580691
11
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/120
Nächste Seite
ORIGINAL
INSTRUCTIONS
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCHE ÜBERSETZUNG AUS DEM ENGLISCHEN
DRIVE UNIT • DISPLAY UNIT • BATTERY PACK • BATTERY CHARGER
ANTRIEBSEINHEIT • ANZEIGEEINHEIT • AKKUPACK • AKKULADEGERÄT
MODEL YEAR // MODELLJAHR 2015
deutsch english
1. EINLEITUNG // INTRODUCTION 3 59
1.1 HINWEIS ZU DIESER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG // 3 59
NOTES ON THE SYSTEM OPERATING INSTRUCTIONS
1.2 ERSTE SCHRITTE NACH DEM KAUF // FIRST STEPS AFTER PURCHASE 5 61
2. LIEFERUMFANG // SCOPE OF DELIVERY 6 62
3. POSITION DER WARN- UND SPEZIFIKATIONSSCHILDER 8 64
LOCATION OF THE WARNING AND SPECIFICATION LABELS
4. BESCHREIBUNG // DESCRIPTION 10 66
5. E-BIKE SYSTEME // E-BIKE SYSTEMS 11 67
6. SICHERHEITSINFORMATION // SAFETY INFORMATION 14 70
7. INSTRUMENTE UND STEUERFUNKTIONEN 17 73
INSTRUMENTS AND CONTROL FUNCTIONS
8. AKKUPACK UND LADEVORGANG // 32 88
BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE
9. ÜBERPRÜFEN DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS // 41 97
CHECKING THE RESIDUAL BATTERY CAPACITY
10. ÜBERPRÜFUNG VOR DER INBETRIEBNAHME // 46 102
PRE-OPERATION CHECK
11. REINIGUNG UND LAGERUNG // CLEANING AND STORAGE 47 103
12. TRANSPORT // TRANSPORT 48 104
13. VERBRAUCHERINFORMATION // CONSUMER INFORMATION 49 105
14. FEHLERSUCHE // TROUBLESHOOTING 50 106
15. TECHNISCHE DATEN // SPECIFICATIONS 57 113
16. GEWÄHRLEISTUNG / GARANTIE 58 114
WARRANTY // GUARANTEE
17. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 115 115
DECLARATION OF CONFORMITY
INHALT//CONTENT
Stand // Edition 08/2014
MODELLÜBERSICHT //
MODEL OVERVIEW
HAIBIKE
SDURO HardSeven SL | RC | RX
SDURO HardLife RC
SDURO HardNine SL | RC | RX
SDURO FullNine RC | RX
SDURO AllMtn RC | RX | PRO
SDURO Cross RC
SDURO Trekking RC
WINORA
Y280.X
Y420.X
Y520.X
Y610.X
Deutsch//English
3
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Winora Pedelecs mit Yamaha Antrieb!
Wir bedanken uns recht herzlich bei Ihnen für den Kauf unseres Winora/Haibike Pedelecs (pedal electric cycle) mit Yamaha Antrieb
und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Pedelec.
Bitte lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler alle wichtigen Funktionen erklären und lesen Sie jede dieser Bedienungsanleitungen
mit großer Sorgfalt. Außerdem bitten wir Sie, sich vor der ersten Fahrt mit den Bedienelementen des Systems und dem Fahrver-
halten Ihres Pedelecs vertraut zu machen.
Bei unklaren Montage- oder Einstellarbeiten wenden Sie sich bitte unbedingt und zeitnah an Ihren Fachhändler vor Ort.
1.1 HINWEIS ZU DIESER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Diese Systembedienungsanleitung bildet eine Einheit, zusammen mit dem
„Winora Group Bike Manual“ und dem „Winora Group Pedelec/eBike Manual“.
Allgemeine Informationen zum Umgang mit Ihrem Pedelec, sowie z.B. über Antriebe und
Reichweiten finden Sie in dem „Winora Group eBike/Pedelec Manual“.
Allgemeine Informationen zum Umgang mit dem Fahrrad und dessen Bestandteilen, sowie der
Montageanleitung und Sicherheitshinweise finden Sie in dem „Winora Group Bike Manual“.
In dieser Original Betriebsanleitung finden Sie alle Informationen rund um das
Antriebssystem Ihres Pedelecs.
Diese Betriebsanleitung ist eine Übersetzung der englischen Original Betriebsanleitung.
1. EINLEITUNG
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG! SIE ENTHÄLT WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN.
Deutsch
4
1. EINLEITUNG
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungs-
gefahren. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um
mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.
Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass spezielle Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden müssen, um eine Beschädigung des Fahrzeugs oder anderen Eigentums
zu vermeiden.
HINWEIS
Ein HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeitsver-
fahren zu vereinfachen oder zu verdeutlichen.
Diese originale Anleitung wurde für Ihre Antriebseinheit, Anzeigeeinheit, Akkupack und Akkuladegerät vorbereitet.
WERDEN DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN WARNUNGEN NICHT BEACHTET, KANN DAS ZU
ERNSTEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN.
Besonders wichtige Informationen sind in dieser Anleitung wie folgt gekennzeichnet.
WARNUNG
ACHTUNG
Kennzeichnet verbotene Elemente, die Sie aus Sicherheitsgründen nicht tun dürfen.
* Produkt und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Überprüfen Sie bitte Ihre örtlichen Verkehrsgesetze und -regeln, bevor Sie dieses e-Bike-System Fahrrad verwenden.
Deutsch
5
1.2 ERSTE SCHRITTE NACH DEM KAUF
Im Falle eines Verlustes oder Diebstahls Ihres Pedelecs ist es enorm wichtig, dass Sie die Identifikationsmerkmale
des Pedelecs ausreichend dokumentiert haben. Hierzu gehören eine Fotografie des Rades, sowie das Notieren
der Rahmennummer!
Sie finden die geprägte
Rahmennummer an der
Rückseite des Sitzrohres.
Entnehmen Sie den Akku,
um sie deutlich zu erkennen.
Zu Ihrem Pedelec wurden Ihnen
mehrere identische Schlüssel
mitgeliefert. Bitte bewahren
Sie nicht genutzte Schlüssel
separat auf.
Die Rahmennummer
Ihre Rahmennummer
Die Schlüssel (Abb. ähnlich)
Ihre Schlüsselnummer
Deutsch
6
2. LIEFERUMFANG
Pedelec mit Akku ohne Pedale (Abb. ähnlich)
Original Betriebsanleitung Antriebssystem
3.
Allgemeines eBike/Pedelec Manual
1.
Allgemeines Bike Manual
2.
Deutsch
7
Eine Hilfe zur Erstmontage Ihres
Rades finden Sie in dem allgemeinen
„Winora Group-Bike Manual“, im
Abschnitt „Anpassen des Fahrrades
an den Fahrer“
Pedale
Abb. ähnlich
Lenker, Vorbau, Display (montiert)
Abb. ähnlich
Schlüssel Ladegerät Akku (montiert)
HINWEIS
Deutsch
8
3. POSITION DER WARN- UND SPEZIFIKATIONSSCHILDER
AKKUPACK
Lesen und verstehen Sie alle Schilder auf Ihrem Akkupack und Akkuladegerät. Diese Schilder enthalten wichtige
Informationen für den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb. Entfernen Sie niemals irgendwelche Schilder vom
Akkupack und Akkuladegerät:
Deutsch
9
AKKULADEGERÄT
Lesen und verstehen Sie alle Schilder auf Ihrem Akkupack und Akkuladegerät. Diese Schilder enthalten wichtige Informationen für
den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb. Entfernen Sie niemals irgendwelche Schilder vom Akkupack und Akkuladegerät:
Machen Sie sich mit den folgenden
Symbolen vertraut und lesen Sie den
erklärenden Text, überprüfen Sie
dann die Symbole, die für Ihr Modell
zutreffen.
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
Nicht
auseinandernehmen
Nicht in einem Feuer
entsorgen
Nicht mit nassen
Händen verwenden
Deutsch
10
4. BESCHREIBUNG
1. Antriebseinheit
2. Geschwindigkeitssensor eingestellt
a) Magnetsensor Speichentyp
b) Aufnehmen
3. Anzeigeeinheit (LED-Typ)
4. Anzeigeeinheit (LCD-Typ)
a) Anzeige (abnehmbar)
b) Anzeigehalterung
c) Schalter
5. Akkupack (Gepäckträger-Typ)
6. Akkupack (Typ unterer Rahmen)
7. Akkuladegerät
a
b
c
a
b
1
2
3
4
5
6
7
Deutsch
11
5. E-BIKE SYSTEME
DIE E-BIKE SYSTEME SIND SO KONSTRUIERT, DASS SIE IHNEN DIE OPTIMALE
LEISTUNG ZUR UNTERSTÜTZUNG GEBEN.
Sie helfen Ihnen innerhalb eines Standardbereichs, der auf Faktoren wie Ihrer Pedaltretkraft, Fahrradgeschwindigkeit und
aktuellem Gang basiert.
Die e-Bike Systeme funktionieren in den folgenden Situationen nicht:
• Wenn die Stromversorgung der Anzeigeeinheit ausgeschaltet ist.
• Wenn Sie 25 km/h oder schneller fahren.
• Wenn Sie nicht in die Pedale treten.
• Wenn keine Restladung des Akkus vorhanden ist.
• Wenn die automatische Abschaltfunktion* in Betrieb ist.
* Die Stromversorgung schaltet sich automatisch aus, wenn Sie das e-Bike System für 5 Minuten nicht verwenden.
• Wenn der Unterstützungsmodus in den Aus Modus eingestellt ist.
• Wenn der Schalter Schiebehilfe losgelassen wird. (Trifft nur für Modelle zu, die mit einem LCD-Anzeige ausgerüstet sind.)
• Wenn die Anzeigeeinheit entfernt wird. (Trifft nur für Modelle zu, die mit einem LCD-Anzeige ausgerüstet sind.)
DREI ARTEN VON „UNTERSTÜTZUNGSSTUFEN“ SIND VERFÜGBAR.
Wählen Sie aus High-Performance Modus, Standard Modus, Eco Modus und Aus Modus, passend zu Ihren Fahrbedingungen. Siehe
„Anzeigen und Umschalten des Unterstützungsmodus“ für Informationen zum Umschalten zwischen den Unterstützungsstufen.
High-Performance Modus
Verwenden Sie ihn, wenn Sie bequemer fahren möchten, wie beim Hochfahren eines steilen Anstiegs.
Standard Modus
Verwenden Sie ihn beim Fahren auf ebenen Straßen oder beim Hochfahren leichter Steigungen.
Eco Modus
Verwenden Sie ihn, wenn Sie so weit wie möglich fahren möchten.
Aus Modus
Verwenden Sie ihn, wenn Sie ohne Leistungshilfe fahren möchten. Sie können die anderen Funktionen
der Anzeigeeinheit weiterhin verwenden.
Deutsch
12
LEISTUNGSHILFE-DIAGRAMM
5. E-BIKE SYSTEME
Diese Abbildung ist nur für Referenzzwecke. Die tatsächliche Leistung kann abhängig von Straßenbedingungen,
Wind und anderen Faktoren variieren.
Im Aus Modus ist die Fahrhilfe nicht verfügbar.
Deutsch
13
BEDINGUNGEN, DIE DIE VERBLEIBENDE RESTREICHWEITE VERMINDERN KÖNNEN
Die verbleibende Restreichweite vermindert sich, wenn Sie unter den folgenden Bedingungen fahren:
Häufiges Starten und Anhalten
Zahlreiche steile Anstiege
Schlechte Fahrbahnbeschaffenheit
Beim Transport von schweren Lasten
Bei Fahrten mit Kindern
Fahren bei starkem Gegenwind
Niedriger Lufttemperatur
Abgenutztem Akkupack
Bei Verwendung der Scheinwerfer (gilt nur für Modelle, bei denen die Scheinwerfer durch den Akkupack
versorgt werden)
Die verbleibende Restreichweite vermindert sich ebenfalls, wenn das Fahrrad nicht richtig gewartet wird.
Beispiele für ungenügende Wartungsarbeiten, die die verbleibende Restreichweite vermindern können:
Niedriger Reifendruck
Kette läuft nicht geschmeidig
Bremse ständig angezogen
Deutsch
14
6. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Verwenden Sie dieses Akkuladegerät niemals zum Aufladen anderer elektrischer Geräte.
Verwenden Sie kein anderes Akkuladegerät oder Lademethode, um die speziellen Akkus aufzuladen. Verwendung anderer Ladegeräte
kann zu Feuer, Explosion oder Beschädigung der Akkus führen.
Dieses Akkuladegerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, die über eingeschränkte physische,
sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen oder denen es an Erfahrung und Wissen mangelt, außer sie werden beaufsichtigt oder
von einer Person in die Verwendung des Ladegeräts eingewiesen, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie nicht mit dem Akkuladegerät spielen.
Obwohl das Akkuladegerät wasserdicht ist, tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Verwenden Sie das Akku-
ladegerät außerdem niemals, wenn die Anschlüsse nass sind.
Handhaben oder berühren Sie niemals den Netzstecker, den Ladestecker oder die Ladekontakte mit nassen Händen. Dies könnte zu
einem elektrischen Schlag führen.
Berühren Sie die Ladekontakte nicht mit Gegenständen aus Metall. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper die Kontakte kurz-
schließen. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag, Feuer oder zur Beschädigung des Akkuladegeräts führen.
Entfernen Sie regelmäßig Staub vom Netzstecker. Feuchtigkeit oder andere Probleme können die Effektivität der Isolation reduzieren,
was zu einem Feuer führen kann.
Demontieren oder verändern Sie das Akkuladegerät niemals. Dies könnte zu einem Feuer oder elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie es nicht mit einer Mehrfachsteckdose oder einem Verlängerungskabel. Verwendung einer Mehrfachsteckdose oder
ähnliche Verfahren kann den Nennstrom überschreiten und zu einem Feuer führen.
Verwenden Sie es nicht, wenn das Kabel zusammengebunden oder aufgerollt ist und lagern Sie es nicht mit um das Gehäuse des
Ladegeräts aufgewickeltem Kabel. Ein beschädigtes Netzkabel kann zu Feuer oder einem elektrischen Schlag führen.
Deutsch
15
Stecken Sie den Netzstecker und Ladestecker fest in die Steckdose. Werden der Netzstecker und Ladestecker nicht fest eingesteckt,
kann das zu einem Feuer durch elektrischen Schlag oder Überhitzung führen.
Verwenden Sie das Akkuladegerät nicht in der Nähe von entflammbarem Material oder Gas. Dies könnte zu Feuer oder einer
Explosion führen.
Decken Sie das Akkuladegerät niemals ab oder platzieren Sie andere Gegenstände darauf, während Sie aufladen. Dies könnte zu einer
internen Überhitzung und damit zu Feuer führen.
Berühren Sie den Akkupack oder das Akkuladegerät nicht während des Aufladens. Da der Akkupack oder das Akkuladegerät
40–70 °C während des Aufladens erreichen, kann das Berühren zu Niedrigtemperaturverbrennungen führen.
Nicht verwenden, wenn das Gehäuse des Akkupacks beschädigt oder gebrochen ist oder Sie ungewöhnliche Gerüche wahrnehmen.
Auslaufende Akkuflüssigkeit kann zu schweren Verletzungen führen.
Schließen Sie die Kontakte des Akkupacks nicht kurz. Dadurch kann der Akkupack heiß werden oder Feuer fangen, was zu schweren
Verletzungen oder Beschädigung an Eigentum führen kann.
Demontieren oder verändern Sie den Akkupack niemals. Dadurch kann der Akkupack heiß werden oder Feuer fangen, was zu schweren
Verletzungen oder Beschädigung an Eigentum führen kann.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, verwenden Sie das Akkuladegerät nicht weiter und lassen Sie es von einem autorisierten Händler
überprüfen.
Drehen Sie nicht die Pedale und bewegen Sie das Fahrrad nicht, während das Akkuladegerät angeschlossen ist. Dadurch kann sich
das Netzkabel in den Pedalen verfangen, was zu Beschädigung des Akkuladegeräts, Netzkabels und/oder Steckers führen kann.
Handhaben Sie das Netzkabel mit Sorgfalt. Der Anschluss des Akkuladegeräts im Inneren, während sich das Fahrrad draußen
befindet, kann dazu führen, dass das Netzkabel in einer Tür oder einem Fenster eingeklemmt und beschädigt wird.
Fahren Sie mit den Rädern des Fahrrads nicht über das Netzkabel oder den Stecker. Dadurch kann es zu Beschädigungen des
Netzkabels oder Steckers kommen.
Deutsch
16
6. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lassen Sie den Akkupack nicht fallen und setzen Sie ihn keinen Stößen aus. Dadurch kann der Akkupack heiß werden oder Feuer
fangen, was zu schweren Verletzungen oder Beschädigung an Eigentum führen kann.
Entsorgen Sie den Akkupack nicht in einem Feuer und setzen Sie ihn keiner Hitzequelle aus. Dadurch kann es zu einem Feuer oder
einer Explosion kommen, was zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen an Eigentum führen kann.
Verändern Sie das e-Bike System nicht und bauen Sie es nicht auseinander. Installieren Sie ausschließlich Originalteile und -zubehör.
Dadurch kann es zu Beschädigungen am Produkt, Fehlfunktionen oder einem erhöhten Verletzungsrisiko kommen.
Ziehen Sie beim Anhalten sowohl die vordere als auch hintere Bremse an und stellen Sie beide Füße auf den Boden. Platzieren eines
Fußes auf den Pedalen während des Anhaltens kann zur unbeabsichtigten Aktivierung der Fahrhilfsfunktion führen, was zu einem
Verlust der Kontrolle und schweren Verletzungen führen kann.
Fahren Sie nicht mit dem Fahrrad, wenn es Unregelmäßigkeiten mit dem Akkupack oder dem e-Bike System gibt. Dies kann zum
Verlust der Kontrolle führen und schwere Verletzungen verursachen.
Überprüfen Sie auf jeden Fall die verbleibende Akkuladung, bevor Sie in nachts fahren. Der durch den Akkupack versorgte
Scheinwerfer schaltet sich aus, kurz nachdem die verbleibende Akkuladung unter das Niveau fällt, bei dem das durch die Fahrhilfe
unterstützte Fahren möglich ist. Fahren ohne funktionierenden Scheinwerfer kann Ihr Verletzungsrisiko erhöhen.
Starten Sie die Fahrt nicht mit einem Fuß auf dem Pedal und dem anderen auf dem Boden, während Sie erst auf das Fahrrad
aufsteigen, nachdem es eine gewisse Geschwindigkeit erreicht hat. Dies kann zum Verlust der Kontrolle führen oder schwere
Verletzungen verursachen. Fahren Sie erst los, nachdem Sie richtig auf dem Fahrradsattel sitzen.
Drücken Sie den Schiebehilfeschalter nicht, wenn das hintere Rad den Boden nicht berührt. Das Rad wird sich mit hoher
Geschwindigkeit in der Luft drehen und kann sich in nahegelegenen Gegenständen verfangen und verheddern. (LCD-Typ)
Entfernen Sie die Anzeige nicht, während Sie mit dem Fahrrad fahren. Dadurch schaltet sich die Fahrhilfe ab, wodurch das
Fahrrad umfallen könnte. (LCD-Typ)
Deutsch
17
7. INSTRUMENTE & STEUERFUNKTIONEN
(nach oben)
Funktionsanzeige
Akkuladestandsanzeige/
Streckenmesser/Tachometer
(nach unten)
Lichtschalter
Lampe für Beleuchtung
Netzschalter
Lampe für
Fahrradgeschwindigkeit
Funktionsauswahlschalter
Lampe verbleibender
Akkuladestand
Netzschalter
(nach oben)
(nach unten)
Lichtschalter
Schiebehilfeschalter
Uhr
Thermometer
Tachometer
Akkuladestandsanzeige
Funktionsaus-
wahlschalter
Funktion-
sanzeige
ANZEIGEEINHEIT (LED-TYP)
ANZEIGEEINHEIT (LCD-TYP)
Deutsch
Unterstützungs-
modusschalter
Unterstützungs-
modusschalter
Unterstützungs-
moduslampe
Lampe für verbleibende
Restreichweite
Unterstützungs-
modusanzeige
Unterstützungs-
leistungsmesser
Unterstützungsmodusschalter
Unterstützungsmodusschalter
18
7. INSTRUMENTE & STEUERFUNKTIONEN
Netzschalter
Die Anzeigeeinheit (LED-Typ) bietet die folgenden Bedienungen und Informationsanzeigen.
O Stromversorgung „Ein/Aus“
Jedes Mal, wenn Sie den Netzschalter drücken, schaltet die Stromversorgung zwischen „Ein“ und
„Aus“ um. Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, leuchten alle Lampen auf der Anzeige für
etwa 2 Sekunden lang auf und erlöschen dann wieder. Danach leuchten die „STD“ Unterstützungs-
moduslampe, Akkuladestandsanzeige und die Lampe für den verbleibenden Akkuladestand (Strecken-
messer und Lampe für die verbleibende Restreichweite oder Tachometer und Lampe für die Fahrrad-
geschwindigkeit) wieder auf.
HINWEIS
Wenn Sie die Stromversorgung einschalten, wird der Unterstützungsmodus automatisch auf den
Standard Modus eingestellt.
Setzen Sie Ihre Füße nicht auf die Pedale, wenn Sie die Anzeigeeinheit einschalten. Fahren Sie
außerdem nicht sofort los, nachdem Sie die Anzeigeeinheit eingeschaltet haben. Dadurch könnte die
Leistung der Fahrhilfe geschwächt werden. (Schwache Leistung der Fahrhilfe in einem dieser Fälle ist
keine Fehlfunktion.) Falls Sie aus Versehen eine der oben genannten Hinweise nicht beachtet haben,
nehmen Sie Ihre Füße von den Pedalen, schalten Sie die Stromversorgung erneut ein und warten Sie
einen Moment (etwa 2 Sekunden), bevor Sie losfahren.
ANZEIGEEINHEIT (LED-TYP)
Deutsch
19
O Anzeigen und Umschalten des Unterstützungsmodus
Die Unterstützungsmoduslampe zeigt den ausgewählten Unterstützungsmodus an.
Wenn Sie den Unterstützungsmodusschalter (nach oben) drücken, ändert sich der Modus von „OFF“
zu „ECO“ zu „STD“ oder von „STD“ zu „HIGH“.
Wenn Sie den Unterstützungsmodusschalter (nach unten) drücken, ändert sich der Modus von „HIGH“
zu „STD“ oder von „STD“ zu „ECO“ oder „ECO“ zu „OFF“.
HINWEIS
Weiteres Drücken des Unterstützungsmodusschalters (nach oben) oder (nach unten) schaltet die
Unterstützungsmodusauswahl nicht weiter.
Im Aus Modus leuchtet die Unterstützungsmoduslampe nicht.
O Anzeigen und Umschalten von Akkuladestandsanzeige, Streckenmesser, Tachometer
Sie können entweder die Akkuladestandsanzeige, den Streckenmesser oder das Tachometer anzeigen.
Die Akkuladestandsanzeige zeigt eine Schätzung an, wie viel Ladung im Akkupack verbleibt, der
Streckenmesser zeigt eine Schätzung der verbleibenden Restreichweite (Kilometer) mit der verblei-
benden Akkuladung (Im Unterstützungsmodus Aus wird das Tachometer angezeigt, die verbleibende
Restreichweite wird nicht angezeigt.)
Jedes Mal, wenn Sie den Funktionsauswahlschalter drücken, wird die Funktionsanzeige umgeschaltet
und entweder die Lampe für den verbleibenden Akkuladestand, Lampe für die verbleibende Restreich-
weite oder Lampe für die Fahrradgeschwindigkeit leuchtet auf.
Siehe „ÜBERPRÜFEN DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS“ für Informationen zur Schätzung
der verbleibenden Akkuladung.
HINWEIS
Wenn Sie die Stromversorgung einschalten, werden die Punkte, die als letztes ausgewählt wurden,
auf dem Funktionsanzeige angezeigt.
Wenn der Tachometer angezeigt wird und die verbleibende Akkuladung auf 20 %, 10 % oder 0 %
fällt, schaltet die Anzeigeeinheit automatisch auf die Akkuladestandsanzeige.
Deutsch
Unterstützungsmodusschalter (nach oben)
Lampe für
verbleibende
Restreichweite
Unterstützungs-
modusschalter
(nach unten)
Unterstützungs-
moduslampe
Lampe für
Fahrradge-
schwindigkeit
Funktions-
auswahl-
schalter
Funktionsanzeige
(Akkuladestandanzeige/
Streckenmesser/Tachometer)
Lampe
verbleibender
Akkuladestand
20
7. INSTRUMENTE & STEUERFUNKTIONEN
O Scheinwerfer „Ein/Aus“ (Gilt nur für Modelle, bei denen die Scheinwerfer
durch den Akkupack versorgt werden. Das Rücklicht, das durch den Akkupack
versorgt wird, wird mit dem Scheinwerfer ein-/ausgeschaltet.)
Jedes Mal, wenn Sie den Lichtschalter drücken, schaltet der Scheinwerfer zwischen „Ein“ und
„Aus“ um. Wenn der Scheinwerfer leuchtet, leuchtet die Lampe für Beleuchtung ebenfalls.
HINWEIS
Wenn Sie den Lichtschalter drücken, wird die Hintergrundbeleuchtung der
Anzeigeeinheit dunkler.
Für „HIGH“ leuchtet nur „HI“ auf der Anzeige mit der Hintergrundbeleuchtung.
O Anzeige von Fehlern, die vom Diagnosemodus erkannt wurden
Die e-Bike Systeme verfügen über einen Diagnosemodus.
Wenn Sie die Stromversorgung der Anzeigeeinheit einschalten und eine Fehlfunktion oder
Fehler im e-Bike System vorliegt, weist das System Sie darauf hin, indem die Lampen für
den Unterstützungsmodus, den verbleibenden Akkuladestand, der verbleibenden Restreichwei-
te und der Fahrradgeschwindigkeit abwechselnd blinken und „Er“ auf dem Funktionsanzeige
angezeigt wird. Siehe „FEHLERSUCHE“ bezüglich Symptomen und Abhilfen von unnormalen
Anzeigen und unnormalen Blinkens.
Wenn ein Fehler angezeigt wird, lassen Sie Ihr Fahrrad so schnell wie möglich von
einem Händler überprüfen.
Lichtschalter
Lampe für
Beleuchtung
WARNUNG
Deutsch
Lampe für
verbleibende
Restreichweite
Lampe für
Fahrradge-
schwindigkeit
Unterstützungs-
moduslampe
Fehleranzeige
Lampe verbleibender
Akkuladestand
21
Die Anzeigeeinheit (LCD-Typ) bietet die folgenden Bedienungen
und Informationsanzeigen.
O Batterie
Überprüfen Sie, ob die unterstützte Batterie (CR2032) auf der Rückseite der
Anzeige eingesetzt ist.
Wenn keine Batterie eingesetzt ist oder keine ausreichende Batterieladung
mehr vorhanden ist, setzen Sie eine neue Batterie ein.
Zum Einstellen der Uhrzeit und der Einheiten für Strecke und Geschwindigkeit,
siehe „Einstellung Uhrzeit und km/Meile“.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die wasserfeste Dichtung korrekt installiert ist.
Bitte wenden Sie eine neue Knopfzellenbatterie des Typs CR2032
(separat erhältlich).
ANZEIGEEINHEIT (LCD-TYP)
Abdeckung
Schließen
Wasserfeste
Dichtung
Batterie
Deutsch
22
7. INSTRUMENTE & STEUERFUNKTIONEN
O Montage und Entfernen der Anzeige
Zur Montage der Anzeige drücken Sie den Hebel an der Halterung, während Sie die
Anzeige in Richtung des hinteren Teils des Fahrrads in die Halterung schieben. Um
die Anzeige zu entfernen, drücken Sie den Hebel, während Sie die Anzeige in Richtung
des vorderen Teils des Fahrrads aus der Halterung schieben.
HINWEIS
Der empfohlene Montagewinkel der Anzeige beträgt 0°–5° von der Horizontale Linie.
(Passen Sie den Montagewinkel der Anzeige an, indem Sie die Halteschraube der
Anzeige lösen. Der Winkel hängt vom jeweiligen Fahrer ab.) Entfernen Sie es nicht
während der Fahrt.
Achten Sie darauf, dass die Anzeige ausgeschaltet ist, bevor Sie sie montieren oder
entfernen.
Hebel
Anzeige
Halterung
Anzeigewinkel-
Justierschraube
Deutsch
23
O Stromversorgung „Ein/Aus“
Jedes Mal, wenn Sie den Netzschalter drücken, schaltet die Stromversorgung zwischen „Ein“
und „Aus“ um.
Wenn Sie die Stromversorgung einschalten, leuchten alle Anzeigen auf. Danach werden die
Akkuladestandsanzeige, Tachometer, Unterstützungsleistungsmesser, die Funktionsanzeige
wie die durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit und „STD“ der Unterstützungsmodusanzeige
sowie die Uhr und das Thermometer angezeigt.
HINWEIS
Wenn Sie die Stromversorgung einschalten, wird der Unterstützungsmodus automatisch auf
den Standard Modus eingestellt.
Setzen Sie Ihre Füße nicht auf die Pedale, wenn Sie die Anzeigeeinheit einschalten. Fahren
Sie außerdem nicht sofort los, nachdem Sie die Anzeigeeinheit eingeschaltet haben. Dadurch
könnte die Leistung der Fahrhilfe geschwächt werden. (Schwache Leistung der Fahrhilfe in
einem dieser Fälle ist keine Fehlfunktion.) Falls Sie aus Versehen eine der oben genannten
Hinweise nicht beachtet haben, nehmen Sie Ihre Füße von den Pedalen, schalten Sie die
Stromversorgung erneut ein und warten Sie einen Moment (etwa zwei Sekunden), bevor Sie
losfahren.
Netzschalter
Deutsch
24
7. INSTRUMENTE & STEUERFUNKTIONEN
O Anzeigen und Umschalten des Unterstützungsmodus
Die Unterstützungsmodusanzeige zeigt den ausgewählten Unterstützungsmodus an.
Wenn Sie den Unterstützungsmodusschalter (nach oben) drücken, ändert sich der Modus
von „OFF“ zu „ECO“ zu „STD“ oder von „STD“ zu „HIGH“.
Wenn Sie den Unterstützungsmodusschalter (nach unten) drücken, ändert sich der Modus
von „HIGH“ zu „STD“ oder von „STD“ zu „ECO“ oder „ECO“ zu „OFF“.
HINWEIS
Weiteres Drücken des Unterstützungsmodusschalters schaltet die Unterstützungsmodusauswahl
nicht weiter.
Im Aus Modus werden der Unterstützungsmodus und der Unterstützungsleistungsmesser nicht
angezeigt.
O Tachometer
Das Tachometer zeigt Ihre Fahrradgeschwindigkeit an (in Kilometer pro Stunde oder Meilen
pro Stunde). Um zwischen km/Meile auszuwählen, siehe „Einstellung Uhrzeit und km/Meile“.
HINWEIS
Wenn Ihre Fahrradgeschwindigkeit weniger als 0,5 km/h oder 0,3 Mph beträgt, zeigt das
Tachometer „0,0 km/h oder 0,0 Mph“ an.
Aus Modus
Tachometer
Deutsch
Unterstützungs-
modusschalter
(nach oben)
Unterstützungs-
modusschalter
(nach unten)
Unterstützungsmodusanzeige
25
O Akkuladestandsanzeige
Die Akkuladestandsanzeige zeigt auf einer 11-Segment-Skala eine Schätzung an,
wie viel Ladung im Akku verbleibt.
O Unterstützungsleistungsmesser
Der Unterstützungsleistungsmesser zeigt eine Schätzung der Hilfsleistung während der Fahrt in
einer 8-Segment-Skala an.
Wenn die e-Bike Systeme nicht in Betrieb sind, wird keins der Segmente des Hilfleistungsmessers
angezeigt. Wenn die e-Bike Systeme arbeiten, werden die Segmente des Unterstützungsleistungs-
messers nacheinander erhöht, während sich die Leistung der Fahrhilfe vergrößert.
Uhr
O Uhr
Zeigt die aktuelle Uhrzeit im 24-Stunden-Format an. Um die
Uhrzeit einzustellen, siehe „Einstellung Uhrzeit und km/Meile“.
Die Uhrzeit wird immer angezeigt, auch wenn die Anzeigeeinheit
ausgeschaltet oder von der Halterung entfernt wird.
Deutsch
Unterstützungs-
leistungsmesser
Akkuladestand-
anzeige
26
O Thermometer
Zeigt die Außentemperatur in Grad Celsius (°C) an.
O Funktionsanzeige
Die Funktionsanzeige kann die folgenden Funktionen anzeigen.
• Durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit
• Maximale Fahrradgeschwindigkeit
• Tageskilometerzähler
• Kilometerzähler
• Verbleibende Restreichweite
• Akkuladestand (%)
• Trittfrequenz
Schieben Sie den Funktionsauswahlschalter und die Anzeige ändert sich wie folgt:
Durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit Maximale Fahrradgeschwindigkeit Tageskilometer-
zähler Kilometerzähler Verbleibende Restreichweite Akkuladestand (%) Trittfrequenz
Durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit
Sie können die Daten für die durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit, maximale Fahrradgeschwin-
digkeit und den Tageskilometerzähler zurücksetzen, indem Sie den Funktionsauswahlschalter für 2
Sekunden oder länger drücken.
Thermometer
7. INSTRUMENTE & STEUERFUNKTIONEN
Funktionsanzeige
Funktionsaus-
wahlschalter
Deutsch
27
Durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit
Zeigt die durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit an (in Kilometer pro Stunde oder Meilen pro
Stunde), seit sie zuletzt zurückgesetzt wurde.
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, verbleiben die Daten bis zu diesem Punkt auf der
Anzeige.
Um die Daten für die durchschnittliche Fahrradgeschwindigkeit zurückzusetzen, drücken Sie den
Funktionsauswahlschalter für 2 Sekunden oder länger, wenn die durchschnittliche Fahrradge-
schwindigkeit angezeigt wird.
Maximale Fahrradgeschwindigkeit
Zeigt die maximale Fahrradgeschwindigkeit an (in Kilometer pro Stunde oder Meilen pro Stunde),
seit sie zuletzt zurückgesetzt wurde.
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, verbleiben die Daten bis zu diesem Punkt auf der
Anzeige.
Um die Daten für die maximale Fahrradgeschwindigkeit zurückzusetzen, drücken Sie den Funk-
tionsauswahlschalter für 2 Sekunden oder länger, wenn die maximale Fahrradgeschwindigkeit
angezeigt wird.
Tageskilometerzähler
Zeigt die gesamte zurückgelegte Strecke an (in Kilometer oder Meilen), seit sie zuletzt zurück-
gesetzt wurde.
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, verbleiben die Daten bis zu diesem Punkt auf der
Anzeige.
Um den Tageskilometerzähler zurückzusetzen und eine neue Gesamtzählung zu beginnen,
drücken Sie den Funktionsauswahlschalter für 2 Sekunden oder länger, während der Tageskilo-
meterzähler angezeigt wird.
Kilometerzähler
Zeigt die gesamte zurückgelegte Strecke an (in Kilometer oder Meilen), die gefahren wurde, seit die
Stromversorgung eingeschaltet wurde.
Der Kilometerzähler kann nicht zurückgesetzt werden.
Deutsch
28
Verbleibende Restreichweite
Zeigt eine Schätzung der Strecke an (in Kilometer oder Meilen), die mit Hilfe der verbleibenden
Akkuladung des installierten Akkus gefahren werden kann. Wenn Sie den Unterstützungsmodus
umschalten, während die verbleibende Restreichweite angezeigt wird, ändert sich die Schätzung der
Strecke, die gefahren werden kann.
Die Schätzung der verbleibenden Restreichweite kann nicht zurückgesetzt werden.
HINWEIS
Die verbleibende Restreichweite ändert sich je nach Fahrsituation (Hügel, Gegenwind, usw.)
und während der Akku sich entlädt.
Wenn im „Aus Modus“, wird „- - - -“ angezeigt.
Akkuladestand (%)
Zeigt die im Akku verbleibende Ladung an.
Die Anzeige des verbleibenden Akkuladestands kann nicht zurückgesetzt werden.
Trittfrequenz
Zeigt Ihre Trittgeschwindigkeit in Umdrehungen pro Minute an.
Die Anzeige der Trittfrequenz kann nicht zurückgesetzt werden.
HINWEIS
Wenn Sie die Pedale rückwärts drehen, wird „0,0“ angezeigt.
7. INSTRUMENTE & STEUERFUNKTIONEN
Deutsch
29
Scheinwerfer „Ein/Aus“ (Gilt nur für Modelle, bei denen die Scheinwerfer durch
den Akkupack versorgt werden. Das Rücklicht, das durch den Akkupack ver-
sorgt wird, wird mit dem Scheinwerfer ein-/ausgeschaltet.)
Jedes Mal, wenn Sie den Lichtschalter drücken, schaltet der Scheinwerfer zwischen „Ein“ und
„Aus“ um.
Schiebehilfe
Wenn Sie das Fahrrad bewegen, egal ob Sie darauf sitzen oder nicht, können Sie die Schiebehilfe
verwenden, ohne in die Pedale treten zu müssen.
Um die Schiebehilfe zu verwenden, drücken und halten Sie den Schiebehilfeschalter.
Die Schiebehilfe stoppt in den folgenden Situationen:
Wenn Sie den Schiebehilfeschalter loslassen.
Wenn Sie gleichzeitig einen anderen Schalter drücken.
Wenn Sie anfangen, in die Pedale zu treten.
Wenn Ihre Fahrradgeschwindigkeit 6 km/h überschreitet.
Wenn Sie den Aus Modus wählen.
Wenn die Räder sich nicht drehen (wenn Sie bremsen oder in Kontakt mit einem
Hindernis kommen, usw.).
Einstellung Uhrzeit und km/Meile
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Uhrzeit und km/Meile einzustellen.
1. Achten Sie darauf, dass die Anzeigeeinheit in der Anzeigehalterung montiert ist und dass
die Anzeigeeinheit ausgeschaltet ist.
2. Drücken Sie den Netzschalter, während Sie den Funktionsauswahlschalter gedrückt halten.
Deutsch
30
3. Wenn die „Stunden“ der Uhr zu blinken beginnen, lassen Sie die Schalter los.
4. Verwenden Sie die Unterstützungsmodusschalter (nach oben & unten), um die „Stunden“
einzustellen.
5. Drücken Sie den Funktionsauswahlschalter und die „Minuten“ der Uhr beginnen zu blinken.
6. Verwenden Sie die Unterstützungsmodusschalter (nach oben & unten), um die „Stunden“
einzustellen.
7. Drücken Sie den Funktionsauswahlschalter und die Strecke (km oder Meile) und
Geschwindigkeit (km/h oder Mph) beginnen zu blinken.
8. Verwenden Sie die Unterstützungsmodusschalter (nach oben & unten), um zwischen
„km & km/h“ und „Meile & Mph“ umzuschalten.
7. INSTRUMENTE & STEUERFUNKTIONEN
Deutsch
31
9. Drücken Sie den Netzschalter.
Die Einstellungen werden gespeichert und diese Funktion wird beendet.
Diagnosemodus
Die e-Bike Systeme verfügen über einen Diagnosemodus.
Wenn beim Einschalten der Stromversorgung eine Fehlfunktion oder ein Fehler in den e-Bike
Systemen vorliegt, weist das System Sie darauf hin, indem die Unterstützungsmodusanzeige
und die Akkuladestandsanzeige abwechselnd blinken und „Er“ im Tachometer angezeigt wird.
Siehe „FEHLERSUCHE“ bezüglich Symptomen und Abhilfen von unnormalen Anzeigen und
unnormalen Blinkens.
Wenn ein Fehler angezeigt wird, lassen Sie Ihr Fahrrad so schnell wie möglich
durch einen Händler überprüfen.
WARNUNG
Deutsch
32
Der Akkupack für das Yamaha e-Bike System ist ein Lithium-Ionen-Akku. Der Lithium-
Ionen-Akku ist leicht und bietet eine hervorragende Leistung. Er hat jedoch die folgenden
Eigenschaften.
• Seine Leistung verringert sich stark in extrem heißen oder kalten Umgebungen.
• Er verliert naturgemäß ihre Ladung.
• Es ist notwendig, ihn mehrmals zu verwenden, bevor seine Leistung sich stabilisiert.
Der Akkupack für die Yamaha e-Bike Systeme enthält ebenfalls einen Computer, der Sie
über den verbleibenden Akkuladestand und vermutete Fehler über die Lampe des Akkul-
adestands informiert.
Durch Drücken des Schalters für die Akkuladestandsanzeige können Sie den verbleibenden
Akkuladestand für etwa 5 Sekunden anzeigen.
Siehe „ÜBERPRÜFEN DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS“ für die Schätzung
der verbleibenden Akkuladung. Siehe „FEHLERSUCHE“ für Informationen zum Blinken
bei Fehlern.
8. AKKUPACK & LADEVORGANG
Deutsch
Lampe für
Akkuladestandanzeige
Lampe des
Akkuladegeräts
Akkulade-
stand-
anzeige
Ladegerät
Anzeige-
einheit
Schalter für Akku-
ladestandanzeige
Lampe des
Akkuladegeräts
Akkulade-
stand-
anzeige
Schalter für
Akkuladestandanzeige
Ladeanschluss
Ladeanschluss
Ladestecker
Netzstecker
33
Geeignete Ladeumgebungen
Für sicheres und effizientes Aufladen verwenden Sie das Akkuladegerät an einer Stelle, die:
• Eben und stabil ist (wenn auf dem Fahrrad)
• Frei von Regen oder Feuchtigkeit ist
• Außerhalb direkter Sonneneinstrahlung ist
• Gut belüftet und trocken ist
• Nicht für Kinder oder Haustiere zugänglich ist
• Eine Temperatur zwischen 15–25 °C hat
Unpassende Ladeumgebungen und Lösungen.
Die unten beschriebenen heißen oder kalten Umgebungen können dazu führen, dass das Laden in Standby tritt oder unterbrochen
wird, ohne dass der Akku vollständig geladen ist.
• Ladevorgang im Sommer Standby/Unterbrechung
Wenn Sie an einer Stelle aufladen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist oder wenn Sie unmittelbar nach dem Fahren aufladen, tritt
das Akkuladegerät eventuell in den Ladestandby (alle vier Lampen für die Akkuladestandsanzeige blinken langsam). Siehe „Ablesen
des Ladestatus“. Dies dient zum automatischen stoppen des Ladens, um den Akku vor einer Überschreitung der festgelegten Tem-
peratur während des Aufladens zu schützen. Sie können die Ladeunterbrechung vermeiden, indem Sie mit kaltem Akku aufzuladen
beginnen oder bei einer Raumtemperatur von 15–25 °C. Tritt eine Ladeunterbrechung auf, bringen Sie das Akkuladegerät an eine
kühle Stelle, um die Ladestandbyzeit zu verringern.
• Ladevorgang im Winter Standby/Unterbrechung
Ladestandby tritt auf, wenn die Temperatur unter 0 °C fällt. Wenn das Aufladen gestartet wird und die Temperatur durch nächtliche
Abkühlung oder andere Faktoren fällt, wird das Laden unterbrochen und der Standbymodus tritt ein, um den Akku zu schützen.
Starten Sie in solchen Fällen das Aufladen an einer innenliegenden Stelle mit einer Temperatur von 15–25 °C neu.
• Geräusche an Fernsehern/Radios/Computern
Aufladen neben Fernsehern, Radios oder ähnlichen Geräten kann zu statischen, flackernden Bildern und anderen Störungen führen.
Tritt dies auf, laden Sie an einer Stelle neu auf, die weiter vom Fernseher oder Radio entfernt ist (zum Beispiel in einem anderen
Raum).
Deutsch
34
Tritt während des Aufladens ein Ladefehler auf, ziehen Sie den Netzstecker des
Akkuladegeräts aus der Steckdose und warten, bis der Akkupack/das Akkulade-
gerät abgekühlt ist.
[AUFLADEN DES AKKUPACKS, DER AM FAHRRAD BEFESTIGT IST]
(Gepäckträger-Typ)
1. Schließen Sie den Netzstecker des Akkuladegeräts an eine Haushaltssteckdose an.
2. Entfernen Sie den Deckel der Abdeckung der Akkuhalterung und die Kappe des
Ladeeingangs vom Ladeanschluss des Akkupacks und schließen Sie es mit dem
Ladestecker an das Akkuladegerät an.
[AUFLADEN DES AKKUPACKS, DER AM FAHRRAD BEFESTIGT IST]
(Typ unterer Rahmen)
1. Schließen Sie den Netzstecker des Akkuladegeräts an eine Haushaltssteckdose an.
2. Entfernen Sie die Kappe des Ladeeingangs vom Ladeanschluss des Akkupacks und
schließen Sie es mit dem Ladestecker an das Akkuladegerät an.
Schließen Sie den Ladestecker des Akkuladegeräts nicht an einen nassen
Ladeanschluss am Akkupack an, da das dazu führen kann, dass der Akkupack
zerstört wird. Achten Sie darauf, den Ladestecker am Akkuladegerät erst anzu-
schließen, wenn der Ladeanschluss des Akkupacks komplett trocken ist.
Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf den Ladestecker an und ziehen Sie
nicht am Kabel, wenn der Ladestecker an den Akku angeschlossen ist.
Anderenfalls können der Stecker oder der Anschluss beschädigt werden.
8. AKKUPACK & LADEVORGANG
ACHTUNG
Deutsch
35
3. Siehe „Ablesen des Ladestatus“ und überprüfen Sie, dass das Akkuladegerät den Akkupack auflädt.
4. Die Lampen für die Akkuladestandsanzeige leuchten eine nach der anderen auf, bis alle vier leuchten.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlöschen alle Lampen.
5. Überprüfen Sie, dass das Aufladen beendet ist und trennen Sie dann den Ladestecker vom Akkupack.
So trennen Sie den Stecker (siehe die Abbildung links)
Fassen Sie den Entriegelungsring.
Ziehen Sie ihn gerade heraus.
6. Setzen Sie die Kappe des Ladeeingangs auf den Ladeanschluss des Akkupacks.
Handhaben oder berühren Sie niemals den Netzstecker, den Ladestecker oder die Ladekontakte
mit nassen Händen. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag führen.
HINWEIS
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Wird die Anzeigeeinheit eingeschaltet, während der Akkupack auflädt, werden alle normalen Anzeigen
angezeigt, einschließlich der Akkuladestandsanzeige, aber das Hilfssystem funktioniert nicht.
Wenn der Akkupack an das Akkuladegerät angeschlossen wird, blinkt die Lampe des Akkuladegeräts in
einem Intervall von etwa 0,2 Sekunden, um anzuzeigen, dass das Aufladen des Akkupacks vorbereitet
wird. Lassen Sie es so, wie es ist und das Aufladen beginnt automatisch.
WARNUNG
1
2
Lock-release ring
[AUFLADEN DES AKKUPACKS VOM FAHRRAD ENTFERNT]
1. Schalten Sie die Anzeigeeinheit aus.
2. Stecken Sie den Schlüssel in das Akkuschloss und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn,
um das Akkuschloss zu entriegeln.
3. Entfernen Sie den Akkupack.
Entfernen Sie den Akkupack mit beiden Händen und achten Sie darauf, ihn nicht fallen zu
lassen. Herunterfallen des Akkupacks auf Ihren Fuß kann zu Verletzungen führen.
WARNUNG
Deutsch
Entriegelungsring
36
4. Schließen Sie den Netzstecker des Akkuladegeräts an eine Haushaltssteckdose an.
5. Entfernen Sie die Kappe vom Ladeanschluss des Akkupacks und schließen Sie es mit
dem Ladestecker an das Akkuladegerät an.
Schließen Sie den Ladestecker des Akkuladegeräts nicht an einen nassen Ladeanschluss
am Akkupack an, da das dazu führen kann, dass der Akkupack zerstört wird. Achten Sie
darauf, den Ladestecker am Akkuladegerät erst anzuschließen, wenn der Ladeanschluss
des Akkupacks komplett trocken ist.
Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf den Ladestecker an und ziehen Sie nicht am Ka-
bel, wenn der Ladestecker an den Akku angeschlossen ist.
Anderenfalls können der Stecker oder der Anschluss beschädigt werden.
8. AKKUPACK & LADEVORGANG
6. Siehe „Ablesen des Ladestatus“ und überprüfen Sie, dass das Akkuladegerät den Akkupack
auflädt.
7. Die Lampen für die Akkuladestandsanzeige leuchten eine nach der anderen auf, bis alle vier
leuchten. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlöschen alle Lampen.
8. Überprüfen Sie, dass das Aufladen beendet ist und trennen Sie dann den Ladestecker vom
Akkupack.
So trennen Sie den Stecker (siehe die Abbildung links)
Fassen Sie den Entriegelungsring.
Ziehen Sie ihn gerade heraus.
9. Setzen Sie die Kappe auf den Ladeanschluss des Akkupacks.
Entriegelungsring
ACHTUNG
Deutsch
2
1
37
Oberseite des Gehäuses
Batterieunterseite
10. Montieren Sie den Akkupack am Fahrrad.
Setzen Sie die Batterie in Pfeilrichtung ein, sodass die Batterieunterseite an der
Oberseite des Gehäuses ausgerichtet ist.
Führen Sie das Oberteil der Batterie in Pfeilrichtung ein, sodass der Batteriegriff an
der Oberseite des Verschlusses ausgerichtet ist.
Drücken Sie den oberen Teil der Batterie gegen das Gestell, bis sie hörbar einrastet,
um sie zu sichern.
Stellen Sie sicher, dass sie korrekt befestigt ist, indem Sie nach der Installation an
der Batterie ziehen.
Achten Sie darauf, dass sich keine Fremdkörper auf den Kontakten des Akkupacks
befinden, bevor Sie den Akkupack einsetzen.
Verschluss
Batteriegriff
ACHTUNG
Deutsch
38
ABLESEN DES LADESTATUS
Lampe des
Akkuladegeräts
Lampen für Akkuladestandsanzeige
Aktueller Status Details
(Gepäckträger-Typ) (Typ unterer Rahmen)
Ein
Erleuchtete Lampen zeigen den Fortschritt des
Aufladens an. Eine blinkende Lampe zeigt einen
laufenden Vorgang an.
(Beispiel: Akku ist etwa 50–75 % aufgeladen.)
Aufladen
Während des Aufladens leuchten die
Lampen für die Akkuladestandsanzeige
nacheinander auf.
Aus
Aus
Aufladen
abgeschlossen
Wenn das Aufladen abgeschlossen ist,
erlöschen die Ladelampe am
Akkuladegerät und die Lampe für die
Akkuladestandsanzeige.
Vier Lampen blinken gleichzeitig.
Akku ist im
Standbymodus.
*Die innere Temperatur
des Akkus ist zu hoch
oder zu niedrig.
Das Aufladen startet automatisch neu,
wenn eine Temperatur erreicht wird,
die das Aufladen erlaubt.
(Siehe „Geeignete Ladeumgebungen“.)
Wenn möglich, führen Sie das Aufladen
stets bei der optimalen Temperatur
von 15–25 °C durch.
8. AKKUPACK & LADEVORGANG
Deutsch
39
Lampe des
Akkuladegeräts
Lampen für Akkuladestandsanzeige
Aktueller Status Details
(Gepäckträger-Typ) (Typ unterer Rahmen)
Aus
Akku ist im
Fehlermodus.
Es liegt ein Fehler im Ladesystem vor.
Siehe „FEHLERSUCHE“.
ABLESEN DES LADESTATUS
Deutsch
40
AUFLADEZEIT RICHTLINIEN
Obwohl die Aufladezeit je nach verbleibendem Akkuladestand und Außen-
temperatur variiert, dauert es bei entladenem Akku normalerweise 4 Stunden
(Gepäckträger-Typ)/3,5 Stunden (Typ unterer Rahmen), bis eine der Lampen
für die Akkuladestandsanzeige blinkt.
Falls der Akkupack während des Aufladens in den Standbymodus tritt,
verlängert sich die Aufladezeit in gleichem Maß.
* Wenn Sie nach einer langen Zeit der Nichtverwendung aufladen, verlängert
sich die Aufladezeit abhängig vom Akkustatus. Beachten Sie jedoch, dass
wenn die Lampen für die Akkuladestandsanzeige nicht im Fehlermuster
blinken (Siehe „Ablesen des Ladestatus“), keine Fehlfunktion vorliegt.
8. AKKUPACK & LADEVORGANG
Ladezeit*
(ohne Standby-Zeit)
Ladevorgang
beginnen
Ladevorgang
Standby
Ladevorgang
abgeschlossen
HINWEIS
Selbst wenn das Aufladen normal startet, kann das Aufladen unterbrochen
werden, wenn die Akkutemperatur oder Umgebungstemperatur zu hoch oder
zu niedrig wird. In diesem Fall wurde der Akku eventuell nicht ausreichend auf-
geladen. Überprüfen Sie den verbleibenden Akkuladestand und laden Sie
erneut, falls notwendig.
Deutsch
41
9. ÜBERPRÜFEN DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS
Sie können die Schätzung, wie viel Ladung noch im Akku vorhanden ist und wie weit er
aufgeladen ist, überprüfen. Die Überprüfung kann mit der verbleibenden Akkuladestands-
anzeige der Anzeigeeinheit oder den Lampen für die Akkuladestandsanzeige des Akkus
durchgeführt werden.
HINWEIS
Auch wenn der Akkuladestand 0 (Null) erreicht, können Sie das Fahrrad immer noch als
normales Fahrrad verwenden.
Wenn Sie einen alten Akkupack verwenden, kann die Akkuladestandsanzeige plötzlich
sehr wenig Leistung anzeigen, wenn Sie losfahren. Hierbei handelt es sich nicht um eine
Fehlfunktion. Sobald die Fahrt stabil ist und die Last sich verringert, wird der korrekte
Wert angezeigt.
Deutsch
42
9. ÜBERPRÜFEN DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS
Anzeige für verbleibenden Akkuladestand
Schätzung des verblei-
benden Akkuladestands
Anwendbare Situation
100–71 %
Wenn der Akkuladestand zwischen 100 % (FL)
und 21 % liegt, nimmt die Anzeige in Schritten
von 10 % ab.
70–41 %
40–21 %
20–11 %
Wenn der Akkuladestand zwischen 20 % und 1 %
liegt, nimmt die Anzeige in Schritten von 1 % ab.
Langsames Blinken von Zahlen
<0,7 Sekunden Intervall>
10–1 %
Es ist ein sehr geringer Akkuladestand übrig.
Bitte laden Sie den Akku bald auf.
Schnelles Blinken von Nummern
<0,3 Sekunden Intervall>
0 %
Der Akkuladestand hat 0 (Null) erreicht.
Bitte laden Sie den Akkupack auf.
ANZEIGE FÜR VERBLEIBENDEN AKKULADESTAND UND SCHÄTZUNG DES
VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS FÜR DIE ANZEIGEEINHEIT (LED-TYP)
Deutsch
43
ANZEIGE FÜR VERBLEIBENDEN AKKULADESTAND UND SCHÄTZUNG
DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS FÜR DIE ANZEIGEEINHEIT (LCD-TYP)
Der verbleibende Akkuladestand kann auf der LCD-Anzeige als ein numerischer Wert angezeigt werden.
(Trifft nur für Modelle zu, die mit einem LCD-Anzeige ausgerüstet sind.)
Anzeige des verbleibenden Akkuladestands für die LCD-
Multifunktions-Fahrsteuerung
Anzeige des verbleiben-
den Akkuladestands
Anwendbare Situation
100–11 %
Wenn Sie die Stromversorgung der
LCD-Multifunktions-Fahrsteuerung einschalten
und kontinuierlich fahren, nachdem der Akku
voll aufgeladen wurde, erlöschen die Segmente
für die verbleibende Akkuladestandsanzeige
nacheinander, wenn der Akkuladestand sich
jeweils um 10 % verringert.
Langsames Blinken von Zahlen
<alle 0,5 Sekunden>
10–1 %
Es ist ein sehr geringer verbleibender
Akkuladestand übrig.
Bitte laden Sie den Akku bald auf.
Schnelles Blinken von Nummern
<alle 0,2 Sekunden>
0 %
Es ist kein verbleibender Akkuladestand
vorhanden. Schalten Sie die Stromversorgung
für die LCD-Multifunktions-Fahrsteuerung aus
und laden Sie den Akkupack bald auf.
* Die Hilfe wird gestoppt, aber Sie können
das Fahrrad als normales Fahrrad weiterhin
fahren.
Deutsch
44
Anzeige der Lampen für die
Akkuladestandsanzeige
(Gepäckträger-Typ) (Typ unterer Rahmen)
Schätzung des
verbleibenden Akku-
ladestands
Anwendbare Situation
100–76 %
Von voll aufgeladen (100 %), erlöschen die Lampen
für die Akkuladestandsanzeige nacheinander.
75–51 %
50–26 %
9. ÜBERPRÜFEN DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS
ANZEIGE DER LAMPEN FÜR DIE AKKULADESTANDSANZEIGE UND
DIE SCHÄTZUNG DES VERBLEIBENDEN AKKULADESTANDS
Zur Überprüfung des verbleibenden Akkuladestands drücken Sie den Schalter für Akkuladestandsanzeige „ “.
Deutsch
45
Anzeige der Lampen für die
Akkuladestandsanzeige
(Gepäckträger-Typ) (Typ unterer Rahmen)
Schätzung des
verbleibenden Akku-
ladestands
Anwendbare Situation
25–11 %
Von voll aufgeladen (100 %), erlöschen die Lampen
für die Akkuladestandsanzeige nacheinander.
Die unterste Lampe blinkt langsam
<0,5 Sekunden Intervall>
10–1 % Es ist ein sehr geringer Akkuladestand übrig.
Die unterste Lampe blinkt schnell
<0,2 Sekunden Intervall>
0 %
Der Akkuladestand hat 0 (Null) erreicht.
Bitte laden Sie den Akkupack auf.
Deutsch
46
10. ÜBERPRÜFEN VOR DER INBETRIEBNAHME
Achten Sie darauf, die Überprüfung durchzuführen, bevor Sie mit dem Fahrrad fahren.
Falls Sie irgendetwas nicht verstehen oder als schwierig empfinden, wenden Sie sich an einen Fahrradhändler.
• Falls Sie feststellen, dass ein Fehler vorliegt, lassen Sie Ihr Fahrrad so bald wie möglich von einem Händler überprüfen.
• Der Leistungshilfemechanismus besteht aus Präzisionsteilen. Zerlegen Sie ihn nicht.
Bei der Durchführung der regelmäßigen Überprüfungen vor dem Fahren,
überprüfen Sie auch folgendes.
Nr.
Prüfpunkt Prüfinhalt
1 Verbleibender Akkuladestand Ist genügend Ladung im Akku übrig?
2 Montagestatus des Akkupacks Ist er korrekt eingebaut?
3 Betrieb der e-Bike Systeme Funktionieren die e-Bike Systeme, wenn Sie losfahren?
4 Anzeigeeinheit
Ist die Anzeige korrekt montiert? (Trifft nur für Modelle zu,
die mit einem LCD-Anzeige ausgerüstet sind.)
WARNUNG
ACHTUNG
Deutsch
47
11. REINIGUNG & LAGERUNG
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahlreiniger, da diese Wassereintritt verursachen können, was zu
Beschädigungen an Eigentum oder Fehlfunktionen der Antriebseinheit oder des Akkupacks führen kann. Sollte Wasser ins
Innere eines dieser Geräte gelangen, lassen Sie Ihr Fahrrad von einem autorisierten Händler überprüfen.
PFLEGE DES AKKUPACKS
Verwenden Sie ein feuchtes, gut ausgewrungenes Tuch, um Schmutz vom Akkugehäuse zu wischen. Gießen Sie kein Wasser direkt
auf den Akkupack, zum Beispiel mit einem Schlauch.
Reinigen Sie die Kontakte nicht, indem Sie sie mit einer Feile abschleifen oder einen Draht usw. verwenden.
Dadurch kann es zu einem Fehler kommen.
LAGERUNG
Lagern Sie das System an einer Stelle, die:
Eben und stabil ist
Gut belüftet und frei von Feuchtigkeit ist
Wettergeschützt und außerhalb direkter Sonneneinstrahlung ist
LANGE LAGERDAUER (1 Monat oder länger) und erneute Verwendung nach einer langen Lagerdauer
Wenn Sie das Fahrrad für eine lange Zeit lagern (1 Monat oder länger), entfernen Sie den Akkupack und lagern Sie ihn nach
dem folgenden Verfahren.
Verringern Sie den verbleibenden Akkuladestand, bis nur noch eine oder zwei Lampen leuchten und lagern Sie ihn drinnen
an einem kühlen (10 bis 20 °C), trockenen Ort.
Überprüfen Sie den verbleibenden Akkuladestand einmal im Monat, und wenn nur noch eine Lampe blinkt, laden Sie den
Akkupack für etwa 10 Minuten auf. Lassen Sie den verbleibenden Akkuladestand nicht zu niedrig sinken.
ACHTUNG
ACHTUNG
Deutsch
48
11. REINIGUNG & LAGERUNG
HINWEIS
• Wenn Sie den Akkupack bei „voller Ladung“ oder „leer“ belassen, verschleißt er schneller.
• Durch Eigenentladung verliert der Akku während der Lagerung langsam seine Ladung.
• Der Akkuladestand verringert sich mit der Zeit, aber korrekte Lagerung maximiert seine Lebensdauer.
• Wenn Sie ihn nach einer langen Lagerdauer erneut verwenden, achten Sie darauf, den Akkupack aufzuladen, bevor Sie ihn
verwenden. Lassen Sie Ihr Fahrrad vor der Verwendung ebenfalls von einem Händler überprüfen und warten, wenn Sie es für
6 Monate oder länger gelagert haben.
Die Akkus unterliegen der Gesetzgebung für Gefahrgut. Beim Transport durch dritte Parteien (z.B. per Luftfracht oder Paketdienste)
müssen spezielle Anforderungen bezüglich Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Für die Vorbereitung zum Versand
wenden Sie sich an einen Experten für Gefahrgut. Der Kunde kann die Akkus ohne weitere Anforderungen auf der Straße trans-
portieren. Transportieren Sie keine beschädigten Akkus.
Kleben oder decken Sie die Kontakte ab und verpacken Sie den Akkupack in einer Weise, dass er sich nicht in der Verpackung
bewegen kann. Beachten Sie unbedingt alle lokalen und nationalen Bestimmungen. Bei Fragen hinsichtlich des Transports der
Akkus wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fahrradhändler.
12. TRANSPORT
Deutsch
49
13. VERBRAUCHERINFORMATION
ENTSORGUNG
Antriebseinheit, Akkupack, Akkuladegerät, Anzeigeeinheit, Geschwindigkeitssensor-Satz, Zubehör
und Verpackung sollten für umweltfreundliches Recycling sortiert werden.
Entsorgen Sie das Fahrrad oder seine Bestandteile nicht über den Hausmüll.
FÜR EU-LÄNDER:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen elektronische Geräte, die nicht mehr
verwendbar sind, sowie gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EC müssen defekte oder
verbrauchte Akkupacks/Akkus gesondert gesammelt und in einer umweltfreundlichen Weise
entsorgt werden.
Bitte geben Sie Akkupacks, die nicht mehr verwendbar sind, an einen autorisierten Fahrrad-
händler zurück.
Deutsch
50
14. FEHLERSUCHE
E-BIKE SYSTEME
Symptom
Prüfen Aktion
Das Bewegen
der Pedale
ist schwierig.
Ist die Stromversorgung der
Anzeigeeinheit eingeschaltet?
Drücken Sie den Netzschalter an der Anzeigeeinheit, um die
Stromversorgung einzuschalten.
Ist der Akkupack eingebaut?
Montieren Sie einen Akkupack.
Ist der Akkupack aufgeladen?
Laden Sie den Akkupack auf.
Stand das Fahrrad für 5 Minuten
oder länger still?
Schalten Sie die Stromversorgung wieder ein.
Fahren Sie auf einer langen geneigten
Fahrbahn oder transportieren Sie eine
schwere Ladung während des
Sommers?
Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Es wird
ein Schutz ausgelöst, wenn die Temperatur des Akkupacks
oder der Antriebseinheit zu hoch ist. Die Fahrhilfe wird wieder
eingeschaltet, wenn die Temperatur des Akkupacks oder der
Antriebseinheit sich verringert hat. Sie können dies vermeiden,
indem Sie in einen niedrigeren Gang schalten als Sie normaler-
weise verwenden würden (zum Beispiel durch Schalten aus
dem zweiten in den ersten Gang).
Ist die Lufttemperatur niedrig
(etwa 10 °C oder weniger)?
Lagern Sie den Akkupack während des Winters drinnen,
bevor Sie ihn verwenden.
Ist die Anzeige korrekt eingestellt?
Stellen Sie die Anzeige korrekt ein.
Laden Sie den Akkupack auf, während
er am Fahrrad angebracht ist?
Beenden Sie das Aufladen des Akkupacks.
Deutsch
51
Symptom
Prüfen Aktion
Die Antriebseinheit
schaltet sich während
der Fahrt ein und aus.
Ist der Akkupack korrekt eingebaut?
Überprüfen Sie, dass der Akkupack an Ort und Stelle
eingerastet ist.
Ungewöhnliche rumpelnde
oder knirschende
Geräusche kommen von
der Antriebseinheit.
Es könnte ein Problem im Inneren der
Antriebseinheit vorliegen.
Rauch oder ein ungewöhn-
licher Geruch kommen aus
der Antriebseinheit.
Es könnte ein Problem im Inneren der
Antriebseinheit vorliegen.
Die Unterstützungsmodus-
lampen, Lampe für verblei-
benden Akkuladestand,
Lampe für verbleibende
Restreichweite blinken in ei-
nem abwechselnden Muster
(in Intervallen von etwa 0,2
Sekunden). Oder die Un-
terstützungsmodusanzeige
und Akkuladestandsanzeige
blinken in einem abwech-
selnden Muster (in Interval-
len von 0,5 Sekunden).
Es könnte ein Problem mit einer Fehlfunktion im Inneren
der Antriebseinheit vorliegen. Schalten Sie die Strom-
versorgung der Anzeigeeinheit ein und lassen Sie sie für
5 Minuten in Ruhe. Alle Leuchten erlöschen automatisch.
Schalten Sie die Stromversorgung wieder ein.
Deutsch
52
14. FEHLERSUCHE
Symptom
Prüfen Aktion
Die Anzeigeeinheit schaltet
sich unmittelbar (etwa nach
4 Sekunden) nach dem
Einschalten der Stromver-
sorgung aus.
Sind die Verbindungskontakte am
Akkupack des Fahrrads verschmutzt?
Entfernen Sie den Akkupack, reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem trockenen Tuch oder Wattebausch und montieren Sie
den Akkupack erneut.
Die Fahrstrecke hat sich
verringert.
Haben Sie den Akkupack
vollständig aufgeladen?
Laden Sie den Akkupack voll auf (F).
Verwenden Sie das System unter
Bedingungen mit niedrigen
Temperaturen?
Die normale Fahrstrecke wird wieder hergestellt, wenn die
Umgebungstemperatur ansteigt. Zusätzlich verbessert eine
Lagerung des Akkupacks vor der Verwendung drinnen (an
einem warmen Ort) die Fahrstrecke unter kalten Bedingungen.
Ist der Akkupack verbraucht?
Ersetzen Sie den Akkupack.
Die Unterstützungsmodus-
lampen blinken.
Diese Lampen blinken, wenn der Geschwindigkeitssensor
kein korrektes Signal empfangen kann.
Schalten Sie die Stromversorgung der Anzeigeeinheit aus
und wieder ein, wählen Sie den Unterstützungsmodus und fahren
Sie
dann eine kurze Strecke.
Achten Sie ebenfalls darauf, dass der Magnet korrekt an
den Speichen der Räder montiert ist.
Deutsch
Unterstützungsmoduslampe
53
SCHIEBEHILFSFUNKTION
Symptom
Prüfen Aktion
Die Schiebehilfsfunktion
schaltet sich aus.
Haben die Räder für ein paar
Sekunden blockiert?
Nehmen Sie Ihren Finger einen Moment vom Schalter für
die Schiebehilfe und drücken Sie ihn dann erneut.
Haben Sie die Pedale gedreht,
während die Schiebehilfsfunktion lief?
Nehmen Sie Ihre Füße von den Pedalen und nehmen Sie
Ihren Finger einen Moment vom Schalter der Schiebehilfe
und drücken Sie ihn dann erneut.
AKKUPACK & LADEGERÄT
Symptom
Prüfen Aktion
Kann nicht aufladen
Ist der Netzstecker korrekt ange-
schlossen? Ist der Ladestecker fest
im Akkupack eingesteckt?
Schließen Sie erneut an und versuchen Sie nochmals zu laden.
Wenn der Akkupack immer noch nicht aufgeladen wird, liegt even-
tuell eine Fehlfunktion im Akkuladegerät vor.
Leuchten die Lampen des
verbleibenden Akkuladestands?
Überprüfen Sie die Lademethode und versuchen Sie erneut
aufzuladen. Wenn der Akkupack immer noch nicht aufgeladen
wird, liegt eventuell eine Fehlfunktion im Akkuladegerät vor.
Sind die Kontaktanschlüsse des
Akkuladegeräts oder des Akkupacks
verschmutzt oder nass?
Trennen Sie den Akkupack vom Akkuladegerät und ziehen Sie den
Ladestecker aus der Steckdose. Verwenden Sie ein trockenes Tuch
oder einen Wattebausch, um das Ladegerät und die Kontaktanschlüs-
se des Akkus zu reinigen, und schließen Sie ihn dann erneut an.
Deutsch
54
14. FEHLERSUCHE
Symptom
Prüfen Aktion
Vier Lampen für die
Akkuladestandsanzeige
blinken gleichzeitig.
Hierbei handelt es sich nicht um
eine Fehlfunktion.
Das Aufladen wird vorbereitet. Warten Sie ein paar Minuten.
Nach einer Weile wechseln die Lampen der Akkuladestands-
anzeige von gleichzeitigem vierfachen Blinken zu stetigem
Leuchten, wenn das Aufladen beginnt.
Es liegt ein Kontaktfehler an
den Kontaktanschlüssen vor.
Entfernen Sie den Akkupack vom Fahrrad, schließen
Sie den Ladestecker an den Akkupack an. (Wenn die
Lampen immer noch abwechselnd blinken, liegt eventuell
ein Fehler im Akkupack vor)
Wenn Sie den Akkupack wieder am Fahrrad montieren und
den Netzschalter der Anzeigeeinheit drücken, die Lampen
aber immer noch abwechselnd blinken, liegt eventuell ein
ehler in der Antriebseinheit vor.
(Gepäckträger-
Typ)
(Typ unterer
Rahmen)
(Gepäckträger-
Typ)
(Typ unterer
Rahmen)
Deutsch
55
Symptom
Prüfen Aktion
Es liegt ein Kontaktfehler an
den Kontaktanschlüssen vor.
Trennen Sie den Akkupack vom Akkuladegerät, montieren
Sie den Akku am Fahrrad und drücken Sie den Netzschalter
der Anzeigeeinheit. Wenn der Ladestecker wieder an den
Akkupack angeschlossen ist und die Lampen immer noch
gleichzeitig blinken, liegt eventuell ein Fehler im Akkulade-
gerät vor.
Ist der Ladeanschluss des
Akkupacks nicht nass?
Reinigen Sie den Ladeanschluss und Ladestecker und
trocknen Sie sie. Schließen Sie danach den Ladestecker
am Ladeanschluss an.
Beide seitlichen Lampen
blinken gleichzeitig.
Die Schutzfunktion des Akkupacks wurde aktiviert und das
System kann nicht verwendet werden. Ersetzen Sie den Akku-
pack so schnell wie möglich bei einem autorisierten Händler.
Das Akkuladegerät gibt
unnormale Geräusche,
schlechte Gerüche oder
Rauch ab.
Ziehen Sie den Ladestecker und brechen Sie den
Betrieb sofort ab.
(Gepäckträger-
Typ)
(Typ unterer
Rahmen)
(Gepäckträger-
Typ)
(Typ unterer
Rahmen)
Deutsch
56
14. FEHLERSUCHE
Symptom
Prüfen Aktion
Das Akkuladegerät
wird heiß.
Es ist normal, wenn das
Akkuladegerät sich während des
Aufladens etwas erwärmt.
Wenn das Akkuladegerät so heiß wird, dass man es nicht
mehr anfassen kann, ziehen Sie den Ladestecker, warten Sie,
bis das Gerät sich abgekühlt hat, und wenden Sie sich an
einen autorisierten Händler.
Nach dem Aufladen leuchten
nicht alle Lampen für die
Akkuladestandsanzeige auf,
wenn der Schalter für die
Akkuladestandsanzeige
„ “ gedrückt wird.
Wurde der Ladestecker getrennt oder
der Akkupack während des Aufladens
entfernt?
Laden Sie den Akkupack erneut.
Haben Sie das Aufladen bei einer hohen
Temperatur des Akkupack begonnen,
zum Beispiel unmittelbar nach der
Verwendung?
Wechseln Sie an einen Ort, an dem die Temperatur des Akkus
den Bereich erreichen kann, in dem das Aufladen möglich ist
(0–30 °C), und beginnen Sie erneut mit dem Aufladen.
Nach dem Trennen des La-
desteckers des Akkuladege-
räts vom Akkupack leuchtet
die Lampen für die Akkula-
destandsanzeige weiter.
Ist der Ladeanschluss des
Akkupacks nicht nass?
Reinigen Sie den Ladeanschluss und Ladestecker
und trocknen Sie sie.
Deutsch
57
15. TECHNISCHE DATEN
Bereich der Hilfsgeschwindigkeit
0 bis weniger als 25 km/h
Elektromotor
Typ
Bürstenloser Gleichstrom-Typ
Nenndauerleistung
250 W
Hilfsleistung Steuerverfahren
Steuerverfahren ist abhängig von der Trittkraft
und Fahrradgeschwindigkeit
Gepäckträger-Akku
Typ/Größe
Lithium-Ionen Akku
Nennspannung
36 V
Nennleistung
13,8 Ah
Akku unterer Rahmen
Typ/Größe
Lithium-Ionen Akku
Nennspannung
36 V
Nennleistung
11 Ah
Akku unterer Rahmen
Geeignete Akkutypen
PASB2
Eingangsspannung
AC 220–240 V/50–60 Hz
Maximale Ausgangsspannung
DC 42 V
Maximaler Ausgangsstrom
DC 3,6 A
Maximaler Energieverbrauch
290 VA/163 W (geladen mit AC 240 V)
Deutsch
58
für Rahmen.
für alle weiteren Bauteile des Pedelecs.
Innerhalb der Gewährleistung werden Ihnen
700 Vollladezyklen bei mindestens 50% Restkapa-
zität garantiert. Der Akku unterliegt aufgrund von
Lade- und Entladezyklen und des Alterungspro-
zesses einem natürlichen Verschleiß. Die dadurch
bedingte nachlassende Kapazität stellt keinerlei
Anspruch auf die gesetzliche Gewährleistung dar.
fallen Mängel aufgrund von normalem
Verschleiß.
NICHT unter diese Gewährleistung
2 Jahre Gewährleistung
2 Jahre Gewährleistung (Akku)
5 Jahre Garantie
HINWEIS:
Die Gewährleistung erlischt umgehend bei unsachgemäßem
bzw. nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch - oder bei Unfällen.
16. GEWÄHRLEISTUNG // GARANTIE
Deutsch
59
Congratulations on purchasing your Winora/Haibike pedelec with Yamaha drive!
Thank you for buying our Winora/Haibike pedelec (pedal electric cycle) with Yamaha drive. Please enjoy your new pedelec.
Ask your specialist dealer to explain any important functions, and carefully read all of these operating instructions. Please also familia-
rise yourself with the operating elements of the system and the handling of your pedelec before starting your first ride.
In case of unclear assembly or adjustment work, it is necessary to contact your local dealer as soon as possible.
1.1 Notes on these system operating instructions
These system operating instructions represent a unified whole together with the
„Winora Group Bike Manual“ and the „Winora Group Pedelec/eBike Manual“
General information on handling of your pedelec as well as e.g. on drives and
operating distances are included in the „Winora Group eBike/Pedelec Manual“.
General information on handling of the bike and its components as well as the assembly
instructions and the safety notes are included in the „Winora Group Bike Manual“.
These system operating original instructions provide all information on the drive system
of your pedelec.
1. INTRODUCTION
READ THIS MANUAL CAREFULLY! IT CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
English
60
1. INTRODUCTION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
A NOTICE indicates special precautions that must be taken to avoid
damage to the vehicle or other property.
TIP
A TIP provides key information to make procedures easier or clearer.
These original instructions have been prepared for your Drive Unit, display unit, battery pack and battery charger.
FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations:
Indicates prohibited items that you must not do for safety reasons.
* Product and specifications are subject to change without notice.
Please check your local riding laws and regulations before operating this e-Bike Systems bicycle.
English
61
1.2 First steps after purchase
In case of loss or theft of your bike, it will be very important that the identification of your pedelec is sufficiently
documented. This does not only include a picture of your bike, but also the following specifications that can be
entered right on this page:
Several identical keys are
delivered with your pedelec.
Please keep them safe and
seperately from the used key.
The frame number
Your frame number
The keys (exemplary picture)
Your key number
English
The embossed frame
number is either located
at the left dropout or at the left
side of the down tube in the area
of the bottom bracket.
62
2. SCOPE OF DELIVERY
E-Bike without handlebar, stem and pedals (exemplary picture)
Original Instructions
3.
General information eBike/Pedelec Manual
1.
General information Bike Manual
2.
English
63
Support on initial assembly of your
bike is included in the general
„Winora Group-Bike Manual“ in the
section „Adjusting the bike to the
rider“.
Pedals
(exemplary picture)
Handlebar, stem, display (mounted)
(exemplary picture)
Keys Battery Charger Battery (mounted)
NOTE
English
64
3. LOCATION OF THE WARNING AND SPECIFICATION LABELS
BATTERY PACK
Read and understand all of the labels on your battery pack. These labels contain
important information for safe and proper operation. Never remove any labels from your battery
pack:
English
65
BATTERY CHARGER
Read and understand all of the labels on your battery charger. These labels contain important information for safe and proper
operation. Never remove any labels from your battery charger:
Familiarize yourself with the following
pictograms and read the explanatory
text, then make sure to check the
pictograms that apply to your model.
Read the Owner´s manual Do not disassemble
Do not dispose of in a fire Do not use with wet hands
English
66
4. DESCRIPTION
1. Drive Unit
2. Speed sensor set
a) Magnet sensor spoke type
b) Pick up
3. Display unit (LED type)
4. Display unit (LCD type)
a) Display (detachable)
b) Display holder
c) Switch
5. Battery pack (rear carrier type)
6. Battery pack (down tube type)
7. Battery charger
a
b
c
a
b
1
2
3
4
5
6
7
English
67
5. E-BIKE SYSTEMS
THE E-BIKE SYSTEMS ARE DESIGNED TO GIVE YOU THE OPTIMAL AMOUNT OF
POWER ASSIST.
It assists you within a standard range based on factors such as your pedaling strength, bicycle speed, and current gear.
The e-Bike Systems do not operate in the following situations:
• When the display unit‘s power is off.
• When you are moving 25 km/h or faster.
• When you are not pedaling.
• When there is no residual battery capacity.
• When the automatic power off function* is operating.
* Power turns off automatically when you do not use the e-Bike Systems for 5 minutes.
• When the assist mode is set to Off mode.
• When the pushing assist switch is released. (Applies only to models equipped with LCD type displays.)
• When the display unit is removed. (Applies only to models equipped with LCD type displays.)
THREE TYPES OF “ASSIST MODE” ARE AVAILABLE.
Choose from High-Performance mode, Standard mode, Eco mode and Off mode to suit your riding conditions. See “Displaying and
switching the assist mode” for information on switching between assist modes.
High-Performance mode
Use when you want to ride more comfortably, such as when climbing a steep hill.
Standard mode
Use when riding on flat roads or climbing gentle hills.
Eco mode
Use when you want to ride as far as possible.
Off mode
Use when you want to ride without power assist. You can still use
the other display unit functions.
English
68
POWER ASSIST CHART
5. E-BIKE SYSTEMS
This illustration is for reference purposes only. Actual performance may vary depending on road conditions, wind,
and other factors.
• In Off mode, power assist is not provided.
English
Eco mode
High-Performance
mode
Standard
mode
A mode for saving
assist power to
travel longer
remaining assist
distances.
The recommended
mode, balancing
assist power and
remaining assist
distance.
A mode that can be
counted on to
provide powerful
assist at all times.
Starting offL evel road
Power-saving
Inclined road
Steep incline
High-Performance
mode
Standard mode
Eco mode
Assist power
High
Low
69
CONDITIONS THAT COULD DECREASE REMAINING ASSIST DISTANCE
The remaining assist distance will decrease when riding in the following conditions:
Frequent starts and stops
Numerous steep inclines
Poor road surface conditions
When carrying heavy loads
When riding together with children
Riding into a strong head wind
Low air temperature
Worn-out battery pack
When using the headlight (applies only to models equipped with lights powered by the battery pack)
Remaining assist distance will also decrease if the bicycle is not maintained properly.
Examples of inadequate maintenance that could decrease remaining assist distance:
Low tire pressure
Chain not turning smoothly
Brake engaged constantly
English
70
6. SAFETY INFORMATION
Never use this battery charger to charge other electrical appliances.
Do not use any other charger or charging method to recharge the special batteries. Using any other charger could result in fire, explosion,
or damage the batteries.
This battery charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the charger by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the battery charger.
Although the battery charger is waterproof, never allow it to become immersed in water or other fluids. In addition, never use the battery
charger if the terminals are wet.
Never handle the power plug, charge plug or touch the charger contacts with wet hands. This could result in electric shock.
Do not touch charger contacts with metallic objects. Do not allow foreign material to cause short circuit of the contacts. This could result in
electric shock, fire, or damage the battery charger.
Periodically remove dust from the power plug. Dampness or other issues could reduce the effectiveness of the insulation, resulting in fire.
Never disassemble or modify the battery charger. This could result in fire or electric shock.
Do not use with a power strip or extension cord. Using a power strip or similar methods may exceed rated current and can result in fire.
Do not use with the cable tied or rolled up, and do not store with the cable wrapped around the charger main body. Power cable damage
can result in fire or electric shock.
Firmly insert the power plug and the charging plug into the socket. Failure to insert the power plug and the charging plug completely can
result in fire caused by electric shock or overheating.
Do not use the battery charger near flammable material or gas. This could result in fire or explosion.
Never cover the battery charger or place other objects on top of it while charging. This could result in internal overheating leading to fire.
English
71
English
Do not touch the battery pack or battery charger while it is charging. As the battery pack or battery charger reaches 40–70 °C during
charging, touching it could result in low-temperature burns.
Do not use if the battery pack case is damaged, cracked, or if you smell any unusual odors.
Leaking battery fluid can cause serious injury.
Do not short the contacts of the battery pack. Doing so could cause the battery pack to become hot or catch fire, resulting in serious injury
or property damage.
Do not disassemble or modify the battery pack. Doing so could cause the battery pack to become hot or catch fire, resulting in serious
injury or property damage.
If the power cable is damaged, stop using the battery charger and have it inspected at an authorized dealer.
Do not turn the pedals or move the bicycle while the battery charger is connected. Doing so could cause the power cable to become
tangled in the pedals, resulting in damage to the battery charger, power cable, and/or plug.
Handle the power cable with care. Connecting the battery charger from indoors while the bicycle is outdoors could result in the power
cable becoming pinched and damaged in a doorway or window.
Do not run over the power cable or plug with the wheels of the bicycle. Doing so could result in damage to the power cable or plug.
Do not drop the battery pack or subject it to impact. Doing so could cause the battery pack to become hot or catch fire, resulting in seri-
ous injury or property damage.
Do not dispose of the battery pack in a fire or expose it to a heat source. Doing so could cause fire, or explosion, resulting in serious injury
or property damage.
Do not modify or disassemble the e-Bike Systems. Do not install anything other than genuine parts and accessories. Doing so could result
in product damage, malfunction, or increase your risk of injury.
When stopped, be sure to apply the front and rear brakes and keep both feet on the ground. Placing one’s foot on the pedals when stop-
ped may unintentionally engage the power assist function, which could result in loss of control and serious injury.
72
6. SAFETY INFORMATION
English
Do not ride the bicycle if there is any irregularity with the battery pack or e-Bike Systems.
Doing so could lead to loss of control and serious injury.
Be sure to check the residual battery capacity before riding at night. The headlight powered by the battery pack will turn off soon after the
residual battery capacity has decreased to where power assisted riding is no longer possible. Riding without an operating headlight can
increase your risk of injury.
Do not start off by running with one foot on a pedal and one foot on the ground and then mounting the bicycle after it has reached a cer-
tain speed. Doing so could result in loss of control or serious injury. Be sure to start riding only after you are seated properly on the bicycle
seat.
Do not press the pushing assist switch if the rear tire is off the ground. The tire will turn at high speed in air, and could catch and tangle up
nearby items. (LCD type)
Do not remove the display while riding the bicycle. Doing so will turn off the power assist,
and could result in the bicycle falling over. (LCD type)
73
7. INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
DISPLAY UNIT (LED TYPE)
DISPLAY UNIT (LCD TYPE)
English
74
7. INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
The display unit (LED type) offers the following operations and information displays.
O Power “On/Off”
Each time you press the power switch, the power switches between “On” and “Off”. When the power
turns on, all the lamps on the display unit light up for approximately 2 seconds and then turn off again.
After that, the “STD” assist mode lamp, battery capacity indicator, and the residual battery capacity
lamp (range meter and remaining assist distance lamp, or the speedometer and bicycle speed lamp)
light up again.
TIP
When you turn on the power, the assist mode is automatically set to Standard mode.
• Keep your feet off the pedals when turning on the display unit. Also, do not start riding immediately af-
ter turning on the display unit. Doing so could weaken the assist power. (Weak assist power in either of
these cases is not a malfunction.) If you did either of the above by accident, remove your feet from the
pedals, turn on the power again, and wait a moment (approximately 2 seconds) before starting to ride.
DISPLAY UNIT (LED TYPE)
English
Power switch
75
O Displaying and switching the assist mode
The assist mode lamp displays the selected assist mode.
When you press the assist mode switch (up), the mode changes from “OFF” to “ECO” to “STD”, or
from “STD” to “HIGH”.
When you press the assist mode switch (down), the mode changes from “HIGH” to “STD”, or from
“STD” to “ECO”, or “ECO” to “OFF”.
TIP
Further pressing of the assist mode switch (up) or (down) will not cycle the assist mode selections.
In the Off mode, the assist mode lamp does not light.
O Displaying and switching the battery capacity indicator, range meter, speedometer
You can display either the battery capacity indicator, range meter or speedometer. The battery capacity
indicator displays an estimate of how much capacity is left in the battery pack, the range meter displays
an estimate of the remaining assist distance (kilometers) on the residual battery capacity (In assist off
mode, the speedometer displays, the remaining assist distance meter is not displayed.) Each time you
press the function select switch, the function display is switched, and either the residual battery capacity
lamp, remaining assist distance lamp or bicycle speed lamp lights up. See “CHECKING THE RESIDUAL
BATTERY CAPACITY” for information on estimating the residual battery capacity.
TIP
When you turn on the power, the items that have been selected last time are displayed on the function
display. When the speedometer is displayed, if the residual battery capacity decrease to 20 %, 10 %,
or 0 %, the meter’s display automatically switches to the battery capacity indicator.
English
Assist mode switch (up)
Assist mode
switch (down)
Assist mode lamp
Function display
Battery capacity indicator/
range meter/speedometer
Residual battery
capacity lamp
Remaining assist
distance lamp
Bicycle
speed lamp
Function
select switch
76
O Headlight “On/Off” (Applies only to models equipped with a headlight powe-
red by the battery pack. The taillight, which is powered by the battery pack, is
switched on/off with the headlight.)
Each time you press the light switch, the headlight switches between “On” and “Off”. When the
headlight is lit, the light lamp also lights up.
TIP
When pressing the light switch, the back light of the display unit become dimmer.
For the “HIGH”, only “HI” lights up on the display with the back light.
O Display of faults detected by diagnosis mode
The e-Bike Systems are equipped with a diagnosis mode. When you turn on the display unit’s
power, if there is a malfunction or fault in the e-Bike Systems, the systems notify you of the
fault by flashing the assist mode lamp, residual battery capacity lamp, remaining assist distance
lamp, and bicycle speed lamp alternately, and displaying “Er” in the function display. See
“TROUBLESHOOTING” regarding symptoms and remedies for abnormal displays and abnormal
flashing.
If a fault is displayed, have your bicycle inspected at a dealer as soon as possible.
English
7. INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Light switch
Light lamp
Assist mode
lamp
Remaining assist
distance lamp
Bicycle
speed lamp
Residual battery
capacity lamp
Error display
77
The display unit (LCD type) offers the following operations
and information displays.
O Battery
Check if the rated battery (CR2032) is installed in the rear of the display.
If a battery is not installed, or if there is not sufficient battery power remaining, install a
new battery. To adjust the time and set the units for distance and speed, see “Clock and
km/mile settings”.
TIP
Make sure that the waterproof seal is installed correctly.
Please use a new type CR2032 button cell battery (sold separately).
DISPLAY UNIT (LCD TYPE)
English
Cover
Close
Waterproof
seal
Battery
78
7. INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
O Mounting and removing the display
To mount the display, press the lever on the holder while sliding the display towards
the rear of the bicycle into the holder. To remove the display, press the lever while
sliding the display towards the front of the bicycle out of the holder.
TIP
Adjust the display angle by loosening the display angle adjust bolt. The angle depends
on each rider.
Do not remove it while riding.
Make sure the display is turned off before mounting or removing it.
English
Display angle
adjust bolt
79
O Power “On/Off”
Each time you press the power switch, the power switches between “On” and “Off”.
When you turn on the power, all of the displays light up.
After that, the battery capacity indicator, speedometer, assist power meter, the function display
such as average bicycle speed, and “STD” of assist mode indicator, and clock and thermome-
ter are displayed.
TIP
When you turn on the power, the assist mode is automatically set to Standard mode.
• Keep your feet off the pedals when turning on the display unit. Also, do not start riding imme-
diately after turning on the display unit. Doing so could weaken the assist power. (Weak assist
power in either of these cases is not a malfunction.) If you did either of the above by accident,
remove your feet from the pedals, turn on the power again, and wait a moment (approximately
two seconds) before starting to ride.
English
Power switch
80
O Displaying and switching the assist mode
The assist mode indicator displays the selected assist mode.
• When you press the assist mode switch (up), the mode changes from “OFF” to “ECO” to “STD”,
or from “STD” to “HIGH”.
• When you press the assist mode switch (down), the mode changes from “HIGH” to “STD”,
or from “STD” to “ECO”, or “ECO” to “OFF”.
TIP
Further pressing of the assist mode switch will not cycle the assist mode selections.
In the Off mode, the assist mode and assist power meter are not displayed.
O Speedometer
The speedometer displays your bicycle speed (in kilometer per hour or mile per hour). To select the
km/mile, see “Clock and km/mile settings”.
TIP
If your bicycle speed is less than 0.5 km/h or 0.3 MPH, the speedometer displays “0.0 km/h
or 0.0 MPH”.
English
7. INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Off mode
81
O Battery capacity indicator
The battery capacity indicator displays an estimate of how much capacity is left in the battery on an
11-segment scale.
O Assist power meter
The assist power meter displays an estimate of the assist power during riding on an 8-segment scale.
When the e-Bike Systems are not in operation, none of the segments of the assist power meter are
displayed. When the e-Bike Systems are operating, as the assist power increases, the segments of
the assist power meter are added one by one.
O Clock
Displays the current time in 24 hour format. To adjust the time, see
“Clock and km/mile settings”.
The time is displayed constantly, even when the display
unit is turned off or removed from the holder.
English
Battery capacity
indicator
82
O Thermometer
Displays the outside air temperature in centigrade (°C).
O Function display
The function display can display the following functions.
• Average bicycle speed
• Maximum bicycle speed
• Trip meter
• Odometer
• Remaining assist distance
• Battery capacity (%)
• Cadence
Push the function select switch, the display changes as follows:
Average bicycle speed Maximum bicycle speed Trip meter Odometer Remaining assist
distance Battery capacity (%) Cadence Average bicycle speed
You can reset the data for average bicycle speed, maximum bicycle speed and the trip meter by
pressing the function select switch for 2 seconds or longer.
English
7. INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
83
Average bicycle speed
This displays the average bicycle speed (in kilometers per hour or miles per hour) since it was
last reset. When you turn off the power, the data up to that point will remain in the display.
To reset the data for the average bicycle speed, press the function select switch for 2 seconds
or longer when the average bicycle speed is displayed.
Maximum bicycle speed
This displays the maximum bicycle speed (in kilometers per hour or miles per hour) since
it was last reset. When you turn off the power, the data up to that point will remain in the display.
To reset the data for the maximum bicycle speed, press the function select switch for
2 seconds or longer when the maximum bicycle speed is displayed.
Trip meter
This displays the total riding distance (in kilometers or miles) since it was last reset.
When you turn off the power, the data up to that point will remain in the display.
To reset the trip meter and begin counting a new total, press the function select switch
for 2 seconds or longer when the trip meter is displayed.
Odometer
This displays the total distance (in kilometers or miles) ridden while the power was on.
The odometer cannot be reset.
English
84
Remaining assist distance
This displays an estimate of the distance (in kilometers or miles) that can be ridden with assist on the
residual battery capacity of the battery installed. If you switch the assist mode when the remaining
assist distance is displayed, the estimate of the distance that can be ridden with assist
changes.
The remaining assist distance estimate cannot be reset.
TIP
• The remaining assist distance changes depending on the riding situation (hills, headwind, etc.)
and as the battery runs down.
• If in “Off mode”, “- - - -” is displayed.
Battery capacity (%)
This displays the power remaining in the battery.
The residual battery capacity display cannot be reset.
Cadence
This displays your pedaling speed in revolutions per minute.
The pedaling cadence display cannot be reset.
TIP
If you pedal in backward, “0.0” is displayed.
English
7. INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
85
Headlight “On/Off” (Applies only to models equipped with a headlight powered
by the battery pack. The taillight, which is powered by the battery pack, is swit-
ched on/off with the headlight.)
Each time you press the Light switch, the headlight switches between “On” and “Off”.
Pushing assist
When you are on or off the bicycle and start moving it, you can use pushing assist without pedaling
the bicycle.
To use pushing assist, press and hold the pushing assist switch.
Pushing assist will stop in the following situations:
• When you release the pushing assist switch.
• If you press another switch at the same time.
• When you start to pedal.
• If your bicycle speed exceeds 6 km/h.
• If you select Off mode.
• If the wheels are not turning (when braking or coming into contact with an obstacle, etc.).
Clock and km/mile settings
Use the following steps to set the time and km/mile settings.
1. Make sure that the display is mounted on the display holder, and that the display unit
is turned off.
2. Press the power switch while holding the function select switch.
English
86
3. When the “hour” on the clock begins to flash, release the switches.
4. Use the assist mode switches (up & down) to set the “hour”.
5. Press the function select switch, and the “minutes” on the clock will begin to flash.
6. Use the assist mode switches (up & down) to set the “hour”.
7. Press the function select switch, and the distance (km or mile) and speed (km/h or MPH)
will begin to flash.
8. Use the assist mode switches (up & down) to switch between “km & km/h” and “mile & MPH”.
English
7. INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
87
9. Press the power switch. The settings are saved and this function is exited.
Diagnosis mode
The e-Bike Systems are equipped with a diagnosis mode. When you turn on the power, if there
is a malfunction or fault in the e-Bike Systems, the systems notify you of the fault by flashing the
assist mode indicator and the battery capacity indicator alternately, and displaying “Er” in the
speedometer. See “TROUBLESHOOTING” regarding symptoms and remedies for
abnormal displays and abnormal flashing.
If a fault is displayed, have your bicycle inspected by
a dealer as soon as possible.
English
88
The battery pack equipped for the Yamaha e-Bike Systems is a lithium-ion battery. The
lithium-ion battery is lightweight and offers superior capacity. However, it does
have the following characteristics.
• Its performance decreases in extremely hot or cold environments.
• It naturally loses its charge.
• It is necessary to use it several times before its performance stabilizes.
The battery pack for the Yamaha e-Bike Systems also has an embedded computer which
notifies you of estimated residual battery capacity and suspected faults via the battery
capacity indicator lamp.
By pressing the battery capacity indicator button, you can display the residual battery
capacity for approximately 5 seconds.
See “CHECKING THE RESIDUAL BATTERY CAPACITY” for the estimate of the residual
battery capacity. See “TROUBLESHOOTING” for information on fault flashing.
8. BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE
English
89
Appropriate charging environments
FFor safe and efficient charging, use the battery charger in a location that is:
• Flat and stable (when on the bicycle)
• Free of rain or moisture
• Out of direct sunlight
• Well-ventilated and dry
• Not accessible to children or pets
• Temperature between 15–25 °C
Inappropriate charging environments and solutions.
The hot and cold environments described below can cause charging to enter standby or suspension without
fully charging the battery.
• Summertime charging standby/suspension
If charging in a location receiving direct summer sunlight or immediately after riding, the battery charger might enter charging standby
(all four battery capacity indicator lamps flash slowly). See “Reading the charging status”. This is to automatically stop charging in
order to protect the battery from exceeding the specified temperature while charging. You can avoid charging suspension by starting
to charge with the battery cold or at a room temperature of 15–25 °C. If charging suspension occurs, move the battery charger to a
cool location to reduce the charging standby time.
• Wintertime charging standby/suspension
Charging standby will occur if the temperature is 0 °C lower. If charging is started and the temperature drops below this level due to
late-night cooling or other factors, charging is suspended and standby mode is entered to protect the battery. In such cases, restart
charging at an indoor location with a temperature of 15–25 °C.
• Noise on televisions/radios/computers
Charging next to televisions, radios, or similar appliances might cause static, flickering images, and other interference. If this occurs,
recharge in a location further away from the television or radio (such as in another room).
English
90
If a charging fault occurs during charging, remove the power plug of the battery
charger from the socket and wait for the battery pack/battery charger to cool.
[CHARGING THE BATTERY PACK MOUNTED ON THE
BICYCLE] (Rear carrier type)
1. Connect the power plug of the battery charger to a household power outlet.
2. Remove the lid of the battery holder cover and the cap of charging inlet from the
charging connector on the battery pack, and connect it to the charging plug on the
battery charger.
[CHARGING THE BATTERY PACK MOUNTED ON THE
BICYCLE] (Down tube type)
1. Connect the power plug of the battery charger to a household power outlet.
2. Remove the cap of charging inlet from the charging connector on the battery pack,
and connect it to the charging plug on the battery charger.
Do not connect the charging plug on the battery charger to a wet charging con-
nector on the battery pack as this can cause the battery pack to break down. Be
sure to connect the charging plug only after the charging connector on the batte-
ry pack is completely dry. Do not apply excessive force to the charging plug or
pull on the cord with the charging plug connected to the battery.
Otherwise, the plug or connector may be damaged.
8. BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE
English
91
3. See “Reading the charging status”, and check that the battery charger is charging the battery pack.
4. The battery capacity indicator lamps will light up one by one until all four are on. Then, when charging is
complete, all of the lamps will go off.
5. Confirm that charging is complete, and then disconnect the charging plug from the battery pack. How to
disconnect the plug (see the left figure)
1 Grasp the lock-release ring.
2 Pull it out straight.
6. Place the cap of charging inlet on the battery pack’s charging connector.
Never handle the power plug, charging plug or touch the charger contacts with wet hands.
This could result in electric shock.
TIP
Charging will start automatically.
If the display unit is turned on while the battery pack is charging, all normal displays will be shown,
including the battery capacity indicator, but the assist system will not function.
When the battery pack is connected to the battery charger, battery charger lamp will flash at
approximately 0.2 second intervals to indicate that charging is preparing to charge the battery pack. Leave
it as it is and charging will start normally.
1
2
Lock-release ring
[CHARGING THE BATTERY PACK REMOVED FROM THE BICYCLE]
1. Turn the display unit off.
2. Insert the key into the battery lock, and turn it clockwise to release the battery lock.
3. Remove the battery pack.
Use both hands when removing the battery pack, being careful not to drop it. Dropping the
battery pack on your foot could result in injury.
English
92
4. Connect the power plug of the battery charger to a household power outlet.
5. Remove the cap from the charging connector on the battery pack, and connect it to
the charging plug on the battery charger.
Do not connect the charging plug on the battery charger to a wet charging connector
on the battery pack as this can cause the battery pack to break down. Be sure to
connect the charging plug only after the charging connector on the battery
pack is completely dry. Do not apply excessive force to the charging plug or
pull on the cord with the charging plug connected to the battery.
Otherwise, the plug or connector may be damaged.
6. See “Reading the charging status”, and check that the battery charger is
charging the battery pack.
7. The battery capacity display lamps will light up one by one until all four are on.
Then, when charging is complete, all of the lamps will go off.
8. Confirm that charging is complete, and then disconnect the charging plug from
the battery pack. How to disconnect the plug (see the left figure)
1 Grasp the lock-release ring.
2 Pull it out straight.
9. Place the cap on the battery pack’s charging connector.
8. BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE
English
Lock-release ring
2
1
93
10. Mount the battery pack on the bicycle.
• Insert the battery in the direction of the arrow so that the battery bottom
is aligned to the top of the case.
• Insert the upper part of the battery in the direction of the arrow so that the battery
handle is aligned to the top of the key lock.
• Press the upper part of the battery toward the frame until it clicks into place
to secure it. Make sure that it is securely attached by pulling the battery
after installation.
Make sure there is no foreign matter on the battery
pack contacts before inserting the battery pack.
English
Battery bottom
Top of the case
Key lock
Battery handle
94
READING THE CHARGING STATUS
Battery
charger lamp
Battery capacity indicator lamps
Current
status
Details
(Rear carrier type) (Down tube type)
On
Lit power lamps indicate the amount of charging completed.
A flashing power lamp indicates
current progress.
(Example: Battery is approximately
50–75 % charged.)
Charging
During charging, the
battery capacity indicator
lamps light up one by one.
Off
Off
Charging
completed
When charging is
complete, the charging lamp on the battery
charger and the battery capacity indicator
lamp on Off the battery pack go off.
Four lamps flash simultaneously.
Battery is in
standby mode.
* The battery
internal
temperature
is too high
or too low.
Charging will automatically restart when a
temperature is reached that allows
charging. (See “Appropriate charging
environments”.) When possible, always
perform charging at the optimal tempera-
ture of 15–25 °C.
8. BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE
English
95
Battery
charger lamp
Battery capacity indicator lamps
Current
status
Details
(Rear carrier type) (Down tube type)
Off
Battery is in
fault mode.
There is a fault in the
charging system. See
“TROUBLESHOOTING.”
READING THE CHARGING STATUS
English
96
CHARGING TIME GUIDELINES
Although charging time varies depending on residual battery capacity and external
temperature, if the battery has been exhausted, it generally takes approximately 4
hours (Rear carrier type)/3.5 hours (Down tube type) until one battery capacity indi-
cator lamp flashes. If the battery pack enters standby mode while charging,
charging time will increase by an equal amount. * If charging after a long period of
disuse, the charging time will be lengthened depending on the battery status.
However, note that if the battery capacity indicator lamps do not flash in fault pat-
tern (See “Reading the charging status”), there is no malfunction.
TIP
Even if charging starts normally, charging might be suspended to protect the battery
if the battery temperature or ambient temperature becomes too high or too low. In
this case, the battery may not have sufficiently charged. Check the battery’s residual
capacity and recharge if necessary.
8. BATTERY PACK AND CHARGING PROCEDURE
English
Charging time*
(Not including standby time)
Charging
start
Charging
standby
Charging
finish
97
9. CHECKING THE RESIDUAL BATTERY CAPACITY
You can check the estimate of how much capacity is left in the battery and to what extent it is
charged. The check can be performed using either the display unit’s residual battery capacity indicator
or the battery’s residual battery capacity indicator lamps.
TIP
• Even if the battery’s capacity reaches 0 (zero), you can still ride the bicycle as a regular bicycle.
• If you are using an old battery pack, the residual battery capacity indicator may suddenly display
very little power when you start moving. This is not a malfunction. Once riding stabilizes and the
load is reduced, the proper value is displayed.
English
98
9. CHECKING THE RESIDUAL BATTERY CAPACITY
Residual battery capacity indicator display
Estimate of residual
battery capacity
Applicable situation
100–71 %
When the battery capacity is between
100 % (FL) and 21 %, the display
decreases in increments of 10 %.
70–41 %
40–21 %
20–11 %
When the battery capacity is between 20 % and
1 %, the display decreasesin increments of 1 %.
Slow flashing of numbers
<0.7 second interval>
10–1 %
There is very little battery capacity left.
Please charge the battery soon.
Fast flashing of numbers
<0.3 second interval>
0 %
The battery capacity has reached 0
(zero). Please charge the battery pack.
RESIDUAL BATTERY CAPACITY INDICATOR DISPLAY AND ESTIMATE OF RESIDUAL
BATTERY CAPACITY FOR DISPLAY UNIT (LED TYPE)
English
99
RESIDUAL BATTERY CAPACITY INDICATOR DISPLAY AND ESTIMATE OF RESIDUAL
BATTERY CAPACITY FOR DISPLAY UNIT (LCD TYPE)
The residual battery capacity can be displayed as a numerical value on the LCD display.
(Appliesonly to models equipped with LCD type displays.)
Display of the residual battery capacity for the
LCD multi-function drive controller
Display of the
residual battery capacity
Applicable situation
100–11 %
When you turn on the power of the
LCD multi-function drive controller and
ride continually after the battery is fully
charged, the segments for the residual
battery capacity indicator go out one
by one each time the residual battery
capacity is reduced by 10 %.
Slow flashing
<every 0.5 seconds>
10–1 %
There is very little residual battery
capacity left. Please charge the
battery soon.
Fast flashing
<every 0.2 seconds>
0 %
There is no more residual battery
capacity. Turn off the power for the
LCD multi-function drive controller and
charge the battery pack soon.
* Assist is stopped, but you can still
ride the bicycle as a regular bicycle.
English
100
Display of the battery capacity
indicator lamps
(Rear carrier type) (Down tube type)
Estimate of
the residual
battery capacity
Applicable situation
100–76 %
From full charge (100 %), the battery
capacity indicator lamps turn off,
one by one.
75–51 %
50–26 %
DISPLAY OF THE BATTERY CAPACITY INDICATOR LAMPS AND THE ESTIMATE OF
THE RESIDUAL BATTERY CAPACITY
When checking the residual battery capacity, push the battery capacity indicator button „ “.
9. CHECKING THE RESIDUAL BATTERY CAPACITY
English
101
Display of the battery capacity
indicator lamps
(Rear carrier type) (Down tube type)
Estimate of
the residual
battery capacity
Applicable situation
25–11 %
From full charge (100 %), the battery capacity indicator
lamps turn off, one by one.
The bottom of lamp slow flashing
<0.5 second interval>
10–1 % There is very little battery capacity left.
The bottom of lamp fast flashing
<0.2 second interval>
0 %
The battery capacity has reached 0
(zero). Please charge the battery pack.
English
102
10. PRE-OPERATION CHECK
Be sure to perform the inspection before riding the bicycle.
If there is anything you do not understand or find difficult, please consult a bicycle dealer.
• If you confirm there is a fault, have your bicycle inspected at a dealer as soon as possible.
• The power assist mechanism consists of precision parts. Do not disassemble it.
Along with performing the regular inspection before riding the bicycle, also perform the following
inspections.
No.
Inspection item Inspection contents
1 Residual battery capacity Is enough capacity left in the battery?
2 Installation status of the battery pack Is it properly installed?
3 Operation of the e-Bike Systems Do the e-Bike Systems operate when you begin moving?
4 Display unit
Is the display mounted correctly? (Applies only
to models equipped with LCD type displays.)
English
103
11. CLEANING AND STORAGE
Do not use high-pressure washers or steam jet cleaners since they can cause water seepage, resulting in property damage
or malfunction of the Drive Unit or battery pack. Should water get inside one of these units, have an authorized dealer inspect
your bicycle.
CARING FOR THE BATTERY PACK
Use a moist, tightly-wrung towel to wipe off dirt on the battery case. Do not pour water directly on the battery pack,
such as with a hose.
Do not clean the charge contacts by polishing them with a file or using a wire, etc. Doing so could result in a fault.
STORAGE
Store the system in a place that is:
Flat and stable
Well ventilated and free from moisture
Sheltered from the elements and from direct sunlight
CLEANING AND STORAGE (1 month or longer) and using it again after a long storage period
When storing the bicycle for a long period (1 month or longer), remove the battery pack and store it using the following procedure.
Decrease the residual battery capacity to where one or two lamps are lit, and store it indoors in a cool (10 to 20 °C), dry place.
Check the residual battery capacity once a month, and if only one lamp is flashing, charge the battery pack for about 10 minutes.
Do not let the residual battery capacity become too low.
English
104
11. CLEANING AND STORAGE
TIP
• If you leave the battery pack at “full charge” or “empty”, it will deteriorate quicker.
• Due to self-discharge, the battery slowly loses its charge during storage.
• The battery’s capacity decreases over time but proper storage will maximize its service life.
• When using it again after a long storage period, be sure to charge the battery pack before using it. Also, if you are using it again after
storing it for 6 months or longer, have your bicycle inspected and maintained at a dealer.
The batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. When being transported by third parties (e.g. via air trans-
port or forwarding agency), special requirements on packaging and labels must be observed. To prepare the item for shipping, consult
a hazardous materials expert. The customer can transport the batteries by road without further requirements. Do not transport
damaged batteries.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery pack in such a manner that it cannot move around in the packaging. Be sure
to observe all local and national regulations. In case of questions concerning transport of the batteries, please refer to an authorized
bicycle dealer.
12. TRANSPORT
English
105
13. CONSUMER INFORMATION
DISPOSAL
The Drive Unit, battery pack, battery charger, display unit, speed sensor set, accessories and
packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the bicycle or its components as household waste.
FOR EU COUNTRIES:
According to the European Guideline 2012/19/EU, electrical devices/tools that are no longer
usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/
batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Please return battery packs that are no longer usable to an authorized bicycle dealer.
English
106
14. TROUBLESHOOTING
E-BIKE SYSTEMS
Symptom
Check Action
Pedaling is difficult.
Is the display unit´s
power on?
Press the power switch on the display
unit to turn the power on.
Is the battery pack installed?
Install a charged battery pack.
Is the battery pack charged?
Charge the battery pack.
Has the bicycle remained stationary for
5 minutes or longer?
Turn the power on again.
Are you riding on a long inclined road
or carrying a heavy load during
summertime?
This is not a malfunction. It is a safeguard engaged when the
temperature of the battery pack or the Drive Unit is too high.
Power assist will be restored once the temperature of the
battery pack or the Drive Unit has decreased. Also, you can
make this less likely to occur by shifting to a lower gear
than you would usually use (for example,
by shifting from second to first gear).
Is the air temperature low
(roughly 10 °C or below)?
During the wintertime, store the battery
pack indoors before use.
Is the display set correctly?
Set the display correctly.
Are you charging the battery pack while
it is mounted on the bicycle?
Stop charging the battery pack.
English
107
Symptom
Check Action
The Drive Unit turns
on and off while
riding.
Is the battery pack correctly installed?
Check to make sure the battery pack is locked in place. If this prob-
lem still occurs with the battery pack firmly locked in place, there
may be a loose connection the battery pack terminals or wires.
Have an authorized dealer inspect your bicycle.
Strange rumbling or
crunching noises
come from the Drive Unit.
There could be a problem inside the
Drive Unit.
Smoke or unusual
odor comes from the
Drive Unit.
There could be a problem inside the
Drive Unit.
The assist mode lamps,
residual battery capacity
lamp, remaining assist
distance lamp are flashing
in an alternating pattern (at
intervals of roughly
0.2 seconds). Or, the assist
mode indicator and battery
capacity indicator are
flashing in an alternating
pattern (at intervals of 0.5
seconds).
There could be a problem inside the Drive Unit is malfunctioning.
Turn on the power to the display unit and then leave it alone for 5
minutes. All lamps will turn off automatically.
Turn the power on again.
English
108
Symptom
Check Action
The display unit shuts
down immediately
(approx. 4 seconds
later) after switching
the power on.
Are the bicycle´s battery
pack connection terminals dirty?
Remove the battery pack, clean the bicycle’s terminals with a dry
cloth or cotton swab, and then install the battery pack again.
Traveling range has
decreased.
Are you fully charging
the battery pack?
Charge the battery pack until full (F).
Are you using the
system under lowtemperature
conditions?
Normal traveling range will be restored when the ambient tem-
perature rises. Additionally, storing the battery pack indoors (in a
warm location) before use will improve traveling range under cold
conditions.
Is the battery pack worn out?
Replace the battery pack.
The assist mode
lamps are flashing.
These lamps will flash when the speed sensor is unable to detect a
correct signal. Turn off the power to the display unit and then turn it
on again, select the assist mode and then ride for a short distance.
Also, make sure the magnet is mounted
correctly on the spokes of the wheels.
14. TROUBLESHOOTING
English
Assist mode lamp
109
PUSHING ASSIST FUNCTION
Symptom
Check Action
The pushing assist
function turns off.
Did the tires lock for a
few seconds?
Remove your finger from the pushing assist switch for a moment,
and then press it again.
Did you pedal while the pushing assist
function was running?
Take your feet off the pedals, and remove your finger from the
pushing assist switch for a moment, and then press it again.
BATTERY PACK AND CHARGER
Symptom
Check Action
Cannot charge
Is the power plug firmly connected? Is
the charging plug firmly inserted in the
battery pack?
Reconnect and try charging again. If the battery pack still does not
charge, the battery charger might be malfunctioning.
Are the residual battery capacity
lamps lit?
Review charging method and try charging again.
If the battery pack still does not charge, the battery charger might
be malfunctioning.
Are the battery charger or battery
pack contact terminals dirty or wet?
Remove the battery pack from the battery charger and the charger
plug from the socket. Use a dry cloth or cotton swab to clean the
charger and battery contact terminals, and then reconnect.
English
110
Symptom
Check Action
Four battery capacity
indicator lamps are flashing
simultaneously.
(Rear carrier type) (Down tube type)
This is not a malfunction.
Charging is preparing to charge.
Wait a few minutes. After a while, the battery capacity
indicator lamps will change from simultaneous
four-lamp flashing to steady illumination
as charging egins.
There is a contact fault
in the contact terminals.
Remove the battery pack from the bicycle, connect the charging
plug into the battery pack. (If lamps still flash alternately,
there might be a fault in the battery pack)
When remount the battery pack on the bicycle and press the
power switch of display unit, if lamps still flash alternately, there
might be a fault in the Drive Unit.
14. TROUBLESHOOTING
English
(Rear carrier type) (Down tube type)
111
Symptom
Check Action
There is a contact fault
in the contact terminals.
Remove the battery pack from the battery charger, mount the
battery on the bicycle and press the power switch of display unit.
When the charging plug reconnected into the battery pack,
if lamps still flash simultaneously, there might be a fault in the
battery charger.
Isn’t the charging connector on the
battery pack wet?
Clean the charging connector and charging plug, and dry them.
After that, connect the charging plug to
the charging connector.
Both side lamps are
flashing simultaneously.
The battery pack protection feature has been activated and
the system cannot be used. Replace the battery pack at an
authorized dealer as soon as possible.
The battery charger emits
abnormal noises, foul odors
or smoke.
Unplug the charger plug and immediately cease operation.
English
(Rear carrier type) (Down tube type)
(Rear carrier type) (Down tube type)
112
Symptom
Check Action
The battery charger
becomes hot.
It is normal for the battery charger to
become somewhat warm during
charging.
If the battery charger is too hot to be touched by hand,
unplug the charger plug, wait for it to cool,
and consult an authorized dealer.
After charging, all of the bat-
tery capacity indicator
lamps do not light up when
the battery capacity indicator
button “ ” is pressed.
Has the charger plug been
unplugged or the battery pack
removed during charging?
Charge the battery pack again.
Did you start charging with the
battery pack at a high temperature,
such as immediately after use?
Move to a location where the battery temperature
can reach the range where charging is possible (0–30 °C),
and then start charging again.
After disconnecting the
charging plug on the battery
charger from the battery
pack, the battery capacity
indicator lamps
continue to light.
Isn’t the charging connector on the
battery pack wet?
Clean the charging connector and
charging plug, and dry them.
14. TROUBLESHOOTING
English
113
15. SPECIFICATIONS
Range of assist speed
0 to less than 25 km/h
Electric motor
Type
Brushless DC type
Rated output
250 W
Assist power control method
Control method depends on
pedaling torque and bicycle speed
Rear carrier battery
Type/size Lithium-ion battery
Rated voltage
36 V
Rated capacity
13,8 Ah
Down tube battery
Type/size
Lithium-Ionen Akku
Rated voltage
36 V
Rated capacity
11 Ah
Charger
Applicable type battery
PASB2
Input voltage
AC 220–240 V/50–60 Hz
Maximum output voltage
DC 42 V
Maximum output current
DC 3,6 A
Maximum consumed power
290 VA/163 W (Charged at AC 240 V)
English
114
for frames.
for all other components of pedelecs.
Within scope of warranty, 700 full charging cycles
by at least 50% remaining capacity is granted. Due
to the charging and discharging cycles as well as
the ageing process, the battery is subject to natural
wear. The correspondingly reduced capacity does
not entitle any legal warranty claim.
defects due to normal wear.
NOT included in warranty
2-year warranty
2-year warranty (battery)
5-year guarantee
NOTE:
The warranty will become invalid with immediate effect in case of
improper and/or non-intended use or in case of accident.
16. WARRANTY // GUARANTEE
English
115
Sennfeld, 01. August | august | août 2014
Susanne Puello
managing director
EG – Konformitätserklärung
EC – Declaration of Conformity
EC – Déclaration de Conformité
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hersteller | manufacturer |
Constructeur
: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0
Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Haibike Pedelec
Typenbezeichnungen | type designations | Type de produit:
SDURO Hardseven SL | RC | RX; SDURO HardNine SL | RC | RX; SDURO HardLife RC; SDURO FullNine RC | RX; SDURO AllMtn RC | RX | PO
Modelljahr | model year | Année modèle: 2015
Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique
Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die
oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen
einschlägigen Bestimmungen der
Herewith the manufacturer explicitly declares, that
the products listed above are conform to all relevant
regulations of the
Par la présente, le constructeur atteste que les
produits susmentionnés remplissent toutes les
conditions et exigences des directives suivantes:
Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machines
Richtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/ECDir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique
Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:
DIN EN 15194:2009 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder
Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités
DIN EN 14766:2005 Geländefahrräder (Mountainbikes) – Sicherheitstechn. Anforderungen u. Prüfverfahren
Mountain-bicycles - Safety requirements and test methods | Vélos Tout terrain (VTT) – Exigences techniques de sécurité et methods d’essai
Bevollmächtigte für technische Dokumentation |
persons in charge of technical documentation |
Personnes en charge de la documentation technique:
Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas Drehmel
Winora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld Germany
116
Sennfeld, 01. August | august | août 2014
Susanne Puello
managing director
EG – Konformitätserklärung
EC – Declaration of Conformity
EC – Déclaration de Conformité
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hersteller | manufacturer |
Constructeur
: Winora – Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld – Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0
Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Haibike Pedelec
Typenbezeichnungen | type designations | Type de produit:
SDURO Trekking RC; SDURO Cross RC
Modelljahr | model year | Année modèle: 2015
Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique
Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die
oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen
einschlägigen Bestimmungen der
Herewith the manufacturer explicitly declares, that
the products listed above are conform to all relevant
regulations of the
Par la présente, le constructeur atteste que les
produits susmentionnés remplissent toutes les
conditions et exigences des directives suivantes:
Maschinenrichtlinie – 2006/42/EC – Machinery Directive | Directive relative aux machines
Richtl. Elektromagnetische Verträglichkeit – 2004/108/ECDir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique
Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:
DIN EN 15194:2009 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder
Cycles – Electric power assisted cycles – EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités
DIN EN 14764:2005 City- und Trekking-Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren
City and trekking bicycles - Safety requirements and test
methods | Vélos Urbain et Trekking – Exigences techniques de sécurité et méthodes
Bevollmächtigte für technische Dokumentation |
persons in charge of technical documentation |
Personnes en charge de la documentation technique:
Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas Drehmel
Winora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße | 97526 Sennfeld Germany
117
Sennfeld, 01. August | august | août 2014 Susanne Puello
managing director
EG – Konformitätserklärung
EC – Declaration of Conformity
EC – Déclaration de Conformité
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hersteller | manufacturer | Constructeur: Winora Staiger GmbH Max-Planck-Straße 6 | 97526 Sennfeld Germany | Telefon: +49 (0) 9721 6594-0
Allgemeine Bezeichnung des Produkts | generell designation of the product | Désignation commune du produit: Winora Pedelec
Typenbezeichnungen | type designations | Type de produit:
Y280.X; Y420.X; Y520.X; Y610.X
Modelljahr | model year | Année modèle: 2015
Funktion | function | Caractéristique: Elektromotor unterstütztes Fahrrad | electric power assisted cycle | Vélo à Assistance Electrique
Der Hersteller erklärt hiermit ausdrücklich, dass die
oben aufgeführten Produkte konform sind zu allen
einschlägigen Bestimmungen der
Herewith the manufacturer explicitly declares, that
the products listed above are conform to all relevant
regulations of the
Par la présente, le constructeur atteste que les
produits susmentionnés remplissent toutes les
conditions et exigences des directives suivantes:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC Machinery Directive | Directive relative aux machines
Richtl. Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC Dir. Electromagnetic Compatibility | Directive de compatibilité électromagnétique
Angewandte technische Normen und Spezifikationen | applied technical standards and specifications | Normes techniques appliquées et spécificités:
DIN EN 15194:2009 Fahrräder Elektromotorisch unterstützte Räder, EPAC-Fahrräder
Cycles Electric power assisted cycles EPAC Bicycles | Normes techniques appliquées et spécificités
DIN EN 14764:2005 City- und Trekking-Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren
City and trekking bicycles - Safety requirements and test
methods | Vélos Urbain et Trekking Exigences techniques de sécurité et méthodes
Bevollmächtigte für technische Dokumentation |
persons in charge of technical documentation |
Personnes en charge de la documentation technique:
Hr. Daniel Hopf, Hr. Thomas Drehmel
Winora-Staiger GmbH | Max-Planck-Stre | 97526 Sennfeld Germany
118
NOTES
119
NOTES
WINORA GROUP | Winora-Staiger GmbH | Max-Planck-Straße 4-8 | 97526 Sennfeld (Germany)
+49 (0) 9721 6501-0 | +49 (0) 9721 6501-45 | info@winora-group.de | www.winora-group.de
11

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

winora-haibike-pedelec---yamaha

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Winora Haibike pedelec - Yamaha wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info