01 02 03 04 05
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Thank you for choosing Xiaomi Air Fryer 6L. This product is for household use only.
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference
purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements.
Safety Instructions
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
If the power cord is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or aer-sales service
department to avoid safety hazards.
The temperature of the touchable surface may rise while the air fryer is working.
The surface will heat up easily while the air fryer is in use.
For household use only.
The air fryer should not be operated via an external timer or a separate remote control.
Any non-professionally trained technicians should not modify the internal wiring of the air fryer.
Do not place the basket on any other heat sources, such as an induction cooker or gas stove.
Do not plug or unplug the power cord with wet hands to avoid the risk of an electrical shock.
Do not use a power cord with loose connection or poor contact.
Do not let the power cord cross through sharp objects to avoid damage to the power cord.
Do not use the air fryer to store any items, especially flammable, explosive, or corrosive items.
The air fryer cannot be started without the basket being in place.
Do not touch the basket directly with your hands during or right aer use to avoid geing scalded.
Do not use any plastic utensils or normal paper wrapping materials to wrap food for cooking.
Do not use charcoal or other similar fuel sources to heat the basket, frying plate, or grill.
Stop using the air fryer immediately and unplug it from the power source if it doesn't function normally
or malfunctions.
Do not excessively pinch, bend, twist, or place heavy objects on the power cord to prevent from exposing or
breaking its core.
Do not allow children to get close to or play with the cling wrap and packaging to avoid suffocation accidents.
Do not block the air fryer's air inlet and outlet, nor the heat dissipation vents during use to avoid
affecting its normal heat dissipation.
The normal operating altitude range of this product is 0–2000 meters.
Keep a distance of 30 cm or more between the air outlet and other devices during use.
Do not move or shake the air fryer during use.
Do not insert any foreign objects into the safety switch to avoid causing any danger.
When placing the air fryer in a kitchen cabinet, etc., please ensure that it is well ventilated.
This product must be used on a level, heat-resistant surface to avoid damage to the product or accidents.
Please be sure to unplug the air fryer before cleaning or repairing it.
Ensure that the silicone parts of the air fryer do not come into contact with ethanol or solutions that
contain more than 50% of alcohol.
Do not drop this air fryer or bump it against hard objects to avoid damage or malfunction.
Do not use any accessories that are not recommended by the manufacturer.
Do not insert pins, wires or other objects into any of the openings of the air fryer to avoid an electrical
shock or injury.
Please keep the air fryer and the power cord out of the reach of children aged under 8.
Please ensure that the electrical outlet the air fryer is plugged into is well grounded to avoid an electrical
shock or other safety hazards.
The air fryer doesn't
function.
The air fryer is not connected
to a power supply.
Plug the power cord into a
grounded electrical outlet.
Contact the aer-sales service
team.
Contact the aer-sales service
team.
Contact the aer-sales service
team.
Contact the aer-sales service
team.
Possible Causes Solutions Issue
The fan blade is stuck.
The sensor has a broken circuit.
The sensor has a short circuit.
Display shows E1.
Display shows E2.
The fan doesn't rotate.
Pull out the basket and push
it back into place.
When you fry ingredients
containing more fat, there will
be a lot of smoke, which is
normal.
Ensure that you clean the air
fryer aer each cooking
program.
The air fryer still contains
grease residue from the
previous cooking program.
Can't insert the basket
into the air fryer
smoothly.
Cooking oily ingredients.
White smoke is
coming out.
The ingredients in the basket
can't exceed the maximum mark.
Properly insert the basket.
The basket is not properly inserted.
Troubleshooting
The basket is not pushed
into place.
Too many ingredients
in the basket.
The motor is damaged or other
components have a broken circuit.
Maintenance Tips
Only professionally trained and qualified technicians should repair the air fryer.
Others should not repair the air fryer without permission to avoid serious consequences.
When the air fryer is acting abnormally, please refer to Troubleshooting before contacting
the aer-sales service team.
If the issue cannot be resolved, please unplug the power cord and disconnect it and
contact aer-sales service team.
Cleaning & Maintenance
The surface of the air fryer can be wiped with a dry, so cloth or a sponge moistened
with a neutral cleaning detergent.
Air fryer surface:
Unplug the power cord before cleaning and maintaining the air fryer, and wait for it to cool
down to room temperature or a safe temperature before operating it. Please remove the
basket when cleaning the inside of the air fryer.
Product Overview
How to Use
Once connected to the power, the air fryer will enter standby mode.
1. Turning on
Connect the air fryer to the power and it will beep once and the display will turn on for one
second. Then press the on/off buon to turn on the air fryer, and it will automatically enter
seings mode.
Note: The air fryer needs to run with an empty basket at the maximum temperature (200°C) for
five minutes on its first use, which may cause a small amount of white smoke or an odor.
This is normal.
Note: The silicone rubber used on the frying plate is made of high temperature resistant food-grade materials to prevent the
edges of the frying plate from scratching the coating of the basket and to improve the stability of the frying plate. Do not
remove the silicone rubber from the frying plate.
2. Turning off
When the air fryer is in seings mode, press the on/off buon and it will turn off.
If the air fryer is cooking or paused, press the on/off buon and it will enter cooldown mode
before automatically turning off aer about 20 seconds.
Aer the air fryer has finished cooking, it will enter cooldown mode before automatically
turning off aer about 20 seconds.
Display
Air Fryer 6L User Manual ∙01
The ingredients can be marinated to taste before cooking.
1. Place the air fryer on a stable, level surface and ensure that there is air circulation around
the air fryer.
Preparations
Starting a cooking program
Cooking
2. Place the frying plate into the basket and add ingredients one by one.
3. Once the basket is pushed fully into the air fryer, tap the on/off buon to turn it on. Tap the
menu buon to select the corresponding cooking program, then tap the start/stop buon to
confirm, and the air fryer will start cooking.
Note: The indicator will stay on during cooking and it cannot be manually turned off by the user.
3 L or 6 L capacity alternatives
Grilling mode (3 L capacity): Place the frying plate flat on protrusions on the inside surface
of the basket, so that you are only using the top half of the air fryer. This mode will reduce
the air fryer's capacity, but it helps with cooking food (such as chicken drumsticks , steak,
and fish) that's crispy outside and tender inside.
Normal mode (6 L capacity): Tilt the frying plate so that it avoids protrusions on the inside
surface of the basket and rest it flat at the boom to maximize the air fryer's capacity.
When removing the frying plate aer cooking, tilt it again to avoid protrusions on the inside
surface of the basket.
Note: It is recommended to use normal mode when cooking starchy foods, such as cakes, fries, and pizza.
CAUTION: Food cannot go above the Max. mark.
Placing and Removing the Frying Plate in Normal Mode
Placing and Removing the Frying Plate in Grilling Mode
3. Food turn-over reminder
For some programs, the air fryer will give off three long beeps halfway through the cooking
time and "SHAKE" will blink on the display to remind you to turn over the food. Pull out the
basket, turn over the food, and then push the basket back into the air fryer to resume cooking.
2. Pause/Cancel
Tap the start/stop buon when the air fryer is cooking and it will give off a short beep before
entering pause mode. In this mode, cooking program, temperature, time can be changed and
tap the start/stop buon again to resume the cooking. In the cooking or pause mode, you can
cancel the current mode and enter the seings mode by pressing and holding the start/stop
buon for 2 seconds.
Note: If the air fryer is disconnected from the power during cooking and is then reconnected within two hours, it will
continue the unfinished cooking program. If the air fryer is disconnected for over two hours, it will turn off aer being
reconnected to the power.
Other Operations
1. Seings
Tap the on/off buon when the air fryer is off and it will give off a short beep before entering
seings mode. In this mode, tap the menu buon to select the cooking program, tap the time/
temperature, up and down buons to change the temperature or time as needed, and then tap
the start/stop buon to start cooking. If no buons are tapped within 3 minutes aer entering
seings mode, the air fryer will automatically turn off.
4. Some ingredients need to be turned over during cooking. Please follow the air fryer's instructions
and pull out the basket to turn over the ingredients, then fully push the basket back into the
air fryer and the air fryer will resume cooking automatically.
CAUTION: When cooking is completed, the basket is very hot, so do not touch it to avoid geing scalded.
5. Once it has finished cooking, the air fryer will beep to indicate that cooking is completed.
Carefully pull out the basket and use tongs to remove the food.
Programs
Default seing
Icon Time (min) Menu Temperature (°C) Food turn-over
/ 15 185 Required
Cake 30 160 /
Fries 18 200 Required
Pizza 10 180 /
/
18 180 Required
Steak 12 200 Required
Fish 10 195
Note: The temperature range is 40°C to 200°C and the time value can be set between 1–60
minutes.
Chicken
drumsticks
Xiaomi Heißlu-Frieuse 6 l Benutzerhandbuch ∙08
Manuale utente Xiaomi Air Fryer 6L ∙15
Manuel d'utilisation de Xiaomi Air Fryer 6L ∙22
Manual de usuario del Xiaomi Air Fryer 6L ∙29
Руководство пользователя Аэрофритюрницы Xiaomi Air Fryer 6L ∙36
Manual do utilizador de Fritadeira a Ar Xiaomi 6L ∙43
Wielofunkcyjna frytkownica Xiaomi Air Fryer 6 l Instrukcja obsługi ∙50
Xiaomi Hava Fritözü 6L Kullanım Kılavuzu ∙57
Xiaomi Airfryer 6L Gebruikershandleiding ∙64
06
Cavity:
Clean the air fryer aer each use. The basket of the air fryer is coated, so do not use any
steel wool or other abrasive cleaning materials to clean it as they may damage the
coating.
Basket:
You can use a so, coon cloth or sponge moistened with neutral detergent to wipe it
clean, then moisten it with water to wipe away the detergent residue.
Frying plate:
Note: The basket and frying plate can be separated and placed in a dishwasher for cleaning, but the air fryer itself can neither
be washed in water nor be cleaned in a dishwasher.
To remove stains from the inside of the air fryer, apply a suitable amount of detergent
diluted in hot water to its surface and let it sit for about ten minutes, then use a so
sponge moistened with water to wipe away the detergent residue.
Net Weight: 4.6 kg
Gross Weight: 5.6 kg
Color: Black
Specifications
Name: Oven (Air Fryer)
Package Dimensions: 358 × 338 × 312 mm
Model: MAF08
Rated Power: 1500 W Rated Voltage: 220–240 V~
Rated Frequency: 50–60 Hz
Capacity: 6 L
Electrical Diagram
Display Panel
3
Thermostat Probe
1
2
6
Power Board
8Fuse
Heating Element
7
Motor
4
Fuse
5
Safety Switch
Cleaning Cautions
Note: Regular cleaning and maintenance of the air fryer will help to extend its service life.
1. Aer using the air fryer, please unplug the power plug in time and do not place the air
fryer near a source of fire nor immerse it in water. Do not place the power plug directly on
the air fryer to prevent the plug from scratching its surface.
2. Cleaning and maintenance should only be done aer the air fryer has cooled down.
3. Do not use any corrosive or abrasive cleaning materials or detergents.
07
User Manual Version: V1.0
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
For further information, please go to www.mi.com
Address: No.558, Wei’er Road, Andong Industrial Zone,
Hangzhou Bay New Area, Ningbo, 315327, Zhejiang, China
Manufactured by: Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which
should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by
handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment, appointed by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential
negative consequences to the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more
information about the location as well as terms and conditions of such collection points.
14 13
Innenraum:
Reinigen Sie die Heißlu-Frieuse nach jedem Gebrauch. Der Korb der Heißlu-Frieuse
ist beschichtet, verwenden Sie daher keine Stahlwolle oder andere scheuernde
Reinigungsmiel zur Reinigung, da diese die Beschichtung beschädigen können.
Korb:
Sie können ein weiches, mit neutralem Reinigungsmiel angefeuchtetes Baumwolltuch
oder einen Schwamm zum Abwischen verwenden und anschließend mit Wasser
befeuchten, um die Reinigungsmielreste abzuwischen.
Friierplae:
Hinweis: Der Korb und die Friierplae können getrennt und in der Spülmaschine gereinigt werden, die Heißlu-Frieuse
selbst kann jedoch weder in Wasser noch in der Spülmaschine gereinigt werden.
Um Flecken aus dem Inneren der Heißlu-Frieuse zu entfernen, tragen Sie eine
geeignete Menge in heißem Wasser verdünntes Reinigungsmiel auf die Oberfläche auf
und lassen Sie es ca. 10 Minuten einwirken, dann verwenden Sie einen weichen, mit
Wasser befeuchteten Schwamm, um die Reinigungsmielreste abzuwischen.
Neogewicht: 4,6 kg
Bruogewicht: 5,6 kg
Farbe: Schwarz
Spezifikationen
Bezeichnung: Ofen (Heißlu-Frieuse)
Verpackungsmaße: 358 × 338 × 312 mm
Modell: MAF08
Nennleistung: 1500 W Nennspannung: 220-240 V~
Nennfrequenz: 50-60 Hz
Fassungsvermögen: 6 l
Benutzerhandbuch-Version: V1.0
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Adresse: No.558, Wei’er Road, Andong Industrial Zone,
Hangzhou Bay New Area, Ningbo, 315327, Zhejiang, China
Hersteller: Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd.
(ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschro und Elektrogeräte (WEEE entsprechend
EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stadessen
Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung
oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschro und Elektrogeräten bringen. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen
zu vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den
allgemeinen Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Schaltplan
Bildschirmtafel
3
Thermostat-Sonde
1
2
6
Stromplatine
8Sicherung
Heizelement
7
Motor
4
Sicherung
5
Sicherheitsschalter
Vorsichtsmaßnahmen bei der Reinigung
Hinweis: Eine regelmäßige Reinigung und Wartung der Heißlu-Frieuse trägt zur Verlängerung ihrer Lebensdauer bei.
1. Nach der Verwendung der Heißlu-Frieuse ziehen Sie bie rechtzeitig den Netzstecker
und stellen Sie die Heißlu-Frieuse nicht in die Nähe einer Wärmequelle und tauchen Sie sie
nicht in Wasser. Legen Sie den Netzstecker nicht direkt auf die Heißlu-Frieuse, um zu
verhindern, dass der Stecker die Oberfläche zerkratzt.
2. Reinigen und warten Sie die Heißlu-Frieuse erst, wenn die Heißlu-Frieuse abgekühlt ist.
3. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmaterialien oder
Reinigungsmiel.
08 09 10 11 12
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es auf, um zukünig die
Informationen nachlesen zu können.
Vielen Dank, dass Sie sich für die Xiaomi Heißlu-Frieuse 6 l entschieden haben. Dieses Produkt ist nur für
den Betrieb im Haushalt gedacht.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in dem Benutzerhandbuch dienen nur als
Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist für Kinder ab einem Alter von 8 Jahren und Personen geeignet, die körperlich, sensorisch oder
geistig behindert sind oder nicht über ausreichend Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine
Beaufsichtigung oder Anweisung zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und wissen, welche Gefahren
aureten können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, soweit sie nicht älter als 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden.
• Bie bewahren Sie die Heißlu-Frieuse und das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
• Nur für den Betrieb im Haushalt.
• Wenn das Stromkabel beschädigt oder gebrochen ist, muss es durch den Hersteller oder den Kundendienst
ersetzt werden, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
• Die Temperatur der berührbaren Oberfläche kann ansteigen, während die Heißlu-Frieuse arbeitet.
• Die Oberfläche erwärmt sich leicht, während die Heißlu-Frieuse in Verwendung ist.
• Die Heißlu-Frieuse sollte nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernbedienung betrieben
werden.
• Blockieren Sie während der Verwendung weder den Luein- und -auslass der Heißlu-Frieuse noch die
Wärmeabfuhröffnungen, um die normale Wärmeabgabe nicht zu beeinträchtigen.
• Die interne Verkabelung der Heißlu-Frieuse darf von nicht fachlich geschulten Technikern nicht verändert
werden.
• Verwenden Sie keine Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe zum Erhitzen des Korbs, der Friierplae oder des Grills.
• Stellen Sie den Korb nicht auf andere Wärmequellen, wie z. B. einen Induktionsherd oder Gasherd.
• Stecken Sie das Stromkabel nicht mit nassen Händen ein oder aus, um das Risiko eines Stromschlags zu
vermeiden.
• Verwenden Sie kein Stromkabel mit einem losen Anschluss oder schlechtem Kontakt.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über scharfe Gegenstände laufen, um eine Beschädigung des Stromkabels zu
vermeiden.
• Verwenden Sie die Heißlu-Frieuse nicht zur Auewahrung von Gegenständen, insbesondere von brennbaren,
explosiven oder ätzenden Gegenständen.
• Achten Sie darauf, dass Sie das Stromkabel nicht übermäßig einklemmen, knicken, verdrehen oder mit schweren
Gegenständen belasten, um zu verhindern, dass der Kern freigelegt wird oder bricht.
• Stellen Sie die Verwendung der Heißlu-Frieuse sofort ein und trennen Sie sie von der Stromquelle, wenn sie
nicht normal funktioniert oder Fehlfunktionen aufweist.
• Die Heißlu-Frieuse darf nicht gestartet werden, wenn der Korb nicht eingesetzt ist.
• Berühren Sie den Korb während oder direkt nach der Verwendung nicht direkt mit den Händen, damit sie sich
nicht verbrühen.
• Erteilen Sie Kindern keine Erlaubnis, in die Nähe der Frischhaltefolie und der Verpackung zu kommen oder damit
zu spielen, um Erstickungsunfälle zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine Plastikutensilien oder normales Papier zum Einwickeln von Lebensmieln für das Garen.
• Lassen Sie die Heißlu-Frieuse nicht fallen und stoßen Sie sie nicht gegen harte Gegenstände, um Schäden oder
Fehlfunktionen zu vermeiden.
• Stecken Sie keine Stie, Drähte oder andere Gegenstände in die Öffnungen der Heißlu-Frieuse, um einen
Stromschlag oder Verletzungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
• Der normale Betriebshöhenbereich dieses Produkts beträgt 0 bis 2000 Meter.
• Halten Sie bei der Verwendung einen Abstand von 30 cm oder mehr zwischen den Luauslässen und anderen
Geräten ein.
• Bewegen oder schüeln Sie die Heißlu-Frieuse nicht während des Betriebes.
• Stecken Sie keine Fremdkörper in den Sicherheitsschalter, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Wenn Sie die Heißlu-Frieuse in einem Küchenschrank usw. aufstellen, achten Sie bie darauf, dass sie gut
belüet ist.
• Bie ziehen Sie vor der Reinigung oder Reparatur der Heißlu-Frieuse unbedingt den Netzstecker.
• Dieses Produkt muss auf einer ebenen, hitzebeständigen Oberfläche verwendet werden, um Schäden am Produkt
oder Unfälle zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Silikonteile der Heißlu-Frieuse nicht mit Ethanol oder Lösungen, die mehr als 50 %
Alkohol enthalten, in Kontakt kommen.
• Stellen Sie sicher, dass die Steckdose, an die die Heißlu-Frieuse angeschlossen ist, gut geerdet ist, um einen
Stromschlag oder andere Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Die Heißlu-Frieuse
arbeitet nicht.
Die Heißlu-Frieuse ist nicht an
ein Netzteil angeschlossen.
Stecken Sie das Stromkabel in
eine geerdete Steckdose.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Mögliche Ursachen Lösungen Problem
Der Lüerflügel klemmt.
Der Sensor hat einen
unterbrochenen Stromkreis.
Der Sensor hat einen Kurzschluss.
Bildschirm zeigt E1 an.
Bildschirm zeigt E2 an.
Der Lüer dreht sich nicht.
Ziehen Sie den Korb heraus und
schieben Sie ihn wieder an
seinen Platz.
Wenn Sie ölige Zutaten friieren,
entsteht eine starke
Rauchentwicklung, was normal ist.
Stellen Sie sicher, dass Sie die
Heißlu-Frieuse nach jedem
Garprogramm reinigen.
Die Heißlu-Frieuse
enthält noch Fereste vom
vorherigen Garprogramm.
Der Korb lässt sich nicht
problemlos in die
Heißlu-Frieuse
einsetzen.
Garen von feigen Zutaten.
Es tri weißer Rauch aus.
Die Zutaten im Korb dürfen die
Höchstmarke nicht überschreiten.
Setzen Sie den Korb
ordnungsgemäß ein.
Der Korb ist nicht richtig eingesetzt.
Fehlerbehebung
Der Korb wurde nicht
eingeschoben.
Zu viele Zutaten im Korb.
Der Motor ist beschädigt oder
andere Komponenten haben
einen unterbrochenen Stromkreis.
Wartungstipps
• Reparaturen an der Heißlu-Frieuse sollten nur von professionell ausgebildeten und
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
• Andere sollten die Heißlu-Frieuse nicht ohne Erlaubnis reparieren, um ernsthae Folgen zu
vermeiden.
• Wenn sich die Heißlu-Frieuse nicht normal verhält, lesen Sie bie den Abschni Fehlerbe-
hebung, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
• Lässt sich das Problem nicht beheben, ziehen Sie bie das Stromkabel aus der Steckdose
trennen Sie es ab und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigung und Wartung
Die Oberfläche der Heißlu-Frieuse kann mit einem trockenen, weichen Tuch oder einem
mit einem neutralen Reinigungsmiel angefeuchteten Schwamm abgewischt werden.
Oberfläche der Heißlu-Frieuse:
Trennen Sie das Stromkabel, bevor Sie die Heißlu-Frieuse reinigen und warten Sie, bis sie auf
Raumtemperatur oder eine sichere Temperatur abgekühlt ist, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.
Bie entfernen Sie den Korb, wenn Sie das Innere der Heißlu-Frieuse reinigen.
Produktübersicht
Verwendung
Sobald die Heißlu-Frieuse an das Stromnetz angeschlossen ist, geht sie in den Standby-Modus
über.
1. Einschalten
Schließen Sie die Heißlu-Frieuse an das Stromnetz an. Es ertönt ein Signalton, und der
Bildschirm leuchtet eine Sekunde lang auf. Drücken Sie dann die Ein-/Aus-Taste, um die
Heißlu-Frieuse einzuschalten, und sie geht automatisch in den Einstellungsmodus über.
Hinweis: Die Heißlu-Frieuse muss bei der ersten Verwendung fünf Minuten lang mit leerem
Korb bei maximaler Temperatur (200 °C) laufen, was zu einer geringen Menge weißen Rauchs oder
Geruchs führen kann. Dies ist normal.
Hinweis: Der Silikongummi auf der Friierplae besteht aus hochtemperaturbeständigen, lebensmielechten Materialien, um
zu verhindern, dass die Kanten der Friierplae die Beschichtung des Korbes zerkratzen und um die Stabilität der Friierplae
zu verbessern. Entfernen Sie das Silikongummi nicht von der Friierplae.
2. Ausschalten
Wenn sich die Heißlu-Frieuse im Einstellungsmodus befindet, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
und sie schaltet sich aus.
Wenn die Heißlu-Frieuse gerade gart oder pausiert, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um in den
Abkühlmodus zu gelangen, bevor sie sich nach etwa 20 Sekunden automatisch ausschaltet.
Wenn die Heißlu-Frieuse den Garvorgang beendet hat, wechselt sie in den Abkühlmodus und
schaltet sich nach ca. 20 Sekunden automatisch aus.
Bildschirm
Die Zutaten können vor dem Garen nach Belieben mariniert werden.
1. Stellen Sie die Heißlu-Frieuse auf eine stabile, ebene Fläche und stellen Sie sicher, dass
eine Luzirkulation um die Heißlu-Frieuse besteht.
Zubereitungen
Starten eines Garprogramms
Garen
2. Legen Sie die Friierplae in den Korb und geben Sie die Zutaten nacheinander hinein.
3. Sobald der Korb vollständig in die Heißlu-Frieuse geschoben ist, tippen Sie auf die Ein-/Aus-Taste,
um sie einzuschalten. Tippen Sie auf die Menü-Taste, um das entsprechende Garprogramm
auszuwählen, und tippen Sie dann zur Bestätigung auf die Start/Stopp-Taste, und die Heißlu-Frieuse
beginnt mit dem Garen.
Hinweis: Die Kontrollleuchte bleibt während des Garvorgangs eingeschaltet und kann vom Benutzer nicht manuell
ausgeschaltet werden.
Alternativ 3 l oder 6 l Fassungsvermögen
Grillmodus (3 l Fassungsvermögen): Legen Sie die Friierplae flach, um einen Zusammenstoß
mit dem hervorstehenden Teil an der Innenseite des Korbes zu vermeiden, so dass Sie nur die
obere Häle der Heißlu-Frieuse verwenden. Diese Betriebsart verringert das
Fassungsvermögen der Heißlu-Frieuse, hil aber beim Garen von Speisen (z. B.
Hähnchenkeulen, Steak und Fisch), die außen knusprig und innen zart sind.
Normalmodus (6 l Fassungsvermögen): Kippen Sie die Friierplae, um einen Zusammenstoß
mit dem hervorstehenden Teil an der Innenseite des Korbes zu vermeiden, und legen Sie sie
flach auf den Boden, um das Fassungsvermögen der Heißlu-Frieuse zu maximieren. Wenn
Sie die Friierplae nach dem Garen herausnehmen, kippen Sie sie erneut, um einen
Zusammenstoß mit dem hervorstehenden Teil an der Innenseite des Korbes zu vermeiden.
Hinweis: Es wird empfohlen, den Normalmodus zu verwenden, wenn Sie stärkehaltige Lebensmiel wie Kuchen, Pommes
frites und Pizza zubereiten.
VORSICHT: Das Gargut darf nicht über die Markierung Max. hinausgehen.
Einsetzen und Herausnehmen der Friierplae im Normalmodus
Einsetzen und Herausnehmen der Friierplae im Grillmodus
3. Gargut-Wenden-Erinnerung
Bei einigen Programmen gibt die Heißlu-Frieuse nach der Häle der Garzeit drei lange
Signaltöne ab und auf dem Bildschirm blinkt „SHAKE“, um Sie daran zu erinnern, das Gargut zu
wenden. Ziehen Sie den Korb heraus, wenden Sie das Gargut und schieben Sie den Korb dann
wieder in die Heißlu-Frieuse, um den Garvorgang fortzusetzen.
2. Pause/Abbruch
Tippen Sie auf die Start/Stopp-Taste, während die Heißlu-Frieuse gart, und sie gibt einen
kurzen Piepton ab, bevor sie in den Pausenmodus wechselt. In diesem Modus können Sie das
Garprogramm, die Temperatur und die Zeit ändern. Tippen Sie erneut auf die Start/Stopp-Taste,
um den Garvorgang fortzusetzen. Im Koch- oder Pausemodus können Sie den aktuellen Modus
abbrechen und den Einstellungsmodus aufrufen, indem Sie die Start/Stopp-Taste 2 Sekunden
lang gedrückt halten.
Hinweis: Wenn die Heißlu-Frieuse während des Garvorgangs von der Stromversorgung getrennt und innerhalb von zwei
Stunden wieder angeschlossen wird, wird das noch nicht abgeschlossene Garprogramm fortgesetzt. Wenn die
Heißlu-Frieuse länger als zwei Stunden vom Strom getrennt ist, schaltet sie sich aus, nachdem sie wieder an den Strom
angeschlossen wurde.
Andere Vorgänge
1. Einstellungen
Tippen Sie auf die Ein-/Aus-Taste, wenn die Heißlu-Frieuse ausgeschaltet ist, und sie gibt einen
kurzen Piepton ab, bevor sie in den Einstellungsmodus wechselt. Tippen Sie in diesem Modus auf
die Menü-Taste, um das Garprogramm auszuwählen, tippen Sie auf die Tasten Zeit/Temperatur,
nach oben und nach unten, um die Temperatur oder die Zeit nach Bedarf zu ändern, und tippen
Sie dann auf die Start/Stopp-Taste, um den Garvorgang zu starten. Wenn innerhalb von 3 Minuten
nach dem Aufrufen des Einstellungsmodus keine Tasten angetippt werden, schaltet sich die
Heißlu-Frieuse automatisch aus.
4. Einige Zutaten müssen während des Garvorgangs gewendet werden. Bie folgen Sie den
Anweisungen der Heißlu-Frieuse und ziehen Sie den Korb heraus, um die Zutaten zu wenden,
und schieben Sie dann den Korb vollständig in die Heißlu-Frieuse zurück; die
Heißlu-Frieuse setzt den Garvorgang automatisch fort.
VORSICHT: Nach Beendigung des Garvorgangs ist der Korb sehr heiß, berühren Sie ihn daher nicht, um Verbrühungen zu
vermeiden.
5. Nach Beendigung des Garvorgangs gibt die Heißlu-Frieuse mit einem Piepton an, dass der
Garvorgang erfolgt ist. Nehmen Sie den Korb vorsichtig heraus und verwenden Sie die
Klammern, um das Gargut zu entfernen.
Programme
Standardeinstellung
Symbol Zeit (min) Menü Temperatur (°C) Gargut-Wenden
/ 15 185 Erforderlich
Kuchen 30 160 /
Pommes 18 200 Erforderlich
Pizza 10 180 /
/
18 180 Erforderlich
Steak 12 200 Erforderlich
Fisch 10 195
Hinweis: Der Temperaturbereich reicht von 40 °C bis 200 °C und die Zeit kann zwischen 1-60
Minuten eingestellt werden.
Hähnchenkeulen
21 20
Interno:
pulire la friggitrice ad aria dopo ogni uso. Il cestello della friggitrice ad aria è rivestito, dunque
non usare spugne metalliche o altri materiali abrasivi per pulirlo, in quanto potrebbe
danneggiarne il rivestimento.
Cestello:
per la pulizia, è possibile usare un panno di cotone morbido o una spugna inumidita con un
detergente neutro, quindi inumidirlo con acqua per eliminare i residui di detergente.
Piastra:
Nota: il cestello e la piastra possono essere separati e messi in lavastoviglie per la pulizia, ma la friggitrice ad aria non può
essere lavata in acqua né in lavastoviglie.
per rimuovere le macchie all'interno della friggitrice ad aria, applicare una quantità adaa di
detergente diluito con acqua calda sulla sua superficie e lasciare riposare per circa 10 minuti,
quindi usare una spugna morbida inumidita con acqua per pulire i residui di detergente.
Peso neo: 4,6 kg
Peso lordo: 5,6 kg
Colore: nero
Specifiche tecniche
Nome: Forno (friggitrice ad aria)
Dimensioni della confezione: 358 × 338 × 312 mm
Modello: MAF08
Potenza nominale: 1500 W Tensione nominale: 220-240 V~
Frequenza nominale: 50-60 Hz
Capacità: 6 L
Versione manuale utente: V1.0
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Indirizzo: No.558, Wei’er Road, Andong Industrial Zone,
Hangzhou Bay New Area, Ningbo, 315327, Zhejiang, China
Fabbricato da: Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd.
(un'azienda del Mi Ecosystem)
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE in
base alla direiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al
contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta
autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto dalla pubblica
amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze
potenzialmente negative per l'ambiente e la salute umana. Contaare l’installatore o le autorità locali per ulteriori
informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Schema elerico
Pannello del display
3
Sonda del termostato
1
2
6
Scheda di alimentazione
8Fusibile
Elemento riscaldante
7
Motore
4
Fusibile
5
Interruore di sicurezza
Precauzioni per la pulizia
Nota: la pulizia e la manutenzione regolari della friggitrice ad aria contribuiranno a prolungare la sua durata.
1. Dopo aver utilizzato la friggitrice ad aria, si prega di staccare la spina in tempo e non
meere la friggitrice ad aria vicino ad una fonte di calore né immergerla in acqua. Non meere
la spina di alimentazione direamente sulla friggitrice ad aria per evitare che la spina graffi la
sua superficie.
2. La pulizia e la manutenzione devono essere effeuate solo dopo che la friggitrice ad aria si
è raffreddata.
3. Non utilizzare prodoi o detergenti per la pulizia corrosivi o abrasivi.
15 16 17 18 19
Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento
futuro.
Grazie per aver scelto Xiaomi Air Fryer 6L. Questo prodoo è destinato esclusivamente all'utilizzo domestico.
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono
esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei
miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Istruzioni di sicurezza
• L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridoe oppure da persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchio, purché siano
sorvegliate o siano state istruite sull'utilizzo in sicurezza dell'apparecchio e comprendano i rischi che ne
possono derivare. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere effeuate da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non siano
sorvegliati.
• Tenere la friggitrice ad aria e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Solo per uso domestico.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato o roo, deve essere sostituito dal produore o dal reparto di
assistenza post-vendita per evitare rischi alla sicurezza.
• La temperatura della superficie toccabile può aumentare durante il funzionamento della friggitrice ad aria.
• La superficie si riscalda facilmente mentre la friggitrice ad aria è in funzione.
• La friggitrice ad aria non può essere usata con un timer esterno o un telecomando indipendente.
• Al fine di evitare di influenzare la regolare dissipazione del calore, durante l'uso della friggitrice ad aria, non
bloccare la presa e l'uscita d'aria della friggitrice ad aria, né le ventole di dissipazione del calore.
• Il cablaggio interno della friggitrice ad aria non deve essere modificato da qualsiasi tecnico non professionista.
• Non usare carbone o altre fonti di combustibile simili per riscaldare il cestello, la piastra o la griglia.
• Non posizionare il cestello su altre fonti di calore, come ad esempio su un fornello a induzione o su di una stufa a
gas.
• Al fine di evitare il rischio di scosse eleriche non inserire o disinserire il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
• Non utilizzare un cavo di alimentazione con una connessione allentata o un contao insufficiente.
• Per evitare danni al cavo di alimentazione, non lasciare che lo stesso araversi oggei appuntiti.
• Non utilizzare la friggitrice ad aria per conservare oggei, specialmente oggei infiammabili, esplosivi o
corrosivi.
• Al fine di evitare di esporre o rompere l'anima del cavo di alimentazione, non stringere eccessivamente, piegare,
torcere o meere oggei pesanti sul cavo stesso.
• Interrompere immediatamente l'utilizzo della friggitrice ad aria e scollegare dalla fonte di alimentazione se non
funziona normalmente o non funziona correamente.
• La friggitrice ad aria non può essere avviata senza che il cestello sia in posizione.
• Per evitare di scoarsi non toccare il cestello direamente con le mani durante o subito dopo l'uso.
• Per evitare incidenti per soffocamento, non lasciare che i bambini si avvicinino o giochino con l'involucro e
l'imballaggio.
• Non usare utensili di plastica o materiale di carta per avvolgere il cibo per la coura.
• Non far cadere la friggitrice ad aria e non sbaerla contro oggei duri per evitare danni o malfunzionamenti.
• Non inserire perni, fili o altri oggei in nessuna delle aperture della friggitrice ad aria per evitare scosse eleriche
o lesioni.
• Non utilizzare accessori non raccomandati dal produore.
• La gamma di altitudine di funzionamento normale di questo prodoo è 0-2000 metri.
• Durante l'utilizzo, mantenere una distanza di almeno 30 cm tra le uscite d'aria e altri dispositivi.
• Durante l'utilizzo, non spostare o smuovere la friggitrice ad aria.
• Per evitare qualsiasi pericolo, non inserire oggei estranei nell'interruore di sicurezza.
• Quando si colloca la friggitrice ad aria in una credenza, ecc., assicurarsi che sia ben ventilata.
• Prima di pulire o riparare la friggitrice ad aria, scollegare la spina.
• Per evitare danni al prodoo o incidenti, questo prodoo deve essere utilizzato su una superficie piana e
resistente al calore.
• Assicurarsi che le parti in silicone della friggitrice ad aria non entrino in contao con etanolo o soluzioni che
contengono più del 50% di alcol.
• Assicurarsi che la presa elerica in cui è inserita la friggitrice ad aria sia ben collegata a terra per evitare scosse
eleriche o altri rischi per la sicurezza.
La friggitrice ad aria non
funziona.
La friggitrice ad aria non è
collegata ad un'alimentazione
elerica.
Inserire il cavo di alimentazione
in una presa elerica con messa
a terra.
Contaare il team del servizio
post-vendita.
Contaare il team del servizio
post-vendita.
Contaare il team del servizio
post-vendita.
Contaare il team del servizio
post-vendita.
Cause possibili Soluzioni Problema
La lama della ventola è bloccata.
Il sensore ha un circuito interroo.
Il sensore è in cortocircuito.
Il display visualizza E1.
Il display visualizza E2.
La ventola non ruota.
Estrarre il cestello e reinserirlo
al suo posto.
Quando si friggono ingredienti
che contengono più grassi, ci
sarà molto fumo, il che è normale.
Assicurarsi di pulire la friggitrice
ad aria dopo ogni programma di
coura.
La friggitrice ad aria contiene
ancora residui di grasso del
precedente programma di coura.
Impossibilità ad inserire il
cestello nella friggitrice ad
aria in maniera agevole.
Coura di ingredienti oleosi.
Esce fumo bianco.
Gli ingredienti nel cestello non
possono superare il segno di
quantità massima.
Inserire correamente il cestello.
Il cestello non è inserito
correamente.
Risoluzione dei problemi
Il cestello non è in posizione.
Troppi ingredienti nel cestello.
Il motore è danneggiato o altri
componenti hanno un circuito
interroo.
Suggerimenti per la manutenzione
• La friggitrice ad aria deve essere riparata solo da tecnici professionalmente addestrati e
qualificati.
• Al fine di evitare gravi conseguenze, la friggitrice ad aria non può essere riparata da chi non
possiede alcuna autorizzazione.
• Quando la friggitrice ad aria funziona in maniera anomala, prima di contaare il servizio
post-vendita, si prega di fare riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi.
• Se non si riesce a risolvere il problema, scollegare il cavo di alimentazione e contaare il
servizio post-vendita.
Pulizia e manutenzione
la superficie della friggitrice ad aria può essere pulita con un panno asciuo e morbido o
con una spugna inumidita con detergente neutro.
Superficie della friggitrice ad aria:
Disinserire il cavo di alimentazione prima della pulizia e della manutenzione della friggitrice ad
aria, e aendere che si raffreddi a temperatura ambiente o a una temperatura sicura prima di
meerla in funzione. Si prega di rimuovere il cestello quando si pulisce l'interno della friggitrice
ad aria.
Panoramica del prodoo
Modalità d'utilizzo
Una volta collegata alla corrente, la friggitrice ad aria entrerà in modalità standby.
1. Accensione
Collegare la friggitrice ad aria all'alimentazione elerica: la friggitrice emeerà un segnale
acustico e il display si accenderà per un secondo. Quindi premere il pulsante acceso/spento
per accendere la friggitrice ad aria, che entrerà automaticamente in modalità impostazioni.
Nota: al primo utilizzo, la friggitrice ad aria deve essere utilizzata con il cestello vuoto alla massima
temperatura (200 °C) per cinque minuti, il che potrebbe causare una piccola quantità di fumo
bianco o un odore. Ciò è normale.
Nota: la gomma siliconica usata nella piastra è faa di materiali ad uso alimentare resistenti alle alte temperature per evitare
che i bordi della piastra graffino il rivestimento del cestello e per migliorare la stabilità della piastra. Non rimuovere la gomma
siliconica dalla piastra.
2. Spegnimento
Quando la friggitrice ad aria è in modalità impostazioni, premere il pulsante acceso/spento e
si spegnerà.
Se la friggitrice ad aria sta cuocendo o è in pausa, premere il pulsante acceso/spento per
entrare in modalità di raffreddamento prima di spegnersi automaticamente dopo circa 20
secondi.
Al termine della coura, la friggitrice ad aria entra in modalità di raffreddamento e si spegne
automaticamente dopo circa 20 secondi.
Display
Gli ingredienti possono essere marinati a piacere prima della coura.
1. Posizionare la friggitrice ad aria su una superficie stabile e piana e assicurarsi che vi circoli
l'aria intorno.
Preparazioni
Avviare un programma di cucina
Coura in corso
2. Meere la piastra nel cestello e aggiungere gli ingredienti uno per uno.
3. Una volta inserito completamente il cestello nella friggitrice ad aria, toccare il pulsante
acceso/spento per accenderla. Toccare il pulsante del menu per selezionare il programma di
coura corrispondente, quindi toccare il pulsante di avvio/stop per confermare e la friggitrice
ad aria inizierà a cuocere.
Nota: l'indicatore rimane acceso durante la coura e non può essere spento manualmente dall'utente.
Alternative di capacità: 3 L o 6 L
Modalità griglia (capacità 3 L): posizionare la piastra sulle sporgenze della superficie
interna del cestello, in modo da utilizzare solo la metà superiore della friggitrice ad aria.
Questa modalità riduce la capacità della friggitrice ad aria, ma aiuta a cucinare cibi (come
cosce di pollo, bistecche e pesce) che risultino croccanti all'esterno e teneri all'interno.
Modalità normale (capacità 6 L): inclinare la piastra in modo da evitare sporgenze sulla
superficie interna del cestello e appoggiarla in piano sul fondo per massimizzare la capacità
della friggitrice ad aria. Quando si rimuove la piastra dopo la coura, inclinarla nuovamente
per evitare sporgenze sulla superficie interna del cestello.
Nota: si consiglia di utilizzare la modalità normale quando si cucinano cibi amidacei, come torte, patatine frie e pizza.
ATTENZIONE: gli alimenti non possono superare il limite massimo.
Collocazione e rimozione della piastra in modalità normale
Posizionamento e rimozione della piastra in modalità griglia
3. Promemoria per girare gli alimenti
Per alcuni programmi, la friggitrice ad aria emee tre segnali acustici lunghi a metà del tempo
di coura e " SHAKE" lampeggia sul display per ricordare di girare il cibo. Estrarre il cestello,
girare il cibo, quindi reinserire il cestello nella friggitrice ad aria per riprendere la coura.
2. Pausa/Annulla
Toccando il pulsante di avvio/stop durante la coura, la friggitrice ad aria emee un breve
segnale acustico prima di entrare in modalità pausa. In questa modalità è possibile modificare il
programma di coura, la temperatura e l'ora e toccare nuovamente il pulsante di avvio/stop
per riprendere la coura. In modalità di coura o di pausa, è possibile annullare la modalità
corrente e accedere alla modalità di impostazione tenendo premuto il pulsante di avvio/stop
per 2 secondi.
Nota: se la friggitrice ad aria viene scollegata dall'alimentazione durante la coura e poi ricollegata entro due ore, continuerà il
programma di coura non ancora terminato. Se la friggitrice ad aria viene scollegata per oltre due ore, si spegnerà dopo essere
stata ricollegata alla corrente.
Altre operazioni
1. Impostazioni
Toccare il pulsante acceso/spento quando la friggitrice ad aria è spenta; questa emeerà un
breve segnale acustico prima di entrare in modalità impostazioni. In questa modalità, toccare il
pulsante del menu per selezionare il programma di coura, toccare i pulsanti
dell'tempo/temperatura, aumenta e diminuisci per modificare la temperatura o l'ora secondo
necessità, quindi toccare il pulsante di avvio/stop per avviare la coura. Se non viene toccato
alcun pulsante entro 3 minuti dall'entrata in modalità impostazioni, la friggitrice ad aria si
spegne automaticamente.
4. Alcuni ingredienti devono essere girati durante la coura. Seguire le istruzioni della
friggitrice ad aria ed estrarre il cestello per girare gli ingredienti, quindi spingere
completamente il cestello nella friggitrice ad aria e la friggitrice ad aria riprenderà la coura
automaticamente.
ATTENZIONE: a coura ultimata, il cestello è molto caldo, quindi non toccarlo per evitare di scoarsi.
5. Una volta terminata la coura, la friggitrice ad aria emee un segnale acustico per
indicare che la coura è stata completata. Estrarre con aenzione il cestello e usare le pinze
per rimuovere il cibo.
Programmazione
Impostazione predefinita
Icona Tempo (min) Menu Temperatura (°C) Girare gli alimenti
/ 15 185 Necessario
Torta 30 160 /
Patatine frie 18 200 Necessario
Pizza 10 180 /
/
18 180 Necessario
Bistecca 12 200 Necessario
Pesce 10 195
Nota: l'intervallo di temperatura è compreso tra 40 °C e 200 °C e il valore del tempo può essere
impostato tra 1 e 60 minuti.
Cosce di pollo
28 27
Cavité:
Neoyer la friteuse à air après chaque utilisation. Le panier de la friteuse à air est revêtu.
Alors, il ne faut pas utiliser de la laine d'acier ou tout autre matériel de neoyage abrasif pour
le neoyer, car ces produits peuvent endommager le revêtement.
Panier:
Vous pouvez utiliser un tissu en coton doux ou une éponge mouillée avec du détergent neutre
pour neoyer, puis mouiller ces parties avec de l'eau pour neoyer les résidus de détergent.
Plaque de friture:
Remarque: Le panier et la plaque de friture peuvent être séparés et placés dans un lave-vaisselle pour le neoyage. Mais
quant à la friteuse à air elle-même, elle ne peut ni être lavée à l'eau ni être neoyée dans le lave-vaisselle.
Pour enlever les tâches à l'intérieur de la friteuse à air, appliquer une quantité suffisante de
détergent dilué dans de l'eau chaude sur sa surface, laisser la solution s'imprégner pendant 10
minutes, puis utiliser une éponge douce mouillée avec de l'eau pour neoyer les résidus de
détergent.
Poids net: 4,6kg
Poids brut: 5,6kg
Couleur: noir
Caractéristiques
Nom: Four (Friteuse à air)
Dimensions de l'emballage: 358×338×312mm
Modèle: MAF08
Puissance nominale : 1500W Tension nominale: 220-240V~
Fréquence nominale: 50-60Hz
Capacité: 6L
Version du manuel d’utilisation: V1.0
Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Adresse : No.558, Wei’er Road, Andong Industrial Zone,
Hangzhou Bay New Area, Ningbo, 315327, Zhejiang, China
Fabricant: Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd.
(une société MiEcosystem)
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE
dans la Directive européenne2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous
devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement usagé à un
point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les
autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permeront d’éviter tout impact potentiellement négatif
sur l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus
d’informations concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
Diagramme électrique
Écran d'affichage
3
Sonde du thermostat
1
2
6
Panneau d'alimentation
8Fusible
Élément chauffant
7
Moteur
4
Fusible
5
Commutateur de sécurité
Précautions de neoyage
Remarque: Le neoyage et l'entretien réguliers de la friteuse à air permeront d'étendre sa durée de vie.
1. Après l'utilisation de la friteuse à air, veuillez débrancher la prise d'alimentation à temps. Ne
pas placer la friteuse à air près d'une source de flamme ni l'immerger dans de l'eau. Ne pas placer
la prise d'alimentation directement sur la friteuse à air, afin d'empêcher que la surface de la
friteuseàair se grae.
2. Le neoyage et l'entretien doivent uniquement être effectués au terme du refroidissement
complet de la friteuse à air.
3. Ne pas utiliser un quelconque matériel corrosif ou abrasif ni de détergent.
22 23 24 25 26
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Merci d'avoir choisi Xiaomi Air Fryer 6L. Ce produit est réservé à un usage domestique.
Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel
d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives
peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Consignes relatives à la sécurité
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou encore manquant d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou
sensibilisés à l’utilisation de manière sécurisée de l’appareil et qu'ils comprennent les risques impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le neoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par un
enfant, sauf si ce dernier est âgé d’au moins 8 ans et fait l’objet d’une surveillance.
• Veuillez conserver le cordon d'alimentation et la friteuse à air hors de la portée des enfants âgés de moins de 8ans.
• Pour un usage domestique uniquement.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé ou cassé, vous devez le remplacer auprès du fabricant ou de son service
d'après-vente, afin d'éviter des accidents liés à la sécurité.
• La température de la surface palpable peut s'élever pendant que la friteuse à air est en fonctionnement.
• La surface chauffera facilement lorsque la friteuse à air est en fonctionnement.
• La friteuse à air ne peut pas être mise en fonctionnement à travers un minuteur externe ou une télécommande
indépendante.
• Ne pas bloquer l'entrée d'air et la sortie d'air de la friteuse à air, ni les évents de dissipation de chaleur pendant
l'utilisation, pour ne pas affecter la dissipation normale de la chaleur.
• Aucun technicien amateur ne doit modifier le câblage interne de la friteuse à air.
• Ne pas utiliser de charbon ou d'autres sources de chaleur similaires pour chauffer le panier, la plaque de friture ou le gril.
• Ne pas placer le panier sur une autre source de chaleur quelconque, telle qu'une cuisinière à induction ou une
cuisinière à gaz.
• Ne pas brancher ni débrancher le cordon d'alimentation avec des mains humides, afin d'éviter le risque de décharge
électrique.
• Ne pas utiliser un cordon d'alimentation offrant une connexion flasque ou un mauvais contact.
• Ne pas laisser passer le cordon d'alimentation à travers des objets tranchants, afin d'éviter de l'endommager.
• Ne pas utiliser la friteuse à air pour conserver des articles, surtout des articles inflammables, explosifs ou corrosifs.
• Ne pas pincer, tordre ou recourber à l'excès le cordon d'alimentation, ou placer des objets lourds dessus, afin
d'éviter d'exposer ou de casser son noyau.
• Cesser immédiatement d'utiliser la friteuse à air et la débrancher de la source d'énergie si elle ne fonctionne pas
normalement ou si elle présente des dysfonctionnements.
• La friteuse à air ne peut pas être mise en fonctionnement sans que le panier ne soit en place.
• Ne pas toucher le panier directement avec vos mains pendant ou tout juste après l'utilisation de la friteuse à air, afin
d'éviter de se faire échaudé.
• Ne pas permere aux enfants de se rapprocher ni de jouer avec le film plastique et l'emballage, afin d'éviter des
accidents par suffocation.
• Ne pas utiliser des ustensiles plastiques ou du matériau d'emballage en papier ordinaire pour emballer les aliments
pour la cuisson.
• Ne pas laisser tomber la friteuse à air ou le cogner contre des objets aux surfaces dures, afin d'éviter des dommages
ou des dysfonctionnements.
• Ne pas insérer des épingles, câbles ni d'autres objets dans aucune des ouvertures de la friteuse à air, afin d'éviter
une décharge électrique ou des blessures.
• Ne pas utiliser un quelconque accessoire qui ne soit recommandé par le fabricant.
• La plage d'altitude de fonctionnement normal de ce produit est comprise entre 0 à 2000mètres.
• Respecter une distance d'au moins 30cm ou plus entre la sortie d'air et d'autres appareils pendant l'utilisation.
• Ne pas déplacer ou secouer la friteuse à air pendant son utilisation.
• Ne pas insérer un quelconque objet étranger dans le commutateur de sécurité, afin d'éviter tout danger.
• Pendant le placement de la friteuse à air dans un placard de cuisine, etc., veuillez-vous assurer que le réceptacle est
bien aéré.
• Veuillez-vous assurer que la friteuse à air est débranchée avant de la neoyer ou de la réparer.
• Ce produit doit être utilisé sur une surface plane, résistante à la chaleur, afin d'éviter de l'endommager ou de créer
des accidents.
• S'assurer que les parties en silicone de la friteuse à air n'entrent pas en contact avec de l'éthanol ou des solutions
qui contiennent de l'alcool à plus de 50%.
• Veuillez-vous assurer que la prise électrique à laquelle la friteuse à air est branchée est bien mise à la terre, afin
d'éviter une décharge électrique ou d'autres accidents liés à la sécurité.
La friteuse à air ne
fonctionne pas.
La friteuse à air n'est pas branchée
à une source d'alimentation
électrique.
Brancher le cordon d'alimentation
dans une prise électrique mise à la
terre.
Contactez l'équipe du service
après-vente.
Contactez l'équipe du service
après-vente.
Contactez l'équipe du service
après-vente.
Contactez l'équipe du service
après-vente.
Causes possibles Solutions Problème
La pale du ventilateur est bloquée.
Le détecteur a un circuit brisé.
Le détecteur a un court-circuit.
L'écran affiche E1.
L'écran affiche E2.
Le ventilateur ne tourne
pas.
Retirer le panier et le remere
en place.
Lorsque vous faites la friture des
ingrédients contenant de la matière
grasse, il y'aura beaucoup de
fumée, ce qui est tout à fait normal.
Rassurez-vous de neoyer la
friteuse à air après chaque
programme de cuisson.
La friteuse à air contient des résidus
de graisse du programme de cuisson
précédent.
Impossible d'insérer
aisément le panier dans la
friteuse à air.
Cuisson des ingrédients huileux.
De la fumée blanche
s'échappe.
Les ingrédients dans le panier ne
doivent pas dépasser la marque de
limite maximale.
Insérer correctement le panier.
Le panier n'est pas correctement
inséré.
Dépannage
Le panier n'est pas mis en place.
Le panier contient beaucoup trop
d'ingrédients.
Le moteur est endommagé ou
d'autres composantes ont un
circuit brisé.
Astuces d'entretien
• Seuls les techniciens qualifiés et ayant reçu une formation professionnelle en la matière
doivent réparer la friteuse à air.
• D'autres personnes ne doivent pas réparer la friteuse à air sans permission, afin d'éviter de
conséquences graves.
• Lorsque la friteuse à air se comporte de façon anormale, veuillez consulter la partie
Dépannage avant de contacter l'équipe du service après-vente.
• Au cas où l'anomalie ne peut être réparée, veuillez débrancher le cordon d'alimentation et le
déconnecter, puis contacter l'équipe du service après-vente.
Neoyage et entretien
Débrancher le cordon d'alimentation avant le neoyage et l'entretien de la friteuse à air;
aendre qu'elle se refroidisse à la température ambiante ou à une température de sécurité
avant de la manipuler. Veuillez retirer le panier lors du neoyage de l'intérieur de la friteuse à air.
Surface de la friteuse à air:
La surface de la friteuse à air peut être neoyée à l'aide d'un tissu doux sec ou d'une éponge
mouillée avec un détergent de neoyage neutre.
Présentation du produit
Utilisation
Une fois branchée à l'alimentation, la friteuse à air entrera en mode aente.
1. Mise en marche
Connecter la friteuse à air à l'alimentation et elle émera un bip une fois et l'écran s'allumera
pendant une seconde. Puis appuyer sur le bouton marche/arrêt pour allumer la friteuse à air. Elle
entrera automatiquement au mode paramètres.
Remarque: La friteuse à air doit fonctionner avec un panier vide à la température maximale (200
°C) pendant cinq minutes pour sa toute première utilisation. Ceci peut causer une infime quantité
de fumée blanche ou une odeur. C'est normal.
Remarque: Le caoutchouc en silicone sur la plaque de friture est fait de matériaux en contact avec les aliments hautement
résistants à la température pour empêcher que les bords de la plaque de friture ne graent le revêtement du panier et
d'améliorer la stabilité de la plaque de friture. Ne pas enlever le caoutchouc en silicone de la plaque de friture.
2. Mise à l'arrêt
Lorsque la friteuse à air est en mode paramètres, appuyer sur le bouton marche/arrêt. Elle s'éteindra.
Si la friteuse à air est en cuisson ou à l'arrêt momentané, appuyer sur le bouton marche/arrêt. Elle
entrera en mode refroidissement avant de s'éteindre automatiquement après environ 20secondes.
Après que la friteuse à air a terminé la cuisson, elle entrera en mode refroidissement avant de
s'éteindre automatiquement après environ 20secondes.
Écran
Les ingrédients peuvent être marinés pour être goûtés avant la cuisson.
1. Placer la friteuse à air sur une surface stable plane et s'assurer qu'il y a de l'air en circulation
autour de la friteuse à air.
Préparations
Démarrage d'un programme de cuisson
Cuisson
2. Placer la plaque de friture dans le panier et ajouter des ingrédients un à un.
3. Une fois que le panier est entièrement poussé à l'intérieur de la friteuse à air, appuyer sur le
bouton marche/arrêt pour l'allumer. Appuyer sur le bouton du menu pour sélectionner le
programme de cuisson correspondant, puis appuyer sur le bouton démarrage/arrêt pour
confirmer. La friteuse à air commencera la cuisson par la suite.
Remarque: Le voyant restera allumé pendant la cuisson et il est impossible à l'utilisateur de l'éteindre manuellement.
Variantes de capacité de 3L ou 6 L
Mode gril (capacité de 3L): Placer la plaque de friture à plat sur les parties saillantes sur la
surface intérieure du panier, pour que vous ne puissiez utiliser que la moitié supérieure de la
friteuse à air. Ce mode réduira la capacité de la friteuse à air, mais il permet de cuire les
aliments (tels que les pilons de poulet, le steak et le poisson) qui soient croustillants de
l'extérieur et tendres à l'intérieur.
Mode normal (capacité de 6L): incliner la plaque de friture, afin qu'elle évite les parties
saillantes sur la surface intérieure du panier et le poser à plat au fond pour maximiser la
capacité de la friteuse à air. Lors du retrait de la plaque de friture après la cuisson, l'incliner à
nouveau pour éviter les parties saillantes sur la surface intérieure du panier.
Remarque: Il est recommandé d'utiliser le mode normal lors de la cuisson des aliments riches en amidon, tels que les
gâteaux, les frites et la pizza.
ATTENTION: Les aliments ne peuvent pas dépasser la marque de limite maximale.
Placement et retrait de la plaque de friture en mode normal
Placement et retrait de la plaque de friture en mode gril
3. Rappel de retourner les aliments
Pour certains programmes, la friteuse à air laissera échapper trois bips longs au milieu de la
durée de cuisson et le mot « SHAKE» clignotera sur l'écran pour vous rappeler de retourner les
aliments. Sortir le panier, retourner les aliments, puis remere le panier à l'intérieur de la
friteuse à air pour recommencer la cuisson.
2. Pause/Annuler
Appuyer sur le bouton démarrage/arrêt lorsque la friteuse à air est en cours de cuisson. Elle
laissera échapper un bip bref avant d'entrer au mode pause. Dans ce mode, le programme
de cuisson, la température, la durée peuvent être changés. Appuyer de nouveau sur le
bouton démarrage/arrêt pour recommencer la cuisson. Dans le mode cuisson ou le mode
pause, vous pouvez annuler le mode actuel et entrer le mode paramètres en appuyant et en
maintenant enfoncé le bouton démarrage/arrêt pendant 2 secondes.
Remarque: Si la friteuse à air est déconnectée de l'alimentation pendant la cuisson puis est reconnectée dans un intervalle
de deux heures, elle poursuivra le programme de cuisson qui a été interrompu. Si la friteuse à air est déconnectée pendant
plus de deux heures, elle s'éteindra après avoir été reconnectée à l'alimentation.
Autres fonctionnements
1. Paramètres
Appuyer sur le bouton marche/arrêt lorsque la friteuse à air est éteinte, elle laissera échapper
un bip bref avant d'entrer dans le mode paramètres. Dans ce mode, appuyer sur le bouton du
menu pour sélectionner le programme de cuisson, appuyer sur les boutons
durée/température, haut et bas pour changer la température ou la durée le cas échéant, puis
appuyer sur le bouton démarrage/arrêt pour démarrer la cuisson. Si vous n'appuyez sur aucun
dans un intervalle de 3minutes après être entré dans le mode paramètres, la friteuse à air
s'éteindra automatiquement.
4. Certains ingrédients doivent être retournés pendant la cuisson. Veuillez suivre les
instructions de la friteuse à air et sortir le panier pour retourner les ingrédients, puis
repoussez entièrement le panier le panier dans la friteuse à air. La friteuse à aire reprendra la
cuisson automatiquement.
ATTENTION: Le panier est très chaud au terme de la cuisson. Alors, il ne faut pas le toucher, afin d'éviter de se faire échaudé.
5. Une fois la cuisson terminée, la friteuse à air émera un bip pour indiquer que la cuisson
est terminée. Sortir soigneusement le panier et utiliser des pinces de préhension pour retirer
les aliments.
Programmes
Paramètre par défaut
Icône Durée (min) Menu Température (°C) Retourner les aliments
/ 15 185 Requis
Gâteau 30 160 /
Frites 18 200 Requis
Pizza 10 180 /
/
18 180 Requis
Steak 12 200 Requis
Poisson 10 195
Remarque: La plage de température est comprise entre 40 °C et 200 °C et la valeur temporelle
peut être réglée entre 1 et 60minutes.
Pilons de poulet
35 34
Cubeta:
Limpie la freidora de aire después de cada uso. La cesta de la freidora de aire está
recubierta, por lo que no utilice lana de acero ni otros materiales de limpieza abrasivos para
limpiarla, ya que podrían dañar el recubrimiento.
Cesta:
Puede utilizar un paño suave de algodón o una esponja humedecida con detergente neutro
para limpiarla, y luego humedecerla con agua para eliminar los restos de detergente.
Placa de freír:
Nota: La cesta y la placa de freir pueden separarse y colocarse en un lavavajillas para su limpieza, pero la freidora de aire en sí
no puede lavarse en agua ni limpiarse en un lavavajillas.
Para eliminar las manchas del interior de la freidora de aire, aplique una cantidad adecuada
de detergente diluido en agua caliente en su superficie y déjelo reposar durante unos 10
minutos, luego utilice una esponja suave humedecida con agua para limpiar los restos de
detergente.
Peso neto: 4,6 kg
Peso bruto: 5,6 kg
Color: Negro
Especificaciones
Nombre: Horno (freidora de aire)
Dimensiones del paquete: 358 × 338 × 312 mm
Modelo: MAF08
Potencia nominal: 1500 W Tensión nominal: 220-240 V~
Frecuencia nominal: 50-60 Hz
Capacidad: 6 L
Versión del manual del usuario: V1.0
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Para obtener más información, visite www.mi.com
Dirección: No.558, Wei’er Road, Andong Industrial Zone,
Hangzhou Bay New Area, Ningbo, 315327, Zhejiang, China
Fabricado por: Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la
directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la
salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el
reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la
ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
Diagrama eléctrico
Pantalladevisualización
3
Sonda del termostato
1
2
6
Cuadro de potencia
8Fusible
Elemento calefactor
7
Motor
4
Fusible
5
Interruptor de seguridad
Precauciones de limpieza
Nota: La limpieza y el mantenimiento regulares de la freidora de aire ayudarán a prolongar su vida útil.
1. Después de utilizar la freidora de aire, desenchufe el conector de energía a tiempo y no
coloque la freidora de aire cerca de una fuente de llama ni la sumerja en agua. No coloque el
conector de energía directamente sobre la freidora de aire para evitar que el enchufe raye su
superficie.
2. La limpieza y el mantenimiento sólo deben realizarse después de que la freidora de aire se
haya enfriado.
3. No utilice materiales de limpieza o detergentes corrosivos o abrasivos.
29 30 31 32 33
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas.
Gracias por elegir la Xiaomi Air Fryer 6L. Este producto es exclusivo para uso doméstico.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario en el manual de usuario
son solo para fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a
mejoras del producto.
Instrucciones de seguridad
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por
niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
• Por favor, mantenga la freidora de aire y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Sólo para uso en interiores.
• Si el cable de alimentación está dañado o roto, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio postventa
para evitar riesgos de seguridad.
• La temperatura de la superficie táctil puede aumentar mientras la freidora de aire está funcionando.
• La superficie se calentará fácilmente mientras la freidora de aire esté en uso.
• La freidora de aire no debe funcionar a través de un temporizador externo o un mando a distancia
independiente.
• No bloquee la entrada y salida de aire de la freidora de aire, ni los conductos de disipación de calor durante su
uso para no afectar a su normal disipación de calor.
• Cualquier persona no profesional que no sea un técnico cualificado no debe modificar el cableado interno de
la freidora de aire.
• No utilice carbón ni otras fuentes de combustible similares para calentar la cesta, la placa de freír o la parrilla.
• No coloque la cesta sobre ninguna otra fuente de calor, como una cocina de inducción o una estufa de gas.
• No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica.
• No utilice un cable de alimentación con una conexión floja o un contacto deficiente.
• No deje que el cable de alimentación pase por objetos afilados para evitar que se dañe.
• No utilice la freidora de aire para almacenar ningún artículo, especialmente los inflamables, explosivos o
corrosivos.
• No pellizque, doble, retuerza o coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación para evitar que se
exponga o rompa su núcleo.
• Deje de utilizar la freidora de aire inmediatamente y desenchúfela de la fuente de alimentación si no funciona
con normalidad o se avería.
• La freidora de aire no puede ponerse en marcha sin que la cesta esté colocada.
• No toque la cesta directamente con las manos durante o justo después de su uso para evitar quemarse.
• No permita que los niños se acerquen o jueguen con el envoltorio y el embalaje para evitar accidentes por asfixia.
• No utilice utensilios de plástico ni materiales de envoltura de papel normales para envolver alimentos para cocinar.
• No deje caer esta freidora de aire ni la golpee contra objetos duros para evitar daños o un mal funcionamiento.
• No introduzca alfileres, cables u otros objetos en ninguna de las aberturas de la freidora de aire para evitar una
descarga eléctrica o lesiones.
• No utilice ningún accesorio que no esté recomendado por el fabricante.
• El rango de altitud normal de funcionamiento de este producto es de 0 a 2000 metros.
• Mantenga una distancia de 30 cm o más entre las salidas de aire y otros dispositivos, durante su uso.
• No mueva ni agite la freidora de aire durante su uso.
• No introduzca ningún objeto extraño en el interruptor de seguridad para no causar ningún peligro.
• Cuando coloque la freidora de aire en un armario de cocina, etc., asegúrese de que esté bien ventilada.
• Por favor, asegúrese de desenchufar la freidora de aire antes de limpiarla o repararla.
• Este producto debe utilizarse en una superficie plana y resistente al calor para evitar daños en el producto o
accidentes.
• Asegúrese de que las piezas de silicona de la freidora de aire no entren en contacto con etanol o soluciones
que contengan más del 50 % de alcohol.
• Por favor, asegúrese de que la toma de corriente a la que se enchufa la freidora de aire está bien conectada a
tierra para evitar una descarga eléctrica u otros riesgos de seguridad.
La freidora de aire no
funciona.
La freidora de aire no está
conectada a una fuente de
alimentación.
Enchufe el cable de alimentación
en una toma de corriente con
conexión a tierra.
Póngase en contacto con el equipo
de servicio técnico posventa.
Póngase en contacto con el equipo
de servicio técnico posventa.
Póngase en contacto con el equipo
de servicio técnico posventa.
Póngase en contacto con el equipo
de servicio técnico posventa.
Posibles causas Soluciones Problema
El aspa del ventilador está
atascada.
El sensor tiene un circuito roto.
El sensor tiene un cortocircuito.
La pantalla muestra E1.
La pantalla muestra E2.
El ventilador no gira.
Saque la cesta y vuelva a
colocarla en su sitio.
Cuando se fríen ingredientes
que contienen más grasa, saldrá
mucho humo, lo cual es normal.
Asegúrese de limpiar la freidora
de aire después de cada
programa de cocción.
La freidora de aire todavía
contiene residuos de grasa del
programa de cocción anterior.
No se puede introducir
la cesta en la freidora
de aire con facilidad.
Cocinar ingredientes grasos.
Sale humo blanco.
Los ingredientes de la cesta no
pueden superar la marca máxima.
Inserte correctamente la cesta. La cesta no está bien introducida.
Resolución de posibles problemas
La cesta no está colocada
en su sitio.
Hay demasiados ingredientes
en la cesta.
El motor está dañado u otros
componentes tienen un circuito
roto.
Consejos de mantenimiento
• La freidora de aire sólo debe ser reparada por técnicos profesionales y cualificados.
• Otras personas no deben reparar la freidora de aire sin permiso para evitar consecuencias
graves.
• Si la freidora de aire no funciona correctamente, consulte la sección de resolución de
posibles problemas antes de ponerse en contacto con el equipo de servicio postventa.
• Si el problema no se puede resolver, desenchufe el cable de alimentación y desconéctelo y
póngase en contacto con el equipo de servicio posventa.
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar y mantener la freidora de aire, y espere a
que se enfríe a temperatura ambiente o a una temperatura segura antes de ponerla en
funcionamiento. Por favor, retire la cesta cuando limpie el interior de la freidora de aire.
Superficie de la freidora de aire:
La superficie de la freidora de aire puede limpiarse con un paño seco y suave o con una
esponja humedecida con un detergente neutro.
Descripción del producto
Modo de uso
Una vez conectada a la corriente, la freidora de aire entrará en modo de espera.
1. Encendido
Conecte la freidora de aire a la corriente y emitirá un pitido y la pantalla se encenderá durante
un segundo. A continuación, pulse el botón de encendido/apagado para encender la freidora
de aire y entrará automáticamente en el modo de ajustes.
Nota: La freidora de aire debe funcionar con una cesta vacía a la temperatura máxima (200 °C)
durante cinco minutos en su primer uso, lo que puede provocar una pequeña cantidad de humo
blanco o un olor. Es totalmente normal.
Nota: La goma de silicona de la placa de freír está hecha de materiales de grado alimentario resistentes a altas temperaturas
para evitar que los bordes de la placa de freír rayen el revestimiento de la cesta y para mejorar la estabilidad de la placa de
freír. No retire la goma de silicona de la placa de freír.
2. Apagado
Cuando la freidora de aire esté en modo de ajustes, pulse el botón de encendido/apagado y se
apagará.
Si la freidora de aire está cocinando o en pausa, pulse el botón de encendido/apagado y entrará
en el modo de enfriamiento antes de apagarse automáticamente después de unos 20 segundos.
Cuando la freidora de aire haya terminado de cocinar, entrará en el modo de enfriamiento
antes de apagarse automáticamente después de unos 20 segundos.
Pantalla
Los ingredientes se pueden marinar al gusto antes de cocinarlos.
1. Coloque la freidora de aire en una superficie estable y nivelada y asegúrese de que haya
circulación de aire alrededor de la freidora de aire.
Preparativos
Cómo iniciar un programa de cocina
Cocción
2. Coloque el placa de freír en la cesta y añada los ingredientes uno a uno.
3. Una vez que la cesta esté completamente introducida en la freidora de aire, pulse el botón
de encendido/apagado para encenderla. Pulse el botón de menú para seleccionar el
programa de cocción correspondiente, luego pulse el botón de inicio/parada para confirmar,
y la freidora de aire comenzará la cocción.
Nota: El indicador permanecerá encendido durante la cocción y no puede ser apagado manualmente por el usuario.
Alternativas de capacidad de 3 L o 6 L
Modo de asado (capacidad de 3 L): Coloque la placa de freír plana sobre los salientes de la
superficie interior de la cesta, de modo que sólo utilice la mitad superior de la freidora de aire.
Este modo reducirá la capacidad de la freidora de aire, pero ayuda a cocinar alimentos (como
muslitos de pollo, filete y pescado) que quedan crujientes por fuera y tiernos por dentro.
Modo normal (capacidad de 6 L): Incline la placa de freír para que no sobresalga en la
superficie interior de la cesta y apóyela en el fondo para maximizar la capacidad de la
freidora de aire. Cuando retire la placa de freír después de la cocción, inclínela de nuevo
para evitar que sobresalga en la superficie interior de la cesta.
Nota: Se recomienda utilizar el modo normal cuando se cocinen alimentos con almidón, como tartas, patatas fritas y pizza.
PRECAUCIÓN: Los alimentos no pueden sobrepasar la marca Max.
Colocación y retirada de la placa de freír en modo normal
Colocación y retirada de la placa de freír en modo grill
3. Recordatorio de volteo de los alimentos
En algunos programas, la freidora de aire emitirá tres pitidos largos a mitad del tiempo de
cocción y "SHAKE" parpadeará en la pantalla para recordarle que debe voltear a los alimentos.
Saque la cesta, deles la vuelta a los alimentos y vuelva a introducirla en la freidora de aire para
reanudar la cocción.
2. Pausar/Cancelar
Pulse el botón de inicio/parada cuando la freidora de aire esté cocinando y emitirá un breve
pitido antes de entrar en el modo de pausa. En este modo, el programa de cocción, la
temperatura y el tiempo pueden ser cambiados y pulse el botón de inicio/parada de nuevo para
reanudar la cocción. En el modo de cocción o de pausa, puede cancelar el modo actual y entrar
en el modo de ajustes manteniendo pulsado el botón de inicio/parada durante 2 segundos.
Nota: Si la freidora de aire se desconecta de la corriente durante la cocción y se vuelve a conectar antes de dos horas,
continuará el programa de cocción no finalizado. Si la freidora de aire se desconecta durante más de dos horas, se apagará
después de volver a conectarla a la corriente.
Otras operaciones
1. Ajustes
Pulse el botón de encendido/apagado cuando la freidora de aire esté apagada y emitirá un
breve pitido antes de entrar en el modo de ajustes. En este modo, pulse el botón de menú para
seleccionar el programa de cocción, pulse los botones de tiempo/temperatura, aumentar y
reducir para cambiar la temperatura o el tiempo según sea necesario, y luego pulse el botón de
inicio/parada para empezar la cocción. Si no se pulsa ningún botón en 3 minutos después de
entrar en el modo de ajustes, la freidora de aire se apagará automáticamente.
4. Algunos ingredientes deben ser volteados durante la cocción. Por favor, siga las
instrucciones de la freidora de aire y extraiga la cesta para voltear a los ingredientes, luego
vuelva a introducir la cesta en la freidora de aire y la freidora de aire reanudará la cocción
automáticamente.
PRECAUCIÓN: Cuando la cocción ha terminado, la cesta está muy caliente, así que no la toque para evitar escaldarse.
5. Una vez que haya terminado la cocción, la freidora de aire emitirá un pitido para indicar que
la cocción ha terminado. Saque la cesta con cuidado y utilice unas pinzas para retirar los
alimentos.
Programas
Configuración
predeterminada
Icono Tiempo (min) Menú Temperatura (°C) Volteo de los alimentos
/ 15 185 Obligatorio
Tartas 30 160 /
Patatas fritas 18 200 Obligatorio
Pizzas 10 180 /
/
18 180 Obligatorio
Filete 12 200 Obligatorio
Pescado 10 195
Nota: El rango de temperatura es de 40 °C a 200 °C y el valor del tiempo se puede ajustar entre
1-60 minutos.
Muslitos de pollo
42 41
Углубление:
Очищайте аэрофритюрницу после каждого использования. На корзине аэрофритюрницы
есть покрытие, поэтому не используйте для ее очистки металлическую мочалку или
другие абразивные чистящие материалы, так как они могут повредить покрытие.
Корзина:
Вы можете использовать мягкую хлопчатобумажную ткань или губку, смоченную
нейтральным моющим средством, чтобы начисто протереть ее. Затем смочите водой,
чтобы стереть остатки моющего средства.
Жарочная сковорода:
Примечание: Корзину и жарочную сковороду можно разделить и поместить в посудомоечную машину для очистки, но
саму аэрофритюрницу нельзя мыть ни в воде, ни в посудомоечной машине.
Чтобы удалить пятна внутри аэрофритюрницы, нанесите на ее поверхность подходящее
количество моющего средства, разведенного в горячей воде, и оставьте примерно на 10
минут. Затем используйте мягкую губку, смоченную водой, чтобы стереть остатки
моющего средства.
Вес нетто: 4,6 кг
Вес брутто: 5,6 кг
Цвет: черный
Технические характеристики
Название: Электропечь (Аэрофритюрница)
Размеры упаковки: 358 × 338 × 312 мм
Moдель: MAF08
Номинальная мощность: 1500 Вт Номинальное напряжение: 220-240В~
Номинальная частота: 50-60Гц
Емкость: 6 л
Версия руководства пользователя: V1.0
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Адрес: No.558, Wei’er Road, Andong Industrial Zone,
Hangzhou Bay New Area, Ningbo, 315327, Zhejiang, China
Изготовитель: Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd.
(компания Экосистемы Mi)
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного
оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых
отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на
переработку в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования, определенные
правительством или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся
такие пункты сбора и как они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой оборудования, или
в местные органы власти.
Схема электрической системы
Панель дисплея
3
Термобаллон термостата
1
2
6
Плата питания
8Предохранитель
Нагревательный элемент
7
Мотор
4
Предохранитель
5
Аварийный выключатель
Предостережения при очистке
Примечание: Регулярная чистка и техническое обслуживание аэрофритюрницы помогут продлить срок ее службы.
1. После использования аэрофритюрницы вовремя извлеките штепсель питания из розетки,
и не размещайте аэрофритюрницу рядом с источником огня, а также не погружайте ее в
воду. Не размещайте штепсель питания непосредственно на аэрофритюрнице, во
избежание появления царапин от штепселя питания на ее поверхности.
2. Чистку и техническое обслуживание следует производить только после того, как
аэрофритюрница остыла.
3. Не используйте какие-либо разъедающие или абразивные чистящие средства или
детергенты.
36 37 38 39 40
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство. Сохраните его— оно может
понадобиться вам в дальнейшем.
Благодарим вас за выбор Аэрофритюрницы Xiaomi Air Fryer 6L. Данное изделие предназначено только
для бытового использования.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя
представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его
функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Инструкции по безопасности
• Данным устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет, а также лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями, если они находятся под
присмотром или прошли инструктаж по безопасному использованию устройством и понимают связанные с ним
опасности. Дети не должны играть с устройством. Чистку и обслуживание устройства могут проводить дети старше
8 лет только в том случае, если она проводится под присмотром.
• Держите аэрофритюрницу и шнур питания в недоступном для детей младше 8 лет месте.
• Только для бытового использования.
• Если шнур питания поврежден или сломан, он должен быть заменен производителем или службой гарантийного
обслуживания, во избежание угрозы безопасности.
• Температура поверхности, к которой допустимо прикасаться, может повышаться во время работы
аэрофритюрницы.
• Поверхность будет легко поддаваться нагреву во время использования аэрофритюрницы.
• Аэрофритюрница не подлежит управлению с помощью внешнего таймера или отдельного пульта дистанционного
управления.
• Не перекрывайте воздухозаборники и выходные отверстия для воздуха аэрофритюрницы, а также вентиляционные
отверстия для отвода тепла во время использования, чтобы не повлиять на нормальный отвод тепла.
• Какие-либо непрофессионально подготовленные специалисты не должны изменять внутреннюю проводку
аэрофритюрницы.
• Не используйте древесный уголь или другие аналогичные источники топлива для нагрева корзины, жарочной
сковороды или гриля.
• Не помещайте корзину на какие-либо другие источники тепла, такие как индукционная плита или газовая плита.
• Не подключайте и не отключайте шнур питания мокрыми руками, во избежание риска поражения электрическим
током.
• Не используйте шнур питания с ослабленным соединением или плохим контактом.
• Контролируйте, чтобы шнур питания не пересекал острых предметов, во избежание его повреждения.
• Не используйте аэрофритюрницу для хранения каких-либо предметов, особенно легковоспламеняющихся,
взрывоопасных или едких веществ.
• Не пережимайте с чрезмерным усилием, не сгибайте, не скручивайте и не кладите тяжелые предметы на шнур
питания, чтобы не обнажить и не повредить его проводку.
• Немедленно прекратите использование аэрофритюрницы и отключите ее от источника питания, если она не
работает нормально или функционирует неисправно.
• Нельзя запускать аэрофритюрницу без установленной на место корзины.
• Не касайтесь корзины руками во время или сразу после использования, во избежание ожогов.
• Не позволяйте детям находиться рядом или играть с пищевой пленкой и упаковкой, во избежание удушья.
• Не используйте какую-либо пластиковую посуду или обычные бумажные упаковочные материалы для упаковки
продуктов для приготовления.
• Не роняйте аэрофритюрницу и не ударяйте ее о твердые предметы, чтобы избежать повреждения или
неисправности.
• Не вставляйте булавки, провода или другие предметы в отверстия аэрофритюрницы, во избежание поражения
электрическим током или получения травм.
• Не используйте какие-либо аксессуары, не рекомендованные производителем.
• Нормальный рабочий диапазон высоты этого изделия составляет 0–2000 метров.
• Во время использования, сохраняйте дистанцию не менее 30 см между выходным отверстием для воздуха и
другими устройствами.
• Не передвигайте и не встряхивайте аэрофритюрницу во время использования.
• Во избежание опасности, не вставляйте посторонние предметы в аварийный выключатель.
• При размещении аэрофритюрницы в кухонном шкафу и т. д., убедитесь, что это хорошо вентилируемое место.
• Перед очисткой или ремонтом аэрофритюрницы, обязательно отключите ее от сети.
• Данное изделие следует использовать на ровной термостойкой поверхности, чтобы избежать повреждения изделия
или несчастных случаев.
• Следите за тем, чтобы силиконовые детали аэрофритюрницы не контактировали с этанолом или растворами,
содержащими более 50 % спирта.
• Убедитесь, что электрическая розетка, к которой подключена аэрофритюрница, хорошо заземлена, во избежание
поражения электрическим током или других угроз безопасности.
Аэрофритюрница не
функционирует.
Аэрофритюрница не подключена к
источнику питания.
Вставьте шнур питания в
заземленную электрическую
розетку.
Свяжитесь со службой
послепродажного обслуживания.
Свяжитесь со службой
послепродажного обслуживания.
Свяжитесь со службой
послепродажного обслуживания.
Свяжитесь со службой
послепродажного обслуживания.
Возможные причины Решения Проблема
Лопасть вентилятора застряла.
Датчик имеет разорванную
электроцепь.
Датчик имеет цепь короткого
замыкания.
На дисплее
отображается E1.
На дисплее
отображается E2.
Вентилятор не вращается.
Выдвиньте корзину и задвиньте
ее обратно на место.
Когда вы жарите ингредиенты с
большим содержанием жира,
возникнет много дыма, это
нормальное явление.
Обязательно очищайте
аэрофритюрницу после каждой
программы приготовления.
В аэрофритюрнице все еще есть
остатки жира от предыдущей
программы приготовления.
Не удается плавно
вставить корзину в
аэрофритюрницу.
Приготовление маслянистых
ингредиентов.
Выходит белый дым.
Ингредиенты в корзине не должны
превышать максимальной отметки.
Правильно установите корзину.
Корзина установлена неправильно.
Устранение неполадок
Корзина не вставлена на
место.
Слишком много ингредиентов в
корзине.
Мотор поврежден или другие
компоненты имеют разорванную
электроцепь.
Советы по обслуживанию
• Только профессионально обученные и квалифицированные специалисты должны
ремонтировать аэрофритюрницу.
• Остальным не следует ремонтировать аэрофритюрницу без разрешения, во избежание
серьезных последствий.
• Если аэрофритюрница работает неисправно, обратитесь к разделу «Устранение
неполадок», прежде чем связаться со службой послепродажного обслуживания.
• Если проблема не может быть решена, пожалуйста, отключите шнур питания и
отсоедините его, и обратитесь в службу послепродажного обслуживания.
Чистка и техническое обслуживание
Поверхность аэрофритюрницы можно протирать сухой мягкой тканью или губкой,
смоченной нейтральным моющим средством.
Поверхность аэрофритюрницы:
Перед чисткой и обслуживанием аэрофритюрницы, отключите шнур питания и дождитесь,
пока она остынет до комнатной температуры или установите безопасную температуру
перед ее эксплуатацией. Пожалуйста, извлеките корзину при проведении внутренней
очистки аэрофритюрницы.
Описание изделия
Как использовать
После подключения к сети аэрофритюрница перейдет в режим ожидания.
1. Включение
Подключите аэрофритюрницу к источнику питания, и она издаст один звуковой сигнал, а
дисплей включится на одну секунду. Затем нажмите кнопку включения/выключения, чтобы
включить аэрофритюрницу, и она автоматически перейдет в режим настроек.
Примечание: При первом использовании аэрофритюрнице следует работать с пустой
корзиной при максимальной температуре (200 °C) в течение пяти минут, что может привести к
появлению небольшого количества белого дыма или запаха. Это нормально.
Примечание: Силиконовый каучук на жарочной сковороде изготовлен из жаропрочных материалов, пригодных для
пищевых продуктов, чтобы предотвратить царапание краями жарочной сковороды покрытия корзины и улучшить
стабильность жарочной сковороды. Не удаляйте силиконовый каучук с жарочной сковороды.
2. Выключение
Когда аэрофритюрница находится в режиме настроек, нажмите кнопку
включения/выключения, и она выключится.
Если аэрофритюрница находится в режиме приготовления или паузы, нажмите кнопку
включения/выключения, и она перейдет в режим остывания, а затем автоматически
выключится примерно через 20 секунд.
После того, как аэрофритюрница закончит приготовление, она перейдет в режим остывания
и автоматически выключится примерно через 20 секунд.
Дисплей
Можно замариновать ингредиенты по вкусу перед приготовлением.
1. Установите аэрофритюрницу на устойчивую ровную поверхность и убедитесь, что
вокруг нее циркулирует воздух.
Приготовления
Запуск программы приготовления
Приготовление
2. Поместите жарочную сковороду в корзину и добавьте ингредиенты по одному.
3. Как только корзина будет полностью вставлена в аэрофритюрницу, нажмите кнопку
включения/выключения, чтобы включить ее. Нажмите кнопку выбора меню, чтобы выбрать
соответствующую программу приготовления. Затем нажмите кнопку старт/стоп для
подтверждения, и аэрофритюрница начнет приготовление.
Примечание: Индикатор будет гореть во время приготовления, и пользователь не сможет отключить его вручную.
Варианты объема 3 л или 6 л
Режим гриля (объем 3 л): Поместите жарочную сковороду ровно на выступы на
внутренней поверхности корзины, чтобы использовать только верхнюю половину
аэрофритюрницы. Данный режим уменьшит емкость аэрофритюрницы, но поможет
приготовить продукты (такие, как куриные окорочка, стейки и рыбу), которые будут
хрустящими снаружи и нежными внутри.
Обычный режим (объем 6 л): Наклоните жарочную сковороду так, чтобы она не
выступала на внутренней поверхности корзины, и поместите ее ровно на дно, чтобы
увеличить емкость аэрофритюрницы. При снятии жарочной сковороды после
приготовления снова наклоните ее, во избежание выступов на внутренней
поверхности корзины.
Примечание: Рекомендуется использовать обычный режим при приготовлении мучных блюд, таких как торты,
картофель фри и пицца.
ВНИМАНИЕ: Объем продуктов не может превышать максимальной отметки (Max).
Установка и снятие жарочной сковороды в обычном режиме
Установка и снятие жарочной сковороды в режиме гриля
3. Напоминание о переворачивании продуктов
Для некоторых программ аэрофритюрница издаст три длинных звуковых сигнала в
середине времени приготовления, а на дисплее будет мигать надпись «SHAKE», чтобы
напомнить вам о необходимости перевернуть продукты. Выдвиньте корзину, переверните
продукты, а затем задвиньте корзину обратно в аэрофритюрницу, чтобы возобновить
приготовление.
2. Пауза/отмена
Нажмите кнопку старт/стоп, когда аэрофритюрница выполняет приготовление, и она
издаст короткий звуковой сигнал перед переходом в режим паузы. В этом режиме можно
изменить программу приготовления, температуру, время и снова нажать кнопку
старт/стоп, чтобы возобновить приготовление. В режиме приготовления или паузы вы
можете отменить текущий режим и войти в режим настроек, нажав и удерживая кнопку
старт/стоп в течение 2 секунд.
Примечание: Если аэрофритюрницу отключить от источника питания во время приготовления, а затем снова подключить
в течение двух часов, она продолжит незавершенную программу приготовления. Если аэрофритюрница остается отключенной
от источника питания более двух часов, она выключится после повторного подключения к сети.
Другие функции
1. Настройки
Нажмите кнопку включения/выключения, когда аэрофритюрница выключена, и она издаст
короткий звуковой сигнал перед входом в режим настроек. В этом режиме нажмите
кнопку выбора меню, чтобы выбрать программу приготовления. Нажмите кнопки
времени/температуры, вверх и вниз, чтобы изменить температуру или время по мере
необходимости, а затем нажмите кнопку старт/стоп, чтобы начать приготовление. Если в
течение 3 минут после входа в режим настроек не будет нажата ни одна кнопка,
аэрофритюрница автоматически выключится.
4. Некоторые ингредиенты необходимо переворачивать во время приготовления.
Пожалуйста, следуйте инструкциям аэрофритюрницы и выдвиньте корзину, чтобы
перевернуть ингредиенты. Затем полностью задвиньте корзину обратно в
аэрофритюрницу, и она автоматически возобновит приготовление.
ВНИМАНИЕ: По завершении приготовления корзина будет очень горячей, поэтому не прикасайтесь к ней, чтобы не
обжечься.
5. По окончании приготовления аэрофритюрница издаст звуковой сигнал, указывающий
на завершение приготовления. Осторожно выдвиньте корзину и с помощью зажимов
снимите еду.
Программы
Настройки по умолчанию
Значок Время (мин) Меню Температура (°C) Переворачивание продуктов
/ 15 185 Требуется
Торт 30 160 /
Картофель фри 18 200 Требуется
Пицца 10 180 /
/
18 180 Требуется
Стейк 12 200 Требуется
Рыба 10 195
Примечание: Диапазон температур составляет от 40 °C до 200 °C, а значение времени
можно установить в диапазоне от 1 до 60 минут.
Куриные окорочка
49 48
Cavidade:
Limpe a fritadeira a ar após cada utilização. O cesto da fritadeira a ar é revestido, por isso
não utilize qualquer palha de aço ou outro tipo de materiais de limpeza abrasivos para
limpar, pois este podem danificar o revestimento.
Cesto:
Pode utilizar um pano de algodão, suave ou uma esponja húmida com detergente neutro
para limpar, depois humidificá-lo com água para limpar os resíduos de detergente.
Chapa de fritar:
Nota: O cesto e a chapa de fritar podem ser separados e colocados na máquina de lavar a louça para serem limpos, mas a
fritadeira a ar em si não pode nem ser lavada em água nem limpa na máquina de lavar a louça.
Para remover manchas de dentro da fritadeira a ar, aplique uma quantidade adequada de
detergente diluído em água quente na sua supercie e deixe estar durante cerca de 10
minutos, depois utilize uma esponja suave humedecida com água para limpar os resíduos
do detergente.
Peso líquido: 4,6 kg
Peso bruto: 5,6 kg
Cor: Preto
Especificações
Nome: Forno (Fritadeira a Ar)
Dimensões da embalagem: 358 × 338 × 312 mm
Modelo: MAF08
Potência nominal: 1500 W Tensão nominal: 220-240 V~
Frequência nominal: 50-60 Hz
Capacidade: 6 L
Versão do Manual do utilizador: V1.0
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Para mais informações, consulte o site www.mi.com
Morada: No.558, Wei’er Road, Andong Industrial Zone,
Hangzhou Bay New Area, Ningbo, 315327, Zhejiang, China
Fabricante: Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd.
(Uma empresa do Ecossistema Mi)
Todos os produtos que apresentem este símbolo são considerados resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
(REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE), não devendo ser misturados com resíduos domésticos indiscriminados. Em
vez disso, o utilizador deve proteger a saúde humana e o meio ambiente e entregar o respetivo equipamento num
ponto de recolha designado para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, indicado pelo
governo ou pelas autoridades locais. A correta eliminação e a reciclagem ajudarão a prevenir eventuais
consequências negativas para o meio ambiente e a saúde humana. Para obter mais informações sobre os locais e os
termos e condições de tais pontos de recolha, entre em contacto com a entidade responsável pela instalação ou
com as autoridades locais.
Diagrama elétrico
Painel de ecrã
3
Sonda do termostato
1
2
6
Placa de potência
8Fusível
Elemento de aquecimento
7
Motor
4
Fusível
5
Interruptor de segurança
Precauções de limpeza
Nota: A limpeza e manutenção regular da fritadeira a ar irá ajudar a prolongar o seu tempo de vida.
1. Depois de utilizar a fritadeira a ar, por favor desconecte da tomada a tempo e não coloque a
fritadeira a ar perto de uma fonte de calor nem a mergulhe em água. Não posicione a tomada
em cima da fritadeira a ar para evitar que a tomada arranhe a sua supercie.
2. A limpeza e manutenção devem ser apenas feitas após a fritadeira a ar ter arrefecido.
3. Não utilize quaisquer materiais de limpeza ou detergentes corrosivos ou abrasivos.
43 44 45 46 47
Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura.
Obrigado por escolher Fritadeira a Ar Xiaomi 6L. Este produto destina-se apenas a uso doméstico.
As ilustrações do produto, os acessórios e a interface de utilizador no manual do utilizador são
apenas para referência. O verdadeiro produto e respetivas funções podem variar consoante os
melhoramentos.
Instruções de segurança
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e pessoas com capacidades sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento, se as mesmas forem corretamente
supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho de forma segura e se compreenderem os riscos
envolvidos. As crianças não deverão brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas
por crianças a não ser que estas sejam mais velhas do que 8 anos e supervisionadas.
• Por favor mantenha a fritadeira a ar e o cabo de alimentação longe do alcance de crianças de idade inferior a 8.
• Apenas para uso doméstico.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado ou partido, deverá ser substituído pelo fabricante ou a partir do
departamento de serviço pós-venda para evitar perigos de segurança.
• A temperatura da supercie palpável poderá subir enquanto a fritadeira a ar estiver a funcionar.
• A supercie irá facilmente aquecer enquanto a fritadeira a ar estiver em uso.
• A fritadeira a ar não deve ser utilizada através de um temporizador externo ou controlo remoto separado.
• Não bloqueie a entrada e saída de ar da fritadeira a ar, nem as ventilações da dissipação de calor durante a sua
utilização para evitar afetar a sua dissipação normal de calor.
• Quaisquer técnicos que não sejam treinados profissionalmente não deverão modificar os fios elétricos
internos da fritadeira a ar.
• Não utilize carvão ou outro tipo de fontes de combustível semelhantes para aquecer o cesto, a chapa de fritar,
ou grelhador.
• Não coloque o cesto em quaisquer outras fontes de calor, como numa panela de indução ou num fogão a gás.
• Não conecte ou desconecte o cabo de alimentação com as mãos molhadas, de forma a evitar o risco de um
choque elétrico.
• Não utilize um cabo de alimentação com conexões soltas ou com mau contacto.
• Não deixe o cabo de alimentação passar por objetos afiados, de forma a evitar danificar o cabo de
alimentação.
• Não utilize a fritadeira a ar para armazenar quaisquer itens, especialmente itens inflamáveis, explosivos ou
corrosivos.
• Não aperte excessivamente, dobre, torça ou coloque objetos pesados em cima do cabo de alimentação, de
forma a prevenir a exposição ou quebra do seu núcleo.
• Pare de utilizar a fritadeira a ar imediatamente e desconecte-a da tomada se não estiver a funcionar
normalmente ou com mau funcionamento.
• A fritadeira a ar não pode ser iniciada sem o cesto estar no seu lugar respetivo.
• Não toque no cesto diretamente com as suas mãos durante ou após a sua utilização, de forma a evitar que se
queime.
• Não permita que crianças cheguem perto ou brinquem com o invólucro à volta e com a embalagem, para evitar
acidentes via sufocação.
• Não utilize quaisquer utensílios de plástico ou papel de embrulho normal para embrulhar a comida para
cozinhar.
• Não deixe cair esta fritadeira a ar ou bata com ela contra objetos duros, de forma a evitar danos ou mau
funcionamento.
• Não insira pinos, fios ou outros objetos em quaisquer das aberturas da fritadeira a ar, de forma a evitar um
choque elétrico ou ferimento.
• Não utilize quaisquer acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
• O alcance normal de altitude operacional deste produto é de 0 a 2000 metros.
• Mantenha uma distância de 30 cm ou mais, entre a saída de ar e outros dispositivos, durante a sua utilização.
• Não mova ou agite a fritadeira a ar durante a sua utilização.
• Não insira objetos estranhos no interruptor de segurança, para evitar qualquer tipo de perigo.
• Quando colocar a fritadeira a ar num armário de cozinha, etc.; por favor, certifique-se que o sítio é bem ventilado.
• Por favor certifique-se de desconectar a fritadeira a ar antes de a limpar ou reparar.
• Este produto deverá ser utilizado numa supercie nivelada e resistente ao calor, de forma a evitar danificar o
produto ou até acidentes.
• Certifique-se que as partes de silicone da fritadeira a ar não entram em contacto com etanol ou soluções que
contenham mais de 50% de álcool.
• Certifique-se de que a tomada elétrica à qual a fritadeira a ar está conectada está bem aterrada, de forma a
evitar um choque elétrico ou outro tipo de perigos de segurança.
A fritadeira a ar não
funciona.
A fritadeira a ar não está
conectada a uma fonte de energia.
Conecte o cabo de alimentação
a uma tomada elétrica aterrada.
Contacte a equipa do serviço de
pós-venda.
Contacte a equipa do serviço de
pós-venda.
Contacte a equipa do serviço de
pós-venda.
Contacte a equipa do serviço de
pós-venda.
Causas prováveis Soluções Problema
A lâmina da ventoinha está presa.
O sensor tem um circuito quebrado.
O sensor está em curto-circuito.
Ecrã mostra E1.
Ecrã mostra E2.
A ventoinha não roda.
Retire o cesto e meta-o de
volta no seu sítio.
Quando frita ingredientes que
contêm mais gordura, irá haver
mais fumo, o que é normal.
Certifique-se que limpa a
fritadeira a ar após cada
programa de cozinha.
A fritadeira a ar ainda contém
resíduos de gordura do
programa de cozinha anterior.
Não consigo inserir o
cesto na fritadeira a ar
facilmente.
Cozinhar ingredientes gordurosos.
Um fumo branco está a
sair.
Os ingredientes no cesto não
podem exceder a marca máxima.
Insira o cesto de forma
adequada.
O cesto não está inserido de forma
adequada.
Resolução de problemas
O cesto não está metido no seu
sítio.
Demasiados ingredientes no
cesto.
O motor está danificado ou outros
componentes têm circuito partido.
Dicas de manutenção
• Apenas pessoas profissionalmente treinadas e técnicos qualificados devem consertar a
fritadeira a ar.
• Qualquer outra pessoa não deverá consertar a fritadeira a ar sem permissão, de modo a
evitar consequências sérias.
• Quando a fritadeira a ar estiver a agir anormalmente, por favor refira-se à Resolução de
problemas antes de contactar a equipa de serviço pós-venda.
• Se o problema não conseguir ser resolvido, por favor desconecte o cabo de alimentação e
contacte a equipa de serviço de pós-vendas.
Limpeza e manutenção
A supercie da fritadeira a ar pode ser limpa com um pano seco, suave ou uma esponja
humedecida com um detergente de limpeza neutro.
supercie da fritadeira a ar:
Desconecte o cabo de alimentação antes de limpar e fazer manutenção na fritadeira a ar, e
espere que arrefeça até à temperatura ambiente ou a uma temperatura segura antes de a
operar. Por favor, remova o cesto antes de limpar dentro da fritadeira a ar.
Visão geral do produto
Como utilizar
Uma vez conectada à energia, a fritadeira a ar irá entrar no modo em espera.
1. Ligar
Conecte a fritadeira a ar à energia e esta irá apitar uma vez e o ecrã irá ligar por um segundo.
De seguida prima o botão ligar/desligar para ligar a fritadeira a ar, e irá entrar automaticamente
no modo de definições.
Nota: A fritadeira a ar precisa de funcionar com um cesto vazio à temperatura máxima (200 °C)
durante cinco minutos no seu primeiro uso, o que poderá causar uma pequena quantidade de
fumo branco ou um odor. Isto é normal.
Nota: A borracha de silicone usada na chapa de fritar é feita a partir de materiais de qualidade alimentar resistentes a alta
temperatura para prevenir que as bordas da chapa de fritar raspem o revestimento do cesto e para melhorar a estabilidade da
chapa de fritar. Não remova a borracha de silicone da chapa de fritar.
2. Desligar
Quando a fritadeira a ar estiver no modo de definições, prima o botão ligar/desligar e irá desligar.
Se a fritadeira a ar estiver a cozinhar ou pausada, prima o botão ligar/desligar e irá entrar no
modo de arrefecimento antes de automaticamente se desligar passados cerca de 20 segundos.
Após a fritadeira a ar ter acabado de cozinhar, irá entrar no modo de arrefecimento antes de
automaticamente se desligar passados cerca de 20 segundos.
Ecrã
Os ingredientes podem ser marinados a gosto antes de cozinhar.
1. Coloque a fritadeira a ar numa supercie estável, nivelada e certifique-se que existe
circulação de ar à volta da fritadeira a ar.
Preparações
Começar um programa de cozinha
Cozinhar
2. Coloque a chapa de fritar no cesto e adicione os ingredientes, um a um.
3. Quando o cesto estiver totalmente inserido na fritadeira a ar, toque no botão ligar/desligar
para a ligar. Toque no botão menu para selecionar a programa de cozedura correspondente,
de seguida toque no botão começar/parar para confirmar, e a fritadeira a ar irá começar a
cozinhar.
Nota: O indicador irá permanecer ligado durante a cozedura e não pode ser desligado manualmente pelo utilizador.
Alternativas de capacidade de 3 L ou 6 L
Modo de grelhar (capacidade de 3 L): Coloque a chapa de fritar a direito nas saliências na
supercie interna do cesto, de modo que você esteja apenas usando a metade superior da
fritadeira a ar. Este modo irá reduzir a capacidade da fritadeira a ar, mas ajuda a cozinhar
comida (tais como coxinhas de frango, bife e peixe) que seja crocante no exterior e macio
no interior.
Modo normal (capacidade de 6 L): Incline a chapa de fritar de modo a evitar saliências na
supercie interna do cesto e ponha-a a direito no fundo para maximizar a capacidade da
fritadeira a ar. Quando remover a chapa de fritar após cozinhar, incline a novamente de
modo a evitar saliências na supercie interna do cesto.
Nota: É recomendado usar o modo normal quando cozinhar comidas amiláceas, tais como bolos, batata frita, e pizza.
PRECAUÇÃO: A comida não pode exceder a marca Max.
Colocar e remover a chapa de fritar no modo normal
Colocar e remover a chapa de fritar no modo de grelhar
3. Lembrete de virar a comida
Para alguns programas, a fritadeira a ar irá emitir três sinais sonoros longos a meio do tempo
da cozedura e “SHAKE” irá piscar no ecrã para lembrá-lo de virar a comida. Retire o cesto, vire
a comida, e então insira o cesto de volta na fritadeira a ar para retomar a cozedura.
2. Pausar/Cancelar
Toque no botão começar/parar quando a fritadeira a ar estiver a cozinhar e esta irá emitir um
pequeno sinal sonoro antes de entrar no modo de pausa. Neste modo, programa de cozedura,
temperatura, tempo podem ser mudados e toque no botão começar/parar novamente para
retomar a cozedura. No modo de cozedura ou pausa, pode cancelar o modo atual e entrar no
modo de definições por premir e manter premido o botão começar/parar durante 2 segundos.
Nota: Se a fritadeira a ar for desconectada da energia durante a cozedura e for então reconectada dentro de duas horas,
esta irá continuar o programa de cozedura inacabado. Se a fritadeira a ar estiver desconectada durante mais de duas
horas, irá desligar-se após ser reconectada à energia.
Outras operações
1. Definições
Toque no botão ligar/desligar quando a fritadeira a ar estiver desligada e irá emitir um pequeno
sinal sonoro antes de entrar no modo de definições. Neste modo, toque no botão menu para
selecionar o programa de cozedura, toque em tempo/temperatura, botões aumentar e diminuir
para mudar a temperatura ou o tempo conforme necessário, e então toque no botão
começar/parar para começar a cozinhar. Se não tocar em nenhum botão dentro de 3 minutos
depois de entrar no modo de definições, a fritadeira a ar irá desligar-se automaticamente.
4. Alguns ingredientes precisam de ser virados durante a cozedura. Por favor siga as instruções
da fritadeira a ar e retire o cesto para virar os ingredientes, de seguida insira totalmente o
cesto de volta na fritadeira a ar e a fritadeira a ar irá retomar a cozedura automaticamente.
PRECAUÇÃO: Quando a cozedura estiver completa, o cesto vai estar muito quente, por isso não lhe toque para evitar
queimar-se.
5. Uma vez que tenha acabado a cozedura, a fritadeira a ar irá apitar para indicar que a
cozedura está completa. Retire o cesto com cuidado e utilize pinças para remover a comida.
Programas
Definição padrão
Ícone Tempo (min) Menu Temperatura (°C) Virar a comida
/ 15 185 Necessário
Bolo 30 160 /
Batatas-fritas 18 200 Necessário
Pizza 10 180 /
/
18 180 Necessário
Bife 12 200 Necessário
Peixe 10 195
Nota: O alcance de temperatura é de 40 °C a 200 °C e o valor tempo pode ser definido entre
1-60 minutos.
Coxinhas
de frango
56 55
Wnętrze:
Po każdym użyciu wyczyść wielofunkcyjną frytkownicę. Kosz wielofunkcyjnej frytkownicy
jest powlekany, więc podczas czyszczenia nie używaj wełny stalowej ani innych ściernych
materiałów czyszczących, bo mogą one uszkodzić powłokę.
Kosz:
Podczas czyszczenia używaj miękkiej, bawełnianej szmatki lub gąbki zwilżonej neutralnym
środkiem czyszczącym, a następnie zmocz wodą, aby usunąć resztki detergentu.
Płyta do smażenia:
Uwaga: Kosz i płytę do smażenia można oddzielić i umieścić w zmywarce; wielofunkcyjnej frytkownicy nie można jednak
czyścić w wodzie ani w zmywarce.
Aby usunąć plamy z wnętrza wielofunkcyjnej frytkownicy, użyj odpowiedniej ilości
detergentu rozpuszczonego w gorącej wodzie i nałóż go na powierzchnię, a następnie
pozostaw na około dziesięć minut; użyj miękkiej gąbki zwilżonej wodzą, aby usunąć resztki
detergentu.
Masa neo: 4,6 kg
Masa bruo: 5,6 kg
Kolor: czarny
Dane techniczne
Nazwa: Kuchenka
(Wielofunkcyjna frytkownica)
Wymiary opakowania: 358 × 338 × 312 mm
Model: MAF08
Moc nominalna: 1500 W Napięcie znamionowe: 220–240 V~
Częstotliwość znamionowa: 50–60 Hz
Pojemność: 6 l
Wersja instrukcji obsługi: V1.0
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Więcej informacji: www.mi.com
Adres: No.558, Wei’er Road, Andong Industrial Zone,
Hangzhou Bay New Area, Ningbo, 315327, Zhejiang, China
Producent: Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd.
(spółka Mi Ecosystem)
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi
odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty sprzęt do
wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie zużytego
produktu pomaga w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddziaływania na środowisko naturalne i
zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora.
Schemat elektryczny
Panel wyświetlacza
3
Sonda termostatu
1
2
6
Płyta zasilania
8Bezpiecznik
Element grzejny
7
Silnik
4
Bezpiecznik
5
Przełącznik bezpieczeństwa
Środki ostrożności związane z czyszczeniem
Uwaga: Regularne czyszczenie i konserwacja wielofunkcyjnej frytkownicy wydłuży jej okres eksploatacyjny.
1. Po użyciu wielofunkcyjnej frytkownicy odłącz wtyczkę zasilania na czas i nie umieszczaj jej
blisko ognia ani nie zanurzaj w wodzie. Nie umieszczaj wtyczki zasilania bezpośrednio na
wielofunkcyjnej frytkownicy, aby zapobiec zarysowaniu powierzchni.
2. Czyszczenie i konserwację należy wykonywać wyłącznie po ochłodzeniu się wielofunkcyjnej
frytkownicy.
3. Nie stosuj korozyjnych lub ściernych materiałów ani środków czyszczących.
50 51 52 53 54
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować
ją na przyszłość.
Dziękujemy za zakup Wielofunkcyjnej frytkownicy Xiaomi Air Fryer 6 l. Produkt ten jest przeznaczony
wyłącznie do użytku domowego.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą
jedynie jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z
ulepszeniami produktu.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
ruchowych, postrzegania lub umysłowych, a także przez osoby bez doświadczenia ze sprzętem bądź z brakiem
wiedzy na jego temat, jeśli odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób i ze zrozumieniem występujących zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja mogą być przeprowadzane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat tylko wtedy, gdy odbywa się to pod
nadzorem.
• Wielofunkcyjną frytkownicę i przewód zasilania należy trzymać poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Wyłącznie do użytku domowego.
• W razie uszkodzenia lub zniszczenia przewodu zasilania należy go wymienić u producenta lub w serwisie
posprzedażnym w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
• Temperatura dotykanych powierzchni może wzrosnąć po uruchomieniu wielofunkcyjnej frytkownicy.
• Podczas korzystania z wielofunkcyjnej frytkownicy powierzchnia łatwo się nagrzewa.
• Wielofunkcyjnej frytkownicy nie można obsługiwać za pomocą zewnętrznego minutnika ani niezależnego pilota
zdalnego sterowania.
• Nie zatykaj wlotów i wylotów powietrza w wielofunkcyjnej frytkownicy ani ujścia rozpraszającego ciepło podczas
korzystania z produktu – w przeciwnym razie może dojść do zakłócenia normalnego procesu rozpraszania ciepła.
• Nieprzygotowani profesjonalnie technicy nie powinni modyfikować wewnętrznego okablowania wielofunkcyjnej
frytkownicy.
• Nie używaj węgla ani innych podobnych źródeł gorąca do podgrzewania kosza, płyty do smażenia lub grilla.
• Nie umieszczaj kosza na innych źródłach gorąca, takich jak kuchenka indukcyjna czy gazowa.
• Nie podłączaj przewodu zasilania do gniazdka ani nie odłączaj go mokrymi rękami, bo może to spowodować
porażenie prądem.
• Nie używaj przewodu zasilania z poluzowanymi złączami lub słabym stykiem.
• Unikaj przesuwania się przewodu zasilania poprzez ostre przedmioty, aby uniknąć uszkodzenia go.
• Nie używaj wielofunkcyjnej frytkownicy do przechowywania przedmiotów, zwłaszcza łatwopalnych, wybuchowym
lub korozyjnych.
• Nie uciskaj nadmiernie, nie zginaj ani nie wykręcaj przewodu zasilania, ani też nie umieszczaj na nim ciężkich
przedmiotów – w przeciwnym razie może dojść do odsłonięcia lub przerwania rdzenia.
• Jeśli wielofunkcyjna frytkownica nie działa prawidłowo lub wystąpi usterka, natychmiast przestań jej używać i
odłącz od źródła zasilania.
• Wielofunkcyjnej frytkownicy nie można uruchomić bez umieszczenia kosza na swoim miejscu.
• Aby uniknąć poparzeń, nie dotykaj kosza gołymi rękoma podczas lub po korzystaniu z urządzenia.
• Aby zapobiec ryzyku uduszenia, nie pozwalaj dzieciom przebywać w pobliżu folii do owijania i opakowania ani
bawić się nimi.
• Nie używaj plastikowych przyborów ani zwykłego papieru do owijania w celu owijania żywności przeznaczonej do
gotowania.
• Aby uniknąć uszkodzeń lub wadliwego działania, nie upuszczaj wielofunkcyjnej frytkownicy ani nie uderzaj w nią
twardymi przedmiotami.
• Aby uniknąć porażenia prądem lub urazu ciała, nie wsadzaj szpilek, drutów ani innych przedmiotów do otworów
wielofunkcyjnej frytkownicy.
• Nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Normalny zakres wysokości roboczej dla tego produktu wynosi 0–2000 metrów.
• Podczas obsługi należy zachować odległość co najmniej 30 cm między wylotami powietrza a innymi urządzeniami.
• Podczas obsługi wielofunkcyjnej frytkownicy nie poruszaj ani nie potrząsaj nią.
• Aby uniknąć zagrożeń, nie umieszczaj żadnych ciał obcych w przełączniku bezpieczeństwa.
• Umieszczając wielofunkcyjną frytkownicę w szafce kuchennej itp., upewnij się, że jest ona dobrze wietrzona.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub naprawy odłącz wielofunkcyjną frytkownicę od gniazdka.
• Aby uniknąć uszkodzenia produktu lub wypadków, produkt należy umieścić na równej, odpornej na ciepło
powierzchni.
• Upewnij się, że silikonowe części wielofunkcyjnej frytkownicy nie stykają się z etanolem lub roztworem
zawierającym ponad 50% alkoholu.
• Aby uniknąć porażenia prądem lub innych zagrożeń, upewnij się, że gniazdko elektryczne, do którego podłączona
jest wielofunkcyjna frytkownica, jest dobrze uziemione.
Wielofunkcyjna frytkowni-
ca nie działa.
Wielofunkcyjna frytkownica nie jest
podłączona do zasilania.
Podłącz przewód zasilania do
uziemionego gniazdka elektrycznego.
Prosimy okontakt zposprzedażowym
działem serwisowym.
Prosimy okontakt zposprzedażowym
działem serwisowym.
Prosimy okontakt zposprzedażowym
działem serwisowym.
Prosimy okontakt zposprzedażowym
działem serwisowym.
Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania Problem
Skrzydło wentylatora jest
zablokowane.
Obwód czujnika zepsuł się.
W czujniku wystąpiło zwarcie.
Na wyświetlaczu pojawia
się E1.
Na wyświetlaczu pojawia
się E2.
Wentylator nie obraca się.
Wyciągnij kosz i wepchnij go
ponownie na swoje miejsce.
Podczas smażenia składników
zawierających większe ilości
tłuszczu pojawia się dużo dymu i
jest to zupełnie normalne.
Wyczyść wielofunkcyjną
frytkownicę po każdym programie
gotowania.
Wielofunkcyjna frytkownica nadal
zawiera resztki tłuszczu po
poprzednim programie gotowania.
Kosza nie można włożyć
gładko do wielofunkcyjnej
frytkownicy.
Gotowanie tłustych składników.
Pojawił się biały dym.
Składniki w koszu nie mogą przekroczyć
maksymalnego oznaczenia.
Włóż kosz prawidłowo. Kosz nie jest włożony prawidłowo.
Rozwiązywanie problemów
Kosz nie jest umieszczony na
swoim miejscu.
W koszu znajduje się zbyt wiele
składników.
Silnik uległ uszkodzeniu lub obwód
innych części składowych zepsuł się.
Wskazówki dotyczące konserwacji
• Tylko odpowiednio przeszkoleni, wykwalifikowani technicy powinny przystępować do
naprawy wielofunkcyjnej frytkownicy.
• Inne osoby nie powinny naprawiać wielofunkcyjnej frytkownicy bez pozwolenia – w
przeciwnym razie grozi to poważnymi konsekwencjami.
• Jeśli wielofunkcyjna frytkownica nie działa normalnie, przed skontaktowaniem się z
posprzedażowym działem serwisowym zapoznaj się z sekcją Rozwiązywanie problemów.
• Jeśli problemu nie da się rozwiązać, wyjmij przewód zasilania z gniazdka i odłącz go, a
następnie skontaktuj się z posprzedażowym działem serwisowym.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji wielofunkcyjnej frytkownicy odłącz
przewód zasilania od gniazdka, a przed przystąpieniem do obsługi poczekaj, aż się ostudzi do
temperatury pokojowej lub bezpiecznej. Przed przystąpieniem do czyszczenia wnętrza
wielofunkcyjnej frytkownicy wyjmij kosz.
Powierzchnia wielofunkcyjnej frytkownicy:
Powierzchnię wielofunkcyjnej frytkownicy może przetrzeć suchą, miękką szmatką lub
gąbką zwilżoną neutralnym środkiem czyszczącym.
Przegląd produktu
Jak używać
Po podłączeniu do zasilania wielofunkcyjna frytkownica przejdzie w tryb gotowości.
1. Włączanie
Podłącz wielofunkcyjną frytkownicę do zasilania; rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy, a
wyświetlacz włączy się na sekundę. Następnie naciśnij przycisk wł./wył., aby włączyć
wielofunkcyjną frytkownicę, a automatycznie przejdzie ona w tryb ustawień.
Uwaga: Przy pierwszym użyciu wielofunkcyjna frytkownica musi wykonywać pracę z pustym
koszem w maksymalnej temperaturze (200°C), przez pięć minut, co może spowodować wydzielanie
niewielkiej ilości białego dymu lub zapachu. Jest to zjawisko normalne.
Uwaga: Silikonowa guma na płycie do smażenia wykonana jest z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością,
odpornych na wysoką temperaturę, które zapobiegają zdrapaniu warstwy kosza przez krawędzie tej płyty i zwiększają jej
stabilność. Nie usuwaj silikonowej gumy z płyty do smażenia.
2. Wyłączanie
Gdy wielofunkcyjna frytkownica znajduje się w trybie ustawień, naciśnij przycisk wł./wył., a
wyłączy się.
Podczas gotowania lub po wstrzymaniu pracy wielofunkcyjnej frytkownicy naciśnij przycisk
wł./wył., a przejdzie ona w tryb chłodzenia; następnie wyłączy się automatycznie po 20 sekundach.
Po zakończeniu gotowania wielofunkcyjna frytkownica przejdzie w tryb chłodzenia, a następnie
wyłączy się automatycznie po 20 sekundach.
Wyświetlacz
Przed gotowaniem składniki można zamarynować wedle smaku.
1. Umieść wielofunkcyjną frytkownicę na stabilnej, równej powierzchni i upewnij się, że wokół
niej cyrkuluje powietrze.
Przygotowanie
Rozpoczęcie programu gotowania
Gotowanie
2. Umieść płytę do smażenia w koszu i dodaj składniki jeden po drugim.
3. Po włożeniu kosza do wielofunkcyjnej frytkownicy dotknij przycisku wł./wył., aby ją włączyć.
Dotknij przycisku menu, aby wybrać odpowiedni program gotowania, a następnie dotknij
przycisku uruchamiania/zatrzymywania, aby potwierdzić; wielofunkcyjna frytkownica
rozpocznie gotowanie.
Uwaga: Podczas gotowania wskaźnik pozostanie włączony i nie można go ręcznie wyłączyć.
Różna pojemność 3 l lub 6 l
Tryb grillowania (pojemność 3 l): Umieść płytę do smażenia płasko na wypukłościach na
wewnętrznej powierzchni kosza, tak aby korzystać wyłącznie z górnej połowy wielofunkcyjnej
frytkownicy. Ten tryb zmniejszy pojemność wielofunkcyjnej frytkownicy, ale ułatwi gotowanie
jedzenia (np. nóżek kurczaka, steków i ryb), które jest chrupiące na zewnątrz i miękkie wewnątrz.
Tryb normalny (pojemność 6 l): Przechyl płytę do smażenia w taki sposób, aby ominęła
wypukłości na wewnętrznej powierzchni kosza i ułóż ją płasko na spodzie, aby
zmaksymalizować pojemność wielofunkcyjnej frytkownicy. Podczas wyjmowania płyty do
smażenia po gotowaniu przechyl ją ponownie w taki sposób, aby ominęła wypukłości na
wewnętrznej powierzchni kosza.
Uwaga: Podczas gotowania produktów zawierających skrobię, takich jak ciastka, frytki i pizza, zaleca się korzystanie z trybu
normalnego.
UWAGA: Poziom jedzenia nie może przekraczać maksymalnego oznaczenia.
Umieszczanie i wyjmowanie płyty do smażenia w trybie normalnym
Umieszczanie i wyjmowanie płyty do smażenia w trybie grillowania
3. Przypomnienie o odwróceniu jedzenia
W przypadku niektórych programów wielofunkcyjna frytkownica wyemituje trzy długie sygnały
dźwiękowe w połowie czasu gotowania, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „SHAKE”, aby
przypomnieć o konieczności odwrócenia jedzenia. Wyciągnij kosz, odwróć jedzenie, a
następnie włóż go ponownie do wielofunkcyjnej frytkownicy, aby wznowić gotowanie.
2. Wstrzymaj/anuluj
Podczas gotowania dotknij przycisku uruchomienia/zatrzymania, a frytkownica wyda krótki
sygnał dźwiękowy przed przejściem do trybu wstrzymania. W tym trybie można zmienić
program gotowania, temperaturę i czas; dotknij przycisk uruchomienia/zatrzymania
ponownie, aby wznowić gotowanie. W trybie gotowania lub wstrzymania można anulować
bieżący tryb i przejść w tryb ustawień poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
uruchomienia/zatrzymania przez 2 sekundy.
Uwaga: Po odłączeniu wielofunkcyjnej frytkownicy od zasilania podczas gotowania i ponownym podłączeniu w ciągu dwóch
godzin będzie ona kontynuować niezakończony program gotowania. Jeśli wielofunkcyjna frytkownica pozostanie odłączona
przez ponad dwie godziny, wyłączy się po ponownym podłączeniu do zasilania.
Inne operacje
1. Ustawienia
Po wyłączeniu wielofunkcyjnej frytkownicy dotknij przycisk wł./wył., a rozlegnie się krótki
sygnał dźwiękowy; następnie włączy się tryb ustawień. W tym trybie dotknij przycisk menu, aby
wybrać program gotowania, dotknij przycisk w górę/w dół dla czasu/temperatury, aby zmienić
temperaturę lub czas zgodnie z potrzebą, a następnie dotknij przycisk uruchomienia/zatrzymania,
aby rozpocząć gotowanie. Jeśli w ciągu trzech minut od chwili przejścia w tryb ustawień nie
zostanie dotknięty żaden przycisk, wielofunkcyjna frytkownica automatycznie wyłączy się.
4. Niektóre składniki należy odwrócić podczas gotowania. Postępuj zgodnie z instrukcjami
wielofunkcyjnej frytkownicy i wyciągnij kosz, aby odwrócić składniki, a następnie całkowicie
włóż go z powrotem; wielofunkcyjna frytkownica automatycznie wznowi gotowanie.
UWAGA: Po zakończeniu gotowania kosz jest bardzo gorący; więc nie dotykaj go, aby uniknąć poparzeń.
5. Po zakończeniu gotowania rozlegnie się sygnał dźwiękowy, który oznaczać będzie, że
gotowanie dobiegło końca. Ostrożnie wyjmij kosz i użyj zacisków, aby wyjąć jedzenie.
Programy
Ustawienie domyślne
Ikona Czas (min.) Menu Temperatura (°C) Odwracanie jedzenia
/ 15 185 Wymagane
Ciasto 30 160 /
Frytki 18 200 Wymagane
Pizza 10 180 /
/
18 180 Wymagane
Stek 12 200 Wymagane
Ryby 10 195
Uwaga: Zakres temperatury wynosi od 40°C do 200°C, a wartość czasu można ustawić
na 1–60 minut.
Nóżki kurczaka
63 62
Boşluk:
Her kullanımdan sonra hava fritözünü temizleyin. Hava fritözünün sepeti kaplanmıştır, bu
sebeple kaplamaya zarar verebileceği için temizleme işleminde bulaşık teli ya da diğer
aşındırıcı temizlik malzemelerini kullanmayın.
Sepet:
Yumuşak, pamuklu bir bez veya nötr deterjanla nemlendirilmiş sünger kullanarak silip
temizleyin, ardından deterjan kalıntısını silmek için suyla nemlendirin.
Kızartma Tepsisi:
Not: Sepet ve kızartma tepsisi, temizlik için ayrılabilir ve bulaşık makinesine yerleştirilebilir, ancak hava fritözünün kendisi ne
suda yıkanabilir ne de bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Hava fritözünün içindeki lekeleri çıkarmak için, sıcak suyla seyreltilmiş uygun miktarda
deterjanı yüzeyine sürün ve yaklaşık on dakika bekletin, ardından deterjan kalıntısını silmek
için suyla nemlendirilmiş yumuşak bir sünger kullanın.
Net Ağırlık: 4,6 kg
Brüt Ağırlık: 5,6 kg
Renk: Siyah
Teknik Özellikler
Ad: Fırın (Hava Fritözü)
Paket Boyutları: 358 × 338 × 312 mm
Model: MAF08
Nominal Güç: 1500 W Nominal Voltaj: 220-240 V~
Nominal Frekans: 50-60 Hz
Kapasite: 6 L
Kullanım Kılavuzu Sürümü: V1.0
Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin
Adres: No.558, Wei’er Road, Andong Industrial Zone,
Hangzhou Bay New Area, Ningbo, 315327, Zhejiang, China
Üretici: Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd.
(Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri)
Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktie WEEE olarak
belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine ekipman
atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının geri dönüşümü için devlet veya yerel makamlar tarafından
belirlenmiş bir toplama noktasına teslim ederek insan sağlığını ve çevreyi korumanız gerekir. Doğru imha ve geri
dönüşüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olur. Söz konusu toplama
noktaları ve bu tür toplama noktalarının koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya yerel
makamlara başvurun.
Elektrik Şeması
Ekran Paneli
3
Termostat Probu
1
2
6
Enerji Panosu
8Sigorta
Isıtma Ögesi
7
Motor
4
Sigorta
5
Güvenlik Anahtarı
Temizlik Uyarıları
Not: Hava fritözünün düzenli olarak temizlenmesi ve bakımı, servis ömrünü uzatmaya yardımcı olacaktır.
1. Hava fritözünü kullandıktan sonra, lütfen elektrik fişini zamanında çıkarın ve hava fritözünü
ateş kaynağının yakınına koymayın veya suya daldırmayın. Fişin hava fritözünün yüzeyini
çizmesini önlemek için, elektrik fişini doğrudan hava fritözünün üzerine koymayın.
2. Temizlik ve bakım yalnızca hava fritözü soğuduktan sonra yapılmalıdır.
3. Aşındırıcı veya yıpratıcı temizlik malzemelerini veya deterjanları kullanmayın.
57 58 59 60 61
Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
Xiaomi Hava Fritözü 6L’yi tercih eiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürün sadece ev kullanımı içindir.
Kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar ve kullanıcı arayüzü çizimleri yalnızca referans amaçlı
olarak sağlanmıştır. Ürün iyileştirmeleri nedeniyle asıl ürün ve işlevler farklılık gösterebilir.
Güvenlik Talimatları
• Bu cihaz, gözetim altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili
tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmiş olması durumunda 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilecek bakım, 8 yaşından
büyük olmadıkları ve gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Lütfen hava fritözünü ve güç kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
• Sadece ev kullanımı içindir.
• Güç kablosu hasar görmüşse veya kırılmışsa, güvenlik risklerini önlemek için üretici veya satış sonrası
hizmet departmanı tarafından değiştirilmelidir.
• Hava fritözü çalıştığı sırada, dokunulabilir yüzeyin sıcaklığı artabilir.
• Hava fritözü kullanımdayken yüzey kolayca ısınır.
• Hava fritözü harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda ile çalıştırılmamalıdır.
• Hava fritözünün normal ısı dağılımının etkilenmesini önlemek için, kullanım sırasında cihazın hava giriş ve
çıkışlarını veya ısı dağılım deliklerini engellemeyin.
• Profesyonel eğitim almamış hiçbir teknisyen, hava fritözünün dahili kablolarını değiştirmemelidir.
• Sepeti, kızartma tepsisini veya ızgarayı ısıtmak için odun kömürü veya benzeri yakıt kaynakları
kullanmayın.
• Sepeti, indüksiyonlu ocak veya gaz sobası gibi diğer ısı kaynaklarının üzerine koymayın.
• Elektrik çarpması riskinden kaçınmak için güç kablosunu ıslak ellerle takmayın veya çıkarmayın.
• Gevşek bağlantılı veya zayıf temaslı bir güç kablosu kullanmayın.
• Güç kablosuna zarar vermemek için, güç kablosunun keskin nesnelerin arasından geçmesine izin vermeyin.
• Hava fritözünü özellikle yanıcı, patlayıcı veya aşındırıcı ögeler olmak üzere herhangi bir ögeyi saklamak için
kullanmayın.
• Çekirdeğinin dışarı çıkmasını veya kırılmasını önlemek için, güç kablosunu aşırı derecede sıkıştırmayın,
bükmeyin, döndürmeyin veya üzerine ağır nesneler koymayın.
• Eğer anormal bir şekilde çalışıyorsa veya arızalıysa, hava fritözünü kullanmayı hemen bırakın ve güç
kaynağından çıkarın.
• Sepet yerinde yokken hava fritözü çalıştırılamaz.
• Haşlanmayı önlemek için, kullanım sırasında veya kullanımdan hemen sonra sepete doğrudan ellerinizle
dokunmayın.
• Boğulma kazalarını önlemek için çocukların streç filme ve ambalaja yaklaşmalarına veya bunlarla
oynamalarına izin vermeyin.
• Yiyecekleri pişirmek üzere sarmak için plastik kapları veya normal kağıt ambalaj malzemelerini
kullanmayın.
• Hasar veya arızayı önlemek için, bu hava fritözünü düşürmeyin veya sert nesnelere çarpmayın.
• Elektrik çarpmasını veya yaralanmayı önlemek için, hava fritözünün açıklıklarından herhangi birine iğne,
kablo veya başka nesneler sokmayın.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen herhangi bir aksesuarı kullanmayın.
• Bu ürünün normal çalışma yüksekliği aralığı 0-2000 metredir.
• Kullanım sırasında hava çıkışı ile diğer cihazlar arasında 30 cm veya daha fazla mesafe bırakın.
• Kullanım sırasında hava fritözünü hareket eirmeyin veya sallamayın.
• Herhangi bir tehlikeyi önlemek için, güvenlik anahtarına herhangi bir yabancı nesne sokmayın.
• Hava fritözünü mutfak dolabı vb. içine yerleştirirken lütfen buraların iyi havalandırıldığından emin olun.
• Lütfen temizlemeden veya tamir etmeden önce hava fritözünün fişini prizden çektiğinizden emin olun.
• Ürüne zarar gelmesini veya kazaları önlemek için, bu ürün düz, ısıya dayanıklı bir yüzeyde kullanılmalıdır.
• Hava fritözünün silikon parçalarının etanol veya %50'den fazla alkol içeren solüsyonlarla temas
etmediğinden emin olun.
• Elektrik çarpmasını veya diğer güvenlik risklerini önlemek için, lütfen hava fritözünün takılı olduğu elektrik
prizinin iyi topraklanmış olduğundan emin olun.
Hava fritözü çalışmıyor.
Hava fritözü bir güç kaynağına
bağlı değil.
Güç kablosunu topraklı bir
elektrik prizine takın.
Satış sonrası hizmet ekibiyle
iletişime geçin.
Satış sonrası hizmet ekibiyle
iletişime geçin.
Satış sonrası hizmet ekibiyle
iletişime geçin.
Satış sonrası hizmet ekibiyle
iletişime geçin.
Olası Nedenler Çözümler Sorun
Fan kanadı sıkışmış.
Sensörde arızalı bir devre var.
Sensörde bir kısa devre var.
Ekranda E1 görüntülenir.
Ekranda E2 görüntülenir.
Fan dönmüyor.
Sepeti dışarı çekin ve yerine
geri itin.
Çok fazla yağ içeren malzemeleri
kızarığınızda, daha fazla duman
çıkacaktır, bu normaldir.
Her pişirme programından
sonra hava fritözünü
temizlediğinizden emin olun.
Hava fritözünde hâlâ önceki
pişirme programından kalan
yağ kalıntısı var.
Sepeti hava fritözüne
düzgün bir şekilde
yerleştiremiyorum.
Yağlı malzemeleri pişiriyor.
Beyaz duman çıkıyor.
Sepeeki malzemeler
maksimum işaretini geçemez.
Sepeti doğru şekilde yerleştirin. Sepet doğru şekilde takılmamış.
Sorun Giderme
Sepet yerine yerleştirilmedi.
Sepee çok fazla malzeme var.
Motor hasarlı veya diğer
bileşenlerde bir arızalı devre var.
Bakım İpuçları
• Hava fritözünü yalnızca profesyonel eğitim almış ve kalifiye teknisyenler tamir etmelidir.
• Ciddi sonuçları önlemek adına diğer kişiler, hava fritözünü izin almadan tamir etmemelidir.
• Hava fritözü anormal çalıştığında, satış sonrası servis ekibiyle iletişime geçmeden önce
lütfen Sorun Giderme bölümüne bakın.
• Eğer sorun çözülemezse, lütfen güç kablosunu çıkarın, bağlantısını kesin ve satış sonrası
hizmet ile iletişime geçin.
Temizlik ve Bakım
Hava fritözüne temizlik ve bakım yapmadan önce güç kablosunu çıkarın ve çalıştırmadan önce
oda sıcaklığına veya güvenli bir sıcaklığa soğumasını bekleyin. Lütfen hava fritözünün içini
temizlerken sepeti çıkarın.
Hava fritözü yüzeyi:
Hava fritözünün yüzeyi, kuru ve yumuşak bir bezle ya da nötr bir temizleme deterjanıyla
nemlendirilmiş bir süngerle silinebilir.
Ürüne Genel Bakış
Nasıl Kullanılır
Hava fritözü, güce bağlandığında,bekleme moduna girer.
1. Açma
Hava fritözünü güce bağlayın, bir kez bip sesi çıkaracak ve ekran bir saniyeliğine açılacaktır.
Ardından hava fritözünü açmak için açma/kapama düğmesine basın, otomatik olarak ayarlar
moduna girecektir.
Not: Hava fritözü, ilk kullanımında az miktarda beyaz duman veya kokuya neden olabilecek
şekilde, beş dakika boyunca maksimum sıcaklıkta (200 °C) boş bir sepet ile çalıştırılmalıdır.
Bu normaldir.
Not: Kızartma tepsisinde kullanılan silikon kauçuk, kızartma tepsisinin kenarlarının sepetin kaplamasını çizmesini önlemek ve
kızartma tepsisinin sabit durmasını güçlendirmek için yüksek sıcaklığa dayanıklı gıdada kullanılabilir malzemelerden
üretilmiştir. Silikon kauçuğu kızartma tepsisinden çıkarmayın.
2. Kapatma
Hava fritözü ayarlar modundayken açma/kapama düğmesine basınca kapanacaktır.
Hava fritözü pişiriyorsa veya duraklatılmışsa, açma/kapama düğmesine basın ve yaklaşık 20
saniye sonra otomatik olarak kapanmadan önce soğuma moduna girecektir.
Hava fritözü pişirmeyi bitirdikten sonra, yaklaşık 20 saniye sonra otomatik olarak
kapanmadan önce soğuma moduna girer.
Ekran
Malzemeler pişirmeden önce tatlandırmak için marine edilebilir.
1. Hava fritözünü sabit, düz bir yüzeye yerleştirin ve hava fritözü çevresinde hava sirkülasyonu
olmasını sağlayın.
Hazırlıklar
Bir pişirme programını başlatma
Pişirme
2. Kızartma tepsisini sepetin içine koyun ve malzemeleri tek tek ekleyin.
3. Sepet hava fritözüne tamamen yerleştirildiğinde, cihazı açmak için açma/kapama düğmesine
dokunun. İlgili pişirme programını seçmek için menü düğmesine dokunun, ardından onaylamak
için başlat/durdur düğmesine dokunun, hava fritözü pişirmeye başlayacaktır.
Not: Gösterge pişirme sırasında açık kalacaktır ve kullanıcı tarafından manuel olarak kapatılamaz.
3 L veya 6 L kapasiteli alternatifler
Izgara modu (3 L kapasite): Hava fritözünün yalnızca üst yarısını kullanmak için kızartma
tepsisini sepetin iç yüzeyindeki çıkıntılara düz bir şekilde yerleştirin. Bu mod, hava fritözün
kapasitesini azaltır, ancak dışı gevrek ve içi yumuşak yiyeceklerin (tavuk baget, biek ve
balık gibi) pişirilmesine yardımcı olur.
Normal mod (6 L kapasite): Sepetin iç yüzeyinde çıkıntıları önleyecek şekilde kızartma
tepsisini eğin ve hava fritözü kapasitesini en üst düzeye çıkarmak için ala düz bir şekilde
bırakın. Pişirdikten sonra kızartma tepsisini çıkarırken, sepetin iç yüzeyinde çıkıntıları
önlemek için tekrar eğin.
Not: Kek, patates kızartması ve pizza gibi nişastalı yiyecekleri pişirirken normal modun kullanılması önerilir.
DİKKAT: Yiyecekler Maks. işaretini geçmemelidir.
Kızartma Tepsisini Normal Modda Yerleştirme ve Çıkarma
Kızartma Tepsisini Izgara Modunda Yerleştirme ve Çıkarma
3. Yemek çevirme hatırlatması
Bazı programlarda, hava fritözü pişirme süresinin yarısında üç uzun bip sesi çıkarır ve
yiyecekleri ters çevirmenizi hatırlatmak için ekranda "SHAKE" yanıp söner. Sepeti dışarı çekin,
yiyeceği ters çevirin ve ardından pişirmeye devam etmek için sepeti hava fritözüne geri
yerleştirin.
2. Duraklat/İptal
Hava fritözü yemek pişirirken başlat/durdur düğmesine dokunun, duraklama moduna
girmeden önce kısa bir bip sesi verecektir. Bu modda pişirme programı, sıcaklık ve süre
değiştirilebilir, pişirmeye devam etmek için başlat/durdur düğmesine tekrar dokunun. Pişirme
veya duraklatma modunda, başlat/durdur düğmesini 2 saniye basılı tutarak mevcut modu
iptal edebilir ve ayarlar moduna girebilirsiniz.
Not: Pişirme sırasında hava fritözünün elektrik bağlantısı kesilir ve ardından iki saat içinde yeniden bağlanırsa, bitmemiş
pişirme programına devam edecektir. Hava fritözünün bağlantısı iki saaen fazla kesilirse, güce yeniden bağlandıktan sonra
kapanacaktır.
Diğer İşlemler
1. Ayarlar
Fritöz kapalıyken açma/kapama düğmesine dokunun, cihaz ayarlar moduna girmeden önce
kısa bir bip sesi verecektir. Bu modda, pişirme programını seçmek için menü düğmesine
dokunun, sıcaklığı veya zamanı gerektiği gibi değiştirmek için süre/sıcaklık, yukarı ve aşağı
düğmelerine dokunun ve ardından pişirmeyi başlatmak için başlat/durdur düğmesine dokunun.
Ayarlar moduna girdikten sonra 3 dakika içinde hiçbir düğmeye basılmazsa, hava fritözü
otomatik olarak kapanacaktır.
4. Pişirme sırasında bazı malzemelerin ters çevrilmesi gerekir. Lütfen hava fritözü talimatlarını
izleyin ve malzemeleri ters çevirmek için sepeti dışarı çekin, ardından sepeti tamamen hava
fritözüne geri yerleştirin, hava fritözü otomatik olarak pişirmeye devam edecektir.
DİKKAT: Pişirme tamamlandığında sepet çok sıcak olur; bu nedenle haşlanmaktan kaçınmak için sepete dokunmayın.
5. Pişirme işlemi biiğinde hava fritözü, pişirmenin tamamlandığını belirtmek için bip sesi
çıkaracaktır. Sepeti dikkatlice çıkarın ve yiyeceği çıkarmak için kıskaçları kullanın.
Programlar
Varsayılan ayar
Simge Süre (dakika) Menü Sıcaklık (°C) Yemeği Çevirme
/ 15 185 Gerekli
Kek 30 160 /
Patates kızartması 18 200 Gerekli
Pizza 10 180 /
/
18 180 Gerekli
Biek 12 200 Gerekli
Balık 10 195
Not: Sıcaklık aralığı 40 °C ila 200 °C'dir ve süre 1-60 dakika arasında ayarlanabilir.
Tavuk baget
64 65 66 67 68
Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen.
Bedankt dat u hee gekozen voor de Xiaomi Airfryer 6L. Dit product is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Aeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie.
Het daadwerkelijke product en de functionaliteit kunnen verschillen door productverbeteringen.
Veiligheidsinstructies
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een fysieke,
zintuiglijke of mentale beperking of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies
hebben ontvangen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren hiervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet worden schoongemaakt of onderhouden
door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar of onder toezicht staan.
• Houd de airfryer en het snoer uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Alleen voor huishoudelijk gebruik.
• Als het snoer beschadigd of kapot is, moet dit vervangen worden door de fabrikant of aer-sales serviceafdeling
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
• De temperatuur van het aanraakbare oppervlak kan stijgen gaan als de airfryer in gebruik is.
• Het oppervlak warmt gemakkelijk op als de airfryer in gebruik is.
• De airfryer mag niet gebruikt worden met een externe timer of aparte afstandsbediening.
• De luchtinvoer en -uitlaat van de airfryer niet blokkeren, noch de ventilatieopeningen tijdens het gebruik om de
normale warmteafvoer niet aan te tasten.
• Monteurs die niet professioneel zijn opgeleid mogen de interne bedrading van de airfryer niet wijzigen.
• Gebruik geen houtskool of andere soortgelijke brandstoronnen om het mandje, de bakplaat of grill te
verwarmen.
• Plaats het mandje niet op andere warmtebronnen zoals een inductiekookplaat of gasfornuis.
• Het snoer niet met nae handen aansluiten of loskoppelen, om het risico op een elektrische schok te vermijden.
• Gebruik geen snoer met een losse stekker of een slecht contact.
• Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe voorwerpen om schade aan het snoer te voorkomen.
• Gebruik de airfryer niet om voorwerpen in op te bergen, met name brandbare, explosieve, of bijtende
voorwerpen.
• Knijp, buig of draai het snoer niet teveel, en plaats geen zware voorwerpen op het snoer om te voorkomen dat de
kern wordt blootgesteld of breekt.
• Stop onmiddellijk met het gebruik van de airfryer en trek de stekker uit het stopcontact als deze niet normaal
functioneert of defect is.
• De airfryer kan niet worden gestart zonder dat het mandje op zijn plaats zit.
• Raak het mandje niet rechtstreeks aan met uw handen tijdens het gebruik of direct erna om brandwonden te
voorkomen.
• Houd kinderen uit de buurt van of spelen met de folie en verpakking en laat ze hier niet mee spelen om
ongelukken door verstikking te voorkomen.
• Gebruik geen plastic keukengerei of veel gebruikte papieren verpakkingsmateriaal om voedsel in te pakken om
te koken.
• Laat de airfryer niet vallen en stoot deze niet tegen harde voorwerpen om schade of defecten te voorkomen.
• Steek geen pinnen, draden of andere voorwerpen in de openingen van de airfryer om een elektrische schok of
letsel te voorkomen.
• Gebruik geen accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant.
• Het normale bedrijfshoogtebereik van dit product is 0-2000 meter.
• Houd tijdens het gebruik een ruimte van 30 cm of meer vrij tussen de luchtuitlaat en andere apparaten
• De airfryer tijdens het gebruik niet verplaatsen of schudden.
• Steek geen vreemde voorwerpen in de veiligheidsschakelaar om gevaar te voorkomen.
• Als u de airfryer in een keukenkastje e.d. plaatst, zorg er dan voor dat er voldoende ventilatie is.
• Zorg ervoor dat u de stekker van de airfryer uit het stopcontact trekt voordat u deze schoonmaakt of repareert.
• Dit product moet gebruikt worden op een vlakke, hiebestendige ondergrond om schade aan het product of
ongelukken te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de siliconen onderdelen van de airfryer niet in contact komen met ethanol of oplossingen die
meer dan 50% alcohol bevaen.
• Zorg ervoor dat het stopcontact waarop de airfryer is aangesloten goed geaard is om elektrische schokken of
andere veiligheidsrisico's te voorkomen.
De airfryer werkt niet.
De airfryer is niet aangesloten
op een stopcontact.
Steek het snoer in een geaard
stopcontact.
Neem contact op met het
aer-sales serviceteam.
Neem contact op met het
aer-sales serviceteam.
Neem contact op met het
aer-sales serviceteam.
Neem contact op met het
aer-sales serviceteam.
Mogelijke oorzaken Oplossingen Probleem
Het ventilatorblad zit vast.
De sensor hee een kapot circuit.
De sensor hee kortsluiting.
Op het scherm staat E1.
Op het scherm staat E2.
De ventilator draait niet.
Haal het mandje eruit en duw
het terug op zijn plaats.
Als u ingrediënten bakt die meer
vet bevaen, zal er veel rook
zijn, wat normaal is.
Zorg ervoor dat u de airfryer na
elk kookprogramma
schoonmaakt.
De airfryer bevat nog vetresten
van het vorige kookprogramma.
Kan het mandje niet soepel
in de airfryer plaatsen.
Vee ingrediënten koken.
Er komt wie rook uit.
De ingrediënten in het mandje
mogen de maximummarkering
niet overschrijden.
Plaats het mandje op de juiste
manier.
Het mandje is niet goed geplaatst.
Problemen oplossen
Het mandje is niet op zijn
plaatst geduwd.
Er zien teveel ingrediënten in
het mandje.
De motor is beschadigd of
andere onderdelen hebben een
kapot circuit.
Onderhoudstips
• Alleen professioneel opgeleide en gekwalificeerde monteurs mogen de airfryer repareren.
• Anderen mogen de airfryer niet repareren zonder toestemming om ernstige gevolgen te
voorkomen.
• Als de airfryer niet normaal functioneert, raadpleeg Problemen oplossen voordat u contact
opneemt met het aer-sales serviceteam.
• Als het probleem niet kan worden opgelost, trek het snoer uit het stopcontact en neem
contact op met het aer-sales serviceteam.
Schoonmaken en onderhoud
Trek het snoer uit het stopcontact alvorens de airfryer te reinigen en onderhouden, en wacht
totdat deze is afgekoeld tot kamertemperatuur of een veilige temperatuur alvorens deze te
gebruiken. Verwijder het mandje als u de binnenkant van de airfryer reinigt.
Oppervlak airfryer:
Het oppervlak van de airfryer kan worden afgeveegd met een droge, zachte doek of een
spons die is bevochtigd met een neutraal schoonmaakmiddel.
Productoverzicht
Hoe te gebruiken
Zodra de stekker in het stopcontact is gestoken, gaat de airfryer in de stand-by modus.
1. Inschakelen
Sluit de stekker van de airfryer in een stopcontact en er valt één keer een pieptoon te horen en
het display gaat één seconde aan. Druk vervolgens op de aan-/uitknop om de airfryer in te
schakelen en deze gaat automatisch naar de instellingenmodus.
Opmerking: De airfryer moet bij het eerste gebruik vijf minuten met een leeg mandje op de
maximale temperatuur (200 °C) draaien, wat een kleine hoeveelheid wie rook of een geur kan
veroorzaken. Dit is normaal.
Opmerking: Het siliconen rubber dat wordt gebruikt in de bakplaat, is gemaakt van hiebestendige materialen die geschikt
zijn voor voedingsmiddelen om te voorkomen dat de randen van de bakplaat de coating van het mandje bekrassen en om de
stabiliteit van de bakplaat te verbeteren. Het siliconen rubber niet verwijderen van de bakplaat.
2. Uitschakelen
Wanneer de airfryer in de instellingenmodus staat, druk op de aan-/uitknop en gaat deze uit.
Als de airfryer aan het koken is of is gepauzeerd, druk op de aan-/uitknop en schakelt het over
naar de aoelmodus alvorens het automatisch wordt uitgeschakeld na ongeveer 20 seconden.
Nadat de airfryer klaar is met koken, schakelt het over naar de aoelmodus en wordt deze na
ongeveer 20 seconden automatisch uitgeschakeld.
Scherm
De ingrediënten kunnen naar smaak gemarineerd worden, alvorens deze te koken.
1. Plaats de airfryer op een stabiele, vlakke ondergrond en zorg ervoor dat er luchtcirculatie is
rondom de airfryer.
Voorbereidingen
Een kookprogramma starten
Koken
2. Plaats de bakplaat in het mandje en voeg de ingrediënten één voor één toe.
3. Zodra het mandje volledig in de airfryer is geduwd, tik op de aan-/uitknop om deze in te
schakelen. Tik op de menuknop om het bijbehorende kookprogramma te selecteren, tik vervolgens
op de Knop starten/stoppen om te bevestigen en de airfryer begint met koken.
Opmerking: De indicator blij aan tijdens het koken en kan niet handmatig worden uitgeschakeld door de gebruiker.
Alternatieven met een inhoud van 3 L of 6 L
Grillmodus (inhoud 3 L): Plaats de bakplaat plat op de uitsteeksels aan de binnenkant van
het mandje, zodat u alleen de bovenste hel van de airfryer gebruikt. Deze modus
vermindert de inhoud van de airfryer, maar het helpt bij het bereiden van voedsel (zoals
kippenboutje, biefstuk en vis) dat van buiten krokant en zacht van binnen is.
Normale modus (inhoud 6 L): Kantel de bakplaat zodat deze niet uitsteekt aan de
binnenkant van het mandje en leg hem plat op de bodem om de inhoud van de airfryer te
maximaliseren. Bij het verwijderen van de bakplaat na het koken, kantel deze opnieuw om
uitsteeksels aan de binnenkant van het mandje te voorkomen.
Opmerking: Het wordt aanbevolen om de normale modus te gebruiken bij het bereiden van zetmeelrijke voedingsmiddelen,
zoals cakes, friet en pizza.
WAARSCHUWING: Voedsel mag niet meer zijn dan de Max. markering.
De bakplaat in de normale modus plaatsen en verwijderen
De bakplaat in de grillmodus plaatsen en verwijderen
3. Herinnering omdraaien voedsel
Bij sommige programma's gee de airfryer drie lange pieptonen halverwege de kooktijd en
"SHAKE" knippert op het display om u eraan te herinneren het voedsel om te draaien. Trek het
mandje naar buiten, draai het voedsel om en duw het mandje terug in de airfryer om het koken
te hervaen.
2. Pauzeren/Annuleren
Tik op de Knop starten/stoppen wanneer de airfryer aan het koken is en deze zal een korte
pieptoon geven alvorens het in de pauzemodus gaat. In deze modus kunnen het
kookprogramma, de temperatuur en de tijd worden gewijzigd en tik nogmaals op de Knop
starten/stoppen om het koken te hervaen. In de kook- of pauzemodus kunt u de huidige
modus annuleren en de instellingenmodus openen door de Knop starten/stoppen 2 seconden
ingedrukt te houden.
Opmerking: Als de stekker van de airfryer tijdens het koken uit het stopcontact wordt getrokken en vervolgens binnen twee
uur weer wordt aangesloten, gaat deze verder met het onvoltooide kookprogramma. Als de airfryer langer dan twee uur is
losgekoppeld, wordt deze uitgeschakeld nadat deze opnieuw is aangesloten op het elektriciteitsnet.
Andere bedieningen
1. Instellingen
Tik op de aan-/uitknop als de airfryer uit staat en er zal een korte pieptoon klinken alvorens de
instellingenmodus wordt geactiveerd. Tik in deze modus op de menuknop om het
kookprogramma te selecteren, tik op de knoppen tijd/temperatuur, omhoog en omlaag om de
temperatuur of tijd naar behoee te wijzigen, en tik vervolgens op de Knop starten/stoppen
om het koken te starten. Als er binnen 3 minuten na het openen van de instellingenmodus niet
op een knop wordt getikt, wordt de airfryer automatisch uitgeschakeld.
4. Tijdens het koken moeten sommige ingrediënten worden omgedraaid. Volg de instructies van
de airfryer en trek het mandje naar buiten om de ingrediënten om te draaien, duw het mandje
vervolgens volledig terug in de airfryer en de airfryer zal automatisch verder gaan met koken.
WAARSCHUWING: Als het koken voltooid is, is het mandje erg heet, dus raak dit niet aan om brandwonden te voorkomen.
5. Als het klaar is met koken, piept de airfryer om aan te geven dat het koken klaar is. Neem
voorzichtig het mandje eruit en gebruik een tang om het voedsel te verwijderen.
Programma´s
Vereist
Pictogram Tijd (min) Menu Temperatuur (°C) Voedsel omdraaien
/ 15 185 Standaardinstelling
Cake 30 160 /
Friet 18 200 Standaardinstelling
Pizza 10 180 /
/
18 180 Standaardinstelling
Steak 12 200 Standaardinstelling
Vis 10 195
Opmerking: Het temperatuurbereik is 40 °C tot 200 °C en de tijdswaarde kan worden ingesteld
tussen 1-60 minuten.
Kippenboutjes
70 69
Uitholling:
Reinig de airfryer na elk gebruik. Het mandje van de airfryer is gecoat, gebruik daarom geen
staalwol of andere schurende schoonmaakmiddelen om het te reinigen, omdat deze de
coating kunnen beschadigen.
Mandje:
Het gebruik van een zachte, katoenen doek of spons gebruiken die is bevochtigd met een
neutraal schoonmaakmiddel om deze schoon te vegen wordt aanbevolen en vervolgens
met water bevochtigen om de wasmiddelresten weg te vegen.
Bakplaat:
Opmerking: Het mandje en bakplaat kunnen van elkaar worden gescheiden en in de vaatwasser worden geplaatst voor
reiniging, maar de airfryer zelf kan niet in water worden gewassen en ook niet in de vaatwasser worden gereinigd.
Om vlekken aan de binnenkant van de airfryer te verwijderen, breng een geschikte
hoeveelheid afwasmiddel verdund in heet water op het oppervlak aan en laat het
gedurende 10 minuten inwerken, gebruik vervolgens een zachte spons die met water is
bevochtigd om de afwasmiddelresten weg te vegen.
Neogewicht: 4,6 kg
Brutogewicht: 5,6 kg
Kleur: Zwart
Specificaties
Naam: Oven (Airfryer)
Pakketafmetingen: 358 × 338 × 312 mm
Model: MAF08
Nominaal vermogen: 1500 W Nominale spanning: 220-240 V~
Nominale frequentie: 50-60 Hz
Capaciteit: 6 L
Versie gebruikershandleiding: V1.0
Geproduceerd voor: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Ga voor meer informatie naar www.mi.com
Adres: No.558, Wei’er Road, Andong Industrial Zone,
Hangzhou Bay New Area, Ningbo, 315327, Zhejiang, China
Geproduceerd door: Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd.
(een Mi Ecosystem-bedrijf)
Alle producten met dit symbool behoren tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in
Richtlijn 2012/19/EU) en mogen niet worden vermengd met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet
u de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een van de
aangewezen inzamelpunten voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, ingericht
door de overheid of plaatselijke autoriteiten. Correcte verwijdering en recycling zal mogelijk negatieve gevolgen voor
het milieu en de algemene gezondheid helpen voorkomen. Neem contact op met de installateur of uw plaatselijke
autoriteiten voor meer informatie over de locaties en de voorwaarden van deze inzamelpunten.
Elektrisch schema
Bedieningspaneel
3
Thermostaat sonde
1
2
6
Stroomcircuit
8Zekering
Verwarmingselement
7
Motor
4
Zekering
5
Veiligheidsschakelaar
Waarschuwingen voor het reinigen
Opmerking: Het regelmatig schoonmaken en onderhouden van de airfryer zal de levensduur helpen verlengen.
1. Trek na het gebruik van de airfryer de stekker op tijd uit het stopcontact en plaats de
airfryer niet in de buurt van een warmtebron en dompel deze niet onder in water. Plaats de
stekker niet direct op de airfryer om te voorkomen dat de stekker het oppervlak bekrast.
2. Het reinigen en onderhouden mag alleen gedaan worden nadat de airfryer is afgekoeld.
3. Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen of reinigingsmiddelen.
Scatola Pellicola Manuale Neto Borsa Maniglia
P AP 20 P AP 22 P AP 22 LDPE 4
Plastica Plastica
PS 6
Carta Carta Carta
RACCOL T A DIFFERENZIAT A
Verifica ie disposizioni del t uo Comune.
Separa le componenti e conferiscile in modo corr eo.
Plastica
PP 5
BAC
DE
TRI
Hereby, Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd. declares that the radio equipment type Oven (Air Fryer) MAF08 is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
Hiermit bestätigt Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd., dass das Funkgerät des Typs Ofen (Heißlu-Frieuse)
MAF08 mit der Verordnung 2014/53/EU in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse abruar: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
Con la presente, Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo Forno
(friggitrice ad aria) MAF08 è conforme alla Direiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Par la présente, Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd. déclare que cet équipement radio de type Four (Friteuse
à air) MAF08 est conforme à la Directive européenne2014/53/UE. L'intégralité de la déclaration de conformité pour
l'UE est disponible à l'adresse suivante: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Pelo presente, Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd. declara que o equipamento de rádio do tipo Forno
(Fritadeira a Ar) MAF08 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de
conformidade da UE está disponível em: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Para consultar o manual detalhado online, visite www.mi.com/global/service/userguide
Niniejszym firma Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie radiowe typu Kuchenka
(Wielofunkcyjna frytkownica) MAF08 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny na następującej stronie internetowej: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
İşbu belge ile Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd. radyo ekipmanı tipi Fırın (Hava Fritözü) MAF08 ürününün
2014/53/EU sayılı Direktife uygun olduğunu beyan etmektedir. AB uygunluk beyanının tam metnine şu adresten
ulaşılabilir: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen www.mi.com/global/service/userguide adresine gidin
Hierbij verklaart Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd. dat de radioapparatuur type Oven (Airfryer) MAF08
voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/service/userguide
CAUTION: Hot surfaces.
VORSICHT: Heiße Oberflächen.
ATTENZIONE: Superfici bollenti.
ATTENTION : Surfaces chaudes.
PRECAUCIÓN: Superficies calientes.
ВНИМАНИЕ: Горячие поверхности.
PRECAUÇÃO: Superfícies quentes.
UWAGA: Gorące powierzchnie.
UYARI: Sıcak yüzey.
Por la presente, Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico Horno
(freidora de aire) MAF08 cumple con la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el texto completo de la declaración de
conformidad de la UE en esta dirección de Internet: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Настоящим компания Ningbo Careline Electric Appliance Co., Ltd. заявляет, что тип радиооборудования
Электропечь (Аэрофритюрница) MAF08 соответствует требованиям Директивы 2014/53/EU. Полный текст
декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
文字颜色:P anto ne C ool G ra y 11C
20220921
1.0
小米空气炸锅6L欧规
宁波嘉乐智能科技股份有限公司
成品尺寸:232X140mm,76P
封面105g金东亚光纸,内芯68g晨鸣云镜双胶纸
单专印刷,胶装
RoHS认证
封2/封3/封4为空白页
Frying Plate
Silicone Rubber
Handle
Air Fryer
Display
Air Outlet
Air Inlet
Basket
Friierplae
Silikongummi
Griff
Korb
Heißlu-
Frieuse
Bildschirm
Luauslass
Lueinlass
Piastra
Gomma siliconica
Impugnatura
Cestello
Friggitrice
ad aria
Display
Uscita d'aria
Presa d'aria
Plaque de friture
Caoutchouc en
silicone
Manche
Panier
Friteuse
à air
Écran
Sortie d'air
Entrée d'air
Placa de freír
Goma de silicona
Mango
Cesta
Freidora
de aire
Pantalla
Salida de aire
Entrada
de aire
Жарочная сковорода
Силиконовый каучук
Рукоятка
Корзина
Аэрофритюрница
Дисплей
Выходное отверстие для воздуха
Воздухозаборник
Chapa de fritar
Borracha de silicone
Pega
Cesto
Fritadeira
a ar
Ecrã
Saída de ar
Entrada de ar
Płyta do smażenia
Silikonowa guma
Uchwyt
Kosz
Wielofunkcyjna
frytkownica
Wyświetlacz
Wylot powietrza
Wlot powietrza
Kızartma Tepsisi
Silikon Kauçuk
Kol
Sepet
Hava Fritözü
Ekran
Hava Çıkışı
Hava Girişi
Bakplaat
Siliconen rubber
Handgreep
Mandje
Airfryer
Scherm
Luchtuitlaat
Luchtinvoer
Start/Stop
Pizza Fries Cake Chicken
Drumsticks Steak Fish
Time/Temperature
Up Down Menu
On/Off
Food Turn-over
Indicator
Start/Stopp
Pizza Pommes Kuchen Hähnchenkeulen Steak Fisch
Zeit/Temperatur
Nach oben Nach unten Menü
Ein/Aus
Gargut-Wenden-
Kontrollleuchte
Avvio/Stop
Pizza Patatine frie Torta Cosce
di pollo Bistecca Pesce
Tempo/Temperatura
Aumenta Diminuisci Menu
Acceso/
Spento
Indicatore per
girare gli alimenti
Démarrage/Arrêt
Pizza Frites Gâteau Pilons de
poulet
Steak Poisson
Durée/Température
Haut Bas Menu
Marche/
Arrêt
Voyant pour retourner
les aliments
inicio/parada
Pizzas Patatas fritas Tartas Muslitos
de pollo
Filete Pescado
Tiempo/Temperatura
Aumentar Reducir Menú
Encendido/
Apagado
Indicador de volteo
de los alimentos
Старт/стоп
Пицца Картофель фри Торт Куриные
окорочка
Стейк Рыба
Время/температура
Вверх Вниз Меню
Включено/
выключено
Индикатор переворачивания
продуктов
Começar/Parar
Pizza Batatas-fritas Bolo Coxinhas
de frango Bife Peixe
Tempo/Temperatura
Aumentar Diminuir Menu
Ligado/
Desligado
Indicador de virar
a comida
Uruchom/
zatrzymaj
Pizza Frytki Ciasto Nóżki
kurczaka
Stek Ryby
Czas/temperatura
Góra Dół Menu
Wł./wył.
Wskaźnik
odwracania jedzenia
Başlat/Durdur
Pizza Patates
Kızartması
Kek Tavuk
Baget
Biek Balık
Süre/Sıcaklık
Yukarı Aşağı Menü
Açma/
Kapatma
Yemek Çevirme
Göstergesi
Starten/Stoppen
Pizza Friet Cake Kippenboutjes Steak Vis
Tijd/Temperatuur
Omhoog Omlaag Menu
Aan/Uit
Omdraaien indicator
voor voedsel
WAARSCHUWING: Hete oppervlakken.
L
E
N
3
4
5
2
6
7
8
1
L
E
N
3
4
5
2
6
7
8
1
L
E
N
3
4
5
2
6
7
8
1
L
E
N
3
4
5
2
6
7
8
1
L
E
N
3
4
5
2
6
7
8
1
L
E
N
3
4
5
2
6
7
8
1
L
E
N
3
4
5
2
6
7
8
1
L
E
N
3
4
5
2
6
7
8
1
L
E
N
3
4
5
2
6
7
8
1
L
E
N
3
4
5
2
6
7
8
1
物料编码:30601700046
PAP
22