745744
47
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/52
Nächste Seite
1
Brugsvejledning
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Bruksveiledning
Bruksanvisning
10.02.2010/97/9542
WIKING Minic
2
3
Indholdsfortegnelse, Dansk
Placering af løsdele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Monterings- og brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vægmontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fyringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generelt om fyring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Skorstenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Brændeovnens vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Driftsforstyrrelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kontrol af installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nyttige informationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inhaltsverzeichnis, Deutsch
Anbringung von losen Teilen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installations- und Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wandmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Heizanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Generell über das Heizen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Schornstein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wartung des Kaminofens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Betriebsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Prüfung der Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nützliche Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indice, Italiano
Montaggio delle parti mobili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installazione e istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Montaggio a parete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Indicazioni generali sul riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Canna fumaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manutenzione della stufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Anomalie di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Verifica dell’installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informazioni utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Innholdsfortegnelse, Norsk
Plassering av løse deler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installasjonsveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Innbygging og veggmontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fyringsveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Generelt om fyring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Skorsteinen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Peisovnens vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Driftsforstyrrelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kontroll av installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nyttige opplysninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Innehållsförteckning, Svensk
Placering av lösdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installationsvägledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Inbyggnad och väggmontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Eldningsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Generellt om eldning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Skorstenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Driftsstörring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kontroll af installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nyttig information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4
Placering af løsdele
WIKING giver 5 års reklamationsret mod, at du returnerer svarkortet eller registrerer
de nødvendige informationer under ”Garantiregistrering” på vores hjemmeside www.
wiking.com senest 14 dage efter købsdatoen. Svarkortet findes i ovnens brændkam-
mer. Såfremt vi ikke modtager informationerne, omfattes købet alene af salgslandets
almindelige køberetlige regler.
Inden ovnen monteres og tages i brug, er det vigtigt at kontrollere, at alle løsdele er på plads
og ubeskadiget.
Lodret snit i WIKING Minic:
1. Spjæld til regulering af rudeskyl (se s. 10).
2.gledeplade i stål, hænger på 2 kroge (se s. 11).
3.gledeplade i Vermiculite.
Brændkammeret er beklædt med Vermiculite, et materiale der ligner spånplader. Disse plader
skal blive i ovnen, da de virker som isolering.
gledepladerne i stål og i Vermiculite sørger for, at gens vej gennem ovnen bliver lang
som mulig, således at ggasserne får mest mulig tid til at afgive deres varme til ovnen og
dermed til omgivelserne. Derved undgås varmespild, fordi den varme røg ikke sendes direkte
ud gennem skorstenen.
WIKING Minic, topafgang
2
3
1
3
1
2
WIKING Minic, bagudgang
5
Monterings- og brugsvejledning
DS/EN-godkendelse
DS/EN-godkendelsen giver dig en garanti for, at din brændeovn er godkendt i hht. Dansk
Standard, hvilket betyder, at ovnen opfylder en række krav til bl.a. sikkerhed, miljø og virk-
ningsgrad, dvs. fyringsøkonomi.
Loven
Ved montering af din WIKING brændeovn skal det sikres, at alle lokale forordninger, inklusive
dem der henviser til nationale og europæiske standarder, bliver overholdt ved installation af
brændeovnen. Det er altid en fordel at tage skorstensfejeren med på råd, inden du monterer
brændeovnen.
Krav til rummet
Der skal altid kunne tilføres frisk forbrændingsluft til det rum, hvor brændeovnen skal opstilles.
Et oplukkeligt vindue eller en regulerbar luftventil anses for tilstrækkelig. Den regulerbare
luftventil/luftrist må ikke kunne blokeres.
Mål i mm
WIKING Minic
Afstand til ikke-brændbar væg 15
Afstand til brændbar væg, bag 200
Afstand til brændbar væg, side 250
bleringsafstand, bagved/foran 800
Gulvplade min. bredde 580
jde, bredde, dybde 653x408x354,5
Vægt i kg 59
Brændkammer bredde 286
Bærende underlag
r brændeovnen opstilles, skal man sikre sig, at underlaget kan bære ovnen og skorsten-
ens vægt. Skorstenens vægt skal udregnes efter dimension og højde.
WIKING Minic med sokkel skal altid opstilles et ikke-brændbart materiale. Hvis den opstilles
på trægulv eller lignende, skal gulvet desuden dækkes med et ikke-brændbart materiale 30
cm foran ovnen og 15 cm til hver side fra ovnens indfyringsåbning.
Vægmontering
Vægmontering
WIKING Minic kan monteres på en ikke brændbar væg med WIKING Minic vægbeslaget. r
montering skal væggens stand og bæreevne iagttages. Ved valg af fastgørelseselementer
henvises til vore forhandlere og fastgørelseseksperter, som eksempelvis Fischer A/S +45 46
32 02 20. Beslaget fastholder WIKING Minic ca. 15 mm fra væggen.
WIKING Minic uden sokkel skal monteres eller hænges minimum 40 cm over et brændbart
gulv. Dette gælder også selvom, at der placeres en gulvplade oven på gulvet.
6
Sekundær luft
Primær luft
Fremgangsmåden ved vægmontering er følgende:
Ved montering af WIKING Minic på væg med gafgang ovenud kan der ses bort fra punkt
1, 3, 7 og 8.
1. Isoleringsdele i brændkammer af Vermiculite og røgledeplade i stål demonteres.
2. Vægbeslag placeres væg og huller til fastgørelse væggen og til murbøsningen
markeres op og bores.
3. Murbøsning monteres, således at center murbøsning ligger ud for center af hul til grør
i vægbeslag. Husk at fuge murbøsning med pejsemørtel.
4. Vægbeslag fastgøres forsvarligt.
5. Skruer til justering af hældningen på WIKING Minic monteres i de to huller bag på bræn-
deovnen. De justeres så de holder en afstand på ca. 15 mm fra væggen.
6. Brændeovnen hænges op vægbeslaget og skubbes plads, den falder ned i
hak.
7. Ved gafgang bagud stikker man en hånd gennem hullet til gafgangen og trækker
grøret ind mod ovnen.grøret skal gå korrekt ind i røgstudsen på brændeovnen. Der
er ikke behov for at tætne med pakninger mellem røgrør og brændeovn.
8. Isoleringsdele i brændkammer af Vermiculite og røgledeplade i stål monteres igen.
Fyringsvejledning
rste gang du fyrer i brændeovnen, skal du fyre forsigtigt, da alle materialer skal vænnes til
varmen. Dvs. brændeovnen skal varmes langsomt op, til den når maksimal varme. Herefter
skal du fyre ind nogle gange, så brændeovnen bliver varmet godt og grundigt igennem. Den
lak, brændeovnen er lakeret med, vil hærde de rste 3-4 gange, der fyres, og kan derved
godt afgive røg-/lugtgener.rg derfor for god udluftning. Det er vigtigt at være opmærksom
på, at handsken der følger med ovnen, godt kan slide malingen af, når lakken ikke er hærdet
tilstrækkelig. Pas derfor altid på ikke at berøre selve lågen før efter de første 2-3 indfyringer.
Optænding:
1. Primærluft bliver kontinuerligt tilført.
2. WIKING anbefaler at tænde op med sprittabletter eller optændingsblokke. Der placeres
småpinde ovenpå, jo mindre pindene er, jo hurtigere bliver brændeovnen varm. Lågen
holdes 3-4 cm. åben, indtil glasset er varmt, på denne måde dannes der ikke kondens.
Afbrænding:
3. Når der er et solidt glødelag, kan der indfyres ny. Brug 2-3 stk. brænde. Brændemængde
og maksimal gt kan ses i skemaet nedenfor. Den maksimale lufttilførsel sker ved at lukke
helt op for rudeskyllet. Primærluft tilførsel sker automatisk gennem de nederste huller i
bagvæggen. Efter ca. 2 min., når der er synlige, gule flammer, lukkes lågen i, man får en
jævn og rolig forbrænding. Rudeskyllet nedreguleres eventuelt lidt. Under forbrænding vil
brændeovnens udvendige flader blive varme, og der skal udvises fornøden forsigtighed.
7
WIKING Minic
Ved optænding - Småpinde 1 kg
Derefter større stykker træ 1,2-1,8 kg
Brændelængde 25 cm
Brændselstyper
Brændeovnen er kun DS/EN-godkendt til fyring med træ og ikke til fyring med kul og ener-
gikoks.
Det anbefales at bruge kløvet birke- eller getræ, der har været opbe-
varet minimum 1 år, helst 2 år, udendørs under tag. Træ, der opbevares
indendørs, har tendens til at blive for tørt og afbrænde for hurtigt. Ege- og
fyrretræ skal opbevares 2 år, inden det tages i brug, da træet kan indeholde
stoffer, der kan være skadelige for brændeovnen.
Det er forbudt at fyre med spånplader, lakeret, malet eller imprægneret træ, plast,
flydende brændsler samt gummi. Mælkekartoner og aviser indeholder stoffer, der kan
skade glasset.
Generelt om fyring
Maksimal afbrænding
Der må pr. time maksimalt fyres med:
Maksimal afbrænding Typisk påfyldningsinterval
ved nominel ydelse
T 1,8 kg 1 time
Overstiges denne grænse, er ovnen ikke ngere omfattet af fabriksgarantien, og ovnen kan ødelæg-
ges på grund af for j varme. Brændeovnen er godkendt til intermitterende forbrænding.
Hurtig eller kraftig varme
Hurtig eller kraftig varme opnås, hvis der afbrændes mange små stykker træ jvf. fyringsvej-
ledningen side 6.
Lang brændtid
Lang brændtid opnås, hvis der afbrændes få, meget store stykker træ, som ikke er kløvet ret
meget. Ovnen er ikke konstrueret til at kunne brænde over om natten, da det giver en dårlig
forbrænding at holde ovnen en for lav temperatur. Der vil dannes meget sod, da man ikke
kan afbrænde alle gasserne i træet.
For svag fyring
Er de ildfaste materialer i brændkammeret sorte efter en indfyring, er det et tegn på, at man
ikke har en miljørigtig forbrænding, dvs. at brændeovnen forurener. Der skal derfor afbrændes
en større mængde træ, så der opnås højere temperaturer i brændkammeret, eller åbnes for
rudeskyllet, bålet får den mængde ilt, der skal til, for at alle træets gasser frigives. Soddan-
nelsen kan også skyldes vådt træ, for dårligt træk i skorstenen eller forkert fyring.
8
Skorstenen
Generelt
Skorstenen er brændeovnens motor og altafgørende for brændeovnens funktion. Skorstens-
trækket giver et undertryk i brændeovnen. Dette undertryk fjerner røg fra bålet, der så suger
luft til forbrændingen. Denne luft er med til at holde ruden ren.
Skorstenstrækket dannes ved temperaturforskellen inde i skorstenen og uden for skorstenen.
Jo højere temperaturen er inde i skorstenen, jo bedre bliver skorstenstrækket. Det er derfor
altafgørende, at skorstenen bliver varmet godt igennem. Dette opnås kun ved en optænding,
der afgiver megen varme på kort tid. Vær opmærksom på, at en muret skorsten er længere
tid om at blive gennemvarm end en stålskorsten.
På dage hvor der pga. vejr og vind forhold er dårligt træk i skorstenen er det ekstra vigtigt at
få varmet skorstenen op så hurtigt som muligt. Det gælder om hurtigt at få nogle flammer.
Efter en længere stilstandsperioder er det vigtigt at kontrollere for blokeringer i skorstens-
ret.
Der er mulighed for tilslutning af flere anordninger til samme skorsten. De gældende regler
herfor skal imidlertid først undersøges.
Selv en god skorsten kan fungere dårligt, hvis den bruges forkert. Det er afgørende, at både
ildsted og skorsten er installeret efter forskrifterne, da det ellers ikke vil være muligt at opnå
en tilfredsstillende forbrænding.
Tilslutning til skorsten
WIKING Minic har røgudgang ovenud og fås også med røgafgang bagud til vægmontering
Krav til skorsten
Skorstenen skal have en sådan højde, at trækforholdene er i orden, og gen ikke generer.
Nominelt træk skal være ca. 12 Pascal/1,2 mm vandsøjle.
Skorstenen skal have en minimumslysning svarende til Ø120 mm, hvilket svarer til WI-
KING Minics afgangsstuds. Er skorstenen forsynet med en renselem, skal denne være let
tilgængelig.
Reguleringsspjæld
Det anbefales at forsyne skorsten eller grør med et reguleringsspjæld, skorstenstrækket
kan reguleres dage med kraftig blæst. Reguleringsspjældet dog maks. kunne lukke
grøret 80%.
Skorstensfejning
For at forebygge risiko for skorstensbrand skal skorstenen renses årligt.grør og røgkam-
meret over gledepladen af stål skal renses samtidig med skorstenen. Såfremt skorstenens
jde umuliggør rensning oppefra, skal der monteres renselem.
I tilfælde af skorstensbrand lukkes for samtlige spjæld og brandvæsenet kontaktes. r videre
ibrugtagning kontrolleres skorstenen af skorstensfejeren.
9
Nominel varmeydelse 4 kW
gtemperatur ved 20° 290 °C
ggasmasseflow 5,2 g/sek
Brændeovnens vedligeholdelse
Udvendig rengøring
Vedligeholdelse af brændeovnen r kun foretages, når den er kold. Den daglige vedligehold-
else indskrænker sig til et minimum. Det nemmeste er at støvsuge brændeovnen udvendigt
med et lille mundstykke med bløde børster. Du kan også støve brændeovnen af med en tør,
blød klud eller en blød støvekost. Men husk, kun på en kold brændeovn.
Rengøring af brændkammer
Én gang om året r brændeovnen vedligeholdes grundigt: Rens brændkammeret for aske
og sod. Tag også Vermiculitepladerne ud. Dette gøres meget forsigtigt.
1. Bagplade
2.gledeplade
3. Sideplader
4. Frontplade
5. Bundplade
Tag Vermiculitepladerne ud én efter én i følgende rækkefølge:
Frontpladen, røgledepladen, bundpladen, sidepladerne, og bagpladen.
Vermiculitepladerne indsættes i omvendt rækkefølge startende med bagpladen.
Det er yderst vigtigt, at bagpladen placeres, hullerne til primær lufttilførsel i Vermiculite-
pladen passer med hullerne i brændeovnen.
Rensning
r fejning skal ghylde (Vermiculiteplade) og gledeplade (stål) tages ud af brændeovnen.
ghylden løftes op mod gledepladen og føres mod venstre for derefter at kante den ud.
gledepladen løftes op og trækkes bagud og kan derefter tages ned og ud.
Serviceeftersyn
Mindst hvert andet år r ovnen et grundigt forebyggende serviceeftersyn. Serviceefter-
synet omfatter bl.a:
Grundig rengøring af ovnen. Justering af håndtag/låge.
Smøring af hængsler med kobberfedt. Kontrol af varmeisolerende materiale samt
evt. udskiftning.
Kontrol af primær og sekundær spjæld Kontrol af bauart (kun i visse lande).
Kontrol af pakninger samt evt. udskiftning.
Rudepakning skal altid udskiftes.
Eftersyn skal gennemføres af kvalificeret montør. Brug kun originale reservedele.
3
3
2
4
1
5
3
3
2
4
1
5
11
Skorstenstrækket er meget jt. Sæt et spjæld i ret for at mindske trækket. Brug nogle
store stykker træ, som ikke er kløvet ret meget, holder brændet længere. Luk rudeskyllet
spjældet over lågen (se s. 4). Hvis man åbner lågen, kommer der meget gang i bålet,
at det er svært at drosle ned igen. Det kan også resultere i, at Vermiculite-røgledepladen
brækker på grund af for meget lufttilførsel.
Sod
Hvis der dannes meget sod, kan det skyldes, at:
Temperaturen i brændkammeret ikke når højt nok op, f.eks. fordi man klatfyrer.
Træet er vådt. Fyr kun med brænde, der er lagret min. 12 måneder under halvtag og
med maks. 18% fugtighed.
Sod på glasset fjernes med glasrens til brændeovne eller fugtig køkkenrulle dyppet i aske.
Kontrol af installation
For at kunne udelukke at en eventuel fejlinstallering er skyld i et eventuelt problem med
brændeovnen, skal følgende kontrolleres:
· Der er fri passage for sekundær luft, der kommer gennem det aflange hul, der sidder i den
bagerste Vermiculiteplade i brændkammeret. Der er fri passage for primærluft, der kom-
mer igennem de to huller i bagvæggen. Dette kontrolleres ved at stikke en tynd genstand,
eventuelt en strikkepind gennem hvert enkelt hul. Genstanden skal kunne stikkes mere end
3 cm ind i hullet. Er det ikke muligt, skubbes pladen, der kan bevæges lidt fra side til side,
på plads, så hullerne passer.
· Reguleringsstang til rudeskyllet, som er placeret øverst i lågen, kan bevæges sidevejs. Der
kommer den største mængde luft ned på ruden, når stangen er længst til højre.
· Vermiculiterøgledepladen ligger oven på de øvrige Vermiculiteplader. Kontroller at pladen
er skubbet helt tilbage mod bagpladen i brændkammeret.
· gledepladen i stål hænger rigtigt (se s. 4). I enkelte tilfælde kan pladen falde af krogene
under transport. Er dette tilfælder, monteres de således:
Stålrøgledeplade
1. Tag fat i pladen i hver side og træk den ind mod dig selv.
2. Vip pladen lidt bagover.
3. ft pladen op til den støder mod de to kroge, og før kro-
gene gennem pladens huller.
4. Træk pladen helt tilbage mod ovnens forkant.
Nyttige informationer
Typegodkendelse
Typegodkendelsen sidder bag ovnen og indeholder i lge lovkrav de dvendige afstande
osv.
12
Serienummer
Serienummeret sidder bagsiden af brændeovnen og garantikortet. Serienummeret
består af 8-12 cifre. Serienummeret skal påføres den del af garantikortet som retuneres til
WIKING for at reklamationsrretten træder i kraft.
Vermiculite
Vermiculite er en bjergart fra Afrika med en isoleringsværdi, der er 8 gange jere end
schamottestens. Derved opnås der je temperaturer i brændkammeret, og alle gasser i
træet frigives.
13
Anbringung von losen Teilen
Die Werksgarantie von WIKING für fabrikneue Produkte gilt 60 Monate ab Kaufdatum.
Sofern die Garantieurkunde nicht innerhalb von 14 Tagen nach Installations-datum
bei der WIKING vorliegt oder sofern eine ausgefüllter Garantiekarte im Internet - www.
wiking.com Ausfüllung von Garantiekarte - nicht registriert ist, unterliegt der Kauf al-
lein den allgemeinen kaufrechtlichen Regeln des Verkaufslandes.
Bevor der Ofen in Betrieb genommen wird, muss sichergestellt sein, dass sich alle losen Teile
an ihrem Platz befinden, und dass sie unbeschädigt sind.
Senkrechter Schnitt durch den Ofen:
1. Schieber zur Regulierung der Scheibenspülung (siehe Seite 19).
2. Die Rauchleitplatte aus Stahl hängt an zwei Haken (siehe Seite 21).
3. Rauchleitplatte aus Vermiculite.
Die Brennkammer ist mit Vermiculite verkleidet, ein Material das wie Spanplatten aussieht.
Die Platten MÜSSEN im Ofen bleiben, da sie isolierend wirken.
Die Rauchleitplatten aus Stahl und Vermiculite sorgen dafür, dass der Weg des Rauches durch
den Ofen so lang wie möglich ist, damit die Rauchgase so viel Zeit wie möglich haben, um
ihre Wärme an den Ofen und damit an die Umgebung abzugeben. So vermeiden Sie Wärme-
verluste, die dann entstehen, wenn der Rauch direkt durch den Schornstein entweicht.
WIKING Minic, Abgang oben
2
3
1
3
1
2
WIKING Minic, Abgang hinten
14
Installations- und Bedienungsanleitung
Zulassung
Ihr WIKING Ofen wurde nach deutschen Normen und Richtlinien hergestellt und in deutschen
und anderen führenden, europäischen Prüfinstituten getestet und zugelassen. Dies gibt Ihnen
die Garantie, dass der Ofen sämtlichen Ansprüchen an Sicherheit, Umweltfreundlichkeit und
Wirkungsgrad, d.h. Heizökonomie, gerecht wird.
Gesetz
Die Installation des WIKING Ofens muss den geltenden Anforderungen der Behörden sowie
den örtlichen Baubestimmungen entsprechen. Wir empfehlen vor der Montage des Ofens,
Kontakt mit dem örtlichen Schornsteinfeger aufzunehmen.
Anforderungen an den Raum
Dem Raum, in dem der Ofen aufgestellt werden soll, muss jederzeit frische Verbrennungsluft
zugeführt werden können. Ein Fenster, das geöffnet werden kann, oder ein regulierbares
Luftventil sind hierfür ausreichend.
Abstand zu nicht brennbarem/brennbarem Material
Maße in mm WIKING Minic
Zu nichtbrennbarer Wand 15
Zu brennbarer Wand, hinten 200
Zu brennbarer Wand, seitlich 250
Möblierungsabstand, hinten/vorne 800
Bodenplatte Mindestbreite 880
Höhe, Breite und Tiefe des Ofens 653x408x354,5
Gewicht in kg 59
Breite der Brennkammer 286
Der Boden vor dem Kaminofen muss mit einem nicht-brennbaren Material mindestens 50 cm
vor dem Ofen und 30 cm beiderseits der Feuertür gedeckt werden.
Verbindungsstück
WIKING Minic mit Sockel ist anschlußfertig montiert und muß mit einem Verbindungsstück
an den bestehenden Hausschornstein angeschlossen werden. Das Verbindungsstück soll
möglichst kurz, geradlinig, waagerecht oder leicht steigend angeordnet sein. Verbindungen
sind abzudichten.
Wandmontage
Wandmontage
WIKING Minic ohne Sockel kann an einer nicht-brennbaren Wand mit dem WIKING Minic
Wandbeschlag montiert werden. Vor der Montage muss der Stand sowie die Tragfähigkeit der
Wand beachtet werden. Bei Wahl von Befestigungselementen wird an unsere Händler und
Befestigungsexperten, wie z.B. Fischer A/S + 45 46 32 02 20, hingewiesen. Der Beschlag wird
WIKING MInic etwa 15 mm von der Wand entfernt festhalten. Unter dem Kaminofen muss ein
25
WIKING Minic senza base deve essere montato o appeso ad almeno 40 cm di altezza dai
pavimenti in materiale infiammabile. Lo stesso principio deve essere applicato anche se il
pavimento è stato ricoperto con l’apposito pannello.
Procedura di montaggio a parete:
Per il montaggio a parete di WIKING Minic con uscita fumi superiore non è necessario met-
tere in pratica i punti 1, 3, 7 e 8.
1. Smontare i componenti di isolamento della camera di combustione in Vermicolite e del
deflettore fumi in acciaio.
2. Appoggiare la staffa alla parete, evidenziare i fori di fissaggio sul muro e quelli per la
guarnizione, quindi procedere con la perforazione.
3. Montare la guarnizione in modo che il punto centrale della stessa corrisponda al centro del
foro per l’uscita fumi nella staffa a parete. Ricordare si sigillare la guarnizione per mezzo
di malta per caminetti.
4. Fissare saldamente la staffa alla parete.
5. Montare nei due fori posteriori della stufa le viti per la regolazione dell’inclinazione di
WIKING Minic. Regolarle in modo da ottenere una distanza di circa 15 mm dalla parete.
6. Appendere la stufa alla staffa e spingere in sede.
7. Se l’uscita fumi è collocata posteriormente, introdurre una mano nel foro per l’uscita fumi
e tirare il tubo all’interno verso la stufa. Il tubo deve essere applicato correttamente all’ap-
posito raccordo sulla stufa. Non è necessario inserire guarnizioni tra il tubo e la stufa.
8. Montare nuovamente i componenti di isolamento della camera di combustione in Vermi-
colite e del deflettore fumi in acciaio.
Accensione
Prima accensione
Per la prima accensione della stufa utilizzate pure il legno dell’imballo. Alla prima accensione
deve venir emanato molto calore in modo che tutti i materiali si possano scaldare. Ciò significa
che vi consigliamo di far scaldare lentamente la stufa fino a raggiungere la massima tem-
peratura. A quel punto aggiungere altra legna in modo che la stufa si scaldi uniformemente.
La vernice con la quale è rivestita la stufa si indurisce alla prima accensione e può produrre
del fumo maleodorante. Provvedete quindi a una buona aerazione del locale. Vi preghiamo
di fare attenzione a non toccare la superficie della stufa con il guanto finché la vernice non
si sarà completamente fissata.
Accensione
1. Mettere la leva di regolazione dell’aria primaria e secondaria in posizione aperta
2. Posizionate dei blocchetti per accensione (tipo diavolina) e appoggiatevi sopra la legna. Più
piccoli sono i pezzi di legna più velocemente si scalderà la stufa. Lasciate eventualmente
la porta appoggiata per 5-10 minuti in modo che non si crei condensa sul vetro
27
Riscaldamento nelle mezze stagioni
In situazioni particolari come temperature esterne più alte la stufa può dare problemi di
funzionamento perché non si crea sufficiente differenza di temperatura in canna fumaria e i
gas non vengono bruciati correttamente. L’inconveniente si può risolvere lasciando la leva di
regolazione aperta e la porta soltanto appoggiata in modo che la combustione si inneschi più
velocemente e la temperatura in canna fumaria si stabilizzi. In questo modo si può formare
più cenere che deve essere rimossa regolarmente.
Canna fumaria
Indicazioni generali
La canna fumaria è il motore della stufa ed è determinante per il suo buon funzionamento. Il
tiraggio della canna fumaria crea una depressione nella stufa che permette di aspirare il fumo
grazie alla spinta dell’aria primaria regolata con la valvola di regolazione (valvola sulla porta).
Il tiraggio della canna fumaria dipende dalla differenza di temperatura tra l’interno della canna
fumaria e l’esterno. Più alta è la temperatura della canna fumaria migliore è la depressione
che si crea e quindi il tiraggio. E’ quindi fondamentale che la canna fumaria sia ben calda
prima di chiudere la manopola di regolazione dell’aria. (Una canna fumaria in muratura si
scalda più lentamente di una canna fumaria in acciaio).
Anche una buona canna fumaria può funzionare male se viene utilizzata in modo scorretto.
E’ evidente che tanto la canna fumaria quanto il collegamento dalla stufa alla canna fumaria
devono rispettare le normative vigenti nella nazione dove la stufa è installata.
Collegamento alla canna fumaria
WIKING Minic ha scarico fumi superiore. WIKING Minic è disponibile anche con scarico fumi
posteriore per l’installazione a muro.
Requisiti della canna fumaria
La canna fumaria deve essere di altezza sufficiente per raggiungere la depressione sufficiente
a far defluire il fumo: Tiraggio nominale: 12 Pascal / 1,2 mm WS
La canna fumaria deve essere del diametro minimo di 120 mm che equivale al diametro di
uscita fumi della stufa. Se la canna fumaria è dotata di una valvola di regolazione, quest’ultima
non deve essere ermetica.
Valvola di regolazione fumi
Vi suggeriamo di dotare la canna fumaria o il tubo di collegamento dalla stufa alla canna
fumaria con una valvola a farfalla per la regolazione del deflusso del fumo. La valvola deve
però chiudere il tubo per non più dell’80%.
Pulizia della canna fumaria
Al fine di evitare il rischio di incendio la canna fumaria deve venir pulita regolarmente. Contempo-
raneamente si devono pulire anche i tubi di collegamento e l’area dietro il girofumi in acciaio.
30
Fuliggine
Se si forma molta fuliggine può essere che:
La temperatura in camera di combustione è troppo bassa per esempio perché ab-
biamo caricato poca legna
La legna è troppo umida. Utilizzate soltanto legna essiccata per 12 mesi all’aperto
sotto una tettoia e con una percentuale di umidità non superiore al 18%.
La fuliggine depositatasi sul vetro può venir facilmente rimossa utilizzando l’apposito liqui-
do o della carta da pulizia inumidita e toccata nella cenere.
Verifica dell’installazione
Se riscontrate problemi nel funzionamento della vostra stufa, fate le seguenti verifiche per
controllare di non avere commesso errori durante l’installazione.
L’aria primaria che passa attraverso i fori sulla mattonella in Vermiculite deve avere libero
accesso. Per verificare questo potete passare uno stecchetto di legno attraverso i fori,
esso deve poter entrare per 3 cm all’interno dei fori. Se ciò non fosse possibile,muovete
leggermente la mattonella in modo che i fori risultino passanti.
La leva di regolazione dell’aria del vetro che è posta in basso sulla porta deve potersi
muovere agevolmente verso destra e verso sinistra. Quando la leva è regolata com-
pletamente a destra entra la maggior quantità possibile di aria sul vetro.
Il girofumi in Vermiculite deve poggiare sopra le altre mattonelle in Vermiculite. Control-
late che il girofumi in Vermiculite sia posizionato ben contro il pannello posteriore.
Il girofumi in acciaio può spostarsi durante il trasporto e cadere dai ganci. Verificate il
corretto posizionamento del girofumi riferendomi al disegno sottostante.
Girofumi in acciaio
1. Afferrate il girofumi da entrambi i lati e tirate verso di voi
2. Bilanciate il girofumi leggermente all’indietro
3. Spingete il girofumi finché vada in battuta contro i ganci e
infilate i ganci nelle fessure sul girofumi
4. Spingete il girofumi fin contro il pannello posteriore della
stufa.
Informazioni utili
Etichetta identificativa
Si trova sul pannello posteriore della stufa e riferisce indicazioni sulle distanze minime da
tenere da materiali infiammabili e non infiammabili etc.
Numero di serie
Il numero di serie si trova sul pannello posteriore della stufa e sul tagliando di garanzia. Il
numero di serie è costituito da 8-12 cifre. Se il numero di serie non viene conservato la ga-
ranzia decade.
Vermiculite
E’ un materiale con una capacità di isolamento 8 volte superiore a quella del tradizionale mat-
tone refrattario. In questo modo si possono raggiungere temperature molto alte che permettono
di bruciare tutti i gas di combustione e sfruttare al meglio il combustibile.
39
40
41
Placering av lösdelar
WIKING ger 5 års reklamationsrätt om garantibeviset returneras eller fyllas i vår
hemsida www.wiking.com inom två veckor från datum för inköpsdato.
Om inte garantibeviset är WIKING tilhanda inom två veckor omfattas köpet enbart av
inköpslandets allmänna konsumentlagstiftning.
Innan kaminen monteras och tas i bruk är det viktigt att kontrollera att samtliga lösdelar
finns på plats och är oskadade.
Lodrätt tvärsnitt av kaminen:
1. Spjäll för reglering av rutspolning
(se sidan 37).
2. Rökskärmen (plåt) hänger på två
krokar (se ritning sidan 38).
3. Rökhylla i Vermiculite.
Brännkammaren är beklädd med
Vermiculite, ett material som liknar
spånskivor. De här skivorna SKALL
sitta kvar i kaminen eftersom de
fungerar som isolering!
Rökledarplattorna i stål och Vermiculite ser till att rökens väg genom kaminen blir lång som
möjlig, så att rökgaserna får mest möjlig tid att avge sin värme till kaminen, och till omgivnin-
garna samma gång.sätt undviker man värmespill därför att den varma röken inte
skickas direkt ut genom skorstenen.
Installationsvägledning
SITAC/EN-godkännande
SITAC/EN-märkning garanterar att din kamin har godkänts enligt svensk standard, som innebär
att kaminen uppfyller ett antal krav som har att göra med bl.a. säkerhet och miljö.
Lagen
När du installerar din braskamin från WIKING ska du försäkra dig om att alla lokala föreskrifter,
inklusive de som hänvisar till inhemska och europeiska standatder, följs.Det är alltid en fördel
att rådfråga skorstensfejarmästaren, innan ni monterar kaminen.
Krav på rummet
Eldstaden förbrukar luft under förbränningen. Det rum där braskaminen placeras måste ha
tillräcklig tillgång på luft för att tillfredställa eldstadens driftförhållanden. Om rummet inte har
WIKING Minic,
yavgang top
2
3
1
3
1
2
WIKING Minic,
yavgang, bak
42
tillräcklig tillgång luft, måste en extra kanal för tillförsel av förbränningsluft installeras.
Användningen av elektriska ventilationsfläktar i bostaden måste också kompenseras genom
en ökad tillgång på uteluft.
Mått i mm WIKING Minic
För brandmur av murverk * 15
För brännbar vägg, bakom 200
För brännbar vägg, på sidan av kaminen 250
Möbleringsavstånd bakom/framför 800
Höjd, bredd, djup 653x408x354,5
Vikt i kg 59
Brännkammarens bredd 286
* För brandmur av murverk och har luftat utrymme mellan brandvägg och brännbar byggnadsdel.
Bärande underlag
Innan du monterar kaminen måsta du kontrollera att underlaget kan bära kaminens och skor-
stenens vikt. Du räknar ut skorstenens vikt med hjälp av dess dimensioner och höjd.
WIKING Minic med sockel skall alltid placeras på ett ej brännbart underlag. Om den placeras
på ett trägolv eller liknande, skall golvet täckas med ett ej brännbart material 30 cm framför
kaminen från kaminens eldningsöppning.
Ej brännbart material kan vara t.ex. stenplattor, stålplattor, skiffer, koppar, glas, betong och
liknande.
Brännbart material kan vara t.ex. heltäckande mattor, kork, vinylbeläggning och liknande. Om
du är osäker rekommenderar vi att du tar kontakt med det lokala brand- och sotarväsendet.
Inbyggnad och väggmontering
Väggmontering
WIKING Minic kan monteras på en ej brännbar vägg med WIKING Minic-väggbeslaget.
Innan montering måste väggens tillstånd och bärkraft undersökas. För val av fästelement
hänvisar vi till våra återförsäljare och monteringsexperter, till exempel Fischer A/S + 45 46
32 02 20. Beslaget placerar WIKING Minic ca 15 mm från väggen.
Braskaminen hänges minst 40 cm ovanför brännbargolv. Detta gäller även om der placeras
en golvplatta under braskaminen.
Tillvägagångssätt vid väggmontering:
Vid montering av WIKING Cubic vägg med rökuttag ovansidan kan du bortse från
punkt 1, 3, 7 och 8.
1. Demontera isoleringsdelarna i förbränningskammaren av vermekulit och rökledarplattan
av stål.
2. Placera väggbeslaget väggen och markera och borra hål för montering väggen
och inmurningsstosen.
3. Montera inmurningsstosen att mitten av inmurningsstosen ligger framför mitten av hålet
till rökröret i väggbeslaget. Kom ihåg att foga inmurningsstosen med eldfast murbruk.
4. Fäst väggbeslaget på lämpligt sätt.
43
Sekundär luft
Primär luft
5. Montera skruvarna för justering av lutningen WIKING MInic i de två hålen kaminens
baksida. Justera skruvarna så att de håller ett avstånd på ca 15 mm från väggen.
6. Häng upp braskaminen på väggbeslaget och skjut den på plats tills den fäster.
7 Vid rökuttag bak sticker du in en hand genom hålet till rökuttaget och drar in rökröret mot
ugnen. Rökröret ska rakt in i rökstosen braskaminen. Det är inte nödvändigt att
täta med packningar mellan rökrör och kamin.
8. Montera isoleringsdelarna i förbränningskammaren av vermekulit och rökledarplattan
av stål igen.
Eldningsinstruktion
Första gången du eldar i kaminen:
Första gången du eldar i kaminen, skall du elda försiktigt, eftersom allt material bör vänjas
vid värmen. Det betyder att kaminen långsamt skall värmas upp tills den närmar sig maximal
värme. Sedan skall du elda upp några gånger, att kaminen värms upp riktigt ordentligt.
Lacken som kaminen har lackerats med, kommer att härdas de första 3-4 gångerna när det
eldas, och kan sätt orsaka obehaglig rök eller lukt. Det bör därför vara god genomström-
ning av frisk luft i rummet. Det är viktigt att vara uppmärksam på att handsken som medföljer
tillsammans med kaminen kan slita bort färgen när lacken inte har härdats tillräckligt.
Tändning:
1. Primärluft tillförs kontinuerligt.
2. WIKING rekommenderar att tända upp med sprittabletter eller upptändningsblock.
Småpinnar placeras ovanpå, ju mindre pinnarna är desto fortare blir kaminen varm.
Locket hålls öppet 3-4 cm tills glaset är varmt. På detta sätt bildas inte kondens.
Eldning:
3. När lågorna har slocknat och det finns en ordentlig glöd kan man lägga på mer bränsle.
Vedmängd och maximal vikt kan ses på schemat nedanför. Håll primärspjället öppet och
stäng av rutspolningen helt. Efter ca. 2 min., när man kan se gula lågor, stängs spjället
i luckan, att man får en jämn och långsam förbränning. Rutspolningen nedregleras
eventuellt en aning. Under förbränningen blir braskaminen mycket varm utsidan. VarUnder förbränningen blir braskaminen mycket varm utsidan. Var
därför alltid försiktig i närheten av braskaminen.
WIKING Minic
Vid tänding - Småpinnar 1 kg
Vid eldning - Stora vedstykker 1,2-1,8 kg
Vedlängd 25 cm
Bränsletyper
Kaminen är bara SP/EN-godkänd för eldning med vedträ, men med varsamhet kan andra
bränslen också användas.
44
Vi rekommenderar att björk- eller bokved används, som har varit kluven
och förvarad utomhus under tak i minst 1 år, helst 2 år. Ved som förvaras
inomhus blir vanligtvis för torr och brinner för fort. Ek och fura skall för-
varas i 2 år innan användning, eftersom träet kan innehålla ämnen som
kan vara skadliga för kaminen.
Det är förbjudet att elda med spånplattor, lackerat, målat eller impregnerat trä, plast,
flytande bränsle samt gummi. Mjölkkartonger och tidningar innehåller ämnen som
kan skada glaset.
Generellt om eldning
Maximal förbränning
Man får maximalt, per timme, elda med:
Maximal förbränning Typisk påfyldnings-interval vid
nominell värmeeffekt
Ved 1,8 kg 1 time
Överstigs denna gräns kan kaminen förstöras av för hög värme. Braskaminen är godkänd
för intermittent eldning.
Snabb eller kraftig värme
Snabb eller kraftig värme uppnås genom att elda med många, men små vedträn, jmf. eld-
ningsinstruktion, sidan 33.
Lång bränntid
Lång eldningstid uppnås, om det eldas med (minst 2 st.), men mycket stora vedträn. Ugnen
är inte konstruerad till att kunna brinna om natten, eftersom det ger dålig förbränning att hålla
ugnen en för låg temperatur. Sot bildas eftersom man inte kan avbränna alla gaserna i
träet.
För svag eldning
Om det eldfasta materialet i brännkammaren är svart efter en eldning, om kaminen förore-
nar och förbränningen inte fungerar optimalt. måste en större mängd trä brännas att
temperaturerna i brännkammaren blir högre, som innebär att träets samtliga gaser friges.
Sotbildningen kan också bero på vått trä, för dåligt drag i skorstenen eller fel eldning.
45
Skorstenen
Generellt
Skorstenen är braskaminens motor och avgörande för dess funktion. Skorstensdraget ger ett
undertryck i braskaminen. Detta undertryck avlägsnar röken från braskaminen. Det suger luft
genom spjället till den så kallade rutspolningen som håller rutan fri från sot och suger in luft
genom det primära och sekundära spjället till förbränningen.
Skorstensdraget bildas vid temperaturskillnader både inne och utanför skorstenen. Ju högre
temperaturen är inne i skorstenen, desto bättre blir skorstensdraget. Det är därför nödvändigt
att skorstenen värms upp ordentligt innan man stänger spjället och begränsar förbränningen
i kaminen (en murad skorsten tar längre tid att bli ordentligt varm än en stålskorsten).
De dagar det ür dårligt drag i skorstenen grund av vädret är det mycket vikgtigt att värma
upp skorstenen så snabbt som möjligt. Det gäller att få fart på brasan.
Om braskaminen inte har använts länge är det viktigt att kontrollera att skorstenen inte
har täppts till.
Det är möjligt att ansluta flera enheter till samma skorsten. Men innan du gör det måste du
kontrollera vilka regler som gäller.
En bra skorsten kan fungera dåligt om den används fel sätt. Det er avgörande att både
eldstad och skorsten är installerade efter föreskrifterna eftersom det annars inte skulle vara
möjligt att uppnå en tillfredsställande förbränning.
Tilslutning til skorsten
WIKING Minic har rökutgång ovanför.
Krav till skorsten
Skorstenen skall ha en höjd så att dragförhållandena är som de skall vara, och att röken inte
besvärar. Nominellt drag skall ha vattenpelare på ca. 12 Pascal/1,2 mm.
Skorstenen skall ha en minimal öppning en diameter på 120 mm, som motsvarar WIKING
ugnarnas utgångsstuts. Om skorstenen är försedd med en rensningslucka, skall denna vara
lättillgänglig.
Regleringsspjäll
Det rekommenderas att rse skorsten eller rökrör med ett regleringsspjäll så att skor-
stensdraget kan regleras dagar mot kraftigt blåsväder. Regleringsspjället r stänga rökröret
med max. 80 procent.
Skorstensfejning
För att förebygga risker mot skorstensbrand, skall skorstenen rensas. Rökrör och rökkam-
maren över rökledarplattan i stål, skall rensas samtidigt med skorstenen.Om det inte går att
sota skorstenen uppifrånn på grund av dess höjd måste det monteras en renslucka.
I händelse av soteld ska du stänga samtliga spjäll och tillkalla brandkåren. Innan du använder
braskaminen igen ska skorstenen kontrolleras av en sotare.
47
Servicekontrollen ska utföras av en kvalificerad montör. Använd endast originalreservdelar.
Glas
WIKING Minic är utrustade med rutspolning som medför att förvärmd luft strömmar ner
glaset. Det reducerar sotbeläggningen och gör att man får större glädje av det böjda pano-
ramafönstret. Glaset bör torkas efter varje användning så att det inte bildas en beläggning.
Glaset rengörs bäst med glasrengöring för braskaminer eller en bit köksrulle, som eventuellt
doppas i vatten och lite aska från brännkammaren. Torkas efteråt med en bit torr köksrulle.
Packningar
Kontrollera att packningarna mellan glaset och luckan och i asklådan är hela och mjuka. Om
inte, bör de bytas ut. Lucka och luckbeslag skall smörjas med kopparfett.
Aska
Asklådan töms lättast genom att dra en soppåse över lådan, vända denna upp och ner, och
sedan dra den försiktigt upp ur påsen igen. Aska kan lämnas via den vanliga renhållningen
och sophanteringen. Var uppmärksam att det kan finnas glöd i askan upp till 24 timmar
efter att elden i kaminen är utslocknad!
Isolering
Brännkammarens effektiva, men porösa isolering kan med tiden bli sliten och skadas. Det
har ingen inverkan kaminens effektivitet, att isoleringen spricker. Den bör ändå bytas ut
när slitaget överstiger hälften av den ursprungliga tjockleken.
Ytbeläggning
Normalt är det inte nödvändigt att efterbehandla ytbeläggningen. Eventuella lackskador kan
ändå förbättras med Senothermsprej. Det är viktigt att vara uppmärksam att handsken
som medföljer tillsammans med kaminen kan slita bort färgen när lacken inte har härdats
tillräckligt.
Driftsstörring
WIKING Minic är godkända enligt SP/EN-normen, dvs. att kaminens konstruktion och för-
bränningssätt uppfyller kraven i godkännandet. Men det är viktigt att vara medveten om att
själva förbränningen är mycket individuell och beror både skorsten, bränsle, hantering
och eldningsteknik.
Det är också normalt att en kamin “tickar” under uppvärmning och avkylning. Det beror att
materialen rör sig när temperaturerna växlar och påverkar inte ugnens funktion.
Vi varnar för alla typer av ej godkända ändringar braskaminen och användning av re-
servedelar som inte är originaldelar.
Rök ut i rummet
Om röken inte går ut i skorstenen, men kommer ut i vardagsrummet istället, kan det bero på:
Dåligt skorstensdrag. Test: Tänd en tändare framför spjället i luckan. Om flamman sugs
in, är skorstenen ok, men blåser den utåt, så är det något fel med skorstenen. Kontakta
en skorstensfejare.
Att rökledarplattan inte hänger riktigt (se sidan 38).
50
www.wiking.com
47

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Wiking Minic wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Wiking Minic

Wiking Minic Bedienungsanleitung - Englisch - 61 seiten

Wiking Minic Bedienungsanleitung - Französisch - 24 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info