517905
41
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/46
Nächste Seite
TT 300 S
TT 350 S
TT 380 DL
Originalbetriebsanleitung 4
Original operating instructions 6
Notice d'instructions d'origine 8
Istruzioni per l'uso originali 10
Originele gebruiksaanwijzing 12
Originale driftsvejledning 14
Alkuperäinen käyttöohjekirja 16
Originale driftsanvisningen 18
Originalbruksanvisning 20
Originální návod k obsluze 22
Eredeti üzemeltetési útmutató 24
Oryginalna instrukcja obsugi 26
Originalna uputa za rad 28
Originálny návod na obsluhu 30
Izvirno navodilo za obratovanje 32
    34
    36
Instruciuni de funcionare originale 38
Orijinal iletme klavuzu 40
   42
TT 300 S
TT 350 S
TT 380 DL
2
TT 300 S - TT 350 S - TT 380 DL
D
1 Griffoberteil
2 Griffbefestigung
3 Griffmittelstück
4 Griffunterteil
5 Schnitthöheneinstellung
G
1 Handle – upper
2 Handle mounting
3 Handle – middle
4 Handle – lower
5 Cutting height adjustment
F
1 Partie supérieure du guidon
2 Fixation du guidon
3 Partie centrale du guidon
4 Partie inférieure du guidon
5 Réglage de la hauteur de
coupe
I
1 Parte superiore impugnatura
2 Fissaggio impugnatura
3 Parte centrale impugnatura
4 Parte inferiore impugnatura
5 Regolazione in altezza del
taglio
n
1 Bovenste gedeelte van de
duwboom
2 Bevestiging van de duw-
boom
3 Middenstuk van de duw-
boom
4 Onderste gedeelte van de
duwboom
5 Instelling van de maaihoogte
d
1 Håndtagets overdel
2 Håndtagets fastgørelse
3 Håndtagets midterstykke
4 Håndtagets underste del
5 Indstilling af klippehøjde
f
1 Kahvan yläosa
2 Kahvan kiinnitys
3 Kahvan keskiosa
4 Kahvan alaosa
5 Leikkuukorkeuden säätö
N
1 Håndtakets øvre del
2 Håndtakets feste
3 Håndtakets midtstykke
4 Håndtakets underdel
5 Innstilling av klippehøyden
S
1 Handtagets övre del
2 Handtagsfäste
3 Handtagets mellanstycke
4 Handtagets nedre del
5 Inställningsspak för klipphöjd
C
1 Horní díl držadla
2 Upevnní držadla
3 Stední ást držadla
4 Spodní díl držadla
5 Nastavení výšky stihu
H
1 Fogantyú felsõ rész
2 Fogantyú rögzítés
3 Fogantyú középsõ rész
4 Fogantyú alsó rész
5 Vágási magasság beállítás
p
1 Górna cz uchwytu
2 Zamocowanie uchwytu
3 rodkowa cz uchwytu
4 Dolna cz uchwytu
5 Regulacja wysokoci cicia
h
1 Gornji dio ruke
2 Privršenje ruke
3 Srednji dio ruke
4 Donji dio ruke
5 Namještenje rezne visine
s
1 horná as držadla
2 upevnenie držadla
3 stredná as držadla
4 dolná as držadla
5 nastavenie výšky kosenia
O
1 Zgornji del roaja
2 Pritrditev roaja
3 Srednji del roaja
4 Spodnji del roaja
5 Nastavitev višine rezaja
b
1    
2  

3   

4   

5   
 
R
1   
2  
3   
4   
5   
o
1 Partea superioar a
ghidonului
2 Fixarea ghidonului
3 Piesa intermediar a
ghidonului
4 Partea inferioar a
ghidonului
5 Reglarea înlimii de tiere
T
1 Sap üst ksm
2 Sap sabitleyicisi
3 Sap orta ksm
4 Sap alt ksm
5 Kesme yükseklii ayar
g
1   
2  
3   
4   
5   
1
2
4
5
5
1
2
3
4
2
3
2
3
6x 6x
1
2
4
3
5
6
F
E
D
B
C
A
6
G
G Safety instructions
Do not operate machine before having read the operating in-
structions, understood all the notes and assembled the ma-
chine as described here. Keep the instructions in a safe place
for future use.
General instructions
z This lawn mower is designed for the care of grass and lawn
areas for private use. Due to physical hazards to the user the
lawn mower may not be used for:
cutting climbing plants
lawn care on planted roofs
lawn care in balcony boxes
z Never allow children or other persons, who are not familiar
with the operating instructions, to use the lawnmower. Young
people under 16 years of age may not use the device. Local
directives may specify the minimum age of the user.
z Never mow the lawn if people, particularly children, or animals
are in the vicinity.
z Only mow if there is sufficient daylight or with appropriate ar-
tificial lighting
Prior to mowing
z Never mow unless wearing sturdy shoes and long trousers.
Never mow barefoot or in trousers sandals.
z
Check the terrain where the lawn mower will be used and remove all
objects that the mower could pick up and throw out.
z Check all mounting parts and fasteners-ensure they are tight-
and check for damage or excessive wear.
For your safety when mowing
z Make sure that you have firm footing at all times, particularly
on slopes. Never run, move forward calmly.
z Caution, do not touch a moving blade.
Maintenance
z Do not spray off the device with water – particularly do not
wash with high-pressure sprays.
z
Replace damaged parts.
Exercise particular caution when re-
placing parts.
z Only use original WOLF replacement parts otherwise you
have no guarantee that your mower corresponds to safety gui-
delines.
z Do not store your mower in damp storage areas.• Replace
worn or damaged parts for safety reasons.
z For adjustment work avoid getting hands and feet jammed
between the blades and the non-moving parts of the mower.
1 Caution! Blades are very sharp!
Wear protective gloves when working on the cutting tool.
Assembly
Mount handle assembly
z See illustrations.
Attach grassbox*
z See illustrations.
3 *accessory, available at additional cost
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Operation
Adjusting the cutting height
Pull the adjusting arm (1) away from the sidepiece and let it re-en-
gage in the desired cutting height position (2). Adjust, by 1 positi-
on only, alternating right and left. The adjustment arms must
always be on the same height position:
3 Note:
Adjust the cutting height so that the bottom blade has no
ground contact if there are uneven areas on the lawn sur-
face.
Mowing
To maintain a well-groomed lawn, the grass must be cut at least
once a week. The grass must be dry, for the most part, when it is
mowed. The mowing path should be as straight as possible using
a normal walking speed. The mowing paths must always overlap
by several centimetres to prevent strips of grass being left uncut.
A
B
C
D
Original operating instructions
7
G
Maintenance
Care and storage
Clean the mower after each use with a hand brush and store in a
dry location. The ball bearing, roller axle and the cutting edges of
the blades should be treated with environmentally safe, biode-
gradable spray oil once a year.
Adjusting the lower blade
z You must readjust the blade if the mower no longer cuts the
lawn uniformly and cleanly.
1 Caution:
Wear protective gloves.
z Turn over the mower as illustrated. Adjust by loosening or
tightening the two lock nuts (3) on the bottom blade (4).
3 Notes:
z Required tools: Spanner (wrench) 10 mm AF.
z Turn the lock nut (3) to the left: The clearance to the bla-
de cylinder (5) increases.
z Turn the lock nut (3) to the right: The clearance to the
blade cylinder (5) decreases.
Contactless setting (TT 380 DL)
z Push a paper strip (80g) between the lower blade and the bla-
de spindle (6). Turn the stop nuts (3) as far to the left or right
until the paper strip can be withdrawn by "suction". The paper
strip must not jam or tear when being withdrawn.
3 Note:
If problem-free cutting results are not obtained, in spite of
adjustment as prescribed, then the blade spindle, and/or the
bottom blade must be checked (see maintenance).
Contact setting (TT 300 S/ TT 350 S)
1 Caution:
Wear protective gloves.
z The adjustment is correct if a piece of paper between the bla-
de spindle and the lower blade is cut cleanly. To do this turn
the blade cylinder by hand.
3 Note:
If problem-free cutting results are not obtained, in spite of
adjustment as prescribed, then the blade spindle, and/or the
bottom blade must be checked (see maintenance).
Repairs
z All other repairs must be performed by a WOLF service center
z We recommend: Have your mower thoroughly checked once
a year by approved Service Agent.
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply
to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions
on your appliance free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect. In the event of a
warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch
office.
E
F
8
F
F Consignes de sécurité
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir
lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes
les informations indiquées et d’avoir monté la machine com-
me décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisa-
teur future.
Généralités
z Cette tondeuse est destinée à l’entretien des pelouses
privées. Il s’agit d’un outil dangereux pour l’utilisateur. Ne pas
utiliser la tondeuse pour :
couper des plantes grimpantes,
couper de l’herbe dans des plantations sur toitures-ter-
rasses,
ou dans des bacs de balcons.
z Ne jamais laisser des enfants, ou toute personne ne connais-
sant pas les consignes d’utilisation, utiliser la tondeuse. Les
enfants ou adolescents âgés de moins de 16 ans – voire
moins selon les réglementations locales - ne doivent pas utili-
ser la tondeuse.
z Ne jamais tondre lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
z Vous devez toujours tondre de jour ou avec un éclairage arti-
ficiel suffisamment puissant.
Avant de tondre
z Ne tondez jamais sans porter des chaussures solides et un
pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ni avec des sanda-
les légères.
z Vérifiez le terrain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et
retirez tous les objets qui peuvent être pris ou projetés par la
tondeuse.
z Vérifiez que les pièces de la tondeuse ne sont pas abîmées ni
trop usées, et que les pièces de fixation sont bien fixées.
Pendant la tonte – Mesures à suivre pour votre
sécurité
z Veillez à ce que la machine soit stable, surtout dans les pen-
tes. Ne jamais courir, marcher calmement en avant.
z Soyez prudent?! Ne touchez jamais aux lames lorsqu’elles
sont en mouvement.
L’entretien
z Ne pas asperger l’appareil avec de l’eau – surtout pas avec de
l’eau sous pression.
z Remplacer les pièces endommagées. Effectuer ces
remplacements avec minutie.
z Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque
WOLF, sinon vous n’aurez pas la garantie que votre tondeuse
est conforme aux dispositions de sécurité.
z Ne rangez pas la tondeuse dans des locaux humides.
z Par mesure de sécurité, remplacez les pièces qui sont usées
ou abîmées.
z Lors des opérations de réglage, veillez à ne pas vous coincer
les mains ni les pieds entre les lames et les pièces fixes.
1 Attention ! Les lames sont très coupantes !
Pour travailler sur le bloc de coupe, porter des gants de pro-
tection.
Montage
Monter l‘ensemble du guidon
z Voir illustrations.
Fixation du bac de ramassage*
z Voir illustrations.
3 *accessoire à commander séparément
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Utilisation
Régler la hauteur de coupe
Retirer les bras de réglage (1) de la partie latérale et encliqueter
de nouveau dans la position de hauteur de coupe souhaitée (2).
Modifier d’une seule position seulement, à droite et à gauche al-
ternativement. Les bras de réglage doivent toujours être réglés à
la même hauteur.
3
Remarque
:
Lorsque le terrain n’est pas bien plat, régler la hauteur de cou-
pe de sorte que la lame inférieure ne touche pas le sol.
Tondre
Pour obtenir un belle pelouse, il faut tondre au moins une fois par
semaine. Pour cela, il faut que la pelouse soit suffisamment sè-
che. Dans la mesure du possible, il faut couper en bandes bien
rectilignes en avançant à une vitesse normale. Pour ne pas for-
mer des passages de tondeuse inesthétiques, les bandes de ton-
te doivent toujours se chevaucher sur quelques centimètres.
A
B
C
D
Notice d'instructions d'origine
9
F
Entretien
Entretien et rangement
Nettoyer la tondeuse après chaque utilisation à l’aide d’une balay-
ette et la ranger dans un endroit sec. Les roulements à billes, l’axe
à rouleaux et les arêtes coupantes des lames doivent être lubrifiés
tous les ans avec une huile de pulvérisation écologique et biodé-
gradable.
Régler la lame inférieure
z Dès que l’herbe n’est plus coupée régulièrement et propre-
ment, il faut corriger le réglage.
1 Attention :
Porter des gants de protection.
z Positionnez la tondeuse conformément à l’illustration. Pour
corriger le réglage, il faut dévisser ou resserrer les deux
écrous d’arrêt (3) sur la lame inférieure (4).
3
Remarque
:
z Outil nécessaire : Clef plate à fourche SW 10 mm
z Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la gauche : L’intervalle
par rapport à l’axe des lames (5) augmente.
z Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la droite : L’intervalle par
rapport à l’axe des lames (5) se réduit.
Réglage sans contact (TT 380 DL)
z Glissez une bande de papier (80 Gr.) entre la lame inférieure
et l'axe des lames (6). Tournez les écrous d'arrêt (3) vers la
gauche ou vers la droite jusqu'à ce que la bande de papier
puisse être retirée « par aspiration ». La bande de papier ne
doit ni se coincer ni se déchirer au moment de son retrait.
3
Remarque
Si, malgré un réglage correct, la coupe obtenue n’est pas bien
nette, il faut vérifier l’axe des lames et / ou la lame inférieure.
Essai de coupe avec du papier (TT 300 S/ TT 350 S)
1 Attention :
Porter des gants de protection.
z
Le réglage est correct lorsqu’un morceau de papier placé entre
l’axe des lames et la lame inférieure est coupé net. Il faut pour
cela faire tourner l’axe des lames à la main.
3
Remarque
Si, malgré un réglage correct, la coupe obtenue n’est pas bien
nette, il faut vérifier l’axe des lames et / ou la lame inférieure.
Réparations
z Pour toute autre réparation, toujours s`adresser à un centre
d`entretien agréé WOLF.
z Nous recommandos: Faire réviser la tondeuse dès l'automne
par une station-service WOLF agréée.
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont cel-
les publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant
la durée de la garantie votre appareil présente des vices de ma-
tière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de re-
cours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à
notre succursale la plus proche.
E
F
10
I
I Indicazioni di sicurezza
Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attenta-
mente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’ap-
parecchio comre descritto. Conservare le istruzioni per usi
futuri.
Istruzioni generali
z Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e
coltivate a prato per un uso privato. Qualora ci fosse un peri-
colo corporale per l‘utente non si deve utilizzare il tosaerba:
per il taglio di piante rampicanti
per la cura delle aree erbose nelle piantagioni sui tetti
in cassette sui balconi
z non fare mai utilizzare il tosaerba da bambini o altre persone,
che non conoscono le istruzioni per l’uso. I giovani al di sotto
dei 16 anni non devono utilizzare l’apparecchio. Le disposizi-
oni locali possono stabilire l’età minima dell’utente.
z Non falciare mai l’erba, quando nelle vicinanze ci sono perso-
ne e in particolare bambini e animali
z Falciare soltanto con la luce del giorno o con illuminazione ar-
tificiale
Prima della tosatura
z Non falciare mai l’era senza calzare scarpe solide e indossare
calzoni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o con sandali
leggeri.
z Verificare il terreno, su cui viene utilizzato il tosaerba ed elimi-
nare tutti gli oggetti, che possono essere risucchiati e scagliati
con forza lontano
z Controllare l’utensile di lavoro, che deve avere le parti di fis-
saggio accoppiate in modo preciso, verificando eventuali dan-
neggiamenti o forte usura
Durante la falciatura per la Vostra sicurezza
z Prestare attenzione che ci sia una buona stabilità, in partico-
lare nei pendii. Non correre mai, procedere tranquillamente
z Attenzione, non afferrare le lame durante il funzionamento
La manutenzione
z Non spruzzare acqua sull’apparecchio – in particolare con
getto ad alta pressione
z Sostituire le parti danneggiate. Eseguire questi lavori in modo
particolarmente accurato
z Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF, altrimenti non non
si ha alcuna garanzia, che il tosaerba corrisponda alle norme
di sicurezza
z Non chiudere il tosaerba in locali umidi
z Per motivi di sicurezza sostituire le parti danneggiate od usu-
rate
z Durante i lavori di regolazione evitare che le mani o i piedi ven-
gano bloccati fra le lame e le parti fisse
1 Attenzione!
I taglienti sono molto affilati! Durante i lavori sull’utensile di
taglio infilarsi dei guanti di protezione.
Montaggio
Montare l‘asta dell‘impugnatura
z Vedere illustrazioni.
Aggancio del sacco di raccolta*
z Vedere illustrazioni.
3 *accessorio, con sovrapprezzo
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Messa in opera
Regolare l‘altezza di taglio
Togliere i bracci di regolazione (1) dalla parte laterale e reinne-
starli nella posizione desiderata dell’altezza (2). Alternati-vamente
spostare a destra e a sinistra soltanto 1 posizione. I bracci di re-
golazione devono sempre trovarsi alla stessa posizione in altez-
za.
3 Nota:
Regolare l’altezza di taglio in caso di irregolarità della su-
perficie erbosa, in modo che la lama inferiore non entri in
contatto con il terreno.
Falciatura
Per ottenere una superficie erbosa ben curata, si deve tagliare
l’erba almeno una volta alla settimana. L’erba dovrebbe essere
molto asciutta. Tagliare se possibile strisce diritte ad una normale
velocità di marcia. Per non creare strisce d’erba, sovrapporre
sempre le vie di taglio di alcuni centimetri.
A
B
C
D
Istruzioni per l'uso originali
11
I
Manutenzione
Cura e conservazione
Dopo ogni utilizzazione pulire l’apparecchio manualmente e con-
servarlo in un luogo asciutto. Annualmente i cuscinetti a sfere,
l’asse dei rulli e i bordi taglienti delle lame dovrebbero essere trat-
tati con un olio spray ecologico e biodegradabile.
Regolare la lama inferiore
z
Non appena l’erba non viene più tagliata in modo uniforme
e preciso, si deve procedere ad una regolazione.
1 Attenzione!
Infilarsi guanti di protezione.
z
Girare l’apparecchio secondo la figura. La regolazione avverrà allentan-
do o serrando i due dadi di arresto (3) sulla lama inferiore (4).
3 Nota:
z Utensile richiesto: chiave fissa apertura di 10 mm
z Ruotare a sinistra il dado di arresto (3): Aumenta la dis-
tanza dall’alberino della lama (5)
z Ruotare a destra il dado di arresto (3): Si riduce la dis-
tanza dall’alberino della lama (5)
Regolazione senza contatto (TT 380 DL)
z Spingere una striscia di carta (80 g) tra la lama inferiore e l'as-
ta della lama (6). Girare i dadi di arresto (3) verso sinistra fin-
ché sia possibile estrarre la striscia di carta "aspirando".
Durante il ritiro della striscia di carta, questa non deve in-
castrarsi né strapparsi.
3 Nota
Se nonostante la regolazione prescritta non si ottiene un ri-
sultato di taglio a perfetta regola d’arte, si devono controlla-
re gli alberini delle lame e/o della lama inferiore.
Prova di taglio con carta (TT 300 S/ TT 350 S)
1 Attenzione:
Infilarsi guanti di protezione.
z La regolazione è corretta, quando un pezzo di carta viene ta-
gliato in modo affilato fra l’alberino della lama e la lama infe-
riore. L’alberino della lama viene girato manualmente.
3 Nota
Se nonostante la regolazione prescritta non si ottiene un ri-
sultato di taglio a perfetta regola d’arte, si devono controlla-
re gli alberini delle lame e/o della lama inferiore.
Riparazioni
z Tutte le altre riparazioni dovranno essere sempre eseguite da
un‘officina di manutenzione della Wolf.
z Scegliere un posto asciutto. Fate controllare in autunno il Vs.
tosaerba da un'officina di assistenza clienti.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal-
la nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eli-
miniamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati
da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete
pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
E
F
12
n
n Veiligheidsvoorschriften
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze ge-
bruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd
en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor alle toekomstige toe-
passingen.
Algemene aanwijzingen
z Deze grasmaaier is geconcipeerd voor het onderhouden van
privé grasvelden en gazons. Vanwege gevaar voor lichamelijk
letsel voor de gebruiker mag de grasmaaier niet gebruikt wor-
den:
om klimplanten te snoeien
om gazons van daktuinen te maaien
in balkonbakken
z Laat de grasmaaier a.u.b nooit gebruiken door uw kinderen of
door andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet ken-
nen. Jongeren onder 16 jaar mogen de gazonmaaier niet ge-
bruiken. Plaatselijke bepalingen kunnen de minimale leeftijd
van de gebruiker vast leggen.
z Maai nooit in de aanwezigheid van personen, vooral kinderen,
of van dieren.
z Maai alleen bij daglicht of bij voldoende verlichting.
Alvorens te maaien
z Trek altijd stevige schoenen en een lange broek aan alvorens
te maaien. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen.
z Controleer het terrein, waarop u de gazonmaaier gaat gebru-
iken en verwijder alle voorwerpen die door de grasmaaier ge-
grepen en uitgeworpen kunnen worden.
z Controleer de gazonmaaier en de onderdelen op stevige be-
vestiging, beschadiging of flinke slijtage.
Tijdens het maaien – voor uw eigen veiligheid
z Let er altijd op, dat u stevig staat, vooral op hellende vlakken.
Nooit rennen, rustig vooruit lopen.
z Voorzichtig, grijp niet aan bewegende snijvlakken.
Het onderhoud
z De grasmaaier niet met water – vooral niet met hoge druk -
afspuiten.
z
Beschadigde delen vervangen. Deze werkzaamheden heel
zorgvuldig uitvoeren
.
z Uitsluitend originele WOLF reserve onderdelen gebruiken,
anders hebt u geen garantie, dat uw grasmaaier overeenkomt
met de veiligheidsvoorschriften.
z Plaats de grasmaaier niet in vochtige ruimtes.
z Vervang uit veiligheidsoverwegingen versleten of bescha-
digde onderdelen.
z Bij instellingswerkzaamheden moet u erop letten, dat geen
handen of voeten klem komen te zitten tussen de messen en
de vaststaande delen.
1 Attentie!
Snijvlakken zijn heel scherp! Bij werkzaamheden aan de
snijvlakken altijd veiligheidshandschoenen dragen.
Montage
Handgreepstang monteren
z Zie afbeeldingen.
Opvangzak inhaken*
z Zie afbeeldingen.
3 *toebehoren, tegen meerprijs
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Gebruik
Snijhoogte instellen
Instelarmen (1) van het zijgedeelte wegtrekken en in de gewenste
hoogtepositie (2) weer laten vast klikken. Afwisselend naar rechts
en links maar 1 positie verstellen. De instelarmen moeten altijd op
dezelfde hoogte staan.
3 Aanwijzing:
De snijhoogte bij oneffenheden van het grasveld zodanig in-
stellen, dat het onderste mes de bodem niet aanraakt.
Maaien
Om een uitstekend verzorgd gazon te verkrijgen, moet het gras
minstens één maal per week worden gemaaid. Daarbij moet het
gras zo goed als droog zijn. Maai naar mogelijkheid in rechte ba-
nen en in normaal stapvoets tempo. Om te vermijden, dat er maai-
banen te zien zijn, moeten de banen elkaar altijd een paar
centimeter overlappen.
A
B
C
D
Originele gebruiksaanwijzing
41
T
Bakm
Bakm ve Muhafaza
Cihaz her kullanmdan sonra bir el beziyle temizleyiniz ve kuru bir
yerde muhafza ediniz. Bilyeli rulmann, rulmanl dingilin ve
bçaklarn kesici kenarlarnn ylda bir kez çevreye zararl
olmayan, biyolojik olarak arnan püskürtme yayla bakm
yaplmaldr.
Alttaki bçaklarn sonradan ayarlanmas
z Çimler eit ölçüde ve temiz ekilde artk kesilemediinde, alt
bçaklarn tekrar ayarlanmas gerekir.
1 Dikkat:
Koruyucu eldiven giyininiz.
z Cihaz resimdeki gibi ters yatrnz. Sonradan ayarlama ilemi
alt bçaklardaki (4) her iki durdurma somununu (3) geveterek
ya da skarak yaplr.
3 Not:
z Gerekli alet: 10 mm anahtar aral olan açk azl
anahtar
z Durdurma somunlarnn (3) sola döndürülmesi: Bçak
miline (5) olan mesafe uzar.
z Durdurma somunlarnn (3) saa döndürülmesi: Bçak
miline (5) olan mesafe ksalr.
TemassÕz ayar (TT 380 DL)
z Alttaki bçan ve bçak mili (6) arasna bir kat parças (80
Gr.) itiniz. Durdurma somunlarn (3) sola veya saa doru,
kat parçalarnn „emici“ ekilde çkarlabilecek kvama
gelene kadar döndürmeye devam ediniz. Kat parça
çekilirken skmamal ya da yrtlmamaldr.
3 Hatrlatma:
Talimata uygun yaplan sonradan ayarlama ilemine
ramen kusursuz bir kesme sonucuna ulalamyorsa,
bçak mili ve/veya alt bçak kontrol edilmelidir.
Ka÷Õtla kesme denemesi (TT 300 S/ TT 350 S)
1 Dikkat:
Koruyucu eldiven giyininiz.
z Bçak mili ile alt bçak arasndaki bir kat parças keskin bir
ekilde kesiliyorsa sonradan ayarlama ilemi kusursuz olarak
yaplm demektir. Bunun için bçak mili elle döndürülür.
3 Hatrlatma:
Talimata uygun yaplan sonradan ayarlama ilemine
ramen kusursuz bir kesme sonucuna ulalamyorsa,
bçak mili ve/veya alt bçak kontrol edilmelidir.
Onarmlar
z Dier tüm onarmlar daima bir WOLF Bakm Atölyesi'ne
yaptrnz.
z Önerilen: Çim biçme makinasn ylda bir kez WOLF Bakm
Atölyesi'nde gözden geçirtiniz.
Garanti
Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçnn verdii garanti
yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsamndaki arzalar,
eer sebepleri malzeme ve imalat hatas ise, ücretsiz tamir
ediyoruz. Böyle bir durumda satcnza veya size en yakn
temsilciliimize veya bayimize bavurunuz.
E
F
41

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für WOLF-Garten TT 350 S wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info