PRESENTATION
- Thermostat Radio Fréquence (868 Mhz),
destiné à la régulation de plancher
chauffant géré par électrovannes.
- Votre thermostat est équipé d’un
sélecteur de m ode de fonctionnem ent 3
positions:
Confort
La température de consigne (ajustée sur
la mollette de réglage) sera maintenue
indéfiniment.
Réduit (ECO)
La température de consigne - 2°C (ou -
4°C suivant la version) sera maintenue
indéfiniment.
OFF
Utiliser ce mode si vous désirez arrêter
la zone gérée par votre thermostat.
VOYANT d’ETAT
Rouge
Indicateur de chauffe (en mode réglage de
consigne uniquement)
Vert clignotant
Transmission de signal RF.
Rouge Clignotant
Indication piles faible. (Généralement
visible apes une transmission RF)
* Si par besoin les piles de votre thermostat
ont besoin d’être remplacées, changer
toujours les 2 piles en même temps.
CONFIGURATION „RF“
Tout d’abord positionnez l’interrupteur
de mode de votre thermostat sur la
position OFF .
Ensuite (*), mettez votre récepteur en
mode “RF init ”. (Reportez-vous à la
notice du récepteur pour cette
opération)
Sur le thermostat, basculez
l’interrupteur de mode sur la position
Confort
P RE S E NT A T I ON
- Rad i o F r e q u e n cy “ RF ” t h e r m o sta t ( 4 3 3 ,9 2 M h z)
sp e ci a ll y d e s i g n e d fo r w a te r f l o o r h e a tin g m a n a g e d b y
a ctu a to r s.
- E q u ipp e d w i th a sw i tch t o se lect 3 d i ff e r e n t o p e r a t i n g
m o d e s:
Co m f o r t
T h e se tt i n g t e m p e r a tu r e ( a d j u ste d o n t h e kn o b ) w i ll
b e f o ll o w e d a ll t h e t i m e .
Red u c e d
T h e r e d u ce d te m p e r a tu r e w il l b e f o ll o w e d a ll t h e t i m e
( se tt i n g t e m p e r a tu r e - 2 °C )
OF F
Use th i s m o d e if yo u n e e d t o sw i tch o ff t h e zo n e
m anaged b y the ther m os t at .
T E CH NI CA L CH A R A CT E RIS T I CS
M e a s u r e d t e m p e r a t u r e
p r e c is io n
S e t t in g t e m p e r a t u r e
r a n g e
1 t o 5 ( w i th co m fo r t
te m p e r a tu r e o n p o s i t i o n 3 )
Reg u la t io n
c h a r a c t e r is t ic s
P r o p o r t i o n a l b a n d 1 5 m i n f o r
2 °K ( P W M )
P o we r S u p p ly
Bat t e r y o p e r a t e d l if e
2 x 3 V ( CR 2 4 3 0 )
~ 2 ye a r s
No r m s a n d
h o m o lo g a t io n :
Y o u r t h e r m o sta t h a s b e e n
d e si g n e d i n c o n fo r m i ty
w i th t h e f o ll o w i n g
sta n d a r d s o r o t h e r
n o r m a ti ve d o cu m e n ts:
E N 60730 - 1 : 2003
E N 6 1 0 0 0 - 6 - 1 : 2 0 0 2
E N 6 1 0 0 0 - 6 - 3 : 2 0 0 4
E N 6 1 0 0 0 - 4 - 2 : 2 0 0 1
E N30 0 2 2 0 - 1 / 2
E N30 1 4 8 9 - 1 / 3
R& T T E 1 9 9 9 /5 /E C
L o w vo l ta g e 2 0 0 6 /9 5 /CE
E M C 2 0 0 4 /1 0 8 /CE
PRESENTATION
- Radio Frequency “RF” thermostat ( 868
Mhz) specially designed for water floor
heating managed by actuators.
- Equipped with a switch to select 3
different operating modes:
Comfort
The setting temperature (adjusted on the
knob) will be followed all the time.
Reduced
The reduced temperature will be
followed all the time (setting temperature
- 2°C or -4°C following the version)
OFF
Use this mode if you need to switch off
the zone managed by the thermostat.
LED INDICATOR
Red
Heating indication (During consign
adjustment)
Green blinking
Radio Frequency transmission.
Red Blinking
Low batteries indication. (Generally visible
after a RF transmission)
* When the batteries must be replaced,
always exchange the 2 batteries in the
same time.
„RF“ CONFIGURATION
First of all, switch the button mode of the
thermostat in OFF position.
To learn (*) the RF thermostat with the
receiver you must put the receiver in “RF
init” mode (please refer to the receiver
leaflet).
Once, on the thermostat switch the
button mode on the comfort
o The th e rmostat will send now the RF
signal to the receiver. Check on the
receiver the good configuration.
o If the RF learning is not made
correctly, check the installation
(antenna connection, supply
voltage...)
o If the RF learning between the
thermostat and the receiver is good,
put your thermostat in the off mode
o On the receiver you can exit the “RF
init” mode or configure another
thermostat. (Please refer to the
receiver leaflet for this)
Now you can check the RF distance, go
to the room which must be regulated.
Put your thermostat on the final position
(On the wall), then put the thermostat on
the Comfort
mode (setting
temperature position). Close the door
and go to the receiver to check if the
new status of the thermostat has
received.
o If it’s good, adjust your setting
temperature as you want.
o If it’s not good, check the installation
(Antenna position, distance...)
* To make the installation easier it will be
better to have the thermostat near to the
receiver in learning mode.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Measured
temperature
precision
Setting temperature
range
5 to 35°C or 1 to 5
(with comfort
temperature on
position 3)
Regulation
characteristics
Proportional band
15min for 2°K (P W M)
Power Supply
Battery operated life
2 x 1,5V (AAA)
ALKALINE type or 2 x
3V (CR2430)
according to the model
~ 2 years
CE Directives
Your product has
been designed in
conformity with the
European Directives.
EMC 2004/108/EC
RoHS 2011/65/EU
o Le ther m ostat envoie maintenant le
signal de configuration RF au
récepteur, vérifiez sur le récepteur la
bonne réception du signal.
o Si l‘appairage RF n’a pas réussi,
vérifiez l’installation (connexion de
l’antenne, batteries du thermostat…)
et répétez l’étape précédente.
o Si l’appairage entre le thermostat et le
récepteur s’est correctement passé,
sur le thermostat déplacez
l’interrupteur de mode sur OFF , pour
ne pas gêner les prochaines
configurations RF.
o Sur le récepteur, si vous n’avez plus
de thermostat à configurer vous
pouvez quitter le mode “RF init ”.
Vous pouvez maintenant faire un test de
portée pour être sûr de l’installation.
Dans la pièce où doit se trouver le
thermostat, placez le à l’endroit où il
sera positionné plus tard (sur un meuble
ou fixé au mur). Réglez la consigne
courante sur la position Maxi, fermez les
portes et allez vérifier la bonne réception
du nouveau statut sur le récepteur.
o Si le r éc epteur a correctement reçu le
signal, l’installation est Ok.
o Si le récepteur n’a pas correctement
reçu l’information, il se peut que vous
soyez en limite de portée essayez
alors de déplacer l’antenne RF, le
thermostat…
* Pour une installation plus rapide et
maitrisée il est préférable d’avoir le
thermostat proche du récepteur en
appairage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Température de
fonctionnem ent
Plage de réglage de
la température
ambiante
5 à 35°C ou 1 à 5 (av ec
température de confort
en position 3)
Caractéristi ques de
régulations
Bande proportionnelle
15min pour 2°K (P W M)
2 x 1,5V (AAA) type
ALKALINE ou 2 x 3V
(CR2430) suivant
modèle
~ 2 ans
Directives C E
Votre produit a été
conçu en conformité
avec les directives
européennes :
EMC 2004/108/EC
RoHS 2011/65/EU
ALLGEMEINES
- Dieser Funk-Raumthermostat (868 MHz)
wurde speziell für die Nutzung mit
Fußbodenheizungen entwickelt und eignet
sich zur Ansteuerung der entsprechenden
Stellantriebe.
- Er verfügt über einen
Betriebswahlschalter zur Anwahl von 3
Betriebsarten:
Komfortbetrieb
Es wird permanent auf die (mittels
Einstellknopf) eingestellte Temperatur
geregelt.
Absenkbetrieb
Es wird permanent auf die
Absenktemperatur (eingestellte
Raumtemperatur -2 °C oder -4°C je nach
Ausführung) geregelt.
EIN-/AUS
Wählen Sie diese Betriebsart, um den
vom Thermostat kontrollierten Bereich
abzuschalten.
STATUS-ANZEIGE
Rot
Heizung in Betrieb (nur bei Einstellung der
Solltemperatur)
Leuchte blinkt grün
Funkübertragung.
Leuchte blinkt rot
Die Batterien sind schwach bzw. leer
(erscheint in der Regel im Anschluss an die
Funkübertragung).
* Bitte wechseln Sie bei einem
Batteriewechsel immer beide Batterien
gleichzeitig.
EINSTELLUNG DER FUNKFREQUENZ
Zuallererst den Betriebswahlschalter am
Thermostat auf OFF (AUS) stellen.
Anschließend (*) den Receiver auf „RF
init“ stellen, um ihn auf die
Funkfrequenz abzustimmen.
(Ausführlichere Hinweise finden Sie in
der Anleitung des Empfängers).
Nun am Betriebswahlschalter des
Thermostats den Komfortbetrieb
auswählen.
o Daraufhin se ndet der Thermostat ein
Funksignal an den Empfänger.
Überprüfen Sie, ob der Empfänger
korrekt eingestellt ist.
o Bei Probl em en mit der
Frequenzabstimmung müssen die
Anlagenanschlüsse überprüft werden
(Antennenanschluss, Stromzufuhr usw.).
o Bei e rf olgreicher Frequenzabstimmung
zwischen Thermostat und Empfänger
den Thermostat ausschalten.
o Nun am Receiver die Fun kt ion „RF init“
verlassen bzw. einen anderen
Thermostat konfigurieren. (Weitere
diesbezügliche Hinweise finden Sie in
der Anleitung des Empfängers.)
Nun kann die Funkreichweite überprüft
werden, um die Funktionsfähigkeit Ihrer
Anlage sicherzustellen. Begeben Sie sich
dafür in den Raum, dessen Temperatur
geregelt werden soll. Dort den Thermostat
an seiner endgültigen Position (an der
Wand) positionnieren und auf
Komfortbetrieb
(Sollwert auf den
Maximalwert einstellen). Tür schließen und
am Empfänger überprüfen, ob dieser den
neuen Status des Thermostats korrekt
empfängt.
o W enn der Empfänger das Signal korrekt
empfangen hat, kann die tatsächlich
gewünschte Raumtemperatur eingestellt
werden. Die Anlage funktionniert.
o W enn der Empfänger das Signal nicht
korrekt empfangen hat, wurde
möglicherweise die Funkreichweite
überschritten. Die Anlagenkomponenten
(Position der Funkantenne, Entfernung,
Thermostat usw.) müssen überprüft
werden.
* Für eine schnelle und einfache
Installation wird empfohlen, den
Thermostat in der Nähe des Empfängers
abzustimmen.
TECHNISCHE DATEN
Temperaturmess-
genauigkeit
Einstellbereich für
Raumtemperatur
5 bis 35°C oder1 bis 5
(wobei 3 der
Komforttemperatur
entspricht)
Proportionalband 15
Min. für 2°K (PWM)
Stromversorgung
Batterielebensdauer
2 x 1,5V (AAA)
ALKALINE oder 2 x 3 V
(CR2430) nach dem
Modell
~ 2 Jahre
CE-Richtlinien
Ihr Produkt wurde in
Übereinstimmung mit
den EU-Richtlinien
konzipiert.
EMC 2004/108/EC
RoHS 2011/65/EU
Einstellung der
Raumtemperatur
o Indien d e R F configuratie niet
geslaagd is, gelieve dan de installatie
na te kijken (antenne aansluiting,
batterij sterkte...) en vervolgens de
vorige stap te herhalen.
o W ann eer de RF configuratietussen de
thermostaat en de ontvanger gelukt
is, zet de thermostaat dan in OFF
mode.
o Op de ontvanger kan de mode “RF
init” verlaten worden of een andere
thermostaat kan nu geconfigureerd
worden.
Nu kan de RF afstand gecontroleerd
worden. Ga naar de ruimte die
afgeregeld moet worden en monteer de
thermostaat aan de muur. Zet
vervolgens de thermostaat in mode
verwarmen
(voorinstelling
temperatuur positie). Sluit de deur, ga
naar de ontvanger en controleer dat de
nieuwe instellingen van de thermostaat
door de ontvanger goed ontvangen
werden.
o W ann eer de ontvanger het signaal
correct ontvangen heeft, dan is de
installatie geslaagd.
o W ann eer de ontvanger het signaal
niet correct ontvangen heeft, kijk dan
de installatie na (antenne verplaatsen,
afstand thermostaat en ontvanger
inkorten...)
* Voor een geslaagde RF configuratie is
het aan te raden om de thermostaat en
ontvanger tijdens het configureren dicht bij
elkaar te houden.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Bereik
omgevi ngstemperatuur
5 to 35°C of 1 to 5
(met comfort
temperatuur op
positie 3)
Karakteristi eke n v er-
schillende
regelingen
Proportionele band
15min bij 2°K (P W M )
2 x 1,5V (AAA)
ALKALINE 2 x 3V
(CR2430) volgens
het model
~ 2 jaar
CE-richtlijnen
Uw product is ontworpe n
in overeenstemming met
de Europese richtlijnen
EMC 2004/108/EC
RoHS 2011/65/EU
PRESENTAZIONE
- Termostato RF a radio frequenza (868
MHz), per la regolazione di impianti di
riscaldamento a pavimento gestiti da
elettrovalvole.
- Il termostato è dotato di un selettore per il
modo di funzionamento a 3 posizioni:
Comfort
La temperatura impostata (in base alla
manopola di regolazione) è mantenuta
indefinitamente.
Ridotto (ECO)
La temperatura impostata a - 2°C (o -
4°C a seconda della versione) è
mantenuta indefinitamente.
OFF
Da utilizzare se si desidera l’arresto per
la zona gestita dal termostato.
SPIA LED
Rosso
Indicatore di riscaldamento (solo in modo di
regolazione della temperatura)
Verde lampeggiante
Trasmissione di segnale RF
Rosso lampeggiante
Segnalazione pile in esaurimento
(generalmente visibile dopo una
trasmissione RF)
* Qualora fosse necessaria una
sostituzione, cambiare sempre am bedue l e
pile.
CONFIGURAZIONE “RF”
Innanzi tutto posizionare
l’interruttore di modo del termostato
in posizione OFF .
Per fare 'riconoscere' (*) il
termostato RF dal ricevitore,
mettere il ricevitore in modo “RF
init”. (vedi foglio illustrativo del
ricevitore)
Sul termostato, portare l’interruttore
di modo in posizione Comfort
.
o Il te rmostato invia ora il segnale di
configurazione RF al ricevitore, sul
quale si dovrà verificare il corretto
riconoscimento del segnale.
o Se il 'riconoscimento' RF non fosse
riuscito, verificare l’impianto
(collegamento antenna, pile
termostato…) e ripetere il passaggio
precedente.
o Se il ri con oscimento termostato –
ricevitore è avvenuto correttamente,
portare l’interruttore di modo del
termostato su OFF , per non interferire
con le prossime configurazioni RF.
o Se non vi sono più termostati da
configurare, sul ricevitore si può
uscire dal modo “RF init ”.
È ora possibile fare un test della portata
per assicurarsi della corretta
installazione. Recarsi nel locale dove
deve trovarsi il termostato, collocarlo in
quella che dovrà essere la sua
ubicazione finale (su un mobile o a
parete). Portare il termostato sulla
posizione massima , chiudere le porte e
andare a verificare il buon ricevimento
del nuovo stato del termostato.
o Se il ri cev itore ha ricevuto il segnale
correttamente, l’installazione è OK.
o Se il ri cev itore non ha ricevuto
correttamente l’informazione, è
possibile che sia al limite della
portata; cercare allora di spostare
l’antenna RF o il termostato.
* Per un’installazione più rapida e
controllabile è preferibile che il termostato
sia vicino al ricevitore durante il
'riconoscimento'.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Precision e di
misurazione
Temperatura di
funzionament o
Gamma di
regolazione della
temperatura
ambiente
Da 5 a 35°C o 1 a 5
(temperatura comfort i n
posizione 3)
Caratteristiche di
regolazione
Banda proporzionale
15min per 2°K (P W M)
2 x 1,5V (AAA)
ALKALINE o 2 x 3V
(CR2430)
secondo il modello
~ 2 anni
Direttive CE
Il prodotto è stato
progettato in
conformità alle
direttive europee:
EMC 2004/108/EC
RoHS 2011/65/EU
BESCHRIJVING FUNCTIE MODES
- Radiogestuurde “RF” thermostaat ( 868 Mhz),
special ontworpen voor
vloerverwarmingsystemen die aangestuurd
worden door actuators.
- Uitgerust met een schakelaar bestaande uit
3 verschillende functiemodes:
Comfort
De ingestelde temperatuur (aan te passen
met de draaiknop) wordt constant
aangehouden.
Nachtverlaging
De verlaagde temperatuur wordt constant
aan-gehouden (ingestelde temperatuur - 2°C
of -4°C afhankelijk van de versie)
OFF
Gebruik deze mode om de zone die
aangestuurd wordt door de thermostaat uit
te schakelen.
LED INDICATOR
Rood
Verwarmen
Groen knippert
Radio transmissie.
Rood knippert
Indicatie van zwakke batterij (meestal
zichtbaar na RF transmissie).
* Wanneer de batterijen vervangen dienen te
worden, vervang dan steeds de 2 batterijen
tegelijk.
CONFIGURATIE ZENDER ONTVANGER
Zet de mode selector van de thermostaat
eerst op OFF.
Zet de ontvanger vervolgens(*) op mode
“RF init” (gelieve de handleiding van de
RF ontvanger te raadplegen).
Zet de thermostaat nu in mode
verwarmen
.
o De thermostaat stuurt nu het RF
signaal naar de ontvanger. Controleer
dat de ontvanger het signaal goed
ontvangt.
ОПИСАНИЕ
- Комнатный электронный радиотермос -
тат (868 МГц) для систем напольного
отопления (теплые полы), управляемых
коллекторными сервоприводами.
- Термостат оснащен трехпозиционным
переключателем следующих режимов
работы:
Комфортный
Термостат поддерживает установлен-
ную (на рукоятке) комфортную темпе-
ратуру в помещении.
Ре жим пони женн ой т емпе ратуры
В этом режимe термостат понижает
тем пера туру в п оме щени и на 2° C (или
4°Cв зави сим ости от верс ии) относи-
тел ьно выст авле нной на руко ятке .
OFF
При выборе данного режима термос-
тат отключается.
ПОКАЗАНИЯ ДИОДА
Красный
Сигнал нагрева ( только во время
установки температуры)
Зеленый мигающий
Идет передача данных.
Красный мигающий
Заканчивается заряд батарейки ( появля-
ется, как правило, после передачи дан-
ных).
* При замене батареек меняйте однов-
ременно 2 батарейки.
РАДИОИНИЗИАЛИЗАЦИЯ
ТЕРМОСТАТА
Выключите термостат ( положение
OFF пе реключателя режимов).
Перейдите в режим инициализации
радиомодуля WFHC- RF (“RF init”,
см. инструкцию радиомодуля).
Включите комфортный режим тер-
мостата (положение
o При возникновение проблем с ини-
циализацией термостата проверьте
правильность присоединения ан-
тенны и питания радиомодуля.
o После успешной инициализации
термостата, выключите его.
o Выйдете из режима инициализации
радиомодуля (“RF init ”. для W FTC
RF) или инициализируйте другие
термостаты.
Теперь проверьте правильность про-
веденной инициализации. Для этого
перейдите в помещение, в котором
должен быть установлен термостат,
расположите его в месте установки
(например на стене). Включите ком-
фортный режим на термостате и ус-
тановите на нем максимальную тем-
пературу. Закройте дверь и проверь-
те, принимает ли радиомодуль сигна-
лы термостата.
o Если радиомуль по лучил сигнал, то
инициализация и установка термо-
стата были проведены правильно.
o Если радиомодуль не принимает
сигналы термостата, то возможно
он был расположен вне радиуса
действия сигнала. Проверьте пра-
вильность подключения антенны,
расстояния от радимодуля до тер-
мостата и т.д.
* Для быстрой и простой инициализации
рекомендуется расположить термостат
вблизи от радиомодуля.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Точность измере-
ния температуры
ПИ цикл 15мин,
полоса 2°K
Питание(батарейки)
Срок работы
2 x 1,5V (AAA )
ALKALINE o 2 x 3V
(CR 2430)
в зависимости от
модели~ 2 года
Директивы ЕС
Изделие
произведено в
соответствии с
Европейскими
Нормами
EMC 2004/108/EC
RoHS 2011/65/EU
Рукоятка
установки
температуры