ärungon ältä. Aseta kahva rungon älle. Aseta aluslevyt ja ruuvaa sitten
ruuvit paikoilleen. Varmista, että kahva on kunnolla kiinnitetty päärunkoon.
TERMOSTAATTI
1. Kierrä kytkin sopivan asetuksen valitsemiseksi --- LÄMMIN ILMA (alhainen mmöntuotto)/ MMIN
ILMA (keskitason lämmöntuotto)/ LÄMMIN ILMA (korkea lämmöntuotto).
2. ännä termostaattisäädin myötäiän maksimi asentoon.
3. Kun huoneenlämpötila on haluamallasi tasolla, ännä termostaattisäädintä hitaasti vastapäivään,
kunnes kuulet napsahduksen.
4. Laite ylläpitää asetettua lämpötilaa automaattisesti. Laite ynnistyy, kun huoneenlämpötila on
asetuksen alapuolella, ja se sammuu, kun lämpötila on asetuksen yläpuolella.
Huomautus: Suosittelemme kytkemään laitteen pois ältä siten, että ännät lämpökytkimen alhaisen
mmön asetukseen noin 15 sekunniksi ähtymisen edismiseksi. ännä sen jälkeen
lämpökytkin ”0-asentoon ja irrota laitteen pistoke. Tämä voi auttaa pidenmään laitteen käyttöikää.
TURVAJÄRJESTELMÄ
Laitteessa on turvajärjestelmä, joka sammuttaa mahdollisesti ylikuumentuneen laitteen
automaattisesti.
Jos ylikuumeneminen tapahtuu, kytke laite pois ältä, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen
ähtyä vähinän 10 minuuttia. Yhdistä pistoke pistorasiaan ja kytke lämmitin päälle.
KUNNOSSAPITO
Laite ei vaadi muita kunnossapitotoimenpiteitä kuin sen ulko-osien säännöllisen puhdistuksen.
Sammuta laite ennen puhdistamista. Irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes laite on jäähtynyt.
Pyyhi laitteen kotelo kostealla liinalla.
Ä käytä laitteen puhdistukseen puhdistusaineita, hankaavia puhdistusnesteitä tai kemikaaleja
(alkoholi, bensiini jne.).
- 63 -
TEKNISET TIEDOT
yttönnitettä: 220-240V ~ 50Hz
Tehonkulutuksen: 3000W
Kierrätys eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkintä ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta ei
aiheutuisi haittaa ympäristölle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisen tteiden vityksen
takia, kierrä laite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kestää jälleenkäyttöä. Kun palautat
ytetyn laitteen, käytä palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta
tuote hankittiin. Jälleenmyyjä voi hoitaa tuotteen ympäristöyställisen kierrätyksen.
- 64 -
ERP-tiedot (FI)
Tavarantoimittaja: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Ilmoittaa, et alla kuvattu tuote:
Sähköyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset
Mallitunniste(et): 24641612, 25389012
Kohta
Arvo
Yksikkö
Kohta
Yksikkö
Lämteho
Lämnsyön tyyppi,
ainoastaan sähköyttöiset
varaavat paikalliset
tilalämmittimet (valitaan
yksi)
Nimellis-
mpöteho
3
kW
manuaalinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy integroitu
termostaatti
Ei
Vähimmäis-lämpöteh
o (ohjeellinen)
1
kW
manuaalinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy huone- ja/tai
ulkolämpötilan kompensointi
Ei
Suurin jatkuva
mpöteho
3
kW
hköinen lämmönvarauksen
ätö, johon liittyy huone-
ja/tai ulkolämpötilan
kompensointi
Ei
Lisäsähkön-kulutus
puhallinlämmitys
Ei
Nimellislämpö-teholla
Ei
sovelleta
kW
mmityksen/huonelämpötilan säädön
tyyppi (valitaan yksi)
Nimellislämpö-teholla
Ei
sovelleta
kW
yksiportainen lämmitys ilman
huonelämpötilan säätöä
Ei
Valmiustilassa
Ei
sovelleta
kW
Kaksi tai useampi
manuaalinen porras ilman
huonelämpötilan säätöä
Ei
mekaanisella termostaatilla
toteutetulla huonelämpötilan
ädöllä
Kyllä
hköisellä huonelämpötilan
ädöllä
Ei
hköisellä huonelämpötilan
ädöllä ja
vuorokausiajastimella
Ei
hköisellä huonelämpötilan
Ei
- 65 -
ädöllä ja viikkoajastimella
Muut säämahdollisuudet (voidaan
valita useita)
huonelämpötilan sää
snäolotunnistimen kanssa
Ei
huonelämpötilan sää
avoimen ikkunan tunnistimen
kanssa
Ei
etäohjausmahdollisuuden
kanssa
Ei
mukautuvan käynnistyksen
ohjauksen kanssa
Ei
käyntiajan rajoituksen kanssa
Ei
mpöteilyanturin kanssa
Ei
Yhteystiedot
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Täyttää neuvoston direktiivien vaatimukset:
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 2015/1188, annettu 28 päivä huhtikuuta 2015 ja KOMISSION
ASETUS (EU) N:o 2016/2282 sen muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2009/125/EY ytäntöön panemisesta paikallisten tilalämmittimien ekologista suunnittelua
koskevien vaatimusten osalta
Kuluttajia koskevat tiedot tuotteen asentamisesta, käytöstä ja kunnossapidosta sekä hkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevat tiedot löytyvät pakkauksen mukana toimitettavasta
käyttöoppaasta.
- 66 -
Mode d'emploi French
Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de
garantir un bon fonctionnement, merci de lire
attentivement ce manuel et les instructions avant
l'utilisation.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien
isolés ou de manière occasionnelle.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES:
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises afin de duire le
risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures et autres
blessures.
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de
référence seulement.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales, ou un manque
d'expérience et de connaissances si elles ont é
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil
en toute sécurité et de comprendre la risques impliqués.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
5. Les enfants de moins de 3 ans doivent rester éloignés à
moins qu’ils soient surveillés de façon continue.
6. Les enfants âgés d’au moins 3 ans et de moins de 8 ans
doivent seulement allumer / éteindre l'appareil à
condition qu'il ait été placé ou installé dans sa position
normale de fonctionnement prévu et qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou d’instruction concernant
l'utilisation de l'appareil d'une manière re et
reconnaissent les risques encourus. Les enfants âgés
- 67 -
d’au moins 3 ans et de moins de 8 ans ne doivent pas
brancher, gler et nettoyer l'appareil ou d'effectuer
l'entretien de l'utilisateur.
7. ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures. Une
attention particulière doit être donnée lorsque des
enfants ou des enfants vulnérables sont présents.
8. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
9. Cet appareil est destiné à être utilisé pour des
applications domestiques ou similaires.
10. ATTENTION: Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir.
11. Lappareil de chauffage ne doit pas être placé juste en
dessous d’une prise de courant.
12. AVERTISSEMENT: Ce chauffage n’est pas équipé d’un
système permettant de contrôler la température de la
pièce. Ne pas utiliser le chauffage dans des pièces
exiguës lorsque celles-ci sont occupées par des
personnes dans l’incapacité de sortir de la pièce par
leurs propres moyens, à moins qu’une surveillance
constante soit assurée.
13. Ne pas utiliser ce chauffage aux alentours d’une
baignoire, une douche ou une piscine.
14. Après l’avoir retiré de son emballage, s’assurer que
l’appareil est en bon état.
15. Vérifier la tension du seau. Celle-ci doit correspondre
aux spécifications de ce radiateur.
16. Vérifier attentivement le cordon d’alimentation et la
fiche avant l’utilisation pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés.
17. S’assurer que le courant est désactivé avant de
débrancher le radiateur. Ne pas toucher la fiche avec les
mains humides.
- 68 -
18. Ne pas couvrir le radiateur.
19. Veillez à ce que les poussières ne rentrent pas dans
l’appareil.
20. Ne pas poser le radiateur sur des surfaces molles comme
celles des lits ou canapés.
21. Les enfants ne doivent pas jouer avec le radiateur ni le
brancher. Maintenir les enfants à l’écart de l’emballage.
Les sacs en polyéthylène peuvent être dangereux.
22. Eviter l’utilisation de câbles de rallonge car ils peuvent
causer un risque d’incendie lié à la surchauffe.
23. Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
24. Ne pas laisser traîner le cordon d’alimentation (ex. sur le
bord d’une table ou d’un plan de travail) ou le faire
passer sous des tapis, de la moquette ou dans des zones
très fréquentées dans lesquelles il serait susceptible
d’être arraché ou tiré.
25. Ne pas brancher ou débrancher le produit d’une prise
de courant avec des mains mouillées.
26. Ne pas exercer de pression sur le cordon d’alimentation
lorsque celui-ci est relié au produit, il pourrait s’user et
se rompre.
27. Tenir le cordon d’alimentation et le produit à l’écart des
surfaces chauffées.
28. Ne pas insérer d’objets quelconques dans le radiateur,
ceci pouvant entrner un choc électrique, un incendie
ou endommager le produit.
29. Ne pas utiliser ce produit pour cher ou chauffer des
vêtements, chaussures, tuyaux ou autres éléments.
30. Utiliser le produit dans une zone bien ventilée. Ce
radiateur est chaud lors de son fonctionnement. Pour
éviter les brûlures, ne pas laisser la peau nue entrer en
contact avec une surface chaude. Si fournie, utiliser la
poignée pour déplacer ce radiateur. Tenir les matériaux
combustibles, tels les coussins, la literie, les tements
et les rideaux à un minimum de 3 pieds (0,9 tres) de
toutes les extrémités du radiateur.
- 69 -
31. Utiliser le radiateur uniquement de la manière décrite
dans le manuel. Toute autre utilisation
non-recommandée est susceptible d’entraîner un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
32. Ne pas faire fonctionner le radiateur avec un cordon ou
une prise endommagée. Si le radiateur présente un
dysfonctionnement, s’il a fait l’objet d’une chute ou a
été endommagé d’une manière quelconque, retourner
le produit dans un établissement de réparation en vue
d’un examen, un réglage électrique ou mécanique ou
une réparation.
33. Lappareil ne doit pas être mis en marche au moyen
d’une prise minuteur externe ou au moyen d’un système
de técommande séparé.
34. Ce chauffage ne peut pas être installé dans un véhicule
ou dans une machine.
35. Le carter de protection du rotor ne doit pas être
démonté/ouvert pour nettoyer les lames du rotor.
36. Cet appareil n’est pas un jouet.
37. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
38. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas retirer le boîtier.
39. Toute opération de maintenance autre que le nettoyage
et la maintenance par l’utilisateur doit uniquement être
effectuée par un service de maintenance autorisé.
40. Signifie "NE PAS COUVRIR".
- 70 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur de commande du thermostat
2. Grille de sortie d’air
3. Bouton sélecteur de chaleur
4. Poignée
Reglage de la chaleur:
Position « 0 » ARRÊT
AIR CHAUD (allure de chauffe basse)
AIR CHAUD (allure de chauffe moyenne)
AIR CHAUD (allure de chauffe haute)
ASSEMBLER LA POIGNÉE
Retirez les vis et les rondelles du haut du boîtier principal. Placez la poignée sur le dessus de l’appareil.
Placez les rondelles, puis vissez les vis dans les trous. Vérifiez que la poignée est solidement assemblée sur
le boîtier principal.
THERMOSTAT
1. Tournez le bouton marche/arrêt pour sélectionner le réglage approprié --- AIR CHAUD (allure de
chauffe basse) / AIR CHAUD (allure de chauffe moyenne) / AIR CHAUD (allure de chauffe haute).
2. Tourner le bouton du thermostat dans le sens horaire jusqu’à la position maximale.
3. Une fois que la température souhaitée est atteinte, tourner lentement le bouton du thermostat dans le
sens antihoraire jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre; le réglage de la température est alors effectué.
4. Lappareil maintiendra automatiquement la température réglée. Lappareil se met en marche lorsque la
température est inférieure à la température réglée et s’arrête lorsquelle est supérieure à la
température réglée.
Remarque: Pour éteindre l’appareil, il est recommande tourner le bouton marche/arrêt sur l’allure de
chauffe basse pendant 15 secondes environ pour refroidir l’appareil. Ensuite, tournez le bouton
marche/arrêt sur la position « 0 », puis débranchez l’appareil. Cela aide à prolonger la due de vie de
l’appareil.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Lappareil possède un système de sécurité qui désactive automatiquement l’appareil s’il est en
surchauffe.
En cas de surchauffe, éteignez l’appareil, débranchez sa fiche de la prise électrique et laissez-le refroidir
pendant au moins 10 minutes. Rebranchez sa fiche dans la prise électrique et rallumez-le.
MAINTENANCE
Le radiateur soufflant doit seulement être nettoyé régulièrement au niveau de ses parties extérieures.
Placer l’interrupteur sur OFF avant de nettoyer l’appareil. Retirer la fiche de la prise et attendre que le
radiateur soufflant refroidisse.
- 71 -
Utiliser un chiffon humide pour essuyer le boîtier du radiateur.
Ne pas utiliser de tergents, de produits de nettoyage abrasifs ni de produits chimiques (alcool,
essence, etc.) pour nettoyer l’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50Hz
Consommation énertique: 3000W
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin
d'éviter toute nuisance possible pour l’environnement et la san humaine causée par les
déchets non contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à la
réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les
systèmes de collecte et de retour ou contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il
pourra reprendre ce produit pour qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de l’environnement.
- 72 -
Informations ERP (FR)
Fournisseur : BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Déclare que le produit désigné ci-dessous :
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : 24641612, 25389012
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance
thermique
Type d'apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation
uniquement (sélectionner un seul
type)
Puissance
thermique
nominale
P
nom
3
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré.
Non
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
P
min
1
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure.
Non
Puissance
thermique
maximale
continue
P
max,c
3
kW
Contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure.
Non
Consommation
d'électricité
auxiliaire
Puissance thermique régulable par
ventilateur
Non
À la puissance
thermique
nominale
el
max
N/A
kW
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance
thermique
minimale
el
min
N/A
kW
Contrôle de la puissance thermique à
un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce.
Non
En mode veille
el
SB
N/A
kW
Contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce.
Non
Contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique.
Oui
Contrôle électronique de la
température de la pièce.
Non
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
Non
- 73 -
programmateur journalier.
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire.
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence.
Non
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte.
Non
Option contrôle à distance
Non
Contrôle adaptatif de l'activation
Non
Limitation de la durée d'activation
Non
Capteur à globe noir
Non
Coordonnées de
contact
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015 et amendé par le règlement (UE)
2016/2282 de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement
européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences d'écoconception des dispositifs de
chauffage décentralisés.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et
entretenir le produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec
l’emballage.
- 74 -
Instruction manual English
Thank you very much for purchasing our products. In order
to ensure correct operation, please read this manual and
instruction carefully before use.
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
burns and other injuries.
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in
the IM are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
5. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
6. Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children aged
from 3 years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
7. CAUTION Some parts of this product can become
- 75 -
very hot and cause burns. Particular attention has to be
given where children and vulnerable people are
present.
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
9. This appliance is intended to be used in household and
similar applications.
10. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover
the heater.
11. The heater must not be located immediately below a
socket outlet.
12. WARNING: This heater is not equipped with a device to
control the room temperature. Do not use this heater in
small rooms when they are occupied by persons not
capable of leaving the room on their own, unless
constant supervision is provided.
13. Do not use this heater in the immediate surroundings of
a bath, a shower or a swimming pool.
14. Make sure the appliance is in good condition after
remove it from the package.
15. Check your mains voltage; it must match the
specification of this heater.
16. Check the power cord and plug carefully before use to
ensure that they are not damaged.
17. Be sure the power is turned off before unplugging the
heater. Do not touch the plug with wet hands.
18. Don't cover the heater.
19. Don’t allow dust to enter the appliance.
20. Don't put the heater on soft surfaces such as beds or
sofas.
21. Children must not play with or plug in the heater. Keep
children away from the package. Polyethylene bags can
be dangerous.
22. Avoid using extension cords, as they may cause a fire
- 76 -
hazard due to overheating.
23. Indoor use only.
24. Do not allow the power cord to hang (e.g over the edge
of a table or counter) or place/run the power cord under
rugs, carpeting, or in high-traffic areas where it may be
tripped over or pulled.
25. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
26. Do not put any stress on the power cord where it
connects to the appliance, as the power cord could fray
and break.
27. Keep the power cord and product always away from
heated surfaces.
28. Do not insert any other objects into the heater, as it may
cause an electric shock, fire or damage to this appliance.
29. Do not use this appliance to dry or heat clothing, shoes,
pipes or any other items.
30. Use the appliance in a well-ventilated area, this heater is
hot when in use, to avoid burns, do not let bare skin
touch a hot surface, if provided, use handle when
moving this heater, keep combustible materials, such as
furniture pillows, bedding, paper, clothes, and curtains
at least 3 feet ( 0.9 meters) from all sides of the heater.
31. Use this heater only as described in the manual, any
other use not recommended by the manufacturer may
cause fire, electric shock or personal injury.
32. Do not operate the heater with a damaged cord or plug.
After the heater malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner, return the appliance to a
service facility for examination, electrical or mechanical
adjustment or repair.
33. The appliance should not be operated by means of an
external timer-switch or by means of a separate system
with remote control not originally belonging to this
appliance.
34. This heating device is not suitable for assembling in
vehicles and machines.
- 77 -
35. The rotor guard shall not be disassembled/opened to
clean the rotor blades.
36. This appliance is not a toy.
37. Do not immerse the unit in water.
38. To avoid the risk of fire or electric shock do not remove
the housing.
39. Any servicing other than cleaning and user maintenance
should be performed by an authorized service
representative only.
40. Means “DO NOT COVER “.
- 78 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 GB
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat control switch
2. Air outlet grille
3. Heat select switch
4. Handle
Heat setting:
“0” position OFF
WARM AIR (low heat output)
WARM AIR (medium heat output)
WARM AIR (high heat output)
ASSEMBLY OF HANDLE
Take off the screws and washers from the top of the main housing. Put the handle onto the top. Place the
washers and then screw the screws into the positions. Make sure the handle has been connected tightly
with the main housing.
THERMOSTAT
1. Rotate the switch to choose the suitable setting --- WARM AIR (low heat output)/ WARM AIR (medium
heat output)/ WARM AIR (high heat output).
2. Turn the thermostat knob in a clockwise direction to the max position.
3. Once the room temperature has reached the desired value, turn the thermostat knob slowly in
anti-clockwise direction until you hear a "click" sound; this is the setting temperature.
4. The appliance will automatically maintain the setting temperature. It will switch on when the room
temperature is below the setting, and switch off if it is above the setting.
Note: To switch off the appliance, it is recommended to turn the heat switch to low heat setting for about
15 seconds to cool down. After that, please turn the heat switch to 0 position and then unplug the
appliance. This can help prolong the lifespan of the appliance.
SAFETY SYSTEM
The appliance has a safety system which automatically switches the unit off when overheated.
If overheating occurs, switch off the appliance, remove the plug from the socket, and let it cool down
for at least 10 minutes. Put the plug in the socket and switch the heater on.
MAINTENANCE
The fan heater only needs regular cleaning on the outside.
Before you clean the unit, turn the switch off. Remove the plug form the socket and wait until the fan
heater cools down completely.
Use a damp cloth to wipe the heater housing.
Do not use detergents, abrasive cleaning liquids or chemicals (alcohol, gasoline etc.) to clean the
appliance.
- 79 -
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50Hz
Power consumption: 3000W
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
- 80 -
ERP information (GB)
Supplier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Declare that the product detailed below:
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): 24641612, 25389012
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat
output
P
nom
3
kW
manual heat charge control, with
integrated thermostat
No
Minimum heat
output
(indicative)
P
min
1
kW
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
No
Maximum
continuous heat
output
P
max,c
3
kW
electronic heat charge control with
room and/or outdoor temperature
feedback
No
Auxiliary
electricity
consumption
fan assisted heat output
No
At nominal heat
output
el
max
N/A
kW
Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output
el
min
N/A
kW
single stage heat output and no room
temperature control
No
In standby mode
el
SB
N/A
kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
No
with mechanic thermostat room
temperature control
Yes
with electronic room temperature
control
No
electronic room temperature control
plus day timer
No
electronic room temperature control
plus week timer
No
Other control options (multiple selections
possible)
room temperature control, with
presence detection
No
room temperature control, with open
window detection
No
with distance control option
No
- 81 -
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
No
Contact details
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 2015/1188 of 28 April 2015 and Amending COMMISSION
REGULATION (EU) 2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and
of the Council with regard to ecodesign requirements for local space heaters
Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE
information, please check the instruction manual provided with packaging.
- 82 -
Upute za rad Croatian
Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda. Kako biste se
pobrinuli za pravilno rukovanje, molimo Vas da prije prve
uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik i upute za
uporabu.
Ovaj proizvod prikladan je samo za dobro izolirane
prostore i povremenu upotrebu.
VAŽNE UPUTE:
Prilikom uporabe električnih uređaja pridržavajte se
osnovnih mjera predostrožnosti kako bi smanjili opasnost
od požara, električnog udara, opeklina i drugih ozljeda.
1. Pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Pozor: slike u
uputama za uporabu služe samo kao referencija.
2. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i
osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osoba koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne
za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose
na korištenje uređaja.
3. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
4. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju raditi djeca bez
nadzora.
5. Djecu s manje od 3 godine treba držati podalje osim ako
se neprekidno ne nadgledaju.
6. Djeca od 3 do manje od 8 godina smiju samo
uključiti/isključiti uređaj koji je postavljen Ili instaliran u
njegov namjenski radni položaj i treba ih nadzirati ili
upućivati da koriste uređaj na siguran način ta da
razumiju moguću opasnost. Djeca od 3 do manje od 8
godina ne smiju uključivati, regulirati ili čistiti uređaj ili
vršiti održavanje.
7. OPREZ Neki dijelovi ovog uređaja mogu postati vrlo
- 83 -
vrući i uzrokovati opekline. Posebnu pažnju treba
obratiti kada su prisutna djeca i osjetljive osobe.
8. Ako se ošteti kabel za napajanje, zamijeniti ga smije
proizvođač, njegov serviser ili osoba sličnih kvalifikacija
kako biste izbjegli opasnost.
9. Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu i sličnim
primjenama.
10. UPOZORENJE: Nemojte pokrivati grijalicu kako biste
izbjegli pregrijavanje.
11. Grijalica se ne smije nalaziti neposredno ispod utičnice.
12. UPOZORENJE: Ovaj grijač nije opremljen s uređajem za
kontrolu sobne temperature. Nemojte koristiti ovaj
grijač u malim prostorima kada su unutra osobe koje
nisu u mogućnosti samostalno napustiti sobu, osim ako
nisu pod nadzorom.
13. Nemojte upotrebljavati ovu grijalicu u neposrednoj
blizini kade, tuš kade ili bazena.
14. Nakon vađenja iz ambalaže provjerite je li proizvod u
dobrom stanju.
15. Provjerite V mrežni napon, on mora odgovarati
specifikacijama ove grijalice.
16. Prije uporabe pažljivo provjerite priključni kabel i utikač
kako bi se uvjerili da nisu oštećeni.
17. Obavezno isključite napajanje prije nego izvučete utik
grijalice. Utikač nemojte dirati mokrim rukama.
18. Nemojte pokrivati grijalicu.
19. Ne dopustite da prašina dospije u aparat.
20. Grijalicu nemojte stavljati na mekane površine, poput
kreveta ili kauča.
21. Djeca se ne smiju igrati s grijalicom niti priključivati
utikač grijalice u utičnicu. Držite djecu podalje od
ambalaže. Polietilenske vrećice mogu predstavljati
opasnost.
22. Izbjegavajte uporabu produžnih kablova, oni zbog
pregrijavanja mogu uzrokovati opasnost od požara.
- 84 -
23. Namijenjeno samo za uporabu u zatvorenim
prostorijama.
24. Nemojte dopustiti rukovanje kabelom napajanja (npr.
preko ruba stola ili brojila) ili ga postaviti/provući ispod
sagova, tepiha ili u područjima s većim prometom gdej
se preko njega može zapeti ili može biti povučen.
25. Nemojte uključivati ili isključivati uređaj iz električne
utičnice s mokrim rukama.
26. Ne stavljate ništa teško na kabel za napajanje gdje se
spaja s uređajem jer se može iskrzati ili puknuti.
27. Kabel za napajanje i proizvod uvijek držite podalje od
vrućih površina.
28. Nemojte umetati druge objekte u grijač jer može doći do
električnog udara, požara ili oštećenja proizvoda.
29. Nemojte koristiti ovaj uređaj za sušenje ili zagrijavanje
odjeće, obuće, cijevi ili drugih predmeta.
30. Koristite ovaj proizvod u dobro prozračenom području,
ovaj grijač je vruć kad se koristi. Za izbjegavanje
opekotina nemojte dopustiti da gola ke dodirne vruću
površinu. Ako je isporučena, koristite ručku prilikom
pomicanja grijača. Držite zapaljive materijale, kao što su
jastučići, posteljina, papir, odjeća i zavjese na udaljenosti
najmanje 0,9 metara (3 stope) dolje sa svih strana
grijača.
31. Koristite ovaj grijač kao što je opisano u priručniku, svako
drugo korištenje se ne preporučuje od strane
proizvođača jer može dovesti do požara, električnog
udara ili osobnih ozljeda.
32. Nemojte raditi s grijačem sa tećenim kabelom za
napajanje ili utikačem. Nakon što se grijač pokvario ili je
pao ili je oštećen na bilo koji drugi način, vratite proizvod
u servisni centar na pregled, električno ili mehaničko
podešavanje ili popravak.
33. Uređajem se ne smije rukovati na način da postoji
vanjska vremenska sklopka ili da postoji odvojeni sustav
s daljinskim upravljanjem.
- 85 -
34. Ovaj uređaj za grijanje nije prikladan za sklapanje u
vozilima i uređajima.
35. Štitnik rotora ne smije se rastavljati/otvarati radi čišćenja
trica.
36. Ovaj uređaj nije igračka.
37. Uređaj nemojte uranjati u vodu.
38. Nemojte uklanjati kućište kako biste izbjegli opasnost od
požara ili električnog udara.
39. Bilo kakvo servisiranje, osim čišćenja i održavanja od
strane korisnika, mora izvesti samo predstavnik
ovlaštenog servisa.
40. Znači "NE POKRIVAJTE".
- 86 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 HR
OPIS DIJELOVA
1. Okretni gumb termostata
2. Rešetka za izlaz zraka
3. Sklopka za odabir snage grijanja
4. Rukohvat
POSTAVKE GRIJANJA:
Polaj “0” – ISKLJUČENO
TOPLI ZRAK (nizak stupanj grijanja)
TOPLI ZRAK (srednji stupanj grijanja)
TOPLI ZRAK (visok stupanj grijanja)
SASTAVLJANJE RUKOHVATA
Skinite vijke i podloške s gornjeg dijela glavnog kućišta. Stavite rukohvat na gornji dio. Stavite podloške, a
zatim uvijte vijke. Uvjerite se da je rukohvat dobro spojen s glavnim kućištem.
TERMOSTAT
1. Za odabir prikladne postavke okrenite prekidač --- TOPLI ZRAK (nizak stupanj grijanja)/TOPLI ZRAK
(srednji stupanj grijanja)/TOPLI ZRAK (visok stupanj grijanja).
2. Okrenite gumb termostata u smjeru kazaljke na satu do krajnjeg položaja (maks.).
3. Kad temperatura prostorije postigne željenu vrijednost, polako okrenite gumb termostata suprotno
smjeru kazaljke na satu sve dok ne začujete "klik", to je postavka trenutne temperature.
4. Uređaj će sada automatski održavati postavljenu temperaturu. Uređaj će se uključiti kad temperatura
prostorije bude niža od postavljene, a isključiti se kad temperatura bude viša od postavljene.
Napomena: Za isključivanje aparata preporučujemo prekidač za grijanje okrenuti na postavku niskog stupnja
grijanja otprilike 15 sekundi da se aparat ohladi. Nakon toga prekidač za grijanje okrenite u položaj "0" i
odspojite aparat od strujnog napajanja. To može produljiti vijek trajanja aparata.
SIGURNOSNI SUSTAV
Uređaj raspolaže sigurnosnim sustavom koji ga automatski isključuje u slučaju pregrijavanja.
Ako dođe do pregrijavanja, isključite aparat, izvadite utikač iz utičnice i pričekajte da se aparat ohladi
najmanje 10 minuta. Utaknite utikač u utičnicu i uključite grijalicu.
ODRŽAVANJE
Ventilatorska grijalica zahtijeva samo redovito čišćenje izvana.
Prije nego što počnete s čišćenjem okrenite prekidač na OFF (ISKLJUČENO). Izvucite utikač iz utičnice i
pričekajte da se ventilatorska grijalica ohladi.
Za brisanje kućišta grijalice upotrijebite vlažnu krpu.
Za čišćenje uređaja nemojte upotrebljavati deterdžente, tekućine za ribanje ili kemikalije (alkohol,
benzin itd.).
- 87 -
TEHNICKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50Hz
Potrosnja energije: 3000W
Recikliranje Europska direktiva 2012/19/EU
Ova oznaka ukazuje da se proizvod ne smije odlagati s ostalim kućanskim otpadom. Kako biste
spriječili moguće štete za prirodno okruženje ili ljudsko zdravlje od nekontroliranog zbrinjavanja
otpada, odgovorno ga reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih
resursa. Za vraćanje vašeg korištenog uređaja molimo vas da koristite postojeće sustave za
vraćanje i prikupljanje ili kontaktirajte vašeg prodavača gdje je uređaj kupljen. Oni mogu uzeti ovaj uređaj za
ekološki sigurno recikliranje.
- 88 -
ERP podaci (HR)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Izjavljuje da je proizvod koji je detaljno pisan u nastavku:
Zahtjevi u vezi podataka o električnim grijačima lokalnog prostora
Identifikator(i) modela: 24641612, 25389012
Stavka
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Stavka
Jedinica
Toplinska snaga
Vrsta toplinskog ulaza za
električne lokalne grijače
lokalnog prostora za
skladištenje (odaberite
jedno)
Nominalna
toplinska snaga
P
nom
3
kW
ručna regulacija toplinskog
punjenja s ugrađenim
termostatom
Ne
Minimalna
izlazna snaga
(indikativna)
P
min
1
kW
ručna regulacija toplinskog
punjenja s povratnom vezom
po sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi
Ne
Maksimalna
izlazna
kontinuirana
toplinska snaga
P
max,c
3
kW
elektronička regulacija
toplinskog punjenja s
povratnom vezom po sobnoj
i/ili vanjskoj temperaturi
Ne
Potrošnja
pomoćnog
električnog
kruga
izlazna toplinska snaga
potpomognuta ventilatorom
Ne
Pri nominalnoj
toplinskoj snazi
el
max
Nije
primjenjivo
kW
Vrsta regulacije izlazne toplinske
snage/sobne temperature (odaberite
jedno)
Pri minimalnoj
toplinskoj snazi
el
min
Nije
primjenjivo
kW
izlazna toplinska snaga
jednog stupnja bez regulacije
sobne temperature
Ne
U stanju
mirovanja:
el
SB
Nije
primjenjivo
kW
Dva ili više stupnjeva bez
regulacije sobne temperature
Ne
s regulacijom sobne
temperature mehaničkim
termostatom
Da
s elektroničkom regulacijom
sobne temperature
Ne
elektronička regulacija sobne
Ne
- 89 -
temperature s dnevnim
tajmerom
elektronička regulacija sobne
temperature s tjednim
tajmerom
Ne
Druge opcije regulacije (mogućnost
višestrukog odabira)
regulacija sobne temperature
s detekcijom prisutnosti
Ne
regulacija sobne temperature
s detekcijom otvorenog
prozora
Ne
s opcijom udaljenog
upravljanja
Ne
s adaptivnom regulacijom
pokretanja
Ne
s ograničenjem vremena rada
Ne
sa senzorom crne posude
Ne
Podaci za
kontakt
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Zadovoljava zahtjeve direktive vijeća:
PROPIS KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. travnja 2015- dopuna PROPISA KOMISIJE (EU)
2016/2282 kojima se implementira direktiva 2009/125/EZ europskog parlamenta i komisije s
obzirom na zahtjeve u pogledu ekodizajna za grijače lokalnog prostora
Informacije za potrošače o načinu ugradnje, upotrebe i održavanja proizvoda, informacije o OEEO,
potražite u priručniku s uputama koji ste dobili s pakiranjem.
- 90 -
Használati útmutató Hungarian
Köszönjük szépen, hogy megvárolta terménket. A
megfelelő használat érdekében, kérjük gondosan olvassa el
az alábbi használati utasítást és tájékoztatást.
Ez a termék csak jól földelt helyeken vagy időszakos
haszlatra készült.
FONTOS Ú TMUTATÁSOK:
Az elektromos készülékek használata során a tűzveszély,
áramüs, égési sérülés és s sérülések elkerülése
érdekében mindig tartsa be a következő alapvető
óvinzkedéseket.
1. Olvassa el, és őrizze meg ezt a használati útmutatót.
Figyelem: a használati útmutatóban vő képek csak
jékozós céljára szolgálnak.
2. A késléket 8 év feletti gyermekek és korlátozott fizikai,
szenzoros, vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha egy a
biztonságért felelős személy elmagyarázta nekik a
készülék biztonságos használatát, felügyeli őket és
felhívta figyelmüket a készülék használatában rejlő
veszélyekre.
3. Jelen termék nem jákszer.
4. A gyermekek nem tisztíthatják és nem ápolhatják a
késléket felügyelet nélkül.
5. A 3 évesnél fiatalabb gyerekeket távol kell tartan a
készüléktől, kivéve, ha eközben folyamatosan felügyelik
őket.
6. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyerekek be-
és kikapcsolhatják a késket, és azt is csak abban az
esetben, ha azt rendeltetésének megfelelően helyezték
el vagy helyezték üzembe, és a gyerekeket eközben
felügyelik vagy megtanítják a készülék biztonságos
- 91 -
haszlatára, és tisztában vannak a kapcsoló
veszélyekkel. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb
gyerekek nem csatlakoztathatják az elektromos
zathoz, nem állíthatják be és nem tisztíthatják a
késléket, és felhasznái karbantartást sem
végezhetnek azon.
7. VIGYÁZAT A termék egyes részei nagyon
felforrósodhatnak és égéseket okozhatnak. Küs
figyelemmel kell lenni olyan esetekben, amikor
gyerekek vagy sérült személyek is érintettek lehetnek.
8. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély megelőzése
érdekében azt a gyártónak, a szervizügynökének vagy
s szakképzett személynek ki kell cserélnie.
9. Ez a készülék ztartási, és ehhez hasonló használatra
késlt.
10. FIGYELMEZTETÉS: A lmeleges elkerülése gett, ne
takarja le a fűtőkészüléket.
11. A fűtőtestet tilos közvetlenül dugaszolóaljzat alá
helyezni.
12. FIGYELMEZTETÉS: A készülék nem rendelkezik a
helyiség hőmérsékletét szabályozó funkcióval. Ne
használja ezt a hősugárzót kis helyiségekben, ahol olyan
személyek tartózkodnak, akik maguktól nem képesek
elhagyni a helyiséget. Kivételt képez ez alól, ha számukra
folyamatos felügyeletet biztotanak.
13. Ne használja a fűtőkészüléket fürdőkád, zuhanyzó vagy
úszómedence közvetlen környezetében.
14. Bizonyosodjon meg arról, hogy a termék kifogástalan
állapotban van kicsomagolás után.
15. Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége
összhangban van-e a fűtőkészülék műszaki adataival.
16. Használat előtt alaposan ellenőrizze az áramellákábelt
és a csatlakozódugót, győződjön meg arról, hogy ezek
nincsenek megrélve.
17. Ügyeljen arra, hogy kikapcsolja a fűtőkészülék
- 92 -
áramellát, mielőtt a csatlakozódugót kihúzná a
konnektorból. Ne érintse meg a csatlakozódugót nedves
kézzel.
18. Ne takarja le a fűtőberendezést.
19. Ne hagyja, hogy por kerüljön a késlékbe.
20. Ne rakja a fűtőkészüléket olyan puha felületekre, mint az
ágyak vagy kanapék.
21. Tilos a gyerekeknek a készülékkel tszani vagy bedugni
azt a konnektorba. Tartsa vol a gyerekeket a
csomagolástól. A polietilén zkok veszélyesek lehetnek.
22. Kerülje a hosszabbízsinórok haszlatát, mert ezek a
lmelegedés következtében tüzet okozhatnak.
23. Kizárólag beltéri használatra alkalmas.
24. Ne hagyja, hogy a pkábel lelógjon (pl. az asztal vagy
pult szélén) és ne helyezze/vezesse a belt pokrócok,
szőnyegek alatt, vagy nagy forgalmú területeken, ahol
elbotolhatnak benne vagy kihúzhatják azt.
25. Nedves kézzel ne dugja be és ne zza ki a terméket az
elektromos aljzatból.
26. Ne feszítse meg a pkábelt ott, ahol a termékbe
csatlakozik, mert eltörhet és kirojtosodhat.
27. A terméket és a tápkábelt mindig tartsa vol a
felhevített felületektől.
28. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a melegítőbe, mert
áramüst, tüzet vagy a termék károsodát okozhatja.
29. Ne használja a terméket ruhák, cipők, csövek vagy más
rgyak szásra vagy melegítésére.
30. A terméket egy jól szellőző területen használja, a
melegítő használat közben felforrósodik. Az égések
elkerülése érdekében ne érjen a csupasz bőrével a forró
felületekhez, ha van felszerelve, a fogantyút használja a
melegítő mozgatására, a gyúlékony anyagokat, úgymint
bútorokat, párnákat, ágyneműt, papírokat, ruhákat és
ggönyöket tartsa legalább 3 b (0,9 m) volságra a
melegítőtől.
- 93 -
31. Csak a használati útmutatónak megfelelően használja a
melegítőt, bármilyen más használat a gyártó által nem
javasolt, mert tüzet, áramütést vagy személyi sérülést
okozhat.
32. Ne használja a melegítőt sérült bellel vagy dugasszal.
Ha a melegítő meghibásodott, leesett vagy megsérült,
vigye el egy hivatalos szervizközpontba átvizsgásra,
elektromos vagy mechanikai beállításra vagy jasra.
33. A készüléket tilos külső időzítő kapcsolóról vagy külön
virányítású rendszerről üzemeltetni.
34. A melegítő nem alkalmas járművekben és gépekben való
felszerelésre.
35. A rotor védőburkolatát tilos szétszerelni/felnyitni a
rotorlapátok tisztítához.
36. Ez a készülék nemtékszer.
37. Ne mártsa vízbe a készüléket.
38. Ne volítsa el a készülékházat a tűzveszély vagy
áramüs elkerüse érdekében.
39. A tisztításon és a felhaszná által gzett gondozáson
l minden s karbantartást csak az erre
felhatalmazott szerviz megbízottja végezhet.
40. A jelentése: "NE TAKARJA LE".
- 94 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 HU
A KÉSZÜ LÉK RÉSZEI
1. Termosztát szabályozó kapcsoló
2. Levegőkivezető rács
3. Fűtési fokozat választógombja
4. Fogantyú
FŰTÉSI FOKOZAT BEÁLLÍTÁSA:
„0“ állás OFF (KI)
MELEG LEVEGŐ (alacsony hőkimenet)
MELEG LEVEGŐ (közepes hőkimenet)
MELEG LEVEGŐ (magas hőkimenet)
FOGANTYÚ Ö SSZESZERELÉSE
Vegye le a csavarokat és alátéteket a burkolat tetejéről. Helyezze a fogantyút a tetejére. Helyezze fel az
alátéteket, majd csavarozza be a csavarokat a helyükre. Ellenőrizze, hogy a fogantyú szorosan van a
burkolathoz csatlakoztatva.
TERMOSZTÁT
1. Fordítsa el a kapcsolót a megfelelő beállítás kiválasztásához --- MELEG LEVEGŐ (alacsony
hőkimenet)/MELEG LEVEGŐ (közepes hőkimenet)/MELEG LEVEGŐ (magas hőkimenet).
2. Forgassa el a termosztát gombot az óramutató járásával megegyező irányba a maximális fokozatig.
3. Amikor a helyiség hőmérséklete elérte a kívánt értéket, lassan forgassa el a termosztát gombot az
óramuta járásával ellentétes irányba addig, amíg egy "kattanást nem hall; ez a beállított
hőmérséklet.
4. A készülék automatikusan fenntartja a beállított hőmérsékletet. A készülék bekapcsol amikor a helyiség
hőmérséklete a beállított érték alá csökken, és kikapcsol amikor a beállított hőmérsékletet túllépte.
Megjegyzés: A készülék kikapcsolásához ajánlott a hőmérsékletkapcsolót kb. 15 másodpercre alacsony
fokozatra állítani, hogy a készülék lehűljön. Ezután kérjük, állítsa a hőmérsékletkapcsolót a “0állásba, majd
lassza le a készüléket a hálózati áramforrásról. Ez segít a készülék élettartat meghosszabbítani.
BIZTONSÁGI RENDSZER
A szüléknek olyan biztonsági rendszere van, amely a túlmelegedésnél automatikusan kikapcsolja a
készüléket.
Túlmelegedés esetén kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a lózati aljzatból, és hagyja
lehűlni legalább 10 percig. Csatlakoztassa a csatlakozódugót az aljzathoz, és kapcsolja be a fűtőtestet.
KARBANTARTÁS
A ventilátoros fűtőkészülék csupán rendszeres külső tisztítást igényli.
A készülék tisztítása előtt kapcsolja ki azt. Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból és várja meg amíg
a ventilátoros fűtőkészülék lehűl.
Használjon nedves ruhát a fűtőkészülék házának letörléséhez.
A szülék tiszhoz ne haszljon mosószereket, súroló hatá tisztí folyadékokat vagy
vegyszereket (alkohol, benzin, stb.).
- 95 -
MŰSZAKI ADATOK
Működési feszültség: 220-240V ~ 50Hz
Energiafogyasztás: 3000W
Ú jrahasznosís 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a többi ztartási
hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelésnek a környezetre és az emberek
egészségére esetlegesen gyakorolt ros hatások megelőzése, valamint az anyagi erőforrások
fenntartható újrafelhasználása érdekében az előírt módon hasznosítsa újra a terméket. A
használt készülék visszajuttatására használja a gyűjtő- és visszateli lózatot, vagy vegye fel a kapcsolatot
a kiskereskedővel, akitől a terméket vásárolta. Gondoskodnak a termék biztonságos újrahasznosításáról.
- 96 -
ERP információ (HU)
Értékesítő: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Kijelentjük, hogy a lent részletezett termék:
Szükséges információk az elektromos helyi fűtőtestekről
Modellszám(ok): 24641612, 25389012
Cikkszám
Szimb
ólum
Érték
Egység
Cikkszám
Egység
Hőkimenet
A hőkimenet típusa, csak az
elektromos fűtőtestek tároláshoz
Névleges
hőkimenet
P
nom
3
kW
kézi fűtőtest töltés vezérlés
beépített termosztáttal
Nem
Minimális
hőkimenet (jelzés
értékű)
P
min
1
kW
kézi fűtőtest töltés vezérlés szoba-
és/vagy kültéri hőmérséklet
visszajelzéssel
Nem
Maximális
folyamatos
hőkimenet
P
max,c
3
kW
elektronikus fűtőtest töltés vezérlés
szoba- és/vagy kültéri hőmérséklet
visszajelzéssel
Nem
Kiegészítő
energiafogyasztás
hőkimenet ventilátor segítségével
Nem
Névleges
hőkimenetnél
el
max
N/A
kW
Hőkimenet/szobahőmérséklet szabályozó
pusa (válasszon ki egyet)
Minimális névleges
hőkimenetnél
el
min
N/A
kW
egy fokozatú hőkimenet és nincs
szobahőmérséklet szabályozó
Nem
Standby
(készenléti)
dban
el
SB
N/A
kW
t vagy több kézi fokozat, nincs
szobahőmérséklet szabályozó
Nem
mechanikus termoszt
szobahőmérséklet szabályozóval
Igen
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval
Nem
elektronikus szobahőmérséklet
szabályoval plusz napi időzítővel
Nem
elektronikus szobahőmérséklet
szabályoval plusz heti időzítővel
Nem
Egyéb szabályozó lehetőségek (többet is
kiválaszthat)
szobahőmérséklet szabályozó,
személy jelenlét érzékelővel
Nem
szobahőmérséklet szabályozó,
nyitott ablak érzékelővel
Nem
volság szabályozó lehetőséggel
Nem
- 97 -
alkalmazható indíts szabályozóval
Nem
működési idő korlátozással
Nem
fekete izzó érzékelővel
Nem
Kapcsolati adatok
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Megfelel a tanácsi irányelv követelményeinek:
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1188 sz. 2015. április 28-i RENDELETE és a BIZOTTSÁG (EU) 2016/2282
RENDELETÉNEK javítása és az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK fűtőtestek
környezetbarát tervezésére vonatkozó követelményeiről szóló 2009/125/EU rendelete
A rlóknak szóló, a termék telepítésére, használatára és karbantartására vonatkozó
információkkal és WEEE információkkal kapcsolatban kérjük, nézze meg a csomagolásban mellékelt
használati utasíst.
- 98 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic
V þökkum þér fyrir kaupa vöruna okkar. Til tryggja
rétta notkun, vinsamlegast lestu vandlega þessa handk
og leiðbeiningar fyrir notkun.
Þessi vara hentar eins fyrir veleinangruð mi og
tilfallandi notkun.
MIKILVÆ GAR LEIÐBEININGAR
V notkun á rafmagnstæ kjum skal ávallt gæ ta fyllstu
varúðarráðstafana til draga úr eld ttu og ttu á
raflosti, bruna eða öðrum ska.
1. Lestu og vistaðu þessar leiðbeiningar. Athugu:
myndirnar í IM eru aðeins til viðmiðunar.
2. rn 8 ára og eldri og einstaklingar með hreyfihömlun,
geðræ na erfiðleika eða litla reynslu og þekkingu geta
not þetta tæ ki undir eftirliti a eftir hafa fengið
leiðbeiningar varðandi notkun þess á öruggan tt og
skilji þá ttu sem af því getur staf.
3. rn eiga ekki leika sér að tæ kinu.
4. rn skulu ekki þrífa eða viðhalda tæ kinu án eftirlits.
5. rn 3 ára og yngri æ ttu ekki vera í við kið
án eftirlits.
6. rn frá 3 til 8 ára aldurs æ ttu eins kveikja/slökkva
á kinu ef þ hefur ver stsett eða uppsett á
hefðbundinn á tt og á viðeigandi st og aðeins eftir
hafa fengið leiðbeiningar varðandi notkun þess á
öruggan tt og skilji þá ttu sem af þ getur staf.
rn 3 til 8 ára æ ttu ekki stinga kinu í samband,
stilla, þfa né framkvæ ma viðhald á þ.
7. VARÚ Ð - Sumir hlutar runnar geta orð mjög heitir
og valdið bruna. ta skal sérstakrar varúðar þar sem
rn eða varnarlausir einstaklingar eru nálæ gt.
8. Ef rafmagnssnúran skemmist verður skipta um hana
hjá framleiðanda, þnustuaðila hans a viðurkenndum
- 99 -
ila til þess að forðast hæ ttu.
9. Þessi búnaður er æ tlaður til notkunar á heimilum og
svipuðum stöðum.
10. VIÐVÖ RUN: Til forðast ofhitnun skal ekki breiða yfir
kið.
11. Ekki má staðsetja hitarann undir innstungu.
12. VIÐVÖ RUN: Þessi hitari er ekki inn tæ ki til stjórna
stofuhita. Ekki nota þennan hitara í litlum herbergjum
sem notuð eru af einstaklingum sem ekki geta yfirgefið
herbergin ein ns liðs, nema þau séu undir stöðugu
eftirliti.
13. Ekki nota tæ kið í við bað, sturtu eða sundlaug.
14. Gakktu úr skugga um varan í góðu ástandi eftir
n hefur verið tekin úr umbúðunum.
15. Athugu rafspennuna og gakktu úr skugga um n
sé í samræ mi við þæ r upplýsingar sem gefnar eru til
kynna á hitaranum.
16. Athugu rafmagnssnúruna og ttu hana varlega í
samband áður en kið er tekið í notkun til ganga úr
skugga um að ekki sé ski á henni.
17. Gakktu úr skugga um slökkt tæ kinu áður en þ er
tið í samband. Ekki snerta kna með rökum höndum.
18. Ekki breiða yfir hitarann.
19. tið ekki ryk komast í kið.
20. Ekki leggja hitarann á mjúkt yfirborð eins og m a
fa.
21. Ekki leyfa rnum leika r með hvorki
rafmagnssnúruna a kið sjálft. Ekki leyfa rnum
koma lagt umbúðunum. Póelen-pokar geta verið
ttulegir.
22. Forðastu notkun á framlengingarsnúrum þar sem þæ r
geta orsak bruna vegna ofhitnunar.
23. eins æ tlað til nota innandyra.
24. Ekki leyfa rafmagnssnúrunni liggja yfir borðbrún og
staðsettu hana ekki undir teppi, mottu a á svæ ði þar
- 100 -
sem mikill umgangur er a þar sem gt er detta
um hana.
25. Ekki setja kið í samband a taka úr sambandi með
kum höndum.
26. Ekki leggja þsting á rafmagnssnúruna þar sem n
tengist við kið þar sem hún gæ ti rofnað frá og slitnað.
27. ttu þess rafmagnssnúran og kið ávallt í
filegri fjarlæ frá heitu yfirborði.
28. Ekki stinga neinum hlutum inn í kið þar sem slíkt getur
orsak raflost, bruna eða ska árunni.
29. Ekki nota vöruna til þurrka a hita föt, skó, rör a
ra hluti.
30. Notaðu run á vel loftræ stu svæ ði. Tæ kið er heitt við
notkun og forðast skal bruna. Ekki koma við kið með
berum ndum a ð heldur notu þar til gert
handfang, ef fyrir hendi, þegar ra þarf kið. Haltu
kinu í fjarlæ frá eldfimum efnum, eins og
sgögnum, ðum, mfötum, pappír, fatnaði og
garnum, í minnsta kosti 0.9 metra fjarlæ frá öllum
hliðum.
31. Notaðu hitarann í samræ mi við leiðbeiningar í
handkinni. Ö ll önnur notkun sem ekki er lt með af
framleiðandanum ti orsak bruna, raflost a ska
á fólki.
32. Ekki nota kið ef rafmagnssnúran a klóin er skemmd.
Ef bilun kemur upp a kið hefur orð fyrir skaða
skaltu fara með þ til þnustuaðila til skunar a
viðgerðar.
33. Tæ kinu ekki stýra með ytri marofa a með
greindu kerfi með fjarsringu.
34. Þetta hitatæ ki skal ekki setja saman í farartæ kjum og
lum.
35. Ekki skal opna/taka í sundur þyrilhlífina til hreinsa
þyrilblöðin.
36. Þetta tæ ki er ekki leikfang.
37. Ekki sökkva tæ kinu í vatn.
- 101 -
38. Til forðast eld ttu a ttu á raflosti ekki
fjarlæ gja hlífina.
39. Allt viðhald, annað en þrif og notendaviðhald, skal
framkvæ mt af viðurkenndum þjónustuaðilum.
40. Táknar “EKKI BREIÐA YFIR“.
- 102 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 IS
LÝSING Á ÍHLUTUM
1. Hitastillir
2. Loftútstreymisgrind
3. Rofi fyrir hitaval
4. Handfang
Hitastilling:
„0-staða SLÖ KKT
HEITT LOFT (lághitaúttak)
HEITT LOFT (miðlungshitaúttak)
HEITT LOFT (háhitaúttak)
SAMSETNING HANDFANGSINS
Fjarlæ gið skrúfurnar og skífurnar frá efsta hluta aðalhlífðarhússins. Komið handfanginu fyrir á efsta hlutann.
Komið skífunum og síðan skrúfunum fyrir og skrúfið á sinn stað. Verið viss um að handfangið sé fest
tryggilega við aðalhlíarhúsið.
HITASTILLIR
1. Snúið rofanum til velja hentuga stillingu --- HEITT LOFT (lághitaúttak)/ HEITT LOFT
(miðlungshitaúttak)/ HEITT LOFT (háhitaúttak).
2. Snúðu hitastillinum réttsæ lis á stu stillingu.
3. Þegar herbergishitastigið hefur ð innstilltu hitastigi snúðu hitastillinum gt rangsæ lis þar til þú
heyrir smell sem gefur til kynna innstillt hitastig.
4. Tæ kið viðheldur sjálfkrafa innstilltu hitastigi. Tæ kið kveikir á sér þegar hitastig misins fer niður fyrir
innstillt hitastig og slekkur á sér ef það fer yfir.
Athugið: Til slökkva á tæ kinu er lt mþ snúa hitarofanum á stillingu lágs hita í um það bil 15
sekúndur til kæla tækið niður. Eftir það skal snúa hitarofanum á 0og taka síðan tækið úr sambandi.
Þetta getur lengt endingartíma tæ kisins.
Ö RYGGISKERFI
Tæ kið er með innbyggt öryggiskerfi sem sjálfkrafa slekkur á því við ofhitnun.
Ef ofhitnun á sér stað, skal slökkva á búnaðinum, fjarlæ gja rafmagnssnúruna úr innstungunni og leyfa
hitaranum að kólna í 10 mínútur. Stingið rafmagnssnúrunni í samband og kveikið á rofanum.
VIÐ HALD
eins er þörf á reglulegum yfirborðsþrifum.
Slökktu á tæ kinu áður en þer þrifið. Taktu það úr sambandi og hinkraðu þar til hitarinn hefur kólnað
algjörlega.
Notaðu rakan klút til að þurrka af hlífinni.
Ekki nota hreingerningarefni eða kemísk efni (alkahól, bensín o.fl.) til að hreinsa tæ kið.
- 103 -
TÆ KNILEGAR UPPLÝSINGAR
Rafspenna: 220-240V ~ 50Hz
Rafmagnsnotkun: 3000W
Endurvinnsla Tilskipun Evrópusambandsins 2012/19/EB
Þetta merki gefur til kynna að þessari vöru æ tti ekki að farga með öðrum heimilisúrgangi. Til
koma í veg fyrir mögulegan skaða á umhverfinu eða heilsu manna vegna óheimillar förgunar,
skal endurvinna vöruna á ábyrgan hátt til stuðla að sjálfbæ rri endurnýtingu á efnum. V skil
á kinu skal notast við viðeigandi skilakerfi a hafa samband vþann luaðila sem varan
var keypt af. Söluaðili getur einnig tekið við vörunni fyrir umhverfisvæ na endurvinnslu.
- 104 -
ERP-upplýsingar (IS)
Afhendingaraðili: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Lýsið yfir að varan sem lýst er í smáatriðum hér að neðan:
Upplýsingakröfur fyrir stbundna rafhitara
Tegundarakenni: 24641612, 25389012
Hlutur
Tákn
Gildi
Eining
Hlutur
Eining
Hitaúttak
Gerð hitaúttaks aðeins fyrir
staðbundna rafhitara (veljið
einn)
Nafnhitaúttak
P
nom
3
kW
handvirk hitasring með
innbyggðum hitastilli
Nei
gmarks hitaúttak
(leiðbeinandi)
P
min
1
kW
handvirk hitasring með
herbergis- og/eða utandyra
hitasvörun
Nei
rmarks stöðugt
hitaúttak
P
max,c
3
kW
rafmagnshitastýring með
herbergis- og/eða
utandyrahitasrun
Nei
Vbótarorkunotkun
viftustýrt hitaúttak
Nei
V nafnhitaúttak
el
max
Ekki til
staðar
kW
Gerð hitaúttaks-/herbergishitastýringar
(veljið eitt)
V lágmarks
hitaúttak
el
min
Ekki til
staðar
kW
eins þrepa hitaúttak og engin
herbergishitasring
Nei
Í reiðuham
el
SB
Ekki til
staðar
kW
Ta fleiri handvirk þrep og
engin herbergishitasring
Nei
með vélræ num hitastilli við
stýringu herbergishita
með rafræ nni
herbergishitasringu
Nei
rafræ n herbergishitasring ásamt
dagsmæ li
Nei
rafræ n herbergishitasring ásamt
vikumæ li
Nei
rir stýrimöguleikar (margir
valmöguleikar)
herbergishitasring með
viðveruskynjara
Nei
herbergishitasring með
gluggaskynjara
Nei
með fjarlæ gðarstýringu
Nei
með aðhæ ri ræ sisringu
Nei
- 105 -
með vinnslutímamörk
Nei
með svörtum peruskynjara
Nei
Tengiliðaupplýsingar
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Uppfyllir kröfur tilskipana ráðsins:
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDARST RNARINNAR (ESB) nr. 2015/1188 frá 28. apríl 2015 og breytingu á
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDAST RNARINNAR (ESB) 2016/2282 og breytingu á tilskipun 2009/125/EB
Evrópuþingsins og ráðsins með tilliti til kröfur um visthönnun fyrir staðbundna hitara fyrir rými
Varðandi upplýsingar fyrir neytendur um hvernig eigi koma fyrir, nota og viðhalda runni, sem
og WEEE-upplýsingar, er að finna í leiðbeiningarhandbókinni sem fylgja umbúðunum.
- 106 -
Manuale d'istruzioni Italian
La ringraziamo per aver acquistato i nostri prodotti. Per
garantire il corretto funzionamento dell’unità, leggere
attentamente il presente manuale di istruzioni prima
dell’uso.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti
correttamente isolati o ad un uso occasionale.
ISTRUZIONI IMPORTANTI:
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è sempre
necessario seguire alcune precauzioni di base per ridurre il
rischio di incendi, scosse elettriche, ustioni e lesioni di altro
tipo.
1. Leggere e conservare queste istruzioni. Attenzione! Le
immagini contenute nel manuale sono esclusivamente a
scopo di riferimento.
2. Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli
8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che non abbiano la necessaria
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto adeguate
istruzioni per utilizzare il dispositivo in maniera sicura e
hanno compreso i rischi impliciti.
3. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
4. La pulizia e la manutenzione da parte dellutente non
deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
5. I bambini al di sotto dei 3 anni devono essere sempre
supervisionati.
6. I bambini tra i 3 e gli 8 anni accenderanno/spegneranno
il dispositivo purchè sia stato posizionato o installato
nella sua normale posizione di funzionamento e purchè
abbiano ricevuto una adeguata supervisione o istruzioni
sull'utilizzo del dispositivo in modo sicuro e purchè
comprendano i rischi impliciti del suo utilizzo. I bambini
dai 3 anni agli 8 non collegheranno, regoleranno
- 107 -
svolgeranno operazioni di pulizia o manutenzione sullo
stesso
7. ATTENZIONE Alcune parti del presente prodotto
possono diventare molto calde e causare scottature.
Fare particolare attenzione nel caso in cui siano
presenti bambini e persone vulnerabili.
8. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire
dal produttore, dal servizio assistenza o personale
qualificato per evitare pericoli.
9. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e
applicazioni similari.
10. AVVERTENZA: Per evitare surriscaldamenti, non coprire
l’unità.
11. Il radiatore non deve essere posizionato
immediatamente sotto una presa di corrente.
12. AVVERTENZA: La stufa non è dotata di un dispositivo di
controllo della temperatura della stanza. Non utilizzare
la stufa in ambienti ristretti quando occupati da persone
che non sono in grado di abbandonare la stanza da soli,
salvo vi sia una costante supervisione.
13. Non utilizzare l’unità nelle immediate vicinanze di bagni,
docce o piscine.
14. Accertarsi che il prodotto non presenti danni dopo
averlo rimosso dall’imballaggio.
15. Verificare che la tensione della propria rete elettrica
corrisponda alle specifiche del termoventilatore.
16. Controllare attentamente il cavo e la spina di
alimentazione prima dell’uso per accertarsi che non
siano danneggiati.
17. Accertarsi che l’interruttore di accensione sia in
posizione Off prima di scollegare la spina dell’unità. Non
toccare la spina con le mani bagnate.
18. Non coprire il termoventilatore.
19. Evitare l’infiltrazione di polvere nell’apparecchio.
20. Non porre il termoventilatore su superfici morbide quali
letti o divani.
- 108 -
21. Evitare che i bambini giochino con l’unità o inseriscano
la spina. Tenere i bambini lontani dall’imballaggio. Le
buste in polietilene possono costituire un pericolo.
22. Evitare l’uso di prolunghe poiché possono causare il
rischio di incendi dovuti al surriscaldamento.
23. Esclusivamente per uso interno.
24. Non lasciare il cavo dell’alimentazione a portata di mano
(per esempio sull’orlo di un tavolo o di un bancone)
posizionarlo/inserirlo sotto tappeti, moquette o zone
molto trafficate dove potrà causare incidenti o venire
accidentalmente scollegato.
25. Non collegare o scollegare il prodotto dalla presa
elettrica con le mani bagnate.
26. Non tirare il cavo sottoporlo a stress, dal momento
che il cavo dell’alimentazione potrà lesionarsi e
rompersi.
27. Tenere lontani il cavo dell’alimentazione e il prodotto da
superfici riscaldate.
28. Non inserire eventuali oggetti nel radiatore dal
momento che potranno causare scosse elettriche,
incendi o danni al prodotto.
29. Non utilizzare questo prodotto per asciugare o riscaldare
vestiti, scarpe, tubi o altri oggetti.
30. Utilizzare il prodotto in una zona ben ventilata, il
radiatore è caldo quando viene utilizzato, per evitare
scottature non toccare la superficie calda, utilizzare il
manico, ove incluso, quando si sposta il radiatore, tenere
materiali combustibili come cuscini, lenzuola, giornali e
tende ad almeno 0.9 metri (3 piedi) di distanza da tutti i
lati del radiatore.
31. Utilizzare il radiatore solo per gli scopi indicati nel
manuale, qualsiasi altro utilizzo non raccomandato dalla
ditta produttrice potrà causare incendi, scosse elettriche
o lesioni personali.
32. Non mettere in funzione il radiatore con una cavo o una
presa danneggiati. Se il radiatore non funziona
- 109 -
correttamente, è caduto o è stato danneggiato,
restituirlo al proprio centro assistenza per essere
controllato o per far svolgere sull’apparecchio le
eventuali regolazioni o riparazioni alla parte elettrica o
meccanica.
33. La macchina non deve essere messa in funzione tramite
un interruttore timer esterno o tramite un sistema
separato con telecomando.
34. Dispositivo non adatto ad essere montato su veicolo e
automobili.
35. Il paralame non deve essere smontato/aperto per pulire
le lame rotanti.
36. Lapparecchiatura non è un giocattolo.
37. Non immergere l’unità in acqua.
38. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
rimuovere l’alloggiamento.
39. Eventuali interventi di assistenza diversi dalla pulizia e
dalla manutenzione a cura dell’utente devono essere
eseguiti esclusivamente da rappresentanti autorizzati del
servizio di assistenza.
40. Significa "NON COPRIRE! “.
- 110 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 IT
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
1. Interruttore di comando del termostato
2. Griglia di mandata dell'aria
3. Interruttore di regolazione del calore
4. Impugnatura
Regolazione del calore:
Posizione "0" Spento
ARIA CALDA (basso calore)
ARIA CALDA (calore intermedio)
ARIA CALDA (alto calore)
ASSEMBLAGGIO DELL'IMPUGNATURA
Rimuovere le viti e le rondelle dalla parte superiore dell'apparecchio. Posizionarvi l'impugnatura.
Posizionare le rondelle e avvitare le viti. Accertarsi che l'impugnatura sia fissata saldamente all'apparecchio.
TERMOSTATO
1. Ruotare l'interruttore per selezionare l'impostazione ARIA CALDA (basso calore), ARIA CALDA (calore
intermedio) o ARIA CALDA (alto calore).
2. Ruotare la manopola del termostato in senso orario in posizione Max.
3. Quando la temperatura ambiente ha raggiunto il valore desiderato, ruotare lentamente la manopola
del termostato in senso antiorario fino a quando si avverte un suono metallico: ciò indica che la
temperatura è stata impostata.
4. Lunità manterrà automaticamente la temperatura impostata. Si accenderà quando la temperatura
ambiente scenderà al di sotto della temperatura impostata, e si spegnerà se la temperatura sarà
superiore.
Nota: per spegnere l’apparecchio, ruotare l’interruttore del calore portandolo sull’impostazione
ventilazione per circa 15 minuti, al fine di raffreddare l’apparecchio. Poi, ruotare l’interruttore in posizione
0” e scollegare l’apparecchio. Tale procedura aiuterà ad allungare la durata di vita dell’apparecchio.
SISTEMA DI SICUREZZA
L’unità è dotata di un sistema di sicurezza che spegne automaticamente l’unità in caso di
surriscaldamento.
In caso di surriscaldamento, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e
lasciarlo raffreddare per almeno 10 minuti. Reinserire la spina nella presa di corrente e accendere il
termoventilatore.
MANUTENZIONE
Il termoventilatore richiede soltanto una regolare pulizia dell’alloggiamento.
Prima di pulire l’unità, porre l’interruttore in posizione OFF. Rimuovere la spina dalla presa elettrica e
attendere che il termoventilatore si raffreddi.
Usare un panno umido per pulire l’alloggiamento del termoventilatore.
- 111 -
Non utilizzare detergenti, liquidi detergenti abrasivi o sostanze chimiche (alcol, benzina, ecc.) per pulire
l’apparecchiatura.
DATI TECNICI
Voltaggio di esercizio: 220-240V ~ 50Hz
Consumo di energia: 3000W
Riciclaggio Direttiva europea 2012/19/EU
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per
prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno smaltimento non controllato, riciclare
responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire
il dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio
rivenditore autorizzato dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello
smaltimento sicuro del prodotto.
- 112 -
Informazioni ERP (IT)
Il fornitore: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
dichiara che il prodotto descritto di seguito
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici
Identificativo del modello: 24641612, 25389012
Dato
Simbolo
Valore
Unità
Dato
Unità
Potenza termica
Tipo di potenza termica, solo per gli
apparecchi per il riscaldamento
d'ambiente locale elettrici ad
accumulo (indicare una sola
opzione)
Potenza termica
nominale
P
nom
3
kW
controllo manuale del carico
termico, con termostato integrato
No
Potenza termica
minima
(indicativa)
P
min
1
kW
controllo manuale del carico termico
con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
No
Massima potenza
termica continua
P
max,c
3
kW
controllo elettronico del carico
termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna
No
Consumo
ausiliario di
energia elettrica
potenza termica assistita da
ventilatore
No
Alla potenza
termica
nominale
el
max
N/A
kW
Tipo di potenza termica/controllo della
temperatura ambiente (indicare una sola
opzione)
Alla potenza
termica minima
el
min
N/A
kW
potenza termica a fase unica senza
controllo della temperatura
ambiente
No
In modalità
standby
el
SB
N/A
kW
due o più fasi manuali senza
controllo della temperatura
ambiente
No
con controllo della temperatura
ambiente tramite termostato
meccanico
con controllo elettronico della
temperatura ambiente
No
con controllo elettronico della
temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
No
con controllo elettronico della
temperatura ambiente e
No
- 113 -
temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo (è possibile
selezionare più opzioni)
controllo della temperatura
ambiente con rilevamento di
presenza
No
controllo della temperatura
ambiente con rilevamento di finestre
aperte
No
con opzione di controllo a distanza
No
con controllo di avviamento
adattabile
No
con limitazione del tempo di
funzionamento
No
con termometro a globo nero
No
Contatti
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive:
REGOLAMENTO (UE) N. 2015/1188 DELLA COMMISSIONE del 28 aprile 2015 e REGOLAMENTO (UE)
N. 2016/2282 recante modalità di applicazione della direttiva 2009/125/CE del Parlamento europeo
e del Consiglio in merito alle specifiche per la progettazione ecocompatibile degli apparecchi per il
riscaldamento d'ambiente locale
Per le informazioni destinate ai consumatori sulle modalità di installazione, utilizzo e manutenzione
del prodotto e le informazioni RAEE, consultare il manuale di istruzioni incluso nella confezione.
- 114 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
Van harte bedankt voor de aankoop van ons product.
Gelieve deze handleiding en instructies aandachtig te lezen
alvorens gebruik, om er zeker van te zijn dat u het product
correct gebruikt.
Dit product is alleen geschikt voor gebruik in goed
gsoleerde ruimtes of occasioneel gebruik.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Als u elektrische toestellen gebruikt, dient u altijd de
basisvoorzorgsmaatregelen op te volgen om het risico op
brand, elektrische schokken, brandwonden en andere
verwondingen te verkleinen.
1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de
afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter
indicatief.
2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met
gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het
toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig
gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke
gevaren begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
4. Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit
apparaat niet reinigen of onderhouden.
5. Kinderen onder de 3 jaar op afstand houden tenzij ze
constant onder toezicht staan.
6. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat
uitsluitend in-/uitschakelen op voorwaarde dat het op
zijn bedoelde normale bedrijfspositie werd geplaatst of
geïnstalleerd en dat ze onder toezicht staan of
instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
- 115 -
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet
met de contactdoos verbinden, afstellen of reinigen en
geen onderhoudswerken uitvoeren.
7. PAS OP Sommige onderdelen van dit product kunnen
heel warm worden en brandworden veroorzaken.
Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen en
kwetsbare personen aanwezig zijn.
8. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of
een gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
9. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en
gelijksoortige toepassingen.
10. WAARSCHUWING: Bedek de verwarmer niet, om
oververhitting te vermijden.
11. Het verwarmingstoestel mag niet onmiddellijk onder
een stopcontact worden gebruikt.
12. WAARSCHUWING: Deze kachel is niet uitgerust met
techniek om de kamertemperatuur te controleren.
Gebruik deze kachel niet in kleine kamers als hier
personen aanwezig zijn die niet in staat zijn de ruimte
zelf te verlaten, tenzij constante begeleiding wordt
gegeven.
13. Gebruik de verwarmer niet in de directe nabijheid van
een douche of een zwembad.
14. Vergewis u ervan dat het product in goede staat is, nadat
u het uit de verpakking genomen heeft.
15. Controleer de spanning van uw stopcontact. Het dient
overeen te komen met de specificatie van deze
verwarmer.
16. Controleer het voedingssnoer en de stekker zorgvuldig,
om u ervan te verzekeren dat ze niet beschadigd zijn.
17. Zorg ervoor dat het toestel uitgeschakeld is, alvorens de
stekker van de verwarmer uit het stopcontact te halen.
Raak de stekker niet aan met natte handen.
18. De verwarming nooit bedekken.
- 116 -
19. Zorg dat er geen stof in het apparaat terechtkomt.
20. Plaats de verwarming niet op zachte oppervlaktes zoals
een bed of sofa.
21. Laat kinderen niet met de verwarming spelen of de
stekker in het stopcontact steken. Houd de verpakking
buiten bereik van kinderen, polyethyleen zakken kunnen
gevaarlijk zijn.
22. Gebruik geen verlengsnoeren, omdat deze een risico op
brand vormen wegens oververhitting.
23. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor binnenshuis
gebruik.
24. Laat het voedingssnoer niet hangen (bijv. over de rand
van een tafel of werkoppervlak) of leg/routeer het
voedingssnoer niet onder matten, tapijten of op drukke
plaatsen waar er over gevallen of aan getrokken kan
worden.
25. Zorg ervoor dat uw handen altijd droog zijn bij het
invoeren en uittrekken van de stekker van het product in
en uit het elektrisch stopcontact.
26. Voer geen druk uit op het voedingssnoer op de plaats
waar het verbonden is met het product, aangezien het
voedingssnoer kan beginnen ontrafelen en breken.
27. Hou het voedingssnoer en het product altijd weg van
verwarmde oppervlakken.
28. Voer geen voorwerpen in in de verwarmer, aangezien dit
elektrische schokken, brand of beschadiging aan het
product kan veroorzaken.
29. Gebruik dit product niet om kledij, schoenen, pijpen of
andere voorwerpen te drogen of op te warmen.
30. Gebruik het product in een voldoende geventileerde
ruimte. Aangezien deze verwarmer heet wordt tijdens
gebruik, verplaats het product aan het handvat, indien
bijgeleverd, om brandwonden te vermijden en zorg
ervoor dat uw blote huid nooit in aanraking komt met de
hete oppervlakken. Hou brandbare materialen, zoals
- 117 -
meubelkussens, bedlinnen, papier, kledij en gordijnen op
een afstand van tenminste 3 feet (0.9 meter) van alle
zijdes van de verwarmer.
31. Gebruik deze verwarmer enkel zoals beschreven in deze
handleiding. Ander gebruik, dat niet aanbevolen is door
de producent, kan brand, elektrische schokken en
persoonlijke verwondingen veroorzaken.
32. Gebruik de verwarmer niet als het voedingssnoer of de
stekker ervan beschadigd is. Als de verwarmer niet naar
behoren werkt, if als hij gevallen is of beschadigd is op
een andere manier, gelieve het product naar een
hersteldienst te brengen voor controle, elektrische of
mechanische aanpassingen of herstel.
33. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel
van een externe tijdschakelaar of door middel van een
apart systeem met afstandsbediening.
34. Dit apparaat is niet geschikt om in te bouwen in
voertuigen en machines.
35. Het beschermingsrooster van mag niet gedemonteerd/
geopend worden om de ventilator schoon te maken.
36. Dit toestel is geen speelgoed.
37. Dompel het toestel niet onder in water.
38. Verwijder de behuizing niet van het toestel, om brand of
elektrische schokken te vermijden.
39. Herstellingen, behalve reiniging en onderhoud door de
gebruiker, mogen enkel uitgevoerd te worden door
geautoriseerd onderhoudspersoneel.
40. betekent “NIET BEDEKKEN”.
- 118 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 NL
ONTWERP
1. Thermostaatschakelaar
2. Luchtuitlaatrooster
3. Hitteselectieschakelaar
4. Handgreep
Instelling voor de hitte:
“0” stand OFF (UIT)
WARME LUCHT (lage warmteafgifte)
WARME LUCHT (medium warmteafgifte)
WARME LUCHT (hoge warmteafgifte)
DE HANDGREEP IN ELKAAR ZETTEN
Verwijder de schroeven en de sluitringen van de bovenkant van de behuizing. Breng de handgreep op de
bovenkant aan. Plaats de sluitringen en draai de schroeven op de juiste plaats vast. Zorg dat de handgreep
stevig op de behuizing is vastgemaakt.
THERMOSTAAT
1. Draai de schakelaar om de gepaste instelling te kiezen --- WARME LUCHT (lage warmteafgifte)/ WARME
LUCHT (medium warmteafgifte)/ WARME LUCHT (hoge warmteafgifte).
2. Draai de thermostaatknop kloksgewijs naar de max positie.
3. Eenmaal de kamertemperatuur de gewenste temperatuur bereikt heeft, draai de thermostaatknop
langzaam anti-kloksgewijs, totdat u een “klik” hoort. Dit is de ingestelde temperatuur.
4. Het toestel zal automatisch de ingestelde temperatuur behouden. Het zal aanschakelen als de
kamertemperatuur lager dan de ingestelde temperatuur is en uitschakelen als de kamertemperatuur
hoger is dan de ingestelde temperatuur.
Opmerking: Om het apparaat uit te schakelen, is het aanbevolen om de warmteschakelaar circa 15
seconden op de lage warmtestand in te stellen zodat het apparaat wordt afgekoeld. Draai de
warmteschakelaar vervolgens naar de stand “0en haal de stekker vervolgens uit het stopcontact. Dit zorgt
voor een langere levensduur van het apparaat.
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Het toestel is uitgerust met een veiligheidssysteem, dat het toestel automatisch uitschakelt bij
oververhitting.
Als oververhitting optreedt, schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat gedurende minstens 10 minuten afkoelen. Steek de stekker in het stopcontact en schakel de
kachel in.
ONDERHOUD
Het is voldoende de buitenkant van de luchtverwarmer nu en dan te reinigen.
Alvorens het toestel te reinigen, schakel het UIT. Haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het
toestel afgekoeld is.
- 119 -
Reinig de behuizing van de verwarmer met een vochtige doek.
Gebruik geen detergenten, bijtende reinigingsmiddelen of chemische substanties (alcohol, benzine, enz.)
bij het reinigen van het toestel.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50Hz
Stroomverbruik: 3000W
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag
worden afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het
hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze
worden afgevoerd. Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde
inzamelpunten of bij de winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor
milieuvriendelijke afvalverwerking.
- 120 -
ERP-informatie (NL)
Leverancier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Verklaart dat onderstaand vermeld product:
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Modelidentificator(en): 24641612, 25389012
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type van warmtetoevoer,
alleen voor elektrische
opslagtoestellen voor
lokale ruimteverwarming
(selecteer één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
3
kW
handmatige sturing van de
warmteopslag, met
geïntegreerde
thermostaat
Nee
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
P
min
1
kW
handmatige sturing van de
warmteopslag, met
kamer- en/of
buitentemperatuurfeedba
ck
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
3
kW
elektronische sturing van
de warmteopslag, met
kamer- en/of
buitentemperatuurfeedba
ck
Nee
Supplementair
elektriciteits-verbruik
door een ventilator
bijgestane warmteafgifte
Nee
bij nominale
warmteafgifte
el
max
N.v.t.
kW
Type van sturing van de
warmteafgifte/kamertemperatuur
(selecteer één)
bij minimale
warmteafgifte
el
min
N.v.t.
kW
eentrapswarmteafgifte en
geen sturing van de
kamertemperatuur
Nee
In stand-by
el
SB
N.v.t.
kW
Twee of meer handmatig
in te stellen trappen, geen
temperatuursturing
Nee
met mechanische sturing
van de kamertemperatuur
door thermostaat
Ja
met elektronische sturing
Nee
- 121 -
van de kamertemperatuur
elektronische sturing van
de kamertemperatuur plus
dagtimer
Nee
elektronische sturing van
de kamertemperatuur plus
weektimer
Nee
Andere sturingsopties (meerdere
keuzes mogelijk)
sturing van de
kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Nee
sturing van de
kamertemperatuur, met
open vensterdetectie
Nee
met optie van
afstandsbediening
Nee
met adaptieve sturing van
de start
Nee
met beperking van de
werkingstijd
Nee
met black-bulbsensor
Nee
Contactgegevens
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Voldoet aan de eisen van de Richtlijnen van de raad:
VERORDENING (EU) Nr. 2015/1188 VAN DE COMMISSIE van 28 april 2015 en VERORDENING TOT
WIJZIGING (EU) 2016/2282 VAN DE COMMISSIE ter uitvoering van Richtlijn 2009/125/EU van het
Europees Parlement en de Raad betreffende de eisen inzake het ecologisch ontwerp voor
toestellen voor lokale ruimteverwarming
Voor informatie voor de consument over de installatie, de werking en het onderhoud van het
product en de AEEA-informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing die zich in de verpakking bevindt.
- 122 -
Brukermanual Norwegian
Takk for at du valgte våre produkter. Les nøye gjennom
denne bruksanvisningen og instruksjonen før bruk for å
sikre korrekt funksjon.
Dette produktet er kun egnet for godt isolerte rom eller
sporadisk bruk.
VIKTIGE INSTRUKSJONER
r du bruker elektrisk utstyr, grunnleggende
forholdsregler alltid følges for å redusere risikoen for brann,
elektrisk støt, brannskader og andre skader personer.
1. Les og lagre disse instruksjonene. Merk: bilder i
manualen er kun til referanse.
2. Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og oppover
og personer med redusert fysisk sensorisk eller mental
kapasitet, eller som mangler erfaring og kunnskap,
dersom de på en trygg te under tilsyn har tt
veiledning i bruk av apparatet og forsr farene som er
involvert.
3. Barn må ikke leke med apparatet.
4. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke bli utført av
barn uten tilsyn.
5. Barn under 3 år skal holdes unna ovnen hvis de ikke er
under konstant tilsyn.
6. Barn mellom 3 og 8 år skal kun få lov til å skru av og
apparatet hvis ovnen er oppstilt og installert riktig
te og barna er under tilsyn eller de har fått instrukser
som sikker bruk av apparatet og de skjønner farene
knyttet til det. Barn mellom 3 og 8 år skal ikke plugge i,
justere og rengjøre apparatet og heller ikke utføre
brukervedlikehold.
7. OBS - Noen deler av dette produktet kan bli meget
varme og forårsake forbrenninger. Spesiell
- 123 -
oppmerksomhet skal man vie til situasjoner der barn
og sårbare personer er tilstede.
8. Hvis strømledningen er skadet, den erstattes av
produsenten, dens service agent eller tilsvarende
kvalifisert person for å unngå et hinder.
9. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og
lignende anvendelser.
10. ADVARSEL: For å unngå overoppheting varmeren
ikke tildekkes.
11. Ovnen ikke plasseres rett under en stikkontakt.
12. ADVARSEL: Varmeapparatet er ikke utstyrt med en
termostat som styrer romtemperaturen. Apparatet
ikke brukes i små rom der det er personer som ikke
klarer å forlate rommet på egen hånd, med mindre de er
under kontinuerlig oppsyn.
13. Denne varmeren ikke brukes i umiddelbar rhet til
et badekar, en dusj eller et svømmebasseng.
14. rg for at produktet er i god stand og fjern det fra
esken.
15. Kontroller tilførselsspenningen, den stemme overens
med spesifikasjonene for denne varmeren.
16. Kontroller strømledningen og pluggen nøye før bruk for
å sikre at de ikke er skadet.
17. rg for at strømmen er skrudd av før varmerkontakten
trekkes ut. Ikke ta på pluggen med våte hender.
18. Varmeren ikke tildekkes.
19. Ikke la støv komme inn i apparatet.
20. Varmeren ikke plasseres myke underlag som
senger eller sofaer.
21. Barn ikke leke med eller sette i kontakten for
varmeren. Hold barn borte fra utstyret. Polyetylenposer
kan væ re farlige.
22. Unngå bruk av skjøteledninger da disse kan medføre
brannfare grunn av overoppheting.
23. Brukes kun innendørs.
- 124 -
24. Ikke la strømledningen henge (d.v.s. over kanten et
bod eller disk) eller la strømledningen passere under et
teppe, eller ligge åpent et sted hvor det passerer mye
mennesker og hvor det er fare for at noen kan snuble i
ledningen eller trekke i den.
25. Ikke sett støpslet inn i eller trekk det ut av en kontakt
med fuktige hender.
26. Ikke utsett den elektriske ledningen for belastning der
den forbindes til produktet idet dette kan føre til at
ledningen kan flises opp eller gå istykker.
27. Hold den elektriske ledningen og produktet vekke fra
oppvarmede flater.
28. Ikke stikk gjenstander inn i varmeren idet det kan føre til
elektrisk støt, brann eller skade på produktet.
29. Ikke bruk dette produktet til å tørke klæ r, sko eller andre
gjenstander.
30. Bruk produktet et godt ventilert område, varmeren
blir varm r den brukes, for å unngå brannskader rg
for at hud ikke får kontakt med varme overflater, dersom
slike finnes, bruk ndtak til å flytte varmeren, hold
brennbare materialer, som puter, sengetøy, papir, klæ r
og gardiner en avstand av minst 0,9 meter fra alle
sider fra varmeren.
31. Bruk denne varmeren kun slik det er angitt i
brukermanualen, enhver annen bruk som ikke er
anbefalt av produsenten kan føre til brann, elektrisk støt
eller personskade.
32. Ikke bruk varmeren med en ødelagt ledning eller støpsel.
Dersom varmeren har hatt funksjonsfeil, har falt i gulvet
eller blitt skadet på annen måte, må den returneres til et
servicesenter for undersøkelse, elektrisk eller mekanisk
justering eller reparasjon.
33. Apparatet ikke bli betjent ved hjelp av ekstern
tidsbryter eller ved hjelp av et separat system med
fjernkontroll.
34. Denne oppvarmingsenheten er ikke egnet for montering
- 125 -
og bruk i kjøretøy og maskiner.
35. Rotorvernet ikke demonteres/åpnes for rengjøring
av rotorbladene.
36. Dette utstyret er ikke et leketøy.
37. Enheten må ikke senkes ned i vann.
38. For å unngå brannfare eller elektrisk støt huset ikke
demonteres.
39. Alt vedlikehold utenom rengjøring og brukervedlikehold
skal utføres av en autorisert servicerepresentant.
40. Det betyr " IKKE TILDEKKES".
- 126 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 NO
DELEBESKRIVELSE
1. Termostatkontrollbryter
2. Luftutløpsgrill
3. Varmevelgerbryter
4. ndtak
Varmeinnstilling:
Posisjon "0" AV
VARMLUFT (lav varme)
VARMLUFT (middels varme)
VARMLUFT (høy varme)
MONTERING AV HÅNDTAK
Ta av skruene og skivene øverst apparatdekslet. Sett ndtaket på oversiden av apparatet. Plasser
skivene og skru deretter skruene inn på angitt sted. Pass på at håndtaket sitter godt fast på apparatdekslet.
TERMOSTAT
1. Roter bryteren for å velge passende innstilling --- VARMLUFT (lav varme)/ VARMLUFT (middels høy
varme)/VARMLUFT (høy varme).
2. Vri termostatknappen i klokkeretningen til maksimalposisjonen.
3. r romtemperaturen har dd ønsket verdi, vris termostatknappen langsomt mot klokkeretningen
fram til du hører en klikkelyd, dette er den innstilte temperaturen.
4. Enheten opprettholder den innstilte temperaturen automatisk. Den skrus r romtemperaturen
faller under innstilt verdi, og skrus av når den er over innstillingen.
Merk: For å slå av apparatet, anbefales det å skru varmebryteren til lav varme innstillingen i ca 15 sekunder
for å kjøle ned. Etter det, kan du skru varmebryteren til "0" og trekk ut kontakten apparatet. Dette kan
bidra til å forlenge levetiden på apparatet.
SIKKERHETSSYSTEM
Utstyret har et sikkerhetssystem som skrur enheten automatisk av ved overoppheting.
Skulle apparatet bli overopphetet, må du slå det av, ta støpslet ut av stikkontakten og la apparatet kjøle
seg ned i minst 10 minutter. Sett støpslet i stikkontakten og slå ovnen på igjen.
VEDLIKEHOLD
Varmeviften trenger bare vanlig rengring på utsiden.
Vri bryteren til OFF (AV) før du rengjør enheten. Trekk pluggen ut av kontakten og vent til vifteenheten
er avkjølt.
Bruk en fuktig klut til å tørke av varmerhuset.
Ikke bruk semidler, skurende rensevæ sker eller kjemikalier (alkohol, bensin osv.) for å rengjøre
utstyret.
- 127 -
TEKNISKE DATA
Driftsspenning: 220-240V ~ 50Hz
Strømforbruk: 3000W
Resirkulering EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å
hindre mulig skade på miljøet eller menneskers helse fra ukontrollert søppelkasting, skal
enheten resirkuleres ansvarsfullt for å fremme rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å
returnere den brukte enheten, bruk returpunkter og innsamlingssystemer eller ta kontakt med
forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet for miljøvennlig resirkulering.
- 128 -
ERP-informasjon (NO)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklæ rer at produktet som beskrevet nedenfor:
Informasjonskrav til elektriske produkter for lokal romoppvarming
Modellidentifikator(er): 24641612, 25389012
Artikkel
Verdi
Enhet
Artikkel
Enhet
Varmeeffekt
Type varmetilførsel, kun for
elektriske varmelagrende
romoppvarmere (velg én)
Nominell avgitt
varmeeffekt
3
kW
manuell varmelagringsstyring
med integrert termostat
Nei
Laveste varmeeffekt
(veiledende)
1
kW
manuell varmelagringsstyring
med innendørs og/eller
utendørs temperaturmåling
Nei
Maksimal
kontinuerlig
varmeeffekt
3
kW
elektronisk
varmelagringsstyring med
innendørs og/eller utendørs
temperaturmåling
Nei
Supplerende
strømforbruk
varme avgis ved hjelp av vifte
Nei
Ved nominell avgitt
varmeeffekt
Ikke
tilgjengelig
kW
Type styring av
varmeeffekt/romtemperatur (velg én)
Ved laveste
varmeeffekt
Ikke
tilgjengelig
kW
ett-trinns varmeeffekt uten
romtemperaturstyring
Nei
I standbymodus
Ikke
tilgjengelig
kW
To eller flere manuelle trinn
uten romtemperaturstyring
Nei
med mekanisk termostat for
romtemperaturstyring
Ja
med elektronisk
romtemperaturstyring
Nei
med elektronisk
romtemperaturstyring pluss
gntimer
Nei
med elektronisk
romtemperaturstyring pluss
uketimer
Nei
Andre styringsalternativer (det er
mulig å velge flere)
romtemperaturstyring med
bevegelsessensor
Nei
- 129 -
romtemperaturstyring med
sensor som oppdager åpne
vinduer
Nei
med mulighet for fjernstyring
Nei
med justerbar startstyring
Nei
med driftstidsbegrensning
Nei
med svart pæ re-sensor
Nei
Kontaktinformasjon
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Oppfyller krav fra rådsdirektiver:
KOMMISJONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 av 28. april 2015 og Endring av KOMMISJONENS
FORORDNING (EU) 2016/2282 om gjennomføring av Europaparlamentets og Rådets direktiv
2009/125/EF, med hensyn til krav for miljøvennlig utforming av produkter for lokal oppvarming
Angående informasjon for forbrukere om montering, bruk og vedlikehold av produktet,
WEEE-informasjon, sjekk instruksjonsmanualen som kom med emballasjen.
- 130 -
Uputstvo Serbian-Latin
Hvala puno za kupovinu naših proizvoda. Da bi osigurali
pravilan rad, molimo vas pročitajte ovaj priričnik i uputstva
pažljivo pre korištenja.
Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolovane
prostore ili povremenu upotrebu.
VAŽNA UPUTSTVA:
Kada koristite električne aparate, osnovne mere
predostrožnosti treba da se slede kako bi se smanjila
opasnost od požara, električnog udara, opekotina i drugih
povreda.
1. Pročitajte i sačuvajte ova uputstva. Pažnja: slike u
uputstvu za upotrebu služe samo kao referenca.
2. Ovaj uređaj smeju da koriste i deca od 8 godina i starija,
kao i lica sa umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, odnosno sa nedovoljno iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom, odnosno ako se upute u bezbedne
načine korišćenja uređaja i ako su svesni opasnosti koje
postoje.
3. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem.
4. Čišćenje i korisničko održavanje ne treba da vrše deca
bez nadzora.
5. Deca mlađa od 3 godine moraju biti dovoljno udaljena,
osim ako su pod stalnim nadzorom.
6. Deca uzrasta od 3 do 8 godina smeju samo uključiti ili
isključiti uređaj, pod uslovom da je uređaj postavljen ili
pričvršćen u predviđenom normalnom radnom položaju
i ako su pod nadzorom, odnosno ako im je objašnjeno
kako se uređaj bezbedno koristi i ako razumeju opasnosti
vezane za njegovo korišćenje. Deca uzrasta od 3 do 8
godina ne smeju ukopčavati, vršiti postavke, čistiti uređaj
niti vršiti korisničko održavanje.
- 131 -
7. OPREZ Neki delovi ovog proizvoda mogu da budu
vrući i da prouzrokuju opekotine. Naročitu pažnju treba
obratiti kada su prisutna deca i osetljivi ljudi.
8. Ako je napojni kabl oštećen, mora biti zamenjen od
strane proizvođača, njegovog servisnog agenta ili sličnog
kvalifikovanog lica da bi se izbegla opasnost.
9. Ovaj aparat je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim primenama.
10. UPOZORENJE: Da se izbegne pregrevanje, ne pokrivajte
grejač.
11. Grejalica ne sme da bude smeštena neposredno ispod
utičnice.
12. UPOZORENJE: Ova grejalica nije opremljena uređajem za
kontrolu sobne temperature. Nemojte koristiti ovu
grejalicu u malim prostorijama u kojima se nalaze lica
koja ne mogu samostalno da napuste prostoriju, osim
ako su takva lica pod stalnim nadzorom.
13. Ne koristite grejač u bližoj okolini kupatila, tuša ili
bazena.
14. Osigurajte da je proizvod u dobrom stanju nakon
vađenja iz pakovanja.
15. Pregledajte utik za električnu mrežu; mora da
odgovara specifikaciji ovog grejača.
16. Pregledajte pažljivo električni kabl i utikač pre korištenja
tako da osigurate da nisu oštećeni.
17. Osigurajte da je struja isključena pre isključivanja grejača.
Ne dirajte utičnicu sa mokrim rukama.
18. Ne pokrivajte grejač.
19. Nemojte dozvoliti da prašina dospe u aparat.
20. Ne stavljajte grejač na meke površine kao što su kreveti i
kaučovi.
21. Deca na smeju da se igraju sa ili utikačem u grejaču.
Držite decu udaljenu od pakovanja. Polietilenske vrećice
mogu biti opasne.
22. Izbegavajte korištenje produžnih kablova, jer mogu da
- 132 -
prouzrokoju opasnost od požara zbog pregrevanja.
23. Koristite samo u zatvorenim prostorijama.
24. Ne dozvolite da kabl za napajanje u ruci (npr. preko ivice
stola ili pulta) ili mestu / pokrenete kabl za napajanje
ispod zastirki, tepiha, ili visoko prometnh prostora u
kojima može da se saplete preko njega ili potegne.
25. Nemojte uključivati ili isključivati proizvod iz električne
utičnice sa mokrom rukom.
26. Nemojte stavljati nikakav pritisak na kabl za napajanje
koji povezuje proizvod, jer se kabl za napajanje može
pohabati i prekinuti.
27. Držite kabl za napajanje i proizvod uvek udaljen od
zagrevanih površina.
28. Ne ubacite neke druge objekte u grejač, jer može izazvati
električni udar, požar ili oštećenje proizvoda.
29. Nemojte koristiti ovaj proizvod za sušenje ili grejanje
odeće, obuće, cevi ili bilo koje drugih predmeta.
30. Koristite proizvod u dobro provetrenom prostoru, ovaj
grejač je vruć kada je u upotrebi,. izbeći opekotine,, ne
dozvolite goloj koži dodir sa vrućom površinom, koristite
ručke kada pomičete ovaj grejač, držati zapaljive
materijale, kao što su nameštaj jastuci, posteljina, papir,
odeća, i zavese najmanje 3 stope (0,9 metara) od svih
strana grejača.
31. Koristite ovaj grejač samo kao što je opisano u uputstvu,
svaku drugu upotrebu ne preporučuje proizvođač jer
može izazvati požar, električni udar ili lične povrede.
32. Ne dopustite rad grejača sa oštećenim kablom ili
utikačem. Nakon kvarova grejača ili ako je pao ili oštećen
na bilo koji način, vratite proizvod servisu za pregled,
elektro ili mehaničko podešavanje ili popravku.
33. Uređaj ne treba da radi pomoću eksternog tajmera niti
pomoću posebnog sistema za daljinsko upravljanje.
34. Ovaj uređaj za grejanje nije pogodan za postavljanje u
vozilima i mašinama.
35. Skidanje ili otvaranje štitnika rotora nije potrebno da bi
- 133 -
se očistila elisa rotora.
36. Aparat nije igračka.
37. Ne potapajte jedinicu u vodu.
38. Da se izbegne rizik od požara ili električnog udara ne
uklanjajte kućište.
39. Bilo koje servisiranje osim čišćenja i održavanja trebalo
bi biti izvedeno od strane zastupnika autoriziranog
servisa.
40. znači “NE POKRIVAJ”.
- 134 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 RS
OPIS DELOVA
1. Termostatni kontroli prekid
2. Rešetka vazdušnog izlaza
3. Prekidač izbora grejanja
4. Rukohvat
Postavke toplote:
Polaj “0” – ISKLJUČENO
TOPAO VAZDUH (nizak stepen grejanja)
TOPAO VAZDUH (srednji stepen grejanja)
TOPAO VAZDUH (visok stepen grejanja)
MONTAŽA RUKOHVATA
Skinite zavrtnjeve i podloške sa gornjeg dela glavnog kućišta. Stavite rukohvat na gornji deo. Stavite
podloške, a zatim zavrnite zavrtnjeve. Uverite se da je rukohvat dobro spojen sa glavnim kućištem.
TERMOSTAT
1. Za izbor odgovarajuće postavke okrenite prekidač --- TOPAO VAZDUH (nizak stepen grejanja/TOPAO
VAZDUH (srednji stepen grejanja)/TOPAO VAZDUH (visok stepen grejanja).
2. Okrenite termostatno dugme u smeru kazaljke na satu na maks. poziciju.
3. Jednom kada je sobna temperatura postignuta, okrenite termostatni prekidač polako u smeru
suprotnom pravcu kazaljke na satu sve dok ne čujete "klik" zvuk; ovo je temperatura postavke.
4. Jedinica će automatski održavati postavljenu temperaturu. Okrenuće prekidač onda kada je sobna
temperatura ispod postavke, i isključiti kada je iznad postavke.
Napomena: Za isključivanje aparata, preporučujemo da prekidač za grejanje okrenete na postavku niskog
stepena grejanja oko 15 sekundi da se aparat ohladi. Posle toga, okrenite prekidač za grejanje u položaj "0" i
isključite aparat iz napajanja strujom. To može da produži vek trajanja aparata.
SIGURNOSNI SISTEM
Aparat ima sigurnosni sistem koji automatski isključi jedinicu kada se pregrije.
Ako dođe do pregrevanja, isključite aparat, izvadite utikač iz utičnice i sačekajte da se aparat ohladi
najmanje 10 minuta. Umetnite utikač u utičnicu i uključite grejalicu.
ODRŽAVANJE
Ventilatorski grejač treba redovno čišćenje samo na spoljnoj strani.
Pre nego što očistite jedinicu, okrenite prekidač OFF/isključite. Uklonite utikač iz utičnice i sačekajte sve
dok se ventilatorski grejač ne ohladi.
Koristite mokru krpu da se očisti kućište.
Ne koristite deterente, abrazivna sredstva za čišćenje ili hemikalije (alkohol, benzin itd.) za čišćenje
aparata
- 135 -
TEHNICKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50Hz
Potrosnja struje: 3000W
Reciklaža – Evropska direktiva 2012/19/EZ
Ova oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa drugim otpadom iz domaćinstva.
Da bi se sprečila moguća šteta po životnu sredinu i čovekovo zdravlje usled nekontrolisanog
odlaganja otpada, molimo vas da odgovorno vršite reciklažu kako bi se promovisala održiva
ponovna upotreba resursa i materijala. Za povraćaj iskorišćenog uređaja koristite sisteme za
povraćaj i prikupljanje ili se obratite prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu preuzeti ovaj
proizvod za reciklažu bez opasnosti po životnu sredinu.
- 136 -
Informacije o proizvodima koji koriste energiju (ERP)
(RS)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
izjavljuje da proizvod detaljno naveden u nastavku:
Potrebni podaci o električnim grejalicama za lokalno grejanje prostora
Oznaka modela: 24641612, 25389012
Karakteristika
Simbol
Vrednost
Jedi
nica
Karakteristika
Jedi
nica
Toplotna snaga
Vrsta regulacije napajanja toplotom, samo za
električne akumulacione grejalice za lokalno
grejanje prostora (izaberite jednu mogućnost)
Nominalna
toplotna snaga
P
nom
3
kW
ručna regulacija napajanja toplotom, sa
ugrađenim termostatom
Ne
Minimalna
toplotna snaga
(referentna)
P
min
1
kW
ručna regulacija napajanja toplotom, sa
povratnom dojavom sobne i/ili spoljne
temperature
Ne
Maksimalna
kontinuirana
toplotna snaga
P
max,c
3
kW
elektronička regulacija napajanja
toplotom, sa povratnom dojavom
sobne i/ili spoljne temperature
Ne
Potrošnja
pomoćne
električne
energije
predaja toplote pomoću ventilatora
Ne
Kod nominalne
toplotne snage
el
max
Nije
primenji
vo
kW
Vrsta toplotne snage/regulacija sobne
temperature (izaberite jednu mogućnost)
Kod minimalne
toplotne snage
el
min
Nije
primenji
vo
kW
jednostepena predaja toplote, bez
regulacije sobne temperature
Ne
U režimu
pripravnosti
el
SB
Nije
primenji
vo
kW
dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez regulacije
sobne temperature
Ne
regulacija sobne temperature
mehaničkim termostatom
Da
sa elektroničkom regulacijom sobne
temperature
Ne
elektronička regulacija sobne
temperature i regulacija dnevnog
vremena
Ne
elektronička regulacija sobne
Ne
- 137 -
temperature i regulacija dana u nedelji
Druge mogućnosti regulacije (moguć izbor
više opcija)
regulacija sobne temperature sa
detektorom prisutnosti
Ne
regulacija sobne temperature sa
detektorom otvorenog prozora
Ne
sa mogućnošću daljinske regulacije
Ne
sa prilagodljivom regulacijom
pokretanja grejanja
Ne
sa ograničenjem vremena rada
Ne
sa senzorom sa crnom lampicom
Ne
Podaci za kontakt
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
ispunjava zahteve Direktiva Veća:
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. aprila 2015. izmenjena UREDBOM KOMISIJE (EU)
2016/2282 o dopuni Direktive 2009/125/EZ Evropskog parlamenta i Va o uspostavi okvira za
utvrđivanje zahteva za ekološki dizajn grejalica za lokalno grejanje prostora
Informacije za potrošače o načinu postavljanja, korišćenja i održavanja proizvoda, informacije o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE) potražite u korisničkom priručniku priloženom
uz pakovanje.
- 138 -
Návod na obsluhu Slovakian
Ďakujeme, že ste si zakúpili naše produkty. Ak chcete
zabezpečiť správnu prevádzku, pred použitím si pozorne
prečítajte tento návod a pokyny.
Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované
priestory alebo príležitostné použitie.
DÔLEŽITÉ POKYNY
Pri používaní elektrických zariadení je potrebné dodržiavať
základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko
požiaru, zásahu elektrickým prúdom, popálenia a
poranenia osôb.
1. Prečítajte si a uložte tieto pokyny. Upozornenie: obrázky
v IM sú len orientačné.
2. Toto zariadenie je možné používosobami staršími ako
8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ pracujú pod
dohľadom alebo podľa pokynov na používanie
zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú príslušným
rizikám.
3. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
4. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
5. Deti mladšie ako 3 roky sa nemú približovať k zariadeniu,
pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom.
6. Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu zapínať a vypínať
zariadenie za predpokladu, že bolo umiestnené alebo
nainštalované do štandardnej prevádzkovej polohy a že
sú pod dohľadom alebo dostali pokyny na používanie
zariadenie bezpečným spôsobom a rozumejú možným
rizikám. Deti vo veku 3 až 8 rokov nesmú zapájať, ovládať
a čistiť zariadenie, ani vykonávať jeho údržbu.
7. UPOZORNENIE Niektoré diely tohto produktu sa
môžu zahriať na vysokú teplotu a spôsobiť popáleniny.
- 139 -
Veľkú pozornosť treba venovať prítomnosti detí a
zraniteľných osôb.
8. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť
robca, jeho servisný zástupca alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrozeniu.
9. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a
podobných aplikáciách.
10. VAROVANIE: aby nedošlo k prehriatiu, ohriev
nezakrývajte.
11. Ohriev nesmie byť umiestnený bezprostredne pod
zásuvkou.
12. VAROVANIE: Tento ohrievnie je vybavený zariadením
na reguláciu priestorovej teploty. Nepoužívajte tento
ohrievv malých miestnostiach, v ktorých prítomné
osoby neschopné samostatne opustiť miestnosť, pokiaľ
nie sú pod neustálym dohľadom.
13. Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednej blízkosti
vane, sprchy alebo bazéna.
14. Po vybalení skontrolujte, či je zariadenie vo funkčnom
stave.
15. Skontrolujte sieťové napätie musí vyhovov
špecifikáciám tohto ohrievača.
16. Pred použitím dôkladne skontrolujte napájací kábel a
zástrčku, či nie sú poškodené.
17. Predtým, ako odpojíte ohrievač, skontrolujte, či je
odpojené napájanie. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými
rukami.
18. Ohrievač nezakrývajte.
19. Zabráňte vniknutiu prachu do spotrebiča.
20. Nepokladajte ohrievač na mäkkých povrchoch, ako sú
postele alebo sedačky.
21. Deti sa nesmú hrať s ohrievačom ani pripájať jeho
zástrčku. Balenie udržiavajte mimo dosahu detí.
Polyetylénové vrecká môžu byť nebezpečné.
22. Podľa možnos nepoužívajte predovacie káble, žu
predstavovať riziko požiaru následkom prehriatia.
- 140 -
23. Len pre použitie v interiéri.
24. Dbajte na to, by napájací bel nevisel (napr. cez okraj
stola alebo pultu) ani ho nepokladajte/neveďte popod
koberce, podlahovú krytinu alebo cez rušné priestory,
kde oň môže niekto zakopnúť alebo ho potiahnuť.
25. Nepripájajte ani neodpájajte zariadenie z elektrickej
suvky mokrou rukou.
26. Nevyvíjajte na napájací bel mahu na mieste, kde sa
pripája k zariadeniu, inak sa môže napájací kábel
rozstrapkať a porušiť.
27. Napájací bel a produkt nikdy nedávajte do blízkosti
ohriatych povrchov.
28. Do ohrievača nevkladajte žiadne predmety, inak že
dôjsť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru alebo
poškodeniu tohto zariadenia.
29. Nepoužívajte toto zariadenie na sušenie alebo
ohrievanie to odevov, topánok, rúrok či akýchkoľvek
iných predmetov.
30. Zariadenie používajte v dobre vetraných priestoroch,
tento ohriev sa pri prevádzke zohreje na vysokú
teplotu. Aby nedošlo k popáleninám, nedotýkajte sa
nechránenou pokožkou horúceho povrchu a pri
presúva ohrievača použite rukoväť, pokiaľ je k
dispozícii, horľa materiály ako nábytok, vankúše,
posteľnú bielizeň, papier, odevy a záclony, nevajte
bližšie ako 0,9 m od akejkoľvek strany ohrievača.
31. Tento ohriev používajte len podľa popisu v tomto
vode. Pri akomkoľvek inom použití, ktorý neodporúča
výrobca, že dôjsť k požiaru, zásahu elektrickým
prúdom alebo poraneniu osôb.
32. Nepoužívajte ohriev s poškodeným káblom alebo
zástrčkou. Keď dôjde k poruche ohrievača, jeho pádu
alebo akémukoľvek poškodeniu, vráťte zariadenie do
- 141 -
servisného strediska na kontrolu, elektrické alebo
mechanické úpravy alebo opravu.
33. zariadenie sa nesmie obsluhovať pomocou externého
časového spínača alebo pomocou oddeleného systému s
diaľkovým ovládaním, ktoré neboli pôvodnou súčasťou
tohto zariadenia.
34. Toto ohrevné zariadenie nie je vhodné na montáž do
vozidiel a strojov.
35. Kryt rotora sa nesmie rozoberať/otvárať za účelom
čistenia lopatiek rotora.
36. Toto zariadenie nie je hračka.
37. Zariadenie neponárajte do vody.
38. Aby nevniklo riziko požiaru alebo zásahu elektrickým
prúdom, neodstraňujte kryt.
39. Akýkoľvek servis okrem čistenia a údržby používateľom
smie vykonávať len zástupca autorizovaného servisu.
40. Znamená „NEZAKRÝVAŤ.
- 142 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 SK
POPIS DIELOV
1. Ovládací prepínač termostatu
2. Mriežka výstupu vzduchu
3. Prepínač tepla
4. Rukoväť
Nastavenie ohrevu:
“0” poloha VYP
TEPLÝ VZDUCH (nízky tepelnýstup)
TEPLÝ VZDUCH (stredný tepelnýstup)
TEPLÝ VZDUCH (vysoký tepelnýstup)
MONTÁŽ RUKOVÄTE
Zložte skrutky a podložky z hornej časti hlavného puzdra. Nasaďte rukoväť na hornú časť. Namontujte
podložky a potom utiahnite skrutky. Uistite sa, že rukoväť je pevne spojená s hlavnou skriňou.
TERMOSTAT
1. Otočením prepínača si vyberte vhodné nastavenie --- TEPLÝ VZDUCH (nízky tepelný stup)/ TEPLÝ
VZDUCH (stredný tepelnýstup)/ TEPLÝ VZDUCH (vysoký tepelnýstup).
2. Otáčajte tlačidlom termostatu v smere pohybu hodinových ručičiek do maximálnej polohy.
3. Keď teplota v miestnosti dosiahne požadovanú hodnotu, pomaly otáčajte tlačidlom termostatu proti
smeru pohybu hodinových ručičiek, kým nezaznie zvuk „cvaknutia“. Toto je teplota nastavenia.
4. Zariadenie bude automaticky udržiavať teplotu nastavenia. Zapne sa, keď teplota v miestnosti klesne
pod toto nastavenie a vypne sa, keď bude nad týmto nastavením.
Poznámka: Na vypnutie spotrebiča odporúčame prepnúť prepínač ohrevu na nízky ohrev na asi 15 sekúnd
pre ochladenie. Potom nastavte prepínač ohrevu do polohy „0a odpojte zo zásuvky. Týmto môžete pomôcť
predĺžiť životnosť spotrebiča.
BEZPEČNOSTNÝ SYSTÉM
Zariadenie má bezpečnostný systém, ktorý zariadenie automaticky vypne pri prehriatí.
Pokiaľ dôjde k prehriatiu, vypnite prístroj, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť po
dobu aspoň 10 minút. Zasuňte zástrčku do zásuvky a zapnite ohrievač.
ÚDRŽBA
Ventilátorový ohrievač vyžaduje len pravidelné čistenie vonkajších plôch.
Pred čistením zariadenie vypnite. Odpojte zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým ventilátoroohriev
úplne nevychladne.
Vlhkou tkaninou utrite kryt ohrievača.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte saponáty, abrazívne čistiace kvapaliny alebo chemikálie (alkohol,
benzín a pod.).
- 143 -
TECHNICKÉ ÚDAJE
Predzkové napätie: 220-240V ~ 50Hz
Spotreba energie: 3000W
Recyklácia - Európska smernica 2012/19/EU
Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný s iným domácim odpadom.
Aby nedošlo k možným škodám na životnom prostredí alebo ľudskom zdraz nekontrolovanej
likvidácie odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte tak udržateľné opakované využitie
materiálových zdrojov. Ak chcete vrátiť použité zariadenie, použite vratné a zberné systémy
alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili. Ten preberie produkt na recyklovanie, ktoré
nepoškodí životné prostredie.
- 144 -
ERP informácia (SK)
Dodávateľ: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarujeme, že nižšie uvedený výrobok:
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače
Identifikátor(y) modelu: 24641612, 25389012
Položka
Hodnota
Jednotka
Položka
Jednotka
Tepelnýkon
Typ tepelného príkonu, len
pre elektrické lokálne
ohrievače (vyberte jeden)
Menovitý tepelný
kon
3
kW
Ručná regulácia tepla, s
integrovaným termostatom
Nie
Minimálny
tepelnýkon
(orientačný)
1
kW
ručné ovládanie tepla so
spätnou väzbou izbovej
a/alebo vonkajšej teploty
Nie
Maximálny trvalý
tepelnýkon
3
kW
elektronické ovládanie tepla
so spätnou väzbou izbovej
a/alebo vonkajšej teploty
Nie
Dodatočná
spotreba
elektrickej
energie
ventilátorom podporovaný
tepelnýstup
Nie
Pri menovitom
tepelnom výkone
N/A
kW
Typ tepelného výkonu / regulácia
izbovej teploty (vyberte jeden)
Pri minimálnom
tepelnom výkone
N/A
kW
Jednostupňový tepelný
stup a bez regulácie
izbovej teploty
Nie
V pohotovostnom
režime
N/A
kW
Dva alebo viac manuálnych
stupňov, bez regulácie
izbovej teploty
Nie
S mechanickým
termostatickým
regulátorom izbovej teploty
Áno
S elektronickou reguláciou
izbovej teploty
Nie
Elektronická regulácia
izbovej teploty plus denný
časovač
Nie
Elektronická regulácia
izbovej teploty plus
týždenní časovač
Nie
- 145 -
Ďalšie možnosti ovládania (možných je
niekoľko možností)
Regulácia izbovej teploty s
detekciou prítomnosťou
Nie
Regulácia izbovej teploty s
detekciou otvoreného okna
Nie
S možnosťou diaľkového
ovládania
Nie
S adaptívnym riadením
štartu
Nie
S obmedzením pracovnej
doby
Nie
S čiernym snímačom
Nie
Kontaktné údaje
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Spĺňa požiadavky smerníc Rady:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 2015/1188 zo dňa 28. apríla 2015, ktorým sa mení NARIADENIE
KOMISIE (EÚ) 2016/2282 a ktorým sa implementuje smernica 2009/125/ES Európskeho parlamentu
a Rady o požiadavkách na ekodizajn lokálnych ohrievačov
Čo sa týka informovania spotrebiteľov o tom, ako inštalovať, používať a udržiavať výrobok a
informácie o OEEZ si pozrite v návode na obsluhu dodanom s balením.
- 146 -
Priročnik za uporabo – Slovenian
Zahvaljujemo se vam, da ste kupili naš izdelek. Da bi
zagotovili pravilno delovanje, pred uporabo pozorno
preberite navodila.
Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali
občasno uporabo.
POMEMBNA NAVODILA:
Ob uporabi električnih naprav bodite previdni, da
zmanjšate nevarnost požara, električnega udara, opeklin in
drugih poškodb.
1. Preberite in shranite ta navodila. Pozor: slike v navodilih
za uporabo so simbolične.
2. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi
telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
brez potrebnih izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to
napravo, če so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za
njihovo varnost, ali jim je ta oseba dala napotke za varno
uporabo naprave ter so bili opozorjeni na nevarnosti.
3. Ta naprava ni igrača.
4. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
5. Otrok, mlajših od 3 let, ne spuščajte v bližino, razen če so
pod vašim stalnim nadzorom.
6. Otroci med 3. in 8. letom starosti lahko napravo
vklopijo/izklopijo samo, če je postavljena ali nameščena
v predvidenem običajnem položaju za delovanje in če so
pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave
in razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo. Otroci
med 3. in 8. letom ne smejo priključiti, uravnavati, čistiti
ali vzdrževati naprave.
- 147 -
7. POZOR Nekateri deli tega izdelka se lahko zelo
segrejejo in povzročijo opekline. Še posebej bodite
pozorni, kadar so v bližini otroci in občutljivi ljudje.
8. Če je napajalni kabel poškodovan ga mora zamenjati
izdelovalec, pooblaščen servis ali usposobljene osebe,
saj boste tako preprečili nevarnost poškodb.
9. Naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvih in
podobnih okoljih.
10. OPOZORILO: Ne prekrivajte grelca, da bi se izognili
pregrevanju.
11. Grelnika ne smete postaviti neposredno pod vtičnico.
12. OPOZORILO: Grelnik ni opremljen z napravo za nadzor
sobne temperature. Grelnika ne uporabljajte v majhnih
prostorih, kadar so v njih osebe, ki same prostora ne
morejo zapustiti, razen, če je poskrbljeno za nadzor.
13. Grelca ne uporabljajte v neposredni bližini kopalne kadi,
prhe ali bazena.
14. Ko vzamete izdelek iz škatle, se prepričajte, da je v
dobrem stanju.
15. Preverite napetost v svojem električnem omrežju, saj se
mora ujemati s specifikacijami tega grelca.
16. Pred uporabo podrobno preglejte morebitne poškodbe
električnega kabla in vtikača.
17. Preden grelec izklopite iz elektrike, ga obvezno tudi
izključite. Ne dotikajte se vtikača z mokrimi rokami.
18. Ne prekrivajte grelca.
19. Poskrbite, da prah ne zaide v napravo.
20. Grelca ne postavljajte na mehke podlage kot so postelje
ali kavči.
21. Otroci se ne smejo igrati z grelcem in ga ne smejo
vklapljati v elektriko. Otrok ne puščajte blizu embalaže.
Vrečke iz polietilena so lahko nevarne.
22. Izogibajte se uporabi podaljškov, saj obstaja nevarnost
požara zaradi pregrevanja.
23. Uporabljajte ga samo v notranjih prostorih.
- 148 -
24. Napajalni kabel ne sme viseti čez npr. rob mize ali pulta,
prav tako ne sme biti speljan pod preprogami ali čez
prometna območja, kjer bi se lahko čezenj spotaknili ali
ga povlekli.
25. Izdelka ne priključuje ali odklapljajte iz vtičnice z
mokrimi rokami.
26. Napajalnega kabla ne obremenjujte na mestih, kjer je
priključen na izdelek, saj ga s tem lahko uničite.
27. Kabel in izdelek hranite proč od ogrevanih površin.
28. V grelnik ne vstavljajte drugih predmetov, saj to lahko
povzroči električni udar, požar ali drugo škodo.
29. Izdelka ne uporabljajte za sušenje ali ogrevanje oblačil,
čevljev, cevi ali drugih predmetov.
30. Izdelek uporabljajte v dobro prezračenih prostorih.
Grelnik je med uporabo vroč, zato se površine ne
dotikajte, da ne pride do opeklin. Za premikanje grelnika
uporabljajte ročaj, če je nameščen. Vnetljivi materiali,
kot so blazine, posteljnina, papir, obleke in zavese
morajo biti od grelnika na vseh straneh oddaljeni vsaj
0,9 metra.
31. Grelnik uporabljajte samo za namene, opisane v
priročniku. Kakršna koli druga uporaba, ki je proizvajalec
ne navaja, lahko povzroči požar, električni udar ali
osebne poškodbe.
32. Grelnika ne uporabljajte, če sta napajalni kabel ali vtič
poškodovana. Če grelnik ne deluje pravilno ali vam je
padel oz. se kakor koli drugače poškodoval, izdelek
nesite serviserju, da ga pregleda ter popravi.
33. Stroja ne upravljajte s pomočjo zunanjega stikala
časovnika ali z ločenim sistemom z daljinskim
upravljalnikom.
34. Ta grelna naprava ni primerna za montažo v vozila in
stroje.
35. Ne razstavljajte/odpirajte zaščite rotorja za čiščenje rezil
rotorja.
- 149 -
36. Naprava ni igrača.
37. Naprave ne namkajte v vodo.
38. Ne odstranjujte ohišja naprave, saj lahko s tem
povzročite požar ali električni udar.
39. Vsak drugi servis kot čiščenje in vzdrževanje naj opravlja
samo pooblaščeni predstavnik servisa.
40. Pomeni “NE PREKRIVAJTE”.
- 150 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 SI
OPIS DELOV GRELCA
1. Kontrolno stikalo za termostat
2. Rešetke za izpust zraka
3. Stikalo za nastavitev gretja
4. Ročaj
Nastavitve za gretje:
Polaj “0” IZKL.
TOPEL ZRAK (šibko oddajanje toplote)
TOPEL ZRAK (srednje veliko oddajanje toplote)
TOPEL ZRAK (veliko oddajanje toplote)
NAMESTITEV ROČAJA
Z vrha glavnega ohišja odstranite vijake in podložke. Ročaj namestite na vrh. Namestite podložke in nato
privijte vijake na njihova mesta. Poskrbite, da je ročaj tesno privit h glavnemu ohišju.
TERMOSTAT
1. Obrnite stikalo za izbiro primerne nastavitve --- TOPEL ZRAK (šibko oddajanje toplote)/TOPEL ZRAK
(srednje veliko oddajanje toplote)/TOPEL ZRAK (veliko oddajanje toplote).
2. Obrnite gumb termostata v smeri urinega kazalca do končnega položaja.
3. Ko dosežete želeno sobno temperaturo, počasi obrnite gumb termostata v nasprotni smeri urinega
kazalca dokler ne zaslišite zvoka "klik"; to je nastavitev temperature.
4. Naprava bo samodejno vzdevala temperaturo. Naprava se bo vklopila, kadar bo temperature nižja od
nastavljene in se bo izklopila, ko bo višja od nastavljene.
Opomba: Za izklop aparata je priporočljivo stikalo za nastavitev toplote za približno 15 sekund obrniti nizko
nastavitev toplote, da se aparat ohladi. Potem obrnite stikalo za nastavitev toplote v položaj "0", nato pa
aparat izklopite. To lahko pomaga podaljšati življenjsko dobo aparata.
VAROVALNI SISTEM
Naprava ima varovalni sistem, ki samodejno izključi napravo ob pregrevanju.
Če pride do pregrevanja, napravo izključite, povlecite vtič iz vtičnice in pustite enoto vsaj 10 minut, da
se ohladi. Vklopite vtič v vtičnico in vklopite grelnik.
VZDRŽEVANJE
Grelec z ventilatorjem potrebuje samo zunanje redno čiščenje.
Preden začnete čistiti napravo, obrnite stikalo na IZKLOP (OFF). Izklopite vtikač iz vtičnice in počakajte,
da se grelec z ventilatorjem ohladi.
Za čiščenje ohišja uporabljajte vlažno krpo.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte detergentov, abrazivnih čistil ali kemikalij (alkohol, bencin ipd.).
- 151 -
TEHNIČNI PODATKI
Delovna napetost: 220-240V ~ 50Hz
Poraba energije: 3000W
Recikliranje Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da
bi preprečili negativne vplive na zdravje ljudi in okolje, odpadke reciklirajte, saj tako
pospešujete ponovno uporabo materialnih virov. Rabljeno napravo odvrzite v skladu s postopki
za vračanje in zbiranje ali pa stopite v stik s trgovcem, pri katerem ste izdelek kupili. Oni ta
izdelek lahko pošljejo v okolju prijazno reciklažo.
- 152 -
Informacije ERP (SI)
Dobavitelj: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Izjavlja o izdelku, opisanemu v nadaljevanju:
Zahteve glede informacij za električne lokalne grelnike prostorov
Prepoznavni znak(-i) modela: 24641612, 25389012
Postavka
Vrednost
Enota
Postavka
Enota
Grelna izhodna moč
Tip dovoda toplote, samo
za električne skladiščne
lokalne grelnike prostorov
(izberite enega)
Nazivna grelna
izhodna moč
3
kW
ročni nadzor toplote, z
vgrajenim termostatom
Ne
Minimalna grelna
izhodna moč
(indikativna)
1
kW
ročni nadzor toplote s
povratnimi informacijami o
sobni in/ali zunanji
temperaturi
Ne
Maksimalna stalna
grelna izhodna moč
3
kW
elektronski nadzor toplote s
povratnimi informacijami o
sobni in/ali zunanji
temperaturi
Ne
Dodatna poraba
elektrike
grelna izhodna moč z
ventilatorjem
Ne
Ob nazivni grelni
izhodni moči
Ni podatka
kW
Tip nadzora grelne izhodne
moči/sobne temperature (izberite
enega)
Ob minimalni grelni
izhodni moči
Ni podatka
kW
enostopenjska grelna
izhodna moč in brez
nadzora sobne temperature
Ne
V načinu
pripravljenosti
Ni podatka
kW
Dve ali več ročnih stopenj,
brez nadzora sobne
temperature
Ne
z mehanskim termostatskim
nadzorom sobne
temperature
Da
z elektronskim nadzorom
sobne temperature
Ne
elektronski nadzor sobne
temperature z dnevnim
časovnikom
Ne
elektronski nadzor sobne
Ne
- 153 -
temperature s tedenskim
časovnikom
Druge nadzorne možnosti (možnih je
več izbir)
nadzor sobne temperature,
z zaznavanjem prisotnosti
Ne
nadzor sobne temperature,
z zaznavanjem odprtih oken
Ne
z opcijo nadzora razdalje
Ne
z nadzorom prilagodljivega
zagona
Ne
z omejitvijo delovnega časa
Ne
s senzorjem črne žarnice
Ne
Kontaktni podatki
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Ustreza zahtevam direktiv Sveta:
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 2015/1188 z dne 28. aprila 2015 in UREDBA KOMISIJE (EU) št. 2016/2282
o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za določanje
zahtev za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z energijo
Informacije za potrošnike o načinu namestitve, uporabe in vzdrževanja izdelka, informacije OEEO
lahko preverite v priročniku z navodili, ki je priložen embalaži.
- 154 -
Bruksanvisning Swedish
Tack för att du har valt en av ra produkter. s igenom
instruktionerna noga innan du använder produkten, att
du använder den på rätttt.
Denna produkt är endast mplig för lisolerade platser
eller tillfällig användning.
VIKTIGA INSTRUKTIONER
r du använder elektriska produkter r du alltid vidta
försiktighettgärder för att minska risken för brand,
elstötar, brännskador och andra skador.
1. s igenom och spara dessa instruktioner. Obs! Bilderna
ri är endast för referens.
2. Denna apparat får anndas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer med brist erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner
angående användningen av apparaten ett kert tt
och förstår riskerna.
3. Barn får inte leka med apparaten.
4. Rengöring och underhåll av apparaten får inte göras av
barn utan vuxens tillsyn.
5. Barn under 3 år ska llas avstånd om de inte
ständigt övervakas.
6. Barn som är minst 3 år men mindre än 8 r enbart slå
/av utrustningen förutsatt att den är placerad eller
installerad på sin avsedda användningsplats och barnet
har instruerats om ker användning av utrustningen
och de förstår riskerna som är förknippade med
användning. Barn som är minst 3 år men mindre än 8
får inte koppla in, slla in, rengöra eller utföra underhåll
utrustningen
7. FÖ RSIKTIGHET Vissa delar av produkten kan bli
mycket heta och orsaka brännskador. Extra rsiktighet
- 155 -
ska vidtagas när barn eller ttskadade personer finns i
rheten.
8. Om sladden är skadad ste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
9. Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och
liknande tillämpningar.
10. VARNING! Täck inte över rmefläkten, för att undvika
överhettning.
11. Elementet får inte placeras direkt under ett eluttag.
12. VARNING! Detta värmeelement är inte utrustat med en
enhet som kontrollerar rumstemperaturen. Använd inte
detta rmeelement i små rum med personer i som inte
kan mna rummet egen hand, vida de inte
övervakas konstant.
13. Använd inte kvartsvärmaren direkt i rheten av ett
badkar, en dusch eller en bubbelpool.
14. Kontrollera att produkten är i gott skick r du har tagit
fram den ur förpackningen.
15. Kontrollera att spänningen i ditt elnät motsvarar angivna
uppgifter för denna värmefläkt.
16. Kontrollera att tsladden och stickkontakten inte är
skadad före anndning.
17. Kontrollera att värmefläkten är avstängd innan du bryter
strömförrjningen. Rör inte stickkontakten med våta
nder.
18. Täck inte över värmefläkten.
19. t inte damm tränga in i apparaten.
20. Placera inte värmefläkten ett mjukt underlag som
exempelvis en säng eller soffa.
21. t inte barn leka med eller ansluta rmefläkten. Se till
förpackningen inte kommer i nderna barn.
Plastpåsar kan vara farliga.
22. Undvik att använda en förlängningssladd, eftersom den
kan orsaka brandrisk på grund av överhettning.
23. Använd produkten endast inomhus.
- 156 -
24. t inte elsladden hänga över en kant (t.ex. över ett
bord eller en disk/arbetsnk); placera inte heller
elsladden under mattor, heltäckningsmattor eller
platser där personer passerar; de kan snava på sladden.
25. tt inte in eller dra inte ut elsladden i/ur gguttaget
med våta händer.
26. Utsätt inte elsladden för onödiga frestningar den
plats r den r in i produkten eftersom den kan jas,
slitas och gånder.
27. ll alltid elsladden och produkten berigt avstånd
från värmekällor.
28. Stoppa aldrig in gra föremål i rmeapparaten
eftersom det kan orsaka elstötar, brand och/eller skada
produkten.
29. Den r produkten får inte användas för att torka eller
värma kläder, skor, rör eller några andra föremål.
30. Använd produkten i lventilerade utrymmen; den r
värmeapparaten blir het r den annds; följ dessa
anvisningar för att undvika brännskador: vidrör inte
värmeapparaten med gon bar kroppsdel, använd
arbetshandskar eller gon form av handtag r du ska
flytta produkten; ll alla typer av brännbart material,
t.ex. bler, kuddar, lakan, papper, kläder och gardiner
minst 90 cm från alla sidor av värmeapparaten.
31. Du r endast använda den r värmeapparaten i
enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen; all
annan typ av användning (som inte rekommenderas av
tillverkaren) kan orsaka brand, elstötar och/eller
personskador.
32. Använd inte rmeapparaten om elsladden eller
elkontakten är skadad. Om värmeapparaten uppvisar
tekniska fel eller har tappats eller skadats got tt,
ste du mna in produkten till ett auktoriserat
servicecenter för besiktning; servicecentret kan de
utföra elektriska eller mekaniska justeringar och
reparationer.
- 157 -
33. Maskinen r inte användas tillsammans med en extern
tidsbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll.
34. Detta värmeelement är inte lämpligt för användning i
fordon eller maskiner.
35. Rotorskyddet skall inte tas bort/öppnas r rotorbladen
skall rengöras.
36. Produkten är ingen leksak.
37. nk inte ned värmefläkten i vatten.
38. Avlägsna aldrig ljet, för att undvika brandrisk och
elstötar.
39. All service produkten utöver rengöring och underhåll
får endast utföras av auktoriserad servicepersonal.
40. Betyder "TÄCK INTE Ö VER".
- 158 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 SE
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Termostatreglage
2. Luftutlopp
3. Värmereglage
4. Handtag
Inställning av värme:
"0"-läge AV
VARMLUFT (låg värmeeffekt)
VARMLUFT (medium värmeeffekt)
VARMLUFT (hög värmeeffekt)
MONTERA HANDTAGET
Ta bor tskruvarna och brickorna från ovansidan av ljet. Placera handtaget ovanpå apparaten. tt
brickorna plats och dra sedan åt skruvarna dess avsedda plats. Se till att handtaget är ordentligt
anslutet till höljet.
TERMOSTAT
1. Vrid reglaget för att välja önskad inställning --- VARMLUFT (låg värmeeffekt)/VARMLUFT (medium
rmeeffekt)/VARMLUFT (hög värmeeffekt).
2. Vrid termostatreglaget medsols till max. effekt.
3. r rummet har tt önskad temperatur vrider du termostatreglaget sakta motsols tills du hör ett
"klick". Detta är den inställda temperaturen.
4. Enheten kommer automatiskt att lla den insllda temperaturen. Enheten aktiveras r
rumstemperaturen blir för låg och kopplar ifrån igen när temperaturen blir för hög.
Obs! Vid avstängning rekommenderas det att vrida rmereglaget till g rmeeffekt i cirka 15 sekunder,
för att ta apparaten svalna. Vrid sedan värmereglaget till "0"-läget och dra ut apparatens strömkontakt ur
eluttaget. Detta kan hjälpa till att förlänga apparatens livslängd.
KERHETSSYSTEM
Produkten har ett inbyggt säkerhetssystem som gör att den automatiskt sngs av vid överhettning.
Om en överhettning inträffar, stäng av apparaten, dra ut strömkontakten ur eluttaget och låt apparaten
svalna i minst 10 minuter. Anslut sedan strömkontakten i eluttaget och slå apparaten.
UNDERHÅLL
Värmefläkten behöver endast regelbunden rengöring utvändigt.
Stäng av enheten innan du rengör den. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och vänta tills
rmefläkten har svalnat.
Använd en fuktig trasa för att torka av höljet.
Använd inga rengöringsmedel, polermedel för rengöring eller kemikalier (alkohol, bensin el. dyl.).
- 159 -
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50Hz
Strömförbrukning: 3000W
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte r kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall.
För att förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella lsorisker grund av icke
kontrollerad avyttring ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanndas
ett hållbart sätt. Returnera den använda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller
kontakta återförljaren som sålt produkten. Återförsäljaren kan ombesörja att produkten återvinns ett
miljössigt säkert sätt.
- 160 -
ERP-information (SE)
Leverantör: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarerar att produkten som beskrivs nedan:
Informationskrav för elektriska lokala rumsrmare
Modellidentifierare: 24641612, 25389012
Objekt
Värde
Enhet
Objekt
Enhet
Värmeeffekt
Typ av värmeingång, endast för
förvaring av elektriska lokala
rumsvärmare (välj ett alternativ)
Nominell
rmeeffekt
3
kW
manuell värmekontroll med
integrerad termostat
Nej
Minimal
rmeeffekt
(preliminärt)
1
kW
manuell värmekontroll med
feedback för rums- och/eller
utomhustemperatur
Nej
Maximal
kontinuerlig
rmeeffekt
3
kW
elektronisk kontroll med feedback
för rums- och/eller
utomhustemperatur
Nej
Extra
strömförbrukning
fläktstyrd värmeeffekt
Nej
Vid nominell
rmeeffekt
Ej
tillgängligt
kW
Kontrolltyp för
rmeeffekt/rumstemperatur (välj ett
alternativ)
Vid minimal
rmeeffekt
Ej
tillgängligt
kW
enstegs värmeeffekt och ingen
rmekontroll för rumstemperatur
Nej
I standbyläge
Ej
tillgängligt
kW
T eller fler manuella steg, ingen
rmekontroll för rumstemperatur
Nej
med mekanisk termostat för
kontroll av rumstemperatur
Ja
med elektronisk kontroll för
rumstemperatur
Nej
elektronisk kontroll för
rumstemperatur plus dygnstimer
Nej
elektronisk kontroll för
rumstemperatur plus veckotimer
Nej
Andra kontrollalternativ (flera alternativ
kan väljas)
kontroll för rumstemperatur med
rvarodetektor
Nej
Kontroll för rumstemperatur med
detektor av öppna fönster
Nej
- 161 -
med fjärrstyrning som alternativ
Nej
med adaptiv startkontroll
Nej
med begränsad drifttid
Nej
med sensor för svart lampa
Nej
Kontaktinfo
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Uppfyller kraven i EU-rådets direktiv:
KOMMISSIONENS RORDNING (EU) nr. 2015/1188 från 28 april 2015 och ändring av
KOMMISSIONENS FÖ RORDNING (EU) 2016/2282 för genomförande av Europaparlamentets och
dets direktiv 2009/125/EG gällande krav på ekodesign för lokala rumsrmare
För information till kunden för hur man installerar, använder och underhåller produkten,
WEEE-information, vänligen kontrollera bruksanvisningen som är inkluderad i förpackningen.
- 162 -
Kullanım talimatı – Turkish
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Doğru
çalıştırma için cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu ve
talimatları dikkatli bir şekilde okuyun.
Bu ürün sadece iyi yalıtılmış yerler veya ara sıra kullanım
in uygundur.
ÖNEMLİ TALİMATLAR:
Elektrikli aletleri kullanırken, yangın, elektrik çarpılması,
yanma ve diğer yaralanma risklerini azaltmak için ba
temel önlemeler dikkate alınmalıdır.
1. Bu talimatları okuyun ve saklayın. Dikkat: kullanma
kılavuzundaki resimler sadece referans olarak verilmiştir.
2. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerce gözetim
sağlandığı veya cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar
verildiği takdirde 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından ve
fiziksel, duyusal veya zihinsel yetersizliğe sahip olan veya
yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler
tarafından kullanılabilir.
3. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
4. zetiminiz olmadan çocukların temizleme ve kullanıcı
bakımı işlemlerini yapmasına izinvermeyin.
5. 3 yaşından küçük, sürekli yetişkin gözetimi altında
olmayan çocuklar cihazdan uzak tutulmalıdır.
6. 3 yaşından büyük ve 8 yaşından küçük olan çocuklar;
cihazın istenen çalışma pozisyonuna yerleştirilmesi veya
kurulma ve cihazın güvenli bir biçimde nasıl
kullanılacağını ve olası tehlikeleri anlamaları şartlarıyla
cihazı sadece açabilirler/kapatabilirler. Bu y
grubundaki çocukların (3-8 yaş) cihazı fişe takmalarına,
ayarlamalarına ve temizlemelerine veya cihaza bakım
yapmalarına izin verilmemelidir.
7. DİKKAT Bu ürünün bazı parçaları çok fazla ısınarak
- 163 -
yanıklara sebep olabilir. Çocukların ve savunmasız
kişilerin bulunduğu yerlerde çok dikkatli olunmalıdır.
8. Eğer fiş arızalandıysa, herhangi bir arızaya sebebiyet
vermeden evvel ya üretici tarafından ya da yetkili servis
yahut uzman elemanlar tarafından değiştirilmesi gerekir.
9. Bu cihaz, evsel ve benzeri uygulamalarda kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
10. UYARI: Aşırı ısınmaları önlemek için cihazın üzerini
örtmeyin.
11. Isıtıcı hemen prizin altında yer almamalıdır.
12. UYARI: Bu ısıtıcı, oda sıcaklığıkontrol eden bir cihaz ile
donatılmamıştır. Sürekli zetim imkanı olmadığı
durumlarda oda başkasının yardımı olmaksızın terk
edemeyecek kişilerin bulunduğu küçük odalarda bu
ısıtıcıyı kullanılmayın.
13. Bu ısıtıcıyı banyo, duş veya yüzme havuzunun çevresinde
kullanmayın.
14. Ambalajından çıkardıktan sonra ürünün iyi durumda
olduğundan emin olun.
15. Evinizdeki voltajı kontrol edin; bu ısıtıcının özelliklerine
uymalıdır.
16. Hasarlı olmadıklarından emin olmak için cihazı
kullanmadan önce elektrik kablosunu ve fişini kontrol
edin.
17. Isıtıcının fişini prizden çekmeden önce kapalı
olduğundan emin olun. Islak elle elektrik fişine
dokunmayın.
18. Cihazın üzerini örtmeyin.
19. Cihaza toz girmesine izin vermeyin.
20. Isıtıcıyı yatak ya da kanepe gibi yumuşak yüzeyler
üzerine koymayın.
21. Çocukların ısıtıcıyla oymasına, ısıtıcının fişini elektrik
prizine takmasına izin vermeyin. Cihazın ambalajını
çocuklardan uzak muhafaza edin. Polietilen torbalar
tehlikeli olabilir.
22. Aşırı ısınmadan dola yangın tehlikesine neden
- 164 -
olabileceği için uzatma kablosu kullanmaktan kaçının.
23. Sadece iç mekan kullanımına uygundur.
24. Elektrik kablosunu örneğin bir masanın veya tezgahın
kenarının üzerinden uzatmayın veya kilimlerin, halıların
altından ya da insan geçişlerinin fazla olduğu takılma ve
çekilme tehlikesi mevcut yerlerden geçirmeyin.
25. Cihazın fişini ıslak elle prize takmayın veya prizden
çıkarmayın.
26. Elektrik kablosunun yıpranmasına ve kopmasına neden
olabileceği için cihazı elektriğe bağlayan kablonun
üzerine ağırlık koymayın.
27. Cihazı ve kablosunu her zaman sıcak yüzeylerden uzak
tutun.
28. Elektrik çarpmasına, yangına veya cihazın hasar
görmesine neden olabileceği için ısıtıcının içine yabancı
madde sokmayın.
29. Bu cihazı, elbise, ayakkabı, boru veya diğer nesneleri
kurutmak ya da ısıtmak için kullanmayın.
30. Cihazı iyi havalandırılan bir yerde kullanın, bu ısıtıcı
kullanım esnasında sıcaktır, yanıkları önlemek için çıplak
cildinizin sıcak yüzeylere temas etmesine izin vermeyin,
mevcutsa ısıtıcıyı taşımak için tutamağı kullanın, mobilya,
yastık, yatak takımı, kağıt, elbise ve perde gibi yanıcı
maddeleri ısıtıcıya her yönden en az 3 fit (0,9 metre)
uzak tutun.
31. Isıtıcıyı sadece kılavuzda belirtildiği şekilde kullanın,
diğer şekildeki kullanımlar yangına, elektrik çarpmasına
ve kişisel yaralanmalara neden olabileceği için üretici
tarafından önerilmemektedir.
32. Isıtıcıyı, hasarlı elektrik kablosu veya fişle birlikte
kullanmayın. Isıtıcı arızalanırsa, düşürülürse veya
herhangi bir şekilde hasar görürse kontrol, elektrikle
veya mekanikle ilgili ayar ya da onarım işlemi için bir
servis merkezine götürün.
33. Makine harici zamanlayıcı anahtarlarla ya da uzaktan
kumandalı ayrı bir sistem aracılığıyla çalıştırılmamalıdır.
- 165 -
34. Bu ısıtma cihazı araçlara ve makinelere monte etmeye
uygun değildir.
35. Rotor koruması, rotor bıçaklarının temizlenmesi amacıyla
sökülmemeli/açılmamalıdır.
36. Bu cihaz oyuncak değildir.
37. Cihazı suyun içine daldırmayın.
38. Yangın ve elektrik çarpma tehlikesinden kaçınmak için
cihazın gövdesini çıkarmayın.
39. Temizlik ve kullanıcı bakımının haricindeki servis
işlemleri sadece yetkili bir servis temsilcisi tarafından
gerçekleştirilmelidir.
40. "ÜZERİNİ ÖRTMEYİN" anlamına gelir.
- 166 -
FH-110707.1 / FH-110707.2 TR
PARÇALARIN AÇIKLAMASI
1. Termostat kumanda düğmesi
2. Hava çıkış ızgarası
3. Sıcaklık seçme düğmesi
4. Kulp
Sıcaklık ayarı:
"0" konumunda - KAPALI
SICAK HAVA (düşük ısı çıkışı)
SICAK HAVA (orta ısı çıkışı)
SICAK HAVA (yüksek ısı çıkışı)
KULBUN MONTAJI
Vidaları ve rondelaları ana muhafazanın üstünden alın. Kulbu en üste koyun. Rondelaları yerleştirin ve
ardından vidaları yerlerine takın. Kulbun ana muhafazaya sıkıca bağlandığından emin olun.
TERMOSTAT
1. Uygun ayarı seçmek için anahtarı çevirin --- SICAK HAVA (düşük ısı çıkışı) / SICAK HAVA (orta ısı çıkışı) /
SICAK HAVA (yüksek ısı çıkışı).
2. Termostat düğmesini saat yönünde maksimum konumuna döndürün.
3. Oda sıcaklığı istenen değere geldiğinde, termostat düğmesini yavaş bir şekilde saat yönünün tersinde
bir “klik” sesi duyana kadar döndürün; bu konum ayar sıcaklığıdır.
4. Cihaz otomatik olarak oda sıcaklığını muhafaza eder. Oda sıcaklığı ayarlanan değerin altına düştüğünde
cihaz çalışmaya başlar, üstüne çıktığında ise kapanır.
Not: Cihazı kapatmak için, ısı anahtarının yaklaşık 15 saniye kadar soğuması için havalandırma ayarına
getirilmesi tavsiye edilir. Bundan sonra ısı anahtarını “0konumuna getirin ve cihazın fişini prizden çekin. Bu
cihazın kullanım ömrünü uzatmanıza yardımcı olabilir.
GÜVENLİK SİSTEMİ
Cihaz, aşırı ısınma meydana geldiği zaman cihazı otomatik olarak kapatan bir güvenlik sistemine
sahiptir.
Aşırı ısınma oluşursa, cihazı kapatın, fişini prizden çekin ve en az 10 dakika boyunca soğumaya bırakın.
Isıtıcının fişini prize takın ve ısıtıcıyı açın.
KORUYUCU BAKIM
Fanlı ısıtıcının sadece dış taraftan düzenli bir temizliğe ihtiyacı vardır.
Cihazı temizlemeye başlamadan önce cihazı KAPATIN (OFF). Fişini prizden çekin ve fanlı ısıtıcı soğuyana
kadar bekleyin.
Isıtıcının gövdesini silmek için nemli bir bez kullanın.
Cihazı temizlemek için deterjan, sert temizlik sıvıları ya da kimyasallar (alkol, benzin vb.) kullanmayın.
- 167 -
TEKNIK VERI
Çalışma voltajı: 220-240V ~ 50Hz
Güç tüketimi: 3000W
Geri Dönüşüm – Avrupa Direktifi 2012/19/EU
Bu işaret bu ürünün diğer evsel atıklarla beraber atılmaması gerektiğini gösterir. Kontrolsüz atık
imha işlemlerine bağlı olarak çevrenin ve insan sağlığının olası zarar görmesini önlemek in
ürünü, materyal kaynakların sürdürülebilir tekrar kullanımını destekleme sorumluluğuyla geri
dönüştürün. Kullanılmış cihazınızı geri nüştürmek için lütfen geri dönüşüm ve toplama
sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız bayi ile temas kurun. Bayiniz bu ürünü güvenli çevresel geri
dönüşüm için alabilir.
- 168 -
ERP bilgisi (TR)
Tedarikçi: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Aşağıda ayrıntıları verilen ürünün:
Elektrikli alan ısıtıcıları için bilgi gereksinimleri
Model tanımlayıcıları: 24641612, 25389012
Öğe
Sembol
Değer
Birim
Öğe
Birim
Isı çıkışı
Sadece elektrikli alan ısıtıcıları için ısı girişi
tipi (bir tane seçin)
Nominal ısı çıkışı
P
nom
3
kW
entegre termostatlı manuel ısı girişi
kontrolü
Hayır
Minimum ısı
çıkışı (belirtici)
P
min
1
kW
oda ve/veya dış ortam sıcaklık
geribildirimi ile manuel ısı girişi
kontrolü
Hayır
Maksimum
sürekli ısı çıkışı
P
max,c
3
kW
oda ve/veya dış ortam sıcaklık
geribildirimi ile elektronik ısı girişi
kontrolü
Hayır
Ek elektrik
ketimi
fan destekli ısı çıkışı
Hayır
Nominal ısı
çıkışında
el
max
YOK
kW
Isı çıkışı/oda sıcaklığı kontrolü tipi (birini
seçin)
Minimum ısı
çıkışında
el
min
YOK
kW
tek kademeli ısı çıkışı ve oda
sıcaklığı kontrolü yok
Hayır
Bekleme
modunda
el
SB
YOK
kW
İki veya daha fazla manuel aşama,
oda sıcaklığı kontrolü yok
Hayır
mekanik termostat oda sıcaklığı
kontrolü ile
Evet
elektronik oda sıcaklığı kontrolü ile
Hayır
elektronik oda sıcaklığı kontrolü
artı gün sayacı
Hayır
elektronik oda sıcaklığı kontrolü
artı hafta sayacı
Hayır
Diğer kontrol seçenekleri (çoklu seçim
mkündür)
varlık tespiti ile oda sıcaklığı
kontrolü
Hayır
açık pencere algılama ile oda
sıcaklığı kontrolü
Hayır
mesafe kontrol seçeneği ile
Hayır
adaptif başlangıç kontrolü ile
Hayır
çalışma süresi sınırlaması ile
Hayır
siyah hazneli sensörlü
Hayır
- 169 -
İletişim bilgileri
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Konsey Direktiflerinin gereksinimlerini yerine getirir:
28 Nisan 2015 tarih ve 2015/1188 sayılı KOMİSYON YÖNETMELİĞİ (AB) ve Avrupa Parlamentosu ve
Konseyinin 2009/125/EC sayılı Direktifinin yerel alan ısıtıcıları için eko tasarım gereksinimleri ile ilgili
Direktifini uygulayan 2016/2282 sayılı Değiştiren KOMİSYON YÖNETMELİĞİ (AB)
Ürünün nasıl kurulacağı, nasıl kullanılacağı ve bakımının yapılacağı konusunda tüketiciler için WEEE
bilgileri için lütfen ambalajla birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.
169

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Voltomat Heating FH-110707.2 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info