Die 2-Jahres Garantie
Auf den umseitig bezeichnet en WEBER
monoporter gewähren wir 2 Jahre Garantie ab
dem Kaufdatum gemäß unseren folgenden
Bedingungen:
• Wir beheben innerhalb der Garantiezeit alle
bei uns gemeldeten Schäden auf unsere K osten,
soweit die Schäden nachw eislich auf einen
Herstellungs- oder Materialf ehler zurückzufüh-
ren sind.
• Reklamationen wer den nur bearbeitet, sof ern
der Reklamationsware eine R echnungskopie
beiliegt.
• Fertigungsbedingte Abw eichungen gelten
nicht als Schäden.
• Die Garantieleistung erfolgt in der Weise,
dass alle mangelhaften T eile nach unserer W ahl
unentgeltlich instand gesetzt oder durch ein-
wandfreie T eile ersetzt w erden. A usgetauschte
T eile gehen in unser Eigentum über .
• Die Ver packung beim Einsenden der Ware
muss so gestaltet sein, dass eine Beschädigung
ausgeschlossen ist. Die Frachtk osten müssen
vom V ersender getragen werden. Unfreie Sen-
dungen können nicht angenommen werden.
• Die Kost en für die Rücksendung der ersetzten
oder reparierten Ware wer den von uns getra-
gen. Die Garantieleistung tritt nicht in Kraft bei
unsachgemäßer Behandlung.
• Garantieleistungen bewirk en weder eine
Verlängerung der Garantiefrist, noch se tzen sie
eine neue Garantiefrist in Lauf.
• Die Garantiefrist für Ersatzteile endet auch mit
der Garantiefrist für das ganze Produkt. So weit
die Haftung nicht gesetzlich vorgeschrieben ist,
sind alle Ansprüche auch aus Folgeschäden,
ausgeschlossen.
Sollten Sie noch F ragen oder Probleme haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren F achhändler oder
direkt an uns. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit
Ihrem WEBER- monoporter!
The 2-years-guarantee
On called WEBER Monoporter overleaf we grant
2 years guarantee fr om date of purchase accor-
ding to the f ollowing conditions:
• Within the guarantee period we repair all
damages, which are reported to us, at our costs,
as the damages were caused by a mat erial- or
production-def ect.
• It will only be work ed on complaints, if a copy
of the invoice is enclosed.
• Deviations as a result of changes in the
production are not damages.
• The achievements of guarant ee occur in this
way , that all faulty parts at our choice will be
free of charge repaired or changed with perfect
parts. Changed par ts become our property.
• The packaching for the re turn has to be in a
way , that any damages caused by transport, can
be excluded. The claiming person has t o bear
the costs of transport. Not prepaid shipments
cannot be accepted b y us.
• We bear the costs of transport for reshipment
of the repaired or changed parts.
• The achievements of guarant ee don¥t come
into f orce on impr oper treatment.
• Achiev ements of guarantee neither effect a
prolongation of the guarant ee period nor the
beginning of a new guarantee period.
• The guarantee period f or spare par ts ends just
as the guarantee period f or the whole product.
If the liability is not arranged by la w, all
claims also from damages in succession
are impossible.
If you hav e any questions or problems,
please contact your dealer or us.
WEBER TECHNIK GmbH
Montage/Mounting instructions
MONOPORTER
13
1 - 4
5
6.
7
8
10
16
14
15
17
18
19
21
22
23
24
11/12
9.
26
27
28
25
29
1MO.08.500.00 Felge, eingespeicht mit Lager und Nabe Rim, spoked wih bearing and hub
2MO.08.000.00 Laufrad bereift o. Achse Wheel with tyre without axle
3MO.08. 100.00 Deck e 20 x 1,75 T yre 20 x 1,75
4MO.08.200.00 Schlauch 20 x 1,75 T ube 20 x 1,75
5MO.08.600.00 Nabenschutzkappe (Paar) Hub cap (1 pair)
6MO.08.450.00 Achskit (Steckachse, Schraube, Sicherungsring) Axlekit (full-oating axle, screws, rataining ring)
7MO.04.0XX.00 Schwingrohr plus F arbangabe Lever plus color inf o
8MO.04.500.00 Schwingenlager (komplett er Satz) Lever bearing (com plete kit)
9MO.04.350.00 Gummipuffer für Schwingen (1 Paar) Gum buffer for le ver (1 pair)
10 MO.09. 100.00 Ersatzt eil-Kid (Spannbügel mit Fixierplatte und Führungsplatte) Bracket with plastic moulding
11 MO.09.200.00blue 25 k g Federelement e Satz Suspension-kit 25 kg
12 MO.09.250.00 red 15 kg Federelement e Satz Suspension-kit 15 kg
13 MO.0 7 . 100.00 Schutzblechhalterung mit Strebe Mudguard- tting with support
14 MO.0 7 .000.00 Schutzblech (kom plett) mit Halterung Mudguard complet e with holder
15 MO.06.550.00 Pilzgummis für Ladeäche (4 Stück) Rubber f or baseplate (1 set, 4 pieces)
16 MO.06.000.00 Ladeäche mit Pilzgummis (komple tt) Baseplate with rubber
17 MO.06.4 10.00 F uss für Ladeäche 1 Paar (inkl. Schrauben) Foot f or baseplate (1 pair with screws)
18 MO.06.300. 10 Sock el 2-teilig mit 4 Schrauben für Rahmenxklemmung 2 base with release handle (for x clam ping) incl. screws
19 MO.06.200.00 Sockel m. Klemm- und Riegelhebel 1 Stck. (inkl. Schrauben) Base with clamping and locking lev er (1 piece) incl. screws
20 MO.06.21 0.00 Klemm- und Riegelhebel, verniet et Clamping and locking lev er
21 MO.03.0XX.00 Rahmenrohr plus F arbangabe F rame cube plus color info
22 MO.05.0XX.00 Deichsel plus Farbangabe Fork plus color inf o
23 KU.03.000.00 K upplung für Fahrrad Hitch „CE“ bikesided
24 MO.20.200.00 Inbusschlüssel Allenke y
25 MO.03. 100.00 Abdeckkappe Lenkk opfdübel Cap
26 MO.05.200.00 Lenkkopagerbuchse unt en Headset bearing bush below
27 MO.05. 100.00 Lenkk opagerbuchse oben Headset bearing bush abov e
28 MO.05.500.00 Lenkkopfabdeckk appe inkl. Schraube, O-Ring, Scheibe Headset cap with screw , O-ring and washer
29 MO.05.300.00 Schloßabdeckung Lock cover
WICHTIGE HINWEISE!
• Kindern unter 1 6 Jahren ist es gesetzlich nicht erlaubt, mit einem
Anhänger zu fahren.
Kupplung ist nur für F ahrräder und (langsame/ max.25km/h)
Pedelecs zugelassen, nicht für S-Pedelecs oder E-Bik es!
• Der Monopor t er Anhänger ist nur zum T ranspor t von Gepäck
ausgelegt.
• Nehmen Sie im Anhänger weder Kinder noch lebende Tiere
mit!
• Maximale Zuladung: 20 Kilogramm.
• Max. Auiegelast an den K oppelteilen am Fahrrad, pr o Seite
6,5kg
• Wie bei einem Kraftfahrzeug gilt: Je höher die Zuladung des
Anhängers, um so größer ist ihr Einuss auf das Handling des
Fahrzeugs.
• Das gesamte Gepäck muss sicher am Anhänger bef estigt
sein. Gepäck, das sich während der Fahrt verschiebt, kann die
Fahreigenschaften des F ahrrads beeinträchtigen und zum Ver-
lust der Fahr kontr olle führen.
• Achten Sie auf einen niedrigen Schw erpunkt des Gepäcks!
• Überzeugen Sie sich von der F unktionstüchtigkeit und richtigen
Einstellung Ihrer F ahrrad- Bremsen.
• Besonders WICHTIG ist, dass die Räder und Reif en Ihres
Fahrrads und Anhängers v or schriftsmäßig gewartet und erhalt en
wer den. (Lassen Sie diese von Ihrem F ahrradhändler regelmäßig
prüfen).
• Der Reif endruck muss dem auf der Seiten wand eingeprägten
Wert entsprechen.
• Bestimmte F ahrräder mit Vollf ederung und Liegeräder mit
Hinterradf ederung besitzen nicht die ausreichende Rahmenstei-
gkeit zur K ompensation der Kräf t e, die ein vollbeladener An-
hänger erzeugt. Wir empf ehlen Ihnen dringend, das Gespann mit
der maximal zulässigen Zuladung von 20 kg vorsichtig in einer
verk ehrsfreien Zone Probe zu fahren (Bremsen und W enden).
Hinweise zu W eber -K upplungen:
! Kehren sie nie auf der St elle mit Ihrem
Fahrrad-Anhänger-Gespann um.
! Der Winkel zwischen F ahrrad und
Anhänger muss - auch beim Rangie-
ren - immer größer als 90º sein. Bei
Nichtbeachtung dieses Hinw eises kann
der V erriegelungsmechanismus der
Anhängerkupplung brechen.
Tips for W eber-hitch:
! Nev er turn on the spot with your bicy cle and trailer! Keep a sufciently large
turning radius.
! When turning or manouvering, the angle betw een bicycle and trailer must
alwa ys be more than 90º. Non-observance of this, the locking mechanism of
the trailer hitch can break.
90º
manouvering
backwa rd s
correct
NOTE:
• Children under the age of 1 6 are not legally allowed t o ride with a trailer .
hitch is only for bikes and pedelecs approv ed (slow/max.25km/h),
not for S-pedelecs or e-bikes!
• The monopor t er trailer is permitted only for the transport of luggage
• No children or live animals carry!
• Maximum load: 20 kg.
• Max to wbar load on the bicycle 6,5 kg per side
• All luggage must be securely fast ened to the trailer . Luggage that
mov es while driving may cause loss of per f ormance of the bike and
result in loss of vehicle contr ol.
• Keep a lo w center of gravity of the luggage!
• See for y ourself the condition and properly adjusting your bicycle
brakes.
• Is especially important that the wheels and tires of your bicycle and
trailer are properly maintained and preserved.
• The tire pressure must meet the impressed on the side wall of value.
Packtasche Bef estigung
bag attachment
COMMENT! The fee t on the low er deck 17 are for
the sang position of the trailer. They ha ve an existing breaking
point. They break when the path has large bum ps. This is to
prev ent, bevore the cargo platf orm gets damaged. Replacement
fee t are av ailable in our shop:
http://www .weber-pr oducts.de/shop/de/ersatzteile/trailer-sys-
teme/ladeachenfusse-monoporter .html
A TTENTION
• cargo in the back, alwa ys secure it with two straps!
• Use the „ WEBER“ ag because motorists see the trailt er late!
Vielen Dank! Wir freuen uns, dass Sie sich für unseren Mo-
nopr t er entschieden haben.
Diese Anleitung wird Sie unt er stützen, Ihren monoporter problem-
los zu bedienen und zu warten. Sie erhalten wichtige Hin weise zur
Montage und Sicherheit.
Besondere Merkmale des Einradnachläuf er sind:
geringes Eigengewicht (5,75 kg),
handliches Packmaß,
sekundenschnelle Klappfunktion,
Hinterbauf ederung,
abschließbare Deichsel.
Für 29“-Bikes und zum Anbringen an die X12-Steckachse
haben wir eine größere Deichsel für den Monoporter vorgesehen!
Lieferumf ang: 1 Monopor ter , 1 CE-K upplung, 1 Wimpel,
2 Spanngur t e
HINWEIS! Die Ladeächenfüße dienen dem sicheren Stand
des MONOPORTERs im abgek uppelten Zustand. Die Füße haben
eine eingebaute Sollbruchst elle. Sie können auf Wegen mit größe-
ren Unebenheiten abbrechen. Dies soll v erhindern, dass die Lade-
äche Schaden nimmt. Ersatzfüße sind in unserem shop erhältlich:
http://www .weber-pr oducts.de/shop/de/ersatzteile/trailer-syst e-
me/ladeachenfusse-monoporter .html
A CHTUNG
• Packtasche und T ransportgut auf der Ladeäche, immer mit bei-
den Spanngur t en sichern! (Im Lieferumfang enthalt en)
Benutzen Sie immer den beiliegenden WEBER Wimpel, da F ahr-
zeugführer Ihren niedrigen Anhänger schneller erk ennen können.
17
17
Erhältliche Ersatzteile
Spare parts available