590716
94
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/95
Nächste Seite
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
CLP
-
470
CLP
-
440
CLP
-
430
CLP
-
S408
CLP
-
S406
CLP
-
465GP
PT
2
CLP470E.book Page 2 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
4
CLP470E.book Page 4 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
4
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
* Mantenha este manual em lugar seguro para referências futuras.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por
choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precauções incluem, mas não estão
limitadas a:
Não deixe o cabo de alimentação perto de fontes de calor,
como aquecedores ou radiadores, não dobre excessivamente
nem danifique o cabo, não coloque objetos pesados sobre ele
nem posicione o cabo onde alguém possa pisar, tropeçar
ou derrubar algo nele.
Utilize apenas a tensão especificada como correta para
o instrumento. A tensão correta está impressa na placa
de identificação do instrumento.
Use somente o cabo de alimentação/plugue fornecido.
Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira e
o pó acumulados nele.
Este instrumento não contém peças cuja manutenção possa
ser feita pelo usuário. Não abra o instrumento nem tente
desmontar ou modificar os componentes internos em hipótese
alguma. Caso o instrumento não esteja funcionando de forma
correta, pare de utilizá-lo imediatamente e leve-o a uma
assistência técnica autorizada Yamaha.
Não exponha o instrumento à chuva, não o utilize perto
de água nem em locais úmidos e não coloque sobre ele
objetos (como jarros, garrafas ou copos) contendo líquidos.
Se algum líquido, como água, penetrar no instrumento,
desligue-o imediatamente e desconecte o cabo de alimentação
da tomada CA. Em seguida, leve o instrumento a uma
assistência técnica autorizada Yamaha.
Nunca conecte nem desconecte o plugue elétrico com as mãos
molhadas.
Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre
a unidade. Um objeto incandescente pode cair e causar
incêndio.
Quando ocorrer um dos seguintes problemas, desligue
o aparelho imediatamente e desconecte o plugue elétrico
da tomada. Em seguida, leve o dispositivo a uma assistência
técnica autorizada Yamaha.
• O cabo de alimentação ou o plugue ficar desgastado
ou danificado.
• Ele emitir fumaça ou odores anormais.
• Algum objeto tiver caído dentro do instrumento.
• Houver uma perda súbita de som durante o uso
do instrumento.
Fonte de alimentação/Cabo de alimentação
Não abra
Advertência: água
Advertência: incêndio
Se você observar qualquer anormalidade
DMI-3 1/2
CLP470E.book Page 4 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
5
AVISOS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que você ou outras pessoas se machuquem, bem
como para evitar que ocorram avarias no instrumento ou em outros objetos. Essas precauções incluem, mas não
estão limitadas a:
Não conecte o instrumento a uma tomada elétrica utilizando
um benjamim. Isso poderá prejudicar a qualidade do som ou
causar o superaquecimento da tomada.
Ao desconectar o plugue elétrico do instrumento ou da
tomada, segure sempre o próprio plugue, nunca o cabo. Se
você puxar o cabo, ele poderá ser danificado.
Remova o plugue elétrico da tomada quando o instrumento
não for utilizado por um longo período ou durante tempestades
elétricas.
Leia atentamente a documentação fornecida que explica o
processo de montagem. Se o instrumento não for montado na
sequência correta, ele poderá ser danificado ou até mesmo
causar ferimentos.
Não deixe o instrumento em posições instáveis de onde ele
pode sofrer quedas acidentais.
Ao transportar ou movimentar o instrumento, use sempre duas
ou mais pessoas. Se você tentar erguer o instrumento sozinho,
poderá machucar as costas, sofrer outras lesões ou danificar o
instrumento.
Antes de mudar o instrumento de local, remova todos os cabos
conectados.
Ao configurar o produto, verifique se a tomada de corrente
alternada (CA) pode ser acessada com facilidade. Se houver
algum problema ou defeito, desligue o aparelho imediatamente
e desconecte o plugue da tomada. Mesmo quando o aparelho
está desligado, a eletricidade continua fluindo para o produto
em um nível mínimo. Se não for utilizar o produto por um
longo período, desconecte o cabo de alimentação da tomada
de corrente alternada (CA).
Antes de conectar o instrumento a outros componentes
eletrônicos, desligue todos os componentes. Antes de ligar
ou desligar todos os componentes, ajuste o volume para
o nível mínimo.
Ajuste o volume de todos os componentes para o nível mínimo
e aumente gradualmente os controles de volume enquanto toca
o instrumento para definir o nível de audição desejado.
Não insira seus dedos nem suas mãos nas aberturas da tampa
das teclas ou do instrumento. Além disso, tenha cuidado para
que a tampa das teclas não prenda os seus dedos.
Nunca insira nem deixe cair papel, objetos metálicos ou outros
objetos nas aberturas da tampa das teclas, do painel ou do teclado.
Isso poderia causar dano físico a você e a outras pessoas, ao
instrumento ou outro equipamento, ou falha operacional.
Não apoie o corpo nem coloque objetos pesados sobre o
instrumento. Além disso, não pressione os botões, as chaves
nem os conectores com muita força.
Não utilize o instrumento/dispositivo ou os fones de ouvido
por um longo período com volume alto ou desconfortável, pois
isso pode causar a perda permanente da audição. Se você
apresentar algum problema de audição ou zumbido no ouvido,
procure um médico.
Não deixe o banco em posições instáveis de onde ele pode
sofrer quedas acidentais.
Sente-se corretamente para tocar e não fique em pé no banco.
Usá-lo como ferramenta, como escada ou para qualquer outro
propósito poderá resultar em acidente ou lesão.
Para evitar acidentes ou ferimentos, somente uma pessoa por
vez poderá ocupar o banco.
Não tente regular a altura desse banco enquanto estiver sentado
nele. Isso poderá sobrecarregar o mecanismo de ajuste, causando
danos ao mecanismo ou até mesmo ferimentos.
Se os parafusos do banco ficarem frouxos devido ao uso
prolongado, aperte-os periodicamente usando a ferramenta
que o acompanha.
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso indevido ou por modificações efetuadas
no instrumento nem pela perda ou destruição de dados.
Desligue sempre o instrumento quando ele não estiver sendo utilizado.
Fonte de alimentação/Cabo de alimentação
Montagem
Localização
Conexões
Aviso: manuseio
Uso do banco (Se incluído)
DMI-3 1/2
CLP470E.book Page 5 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
6
AVISO
AVISO
Para evitar a possibilidade de defeitos, danos ao produto, aos dados ou a outros itens, siga os avisos abaixo.
Manuseio e manutenção
• Não utilize o instrumento próximo a aparelhos elétricos, como televisores, rádios, equipamento estéreo, telefones
celulares ou outros. Caso contrário, o instrumento, o televisor ou o rádio poderão gerar interferência.
Não exponha o instrumento a excesso de poeira ou vibrações nem a condições extremas de calor ou frio (como na luz
solar direta, perto de aquecedores, dentro do carro durante o dia), para evitar a desfiguração do painel, danos nos
componentes internos ou operação instável. (Intervalo de temperatura verificada para funcionamento: De 5° a 40° C
ou de 41° a 104° F.)
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre o instrumento, pois isso poderá descolorir o painel ou
oteclado.
• No caso de um modelo com um acabamento polido, uma batida na superfície do instrumento com metal, porcelana
ou outro objeto rígido pode rachar ou descascar o acabamento. Tome cuidado.
• Durante alterações extremas de temperatura ou umidade, poderá ocorrer condensação e acúmulo de água na
superfície do instrumento. Se a água não for retirada, as partes de madeira poderão absorvê-la danificando
o instrumento. Seque imediatamente o instrumento com um pano macio.
Salvando dados
• Os dados salvos podem ser perdidos em decorrência de defeitos ou operação incorreta. Salve os dados importantes
em um dispositivo de armazenamento USB ou em um dispositivo externo, como um computador (página 42).
Para proteger-se contra perda de dados devido a danos na mídia, é recomendável que você salve os dados importantes
em dois dispositivos de armazenamento USB.
Informões
Sobre direitos autorais
• A cópia dos dados musicais disponíveis comercialmente incluindo, entre eventuais outros, dados MIDI e/ou dados
de áudio é estritamente proibida, exceto para uso pessoal.
• Este produto reúne e inclui programas de computador e conteúdos cujos direitos autorais são de propriedade da
Yamaha ou cuja licença para uso de direitos autorais de terceiros foi concedida à Yamaha. Esses materiais protegidos
por direitos autorais incluem, sem limitação, todos os softwares de computador, arquivos de estilo, arquivos MIDI,
dados WAVE, partituras e gravações de som. O uso não autorizado desses programas e conteúdos além do âmbito
pessoal não é permitido de acordo com a legislação aplicável. Qualquer violação aos direitos autorais acarreta
consequências legais. NÃO CRIE, DISTRIBUA OU USE CÓPIAS ILEGAIS.
Sobre funções/dados incluídos com o instrumento
• Algumas das músicas predefinidas tiveram seus arranjos ou durações alterados e podem não ser exatamente iguais
aos originais.
Sobre este manual
• As ilustrações e exibições mostradas neste manual são apenas para fins informativos e podem apresentar diferenças
em relação às exibidas no seu instrumento.
• Windows é marca registrada da Microsoft® Corporation nos Estados Unidos e em outros países.
• Apple, Mac e Macintosh são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros países.
• Os nomes de empresas e produtos neste manual são marcas comerciais ou registradas de suas respectivas empresas.
CLP470E.book Page 6 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
7
Acessórios incluídos
Obrigado por adquirir o Yamaha Clavinova! Recomendamos a leitura atenta deste manual para que
você possa tirar o máximo de proveito das funções avançadas e convenientes do Clavinova.
Também recomendamos que você guarde este manual em local próximo e seguro para referência futura.
Acessórios incluídos
Manual do proprietário (este manual)
"50 greats for the Piano" (Livro de partituras)
Registro do usuário de produtos Yamaha
O ID DO PRODUTO na folha será necessário
no momento de preencher o formulário de
registro do usuário.
Cabo de alimentação de CA
Banco
Um banco pode estar incluído ou ser opcional,
dependendo da sua localidade.
Sobre os manuais
Este instrumento possui os seguintes documentos
e materiais de instruções.
Documentos incluídos
Manual do Proprietário (este manual)
Este documento explica como usar
o Clavinova.
•Introdução
Esta seção explica como configurar e começar a usar seu
Clavinova. A configuração é simples. Em poucos minutos,
você já poderá começar a tocar.
•Funções avançadas
Esta seção introduz funções úteis que ajudam durante
o estudo, por exemplo, ao reproduzir assicas
predefinidas, gravar sua execução e muito mais.
• Configurações detalhadas
Esta seção explica como fazer configurações detalhadas
para as várias funções do Clavinova.
•Apêndice
Esta seção contém diversos materiais de referência, por
exemplo, a lista de mensagens do visor, a lista de sons
e outras informações.
Ícones deste manual
Exemplo
Isso indica que a função correspondente está disponível
apenas em determinados modelos. Esses ícones indicam
que a função está disponível no CLP-470/440/430/465GP,
mas não está disponível no CLP-S408/S406.
Materiais on-line
(Para download da Web)
MIDI Data Format (Formato de dados
MIDI)
Este documento contém o Formato de dados
MIDI e a Tabela de Execução MIDI.
MIDI Basics (Noções básicas sobre MIDI)
Para saber mais sobre o MIDI e como usá-lo,
consulte este manual de introdução.
Os materiais didáticos acima estão disponíveis para
download na Biblioteca de manuais da Yamaha.
Acesse a Biblioteca de manuais da Yamaha e insira o nome do
seu modelo (por exemplo, CLP-470) na área Model Name
(Nome do modelo) para localizar os manuais.
470 440 430 S408 S406 465GP
Biblioteca de manuais da Yamaha
http://www.yamaha.co.jp/manual/
CLP470E.book Page 7 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
8
Recursos principais
Recursos principais
Pure CF Sampling para a obtenção de um som superior
Para as amostras de piano deste instrumento, os técnicos da Yamaha selecionaram um piano de cauda inteira de concerto
CFIIIS com som impecável e o afinaram da melhor maneira possível. Em seguida, eles usaram nossa técnica exclusiva
Pure CF Sampling para fazer a amostragem de todos os sons. Como resultado, cada nota tem ataque preciso, com som
geral incrivelmente equilibrado, além de ser claro, sólido e focalizado.
Amostragem estéreo dinâmica AWM
Este piano digital conta com a tecnologia de geração de tons AWM Dynamic Stereo Sampling (Amostragem estéreo
dinâmica AWM) original da Yamaha, a qual proporciona ao instrumento os sons ricos e autênticos e um realismo sonoro
inigualável. A AWM (Advanced Wave Memory) é um sistema de amostragem que cria sons autênticos de instrumentos
acústicos, usando tecnologia digital para gravar o som do instrumento real e aplicando tecnologia de filtro digital de alta
qualidade às amostras de áudio gravadas.
Os sons GRAND PIANO 1-3 apresentam amostras de onda diferentes para diferentes velocidades (Amostragem dinâmica).
Ou seja, são usadas amostras diferentes dependendo da velocidade ou da força com as quais o usuário pressiona as teclas.
Portanto, esse som expressa dinâmicas detalhadas e sons muito mais próximos de um verdadeiro piano acústico.
O CLP-470/440/S408/S406 cria um som rico e suntuoso usando a Amostragem de sustentação, que conta com amostras
da caixa de ressonância e da ressonância das cordas quando o pedal de sustentação é pressionado. Ele também possui
Amostragem de soltamento de teclas e Ressonância de cordas. A Amostragem de soltamento de teclas apresenta
amostras dos ruídos delicados causados quando as teclas são soltas. A Ressonância de cordas, a rica vibração por
influência mútua que ocorre entre as cordas de um piano acústico, também foi simulada com realismo.
Toque e expressão altamente evoluídos: Teclados Graded Hammer 3 (GH3) (CLP-430/
465GP) e Graded Hammer 3 (GH3) com revestimento das teclas em marfim sintético
(CLP-440/S406)
O teclado Graded Hammer apresenta os pesos naturais das teclas de um piano de cauda (mais pesadas nas notas graves
e mais leves nas notas agudas), proporcionando um toque agradável inigualável nos pianos eletrônicos convencionais.
O teclado Graded Hammer também oferece uma excelente sensibilidade ao toque para legato (sem uso do pedal)
e técnicas de toque repetido, como em um piano de cauda.
O CLP-440/S406 possui o revestimento das teclas em marfim sintético, o que simula as características higroscópicas
moderadas do marfim natural, além de oferecer uma superfície menos escorregadia, movimento das teclas mais suave
e uma cor quente e convidativa.
Teclado NW (Madeira natural) com revestimento das teclas em marfim sintético
e Linear Graded Hammer (CLP-470/S408)
Além dos recursos do teclado GH3 com revestimento das teclas em marfim sintético, o CLP-470/S408 contém madeira
natural dentro das teclas brancas (teclado NW) e utiliza o recurso Linear Graded Hammer, no qual os pesos dos martelos
de todas as teclas são diferentes, como em um piano acústico. Esses recursos fornecem um toque mais pesado, sendo
melhor que o toque dos pianos eletrônicos convencionais, e é mais parecido com o de um piano de cauda.
Reprodução e gravação de áudio a partir de uma memória flash USB.
Os arquivos de áudio (.wav) salvos em um dispositivo de armazenamento USB, como uma memória flash USB, podem
ser reproduzidos no instrumento. Além disso, visto que é possível gravar a sua execução como dados de áudio em um
dispositivo de memória flash USB, você poderá ouvir a sua execução em leitores de música portáteis, após transferir os
dados através de um computador.
CLP470E.book Page 8 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
9
Conteúdo
Conteúdo
PRECAUÇÕES .............................................................4
AVISO ..........................................................................6
Acessórios incluídos ....................................................7
Sobre os manuais .........................................................7
Recursos principais ......................................................8
Introdução
Controles do painel ....................................................10
Introdução – Como tocar o Clavinova
como um piano ..........................................................12
Cobertura das teclas................................................................12
Estante para partitura .............................................................13
Suportes para partitura...........................................................14
Tampa.......................................................................................14
Como ligar o instrumento .....................................................15
Configuração do volume – [MASTER VOLUME] ............16
Usando fones de ouvido.........................................................17
Como ligar/desligar os alto-falantes.....................................17
Uso dos pedais.........................................................................18
Ajuste da sensibilidade ao toque –
[TOUCH] (TOQUE)..............................................................19
Uso do metrônomo – [METRONOME] .............................20
Manutenção ...............................................................21
Funções avançadas
Reprodução de vários sons de
instrumentos musicais (Vozes) .................................22
Seleção de vozes.......................................................................22
Como ouvir as músicas de demonstração de vozes............22
Como aprimorar e personalizar o som –
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT] ...............................24
Transposição – [TRANSPOSE] ............................................25
Como superpor duas vozes (modo Dual)............................26
Como dividir a extensão do teclado e tocar duas
vozes diferentes (modo Split) ................................................27
Como reproduzir músicas .........................................29
Músicas compatíveis com este instrumento........................29
Reprodução de músicas..........................................................30
Funções úteis de reprodução.................................................32
Reprodução de uma parte de uma mão –
função Part Cancel (músicas MIDI).....................................32
Função Repetição A-B (músicas MIDI)..............................33
Como gravar a sua execução ......................................34
Gravar rapidamente uma execução sem
especificar uma parte (gravação MIDI/Áudio)...................34
Gravação de partes específicas de uma
execução (gravação MIDI) ....................................................36
Excluir dados de interpretações gravadas
(gravação MIDI) .....................................................................37
Como mudar as configurações iniciais, como voz
e andamento, depois de gravar (gravação MIDI)...............38
Gerenciamento de arquivos de música .....................40
Como converter uma música MIDI em uma música
de áudio durante a reprodução.............................................41
Como copiar uma música do usuário do instrumento
para um dispositivo de armazenamento USB.....................42
Como excluir um arquivo de música em um
dispositivo de armazenamento USB ....................................43
Como formatar o dispositivo de armazenamento USB ....44
Conexões ....................................................................45
Conectores ...............................................................................45
Conexão de um dispositivo de armazenamento USB .......47
Conexão com um computador............................................. 48
Conexão de dispositivos MIDI externos .............................50
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função – diversas configurações
práticas .......................................................................51
Modo Função – operação básica ..........................................52
Parâmetros de Função – detalhes......................................... 53
Como restaurar as configurações padrão
(programadas de fábrica).......................................................61
Apêndice
Lista de mensagens ....................................................62
Solução de problemas ................................................63
Lista de vozes predefinidas ........................................64
Lista de configurações padrão ...................................67
Como montar o Clavinova ........................................69
Precauções para a montagem................................................69
Montagem do CLP-470..........................................................70
Montagem do CLP-440/430..................................................73
Montagem do CLP-S408 ....................................................... 76
Montagem do CLP-S406 ....................................................... 80
Montagem do CLP-465GP....................................................84
Especificações ............................................................87
Índice .........................................................................89
CLP470E.book Page 9 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
10
Introdução
Controles do painel
Introdão
Controles do painel
As ilustrações do painel exibidas foram tiradas do CLP-470.
[ ] Chave Liga/Desliga.............................. página 15
Controle deslizante [MASTER VOLUME]
(VOLUME PRINCIPAL).............................. página 16
Para ajustar o nível do volume usando este controle deslizante.
Botão [DEMO] (DEMONSTRAÇÃO) ........ página 23
Existe uma reprodução de demonstração disponível para cada voz.
Botão [TRANSPOSE] (TRANSPOSIÇÃO) ....página 25
É possível mudar a afinação do teclado inteiro para cima ou para
baixo, de forma que esta corresponda à de outro instrumento ou
cantor, enquanto você toca as mesmas teclas inalteradas.
Botão [REC] (GRAVAR)..............................página 34
Para gravar a sua execução no teclado.
Botões [RIGHT], [LEFT], (DIREITA),
(ESQUERDA)............................................... página 32
Para ativar ou desativar as partes das mãos esquerda e direita
conforme desejado, para que você possa tocar a parte
correspondente (a desativada) no teclado.
Botões [PLAY/PAUSE], [STOP] (REPRODUÇÃO/
PAUSA), (PARAR) ....................................... página 30
Para controlar a reprodução das músicas predefinidas, das
músicas gravadas, etc.
Botão [SONG SELECT]
(SELECIONAR MÚSICA] .......................... página 30
Para selecionar uma música a ser reproduzida ou gravada.
Botão [FILE] (ARQUIVO) .......................... página 40
Para gerenciar arquivos de música, por exemplo, transferir
músicas gravadas para um dispositivo de armazenamento USB,
bem como formatar um dispositivo de armazenamento USB.
[TEMPO/FUNCTION],
Botões
TS[TEMPO/FUNCTION]
(ANDAMENTO/FUNÇÃO) .................páginas 20, 52
Para alterar o andamento (velocidade) da música e selecionar
outras funções úteis.
Botão [METRONOME] (METRÔNOMO).....página 20
Para usar o metrônomo.
Visor .............................................................página 15
AVISO
Não desligue a alimentação elétrica do instrumento enquanto
houver traços piscando no visor (indicando que há uma operação
sendo processada). Isso pode danificar os dados.
Botões [-/NO], [+/YES] (-/NÃO), (+/SIM)
Para definir valores ou realizar operações de arquivo.
Pressionar ambos os botões simultaneamente para certas
configurações de valor (Transposição, Andamento, etc.)
restaura o valor padrão.
Botões de voz................................................página 22
Para selecionar as vozes.
Botão [VARIATION] (VARIAÇÃO)
(CLP-470/440/S408/S406)............................página 22
Permite acessar uma versão alternativa da voz selecionada,
com um som diferente.
Botão [SPLIT] (DIVIDIR)
(CLP-470/440/S408/S406)............................página 27
Para reproduzir vozes diferentes nas seções esquerda e direita
do teclado.
Botões [BRILLIANCE], [REVERB],
[EFFECT] (BRILHO), (REVERBERAÇÃO),
(EFEITO)......................................................página 24
Para ajustar o brilho do som e adicionar efeitos de
reverberação ao som.
Botão [TOUCH] (TOQUE) .........................página 19
Para ajustar a resposta ao toque.
Botão [I. A. CONTROL]..............................página 16
Para ajustar a qualidade do som dependendo do volume
principal.
Terminal [USB TO DEVICE]
(DISPOSITIVO USB) ..................................página 47
Para conectar o instrumento a um dispositivo de
armazenamento USB, permitindo que você transfira os dados
gravados no instrumento para o dispositivo ou reproduza os
dados armazenados no dispositivo.
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3
CLP470E.book Page 10 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
11
Introdução
Controles do painel
F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
(CLP-470/440/S408/S406)
CLP-470/440/430
CLP-465GP
CLP-S408/S406
Pedais
(página 18)
Estante para partitura
(página 13)
(CLP-470/440)
Suportes para partitura
(página 14)
Cobertura das teclas
(página 12)
Saídas [PHONES]
(FONES DE
OUVIDO), chave
[SPEAKER]
(ALTO-FALANTE)
(página 17)
Conectores de E/S
(página 45)
Pedais
(página 18)
Conectores de E/S
(página 45)
Saídas [PHONES]
(FONES DE
OUVIDO), chave
[SPEAKER]
(ALTO-FALANTE)
(página 17)
Cobertura das teclas
(página 12)
Estante para
partitura
(página 13)
Estante para partitura
(página 13)
Suportes para partituras
(página 14)
Cobertura das teclas
(página 12)
Conector [AC IN]
(página 15)
Pedais
(página 18)
saídas [PHONES]
(página 17)
Conectores de E/S
(página 45)
Ta mp a
(página 14)
CLP470E.book Page 11 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
12
Introdução
Introdução – Como tocar o Clavinova como um piano
Introdução – Como tocar o Clavinova como um piano
Com o conjunto completo de pedais e teclado expressivo, este instrumento pode ser tocado como um piano
acústico de verdade. Esta seção indica como configurar e tocar o instrumento de forma fácil. Ela também
dá instruções sobre como usar o metrônomo integrado, conveniente para fins de estudo. Também incluímos,
para seu prazer de tocar piano, "50 greats for the Piano," (50 grandes sucessos para piano), um livro de
partituras para ajudá-lo a dominar o instrumento.
AVISOS
Segure a cobertura com as duas mãos ao abri-la ou fechá-la. Não a solte até que a mesma esteja totalmente aberta ou fechada.
Tenha cuidado para não prender os dedos (os seus ou os dos outros, especialmente de crianças) entre a cobertura e a unidade.
Não coloque objetos, como um pedaço de metal ou papel, sobre a cobertura das teclas. Pequenos objetos colocados na cobertura das
teclas podem cair dentro da unidade quando ela for aberta, e pode ser quase impossível removê-los. Isso pode causar choque elétrico,
curto-circuito, incêndio ou outros sérios danos ao instrumento.
AVISO
• Desconecte o dispositivo de armazenamento USB opcional conectado ao terminal [USB TO DEVICE] antes de fechar a cobertura das
teclas. Fechar a cobertura com o dispositivo ainda conectado pode danificar o dispositivo.
(CLP-S408/S406) Ao transportar o instrumento, cubra todo o teclado com o pano protetor (páginas 76, 80) antes de fechar a cobertura
das teclas. O pano evitará que o teclado seja arranhado.
Para abrir a cobertura das teclas:
Levante a cobertura com cuidado, e empurre-a deslizando-a até o fim,
de modo que os botões do painel e o teclado fiquem visíveis. Assim, você
poderá fazer várias operações no painel, por exemplo, selecionar uma
voz e reproduzir/gravar músicas, bem como tocar o teclado.
Para fechar a cobertura das teclas:
Deslize a cobertura em direção a você e abaixe-a com cuidado sobre as teclas.
É possível abrir a cobertura das teclas de modo a deixar descoberto apenas
o teclado. Isso oculta os controles do painel "eletrônico" e dá a sensação de
estar tocando um piano acústico de verdade.
Para abrir a cobertura das teclas:
1. Segure a borda frontal da cobertura das teclas com as duas mãos
e abra a cobertura devagar.
2. Feche a borda da cobertura das teclas. (Dobre-a para baixo para que
ela fique nivelada com a cobertura.)
Para fechar a cobertura das teclas:
1. Se a estante para partitura estiver desdobrada, dobre-a novamente.
2. Desdobre a borda da cobertura das teclas.
3. Segure a cobertura das teclas com ambas as mãos e feche-a devagar.
Cobertura das teclas
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
Tome cuidado e evite prender os dedos
ao abrir ou fechar a cobertura.
CLP470E.book Page 12 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
13
Introdução
Introdução – Como tocar o Clavinova como um piano
Para levantar a estante para partitura:
1. Puxe a estante para partitura para cima e na sua direção,
até a extensão máxima possível.
2. Vire para baixo os dois suportes de metal que estão localizados
atrás da estante para partitura, à esquerda e à direita.
3. Abaixe a estante para partitura de modo a posicioná-la sobre
os suportes de metal.
Para abaixar a estante para partitura:
1. Puxe a estante para partitura na sua direção, até a extensão
máxima possível.
2. Levante os dois suportes de metal (atrás da estante para
partitura).
3. Empurre a estante para partitura para trás e com cuidado, até
abaixá-la completamente.
AVISO
Não tente usar a estante para partitura em uma posição semi-levantada.
Ao levantá-la ou abaixá-la, não tire as mãos da estante até que ela esteja
totalmente levantada ou abaixada.
Desdobre a estante para partitura:
Ao abrir a cobertura das teclas, desdobre a estante para
partitura.
Dobre a estante para partitura:
Ao fechar a cobertura das teclas, dobre a estante para
partitura.
Estante para partitura
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
CLP470E.book Page 13 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
14
Introdução
Introdução – Como tocar o Clavinova como um piano
Esses suportes servem para manter abertas as páginas das partituras.
AVISOS
Certifique-se de que a extremidade do suporte esteja encaixada firmemente na reentrância da tampa. Se o suporte não estiver
encaixado corretamente na reentrância, a tampa poderá cair, causando danos ou ferimentos.
Tome cuidado para que você ou outras pessoas não batam no suporte enquanto a tampa estiver levantada. O suporte poderá
se deslocar da reentrância, resultando na queda da tampa.
Tome cuidado para não prender os dedos (seus ou de outras pessoas, especialmente de crianças) ao levantar ou baixar a tampa.
Para abrir a tampa:
1. Levante e segure o lado direito da tampa (visto a partir
da extremidade do teclado do instrumento).
2. Levante o suporte da tampa e abaixe a tampa com cuidado,
de forma que a extremidade do suporte se encaixe
na reentrância.
Para fechar a tampa:
1. Segure o suporte da tampa e levante a tampa
cuidadosamente.
2. Segure a tampa na posição levantada e abaixe o suporte.
3. Abaixe a tampa com cuidado.
Suportes para partitura
470 440 430 S408 S406 465GP
Tampa
470 440 430 S408 S406 465GP
Para abrir Para fechar
CLP470E.book Page 14 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
15
Introdução
Introdução – Como tocar o Clavinova como um piano
1. Conecte o cabo de alimentação.
Primeiro insira o plugue do cabo de alimentação no conector de CA no Clavinova, em seguida
conecte a outra extremidade do cabo em uma tomada de CA apropriada na parede. Em algumas áreas
é possível que um adaptador de plugue seja fornecido para adaptar a configuração de pinos das
tomadas de CA da parede. Para obter mais informações sobre a conexão do cabo de alimentação,
consulte as instruções de montagem em página 69.
ADVERTÊNCIAS
Verifique se o seu instrumento tem capacidade nominal para a tensão CA fornecida na área em que ele será usado (a tensão
nominal aparece na placa de identificação localizada no painel inferior). Em algumas áreas, um seletor de tensão pode ser
fornecido no painel inferior da unidade de teclado principal, próximo ao conector AC IN. Verifique se o seletor de tensão está
definido de acordo com a tensão da sua área. Conectar a unidade à fonte de alimentação CA incorreta pode causar sérios danos
aos sistema interno de circuitos e pode até mesmo representar um risco de choque!
Use apenas o cabo de alimentação de CA fornecido com o seu instrumento. Se o cabo fornecido for perdido ou danificado
e precisar de substituição, entre em contato com o seu revendedor Yamaha. O uso de um cabo substituto impróprio pode
representar riscos de incêndio e choque!
O tipo de cabo de alimentação de CA fornecido com o instrumento poderá ser diferente de acordo com o país no qual for
adquirido. (Em algumas áreas, um adaptador de plugue pode ser fornecido para corresponder à configuração de pinos das
tomadas de corrente alternada da sua área.) NÃO modifique o plugue fornecido com o instrumento. Se o plugue não encaixar
na tomada, chame um eletricista qualificado para instalar uma tomada adequada.
2. Ligue o instrumento.
Pressione o botão Liga/Desliga [ ] à direita do teclado para ligar o instrumento.
O visor localizado no centro do painel frontal e o indicador de alimentação localizado abaixo
da extremidade esquerda do teclado são acesos.
Indicador de alimentação
Se você fechar a cobertura das teclas sem desligar o instrumento, o indicador de alimentação permanecerá aceso, indicando que
o instrumento ainda está ligado.
Quando estiver pronto para desligar o instrumento, pressione novamente o botão Liga/Desliga.
O visor e o indicador de alimentação se apagam.
AVISOS
Mesmo quando o instrumento estiver desligado, a eletricidade ainda estará fluindo para ele a um nível mínimo. Se você não for
utilizar o instrumento por um longo período de tempo, assim como no caso de tempestades elétricas, retire o plugue de alimentação
de CA da tomada de parede.
Como ligar o instrumento
1-1 1-2
O formato do plugue difere
de acordo com a localidade.
Indicador de alimentação
Botão
liga/desliga
Visor
Normalmente indica
otempo.
CLP470E.book Page 15 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
16
Introdução
Introdução – Como tocar o Clavinova como um piano
Para ajustar o volume, use o controle deslizante [MASTER VOLUME]
(VOLUME PRINCIPAL) localizado à esquerda do painel. Toque o teclado para
produzir sons enquanto ajusta o volume.
MASTER VOLUME: O nível do volume do som de todo o teclado.
AVISOS
Mesmo quando o instrumento estiver desligado, a eletricidade ainda estará fluindo para ele a um nível mínimo. Se você não for utilizar
o instrumento por um longo período de tempo, assim como no caso de tempestades elétricas, retire o plugue de alimentação
de CA da tomada de parede.
OBSERVAÇÃO
O ajuste do controle deslizante [MASTER VOLUME] também afeta o nível de saída das saídas [PHONES] e o nível de saída da saída AUX OUT.
I.A. Control (Intelligent Acoustic Control, Controle Acústico Inteligente)
I.A. Control é uma função que ajusta e controla automaticamente a qualidade do som
de acordo com o volume geral do instrumento. Mesmo quando o volume estiver baixo,
ela permite que tanto os sons baixos quanto os sons altos sejam ouvidos com clareza.
Pressionar o botão [I.A. CONTROL] ativa e desativa a função. Quando a função estiver
ativada, a luz acenderá. A função I.A. Control é eficaz apenas a partir da saída de som
dos alto-falantes do instrumento.
Ajuste da profundidade do I.A. Control
A profundidade da função I.A. Control pode ser ajustada mantendo-se pressionado o botão
[I.A. CONTROL] e usando ao mesmo tempo os botões [-/NO] [+/YES]. O intervalo vai de -3 a 3.
Quanto maior o valor, mais claramente os sons altos e baixos são ouvidos em níveis de volume mais baixo.
A configuração atual aparece no visor enquanto o botão [I.A. CONTROL] estiver apertado.
A configuração padrão (0) pode ser recuperada mantendo-se pressionado o botão [I.A. CONTROL]
e ao mesmo tempo pressionando os botões [-/NO] [+/YES] juntos.
Configuração do volume – [MASTER VOLUME]
Aumenta
o nível.
Abaixa
o nível.
CLP470E.book Page 16 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
17
Introdução
Introdução – Como tocar o Clavinova como um piano
Conecte um par de fones de ouvido a uma das saídas [PHONES].
Duas saídas [PHONES] são fornecidas. É possível conectar dois
conjuntos de fones de ouvido estéreo padrão. (Se estiver usando
apenas um par de fones de ouvido, você poderá conectá-los
em qualquer uma das saídas.)
AVISOS
Não use fones de ouvido em alto volume por muito tempo. Isso pode causar perda
de audição.
Fones de ouvido opcionais
Fones de ouvido HPE-160 Yamaha.
Utilização do prendedor de fone de ouvido
Você pode pendurar os fones de ouvido no instrumento. Instale
o prendedor de fone de ouvido usando os dois parafusos fornecidos
(4 x 10mm) conforme mostrado na figura.
AVISO
Pendure apenas fones de ouvido no prendedor. Se pendurar outra coisa, poderá danificar
o instrumento ou o prendedor.
O interruptor [SPEAKER] liga ou desliga os alto-falantes internos.
NORMAL .....Os alto-falantes produzem sons quando não há um par
de fones de ouvido conectado.
ON .................Os alto-falantes sempre emitem sons.
OFF................Os alto-falantes não emitem sons.
Usando fones de ouvido
Como ligar/desligar os alto-falantes
470 440 430 S408 S406 465GP
Superfície inferior
Padrão
estéreo
plugue para
fone
CLP470E.book Page 17 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
18
Introdução
Introdução — Como tocar no Clavinova como em um Piano
O Clavinova tem três pedais: pedal de sustentação (direito),
pedal tonal (central) e pedal una corda (esquerdo), que
produzem vários efeitos expressivos, semelhantes aos
produzidos pelos pedais de um piano acústico.
Pedal de sustentação (direito)
Ao pressionar este pedal, o som é sustentado, mesmo
quando as teclas forem soltas. Quando este pedal é usado
com uma das vozes Grand Piano, adiciona-se um efeito
especial de ressonância, o que reproduz com eficácia
o som excelente e ressonante da estrutura metálica e da
caixa de ressonância de um piano acústico de verdade.
A profundidade deste efeito de ressonância pode ser
configurada nos parâmetros de Função (página 51).
Função de meio pedal
Este instrumento também possui uma função de meio pedal que permite a utilização de técnicas de meia sustentação,
quando o pedal é mantido numa posição intermediária entre o ponto mais alto e o ponto mais baixo. Nesse estado de
meia sustentação (em um piano real), os feltros abafadores abafam as cordas apenas parcialmente. A função de meio
pedal do Clavinova permite que você controle de forma delicada e expressiva o abafamento da sustentação, e crie
nuances sutis em sua execução. Ela também permite que você controle com precisão o ponto em que a pressão
no pedal afeta o abafamento da sustentação. (Consulte os parâmetros do modo de Função em página 51.)
Esse pedal especial (apenas no CLP-470/S408) foi projetado para fornecer resposta táctil aprimorada e, quando
pressionado, dar uma sensação muito mais parecida com a de um piano de cauda de verdade. Com ele, ao
contrário dos outros pedais, é mais fácil sentir fisicamente o ponto do meio pedal e aplicar o efeito de meio pedal.
Como a sensação de pressão pode variar dependendo da situação, incluindo o local em que o instrumento for
instalado, convém ajustar o ponto de meio pedal de acordo com a configuração desejada (página 51).
Pedal tonal (central)
Se você tocar uma nota ou acorde no teclado
e pressionar o pedal tonal segurando ao mesmo tempo
a(s) nota(s), as notas serão sustentadas até o pedal ser
solto. As vozes de órgão, cordas e coro continuarão
a soar enquanto o pedal tonal estiver pressionado.
Todas as notas subsequentes não serão sustentadas.
Pedal una corda (esquerdo)
O pedal una corda diminui o volume e altera ligeiramente o timbre das notas
tocadas quando pressionado. O pedal una corda não afetará as notas que
já estiverem sendo tocadas ou sustentadas quando ele for pressionado.
Pressione o pedal imediatamente antes de tocar as notas desejadas.
Uso dos pedais
Quando você pressionar o pedal
de sustentação aqui, as notas
que tocar antes de liberá-lo se
sustentarão por mais tempo.
OBSERV
Ã
O
Os pedais são cobertos com vinil
quando saem da fábrica. Se
o seu instrumento tiver o pedal
de sustentação responsivo GP,
remova a cobertura do pedal
de sustentação para o uso ideal
do efeito do pedal.
Pedal de sustentação responsivo GP
470 440 430 S408 S406 465GP
OBSERV
Ã
O
Também é possível atribuir aos
pedais central e da esquerda
a operação de início/pausa de
música (função [PLAY/PAUSE]
(REPRODUÇÃO/PAUSA)) no
modo de Função (página 51).
Quando você pressionar
o pedal tonal aqui, segurando
a nota, esta será sustentada
enquanto o pedal estiver
pressionado.
OBSERV
Ã
O
Se você selecionar a voz Jazz
Organ, o ROTARY SP da seção
[EFFECT] (EFEITO) (página 25)
será automaticamente
selecionado, bem como as
funções do pedal esquerdo para
alternar a velocidade giratória
do alto-falante giratório.
CLP470E.book Page 18 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
19
Introdução
Introdução — Como tocar no Clavinova como em um Piano
Pressionando o botão [TOUCH] (TOQUE), você poderá selecionar quatro tipos diferentes de sensibilidade
ao toque do teclado. Selecione um tipo para corresponder a diferentes preferências e estilos de toque.
HARD (DURO): ............requer que as teclas sejam tocadas com bastante pressão
para produzir o volume máximo.
MEDIUM (MÉDIO):.....produz uma resposta praticamente "padrão" do teclado.
SOFT (MACIO): ............permite que o volume máximo seja produzido com
uma pressão relativamente pequena sobre as teclas.
FIXED (FIXO): ...............todas as notas são produzidas no mesmo volume, não
importando a pressão aplicada sobre o teclado. (nenhum
indicador fica aceso) O volume fixo pode ser alterado.
Alteração do volume quando a configuração FIXED (FIXO)
for selecionada
O volume no modo FIXED (FIXO) pode ser alterado
usando os botões de volume mantendo pressionado ao
mesmo tempo o botão [TOUCH]. O intervalo de volume
varia de 1 a 127. O nível do volume atual aparece no visor
enquanto o botão [TOUCH] estiver pressionado.
A configuração padrão (64) pode ser recuperada
pressionando os botões [-/NO] e [+/YES] juntos
e apertando ao mesmo tempo o botão [TOUCH].
Ajuste da sensibilidade ao toque – [TOUCH] (TOQUE)
[-/NO] [+/YES] [TOUCH] (TOQUE)
OBSERV
Ã
O
Esta configuração não altera
o peso do teclado.
Configuração padrão:
MEDIUM (MÉDIO)
OBSERVAÇÃO
A configuração do tipo de
sensibilidade ao toque será
comum a todas as vozes. Porém,
as configurações de sensibilidade
ao toque podem ter pouco ou
nenhum efeito em certas vozes
normalmente não responsivas a
dinâmicas do teclado. (Consulte
a "Lista de vozes predefinidas"
na página 64.)
OBSERV
Ã
O
O volume de toque definido
no modo FIXED (FIXO) se tornará
a configuração comum a todas
as vozes.
Intervalo de configuração:
1 (volume mínimo) – 127
(volume máximo)
Configuração padrão: 64
[-/NO] [+/YES]
CLP470E.book Page 19 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
20
Introdução
Introdução — Como tocar no Clavinova como em um Piano
O instrumento contém um metrônomo integrado (um dispositivo que marca um andamento preciso),
conveniente para o estudo de música.
1. Inicie o metnomo.
O som do metrônomo é ligado pressionando-se
obotão [METRONOME].
Ajuste do andamento
Pressione o botão [TEMPO/FUNCTION] (o indicador acende).
O andamento do metrônomo pode ser configurado de 5 a 500 batidas
por minuto usando os botões [TEMPO/FUNCTION TS].
A configuração padrão (120) pode ser recuperada pressionando os botões
[T] e [S] simultaneamente.
Ajuste da fórmula de compasso
A fórmula de compasso (batida) do metrônomo
pode ser configurada pressionando ao mesmo tempo
o botão [METRONOME] e usando os botões
[-/NO]/[+/YES]. É possível definir a batida de 0 a 15.
A configuração atual aparecerá no visor enquanto você mantiver
obotão[METRONOME] pressionado.
A primeira batida é acentuada com uma campainha e as demais, com
cliques. Quando a fórmula de compasso estiver definida como "0",
serão ouvidos cliques em todas as batidas.
A configuração padrão (0) pode ser recuperada apertando os botões
[-/NO] e [+/YES] juntos e mantendo pressionado ao mesmo tempo
obotão [METRONOME].
2. Pare o metrônomo.
Desligue o metrônomo pressionando o botão [METRONOME].
Uso do metrônomo – [METRONOME]
12
[−/NO][+/YES]
[TEMPO/FUNCTION TS]
OBSERV
Ã
O
O volume do metrônomo pode ser
ajustado no modo Função
(página 51).
O indicador de batida
pisca no andamento atual.
OBSERV
Ã
O
As configurações padrão do
andamento e da fórmula de
compasso das músicas MIDI
diferem dependendo das
músicas. Quando você selecionar
uma música MIDI, a configuração
será cancelada, e o andamento
original, bem como a fórmula
de compasso da música
selecionada, serão ativados.
Batida
CLP470E.book Page 20 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
21
Introdução
Introdução — Como tocar no Clavinova como em um Piano
Manutenção
Para manter seu Clavinova em excelentes condições, recomendamos
que você siga periodicamente os pontos de manutenção a seguir.
Manutenção do instrumento e do banco
Para limpar o instrumento, utilize um pano macio e seco ou ligeiramente úmido.
Se você estiver usando um modelo com um acabamento polido, remova cuidadosamente a poeira
e a sujeira com um pano macio. Não esfregue com muita força, pois pequenas partículas de sujeira
podem arranhar o acabamento do instrumento.
Para manter a superfície polida, aplique em um pano macio um pouco de um produto para lustrar pianos
disponível no mercado e passe na superfície do instrumento. Em seguida, repita a operação com outro
pano. Antes de usar qualquer produto para lustrar pianos, verifique as instruções para uso adequado.
Aperte os parafusos do instrumento e do banco periodicamente.
AVISO
Não utilize tíner, solventes, soluções de limpeza ou panos de limpeza com produtos químicos.
Ajuste da altura do banco
É possível ajustar a altura do banco rodando o mecanismo de ajuste. Rodar em sentido horário aumenta
a altura do banco. (Antes da entrega, o mecanismo de ajuste é bem apertado.)
Limpeza do pedal
Da mesma forma que um piano acústico, os pedais podem ficar manchados com o passar dos anos.
Quando isso ocorrer, você deve polir o pedal com um composto desenvolvido para pedais de piano.
Antes de usar o composto, certifique-se de ler as instruções para uso adequado.
Afinação
Ao contrário de um piano acústico, não é necessário afinar o instrumento. Ele sempre apresenta a afinação perfeita.
Transporte
É possível transpor o instrumento junto com outros pertences. Você pode mover a unidade como
ela se encontra (montada) ou pode desmontá-la da mesma forma que a recebeu na caixa. Transporte
o teclado horizontalmente. Não o apoie inclinado sobre uma parede nem sobre um dos lados.
Não submeta o instrumento a vibrações excessivas ou choques.
Quando transportar o instrumento montado, verifique se todos os parafusos estão bem apertados
e se não ficaram frouxos devido ao transporte do instrumento.
AVISO
(CLP-S408/S406) Ao transportar o instrumento, cubra todo o teclado com o pano protetor (páginas 76, 80) antes
de fechar a tampa das teclas. O pano evitará que o teclado seja arranhado.
CLP470E.book Page 21 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
22
Funções avançadas
Reprodução de vários sons de instrumentos musicais (Vozes)
Fuões avançadas
Reprodução de vários sons de instrumentos
musicais (Vozes)
Além dos sons de piano maravilhosamente realistas, é possível selecionar e reproduzir outros sons de
instrumentos musicais (Vozes), tais como órgão ou instrumentos de corda.
Selecione a voz desejada pressionando um dos botões de voz. Experimente tocar
o teclado e ouvir o som.
Permite ativar uma versão alternativa da voz selecionada. Ao pressionar o botão
[VARIATION] ou o botão da voz selecionada, a variação alternará entre ativada/
desativada (on/off). A lâmpada acende quando [VARIATION] está ativada.
Consulte a "Lista de vozes predefinidas" na página 64 para obter mais
informações sobre as características de cada variação.
Para se familiarizar com as características das vozes, ouça as músicas de demonstração de cada uma delas.
Consulte a lista de vozes predefinidas em página 64 para obter mais informações sobre as características
de cada voz predefinida.
c: Incluída
—: Não incluída
As músicas de demonstração da lista acima são excertos curtos extraídos das composições originais e rearranjados.
Todas as outras músicas são originais da Yamaha (© 2011 Yamaha Corporation).
Seleção de vozes
[VARIATION]
(CLP-470/440/S408/S406)Botões de voz
OBSERV
Ã
O
O volume da voz muda de acordo
com a pressão que você faz
ao tocar o teclado. Porém,
para algumas vozes o efeito
é mínimo ou inexistente. Consulte
"Resposta ao toque" na "Lista de
vozes predefinidas" (página 64).
[VARIATION]
470 440 430 S408 S406 465GP
Como ouvir as músicas de demonstração de vozes
Voz Título Compositor CLP-470/440/S408/S406 CLP-430/465GP
GRAND PIANO1 Valse op.34-1 "Valse Brillante" F. F. Chopin cc
GRAND PIANO2 Intermezzo, 6 Stücke, op.118-2 J. Brahms cc
HARPSICHORD
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini,
viola e continuo No.7, BWV.1058
J. S. Bach
cc
PIPE ORGAN/
PIPE ORGAN1
Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn,
BWV.601
cc
PIPE ORGAN2 Triosonate Nr.6, BWV.530 c
CLP470E.book Page 22 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
23
Funções avançadas
Reprodução de vários sons de instrumentos musicais (Vozes)
1. Pressione o botão [DEMO] para ativar o modo Demo.
Os indicadores dos botões de voz piscarão em sequência.
2. Selecione uma música e inicie a reprodução.
Pressione um dos botões de voz para iniciar a reprodução de todas as
músicas, começando pela música de demonstração da voz correspondente,
que apresenta a voz normalmente selecionada pelo botão de voz escolhido.
Se passar algum tempo e nenhum botão for pressionado, a música
de demonstração do GRAND PIANO 1 será reproduzida.
3. Parar a demonstração de voz e sair do modo Demo.
Pressione o botão [DEMO] ou o botão [STOP].
Para parar temporariamente uma música de demonstração durante
a reprodução, pressione o botão [PLAY/PAUSE].
Você pode reproduzir demonstrações de piano que apresentam as tecnologias
sofisticadas de amostragem de voz de piano.
Após pressionar o botão [DEMO], pressione o botão [VARIATION]. Em seguida,
pressione o botão de voz atribuído à demonstração de piano (veja abaixo) que você deseja
ouvir. As músicas de demonstração são atribuídas aos botões de voz da seguinte forma:
Para interromper a reprodução, pressione o botão [DEMO] ou o botão [STOP].
23213
Modo:
Um modo é um status no qual
você pode executar uma função
específica. No modo Demo,
você pode reproduzir músicas
de demonstração.
OBSERVAÇÃO
Não é possível usar o modo
Demo durante a gravação de
músicas do usuário (página 34)
ou operações com arquivos
(página 40).
OBSERV
Ã
O
A recepção de MIDI não
é possível no modo Demo.
Os dados de músicas de
demonstração não são
transmitidos pelos terminais MIDI.
OBSERVAÇÃO
O andamento das músicas de
demonstração não pode ser
ajustado. Além disso, as funções
Part Cancel (página 32)
e Repetição A-B (página 33) não
estão disponíveis no modo Demo.
OBSERVAÇÃO
Para obter explicações sobre
cada amostragem e detalhes
sobre as vozes às quais
a amostragem pode ser aplicada,
consulte a Lista de vozes
predefinidas em página 64.
Consulte página 51 para
especificar a intensidade
do efeito de amostragem
nas vozes.
Como ouvir as demonstrações
de piano (tecnologias
de amostragem)
470 440 430 S408 S406 465GP
Demonstração de piano (tecnologia de amostragem) Botão de voz
Amostragem estéreo GRAND PIANO1
Amostragem mono GRAND PIANO2
Amostragem de sustentação Com GRAND PIANO3
Sem GRAND PIANO4
Amostragem de soltamento de teclas Com E.PIANO1
Sem E.PIANO2
Ressonância de cordas Com HARPSICHORD
Sem PIPE ORGAN
CLP470E.book Page 23 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
24
Funções avançadas
Reprodução de vários sons de instrumentos musicais (Vozes)
[BRILLIANCE]
Esse controle pode ser usado para alterar a tonalidade ou o "timbre" do som de saída.
Pressione o botão [BRILLIANCE] algumas vezes até o indicador correspondente ao
tipo desejado acender. Quando dois indicadores adjacentes estão acesos, o tipo que
estiver entre os tipos indicados será selecionado. Por exemplo, quando NORMAL
e MELLOW estiverem acesos, a configuração de brilho entre NORMAL
e MELLOW será selecionada. Esse parâmetro afeta o som geral do instrumento.
BRIGHT:.........Tom brilhante
NORMAL:.......Tom padrão
MELLOW: .......Tom suave e aveludado
[REVERB]
Esse controle permite selecionar diversos efeitos de reverberação digital e dar
profundidade e expressividade extra ao som para criar um ambiente acústico
mais realista.
Pressione o botão [REVERB] algumas vezes até o indicador correspondente ao tipo
desejado acender. Nenhum efeito é produzido quando todos os indicadores estão
apagados. Você também pode definir a profundidade de reverberação (veja abaixo).
Off: ...................quando não houver nenhum efeito de reverberação selecionado, nenhum
indicador de REVERB acenderá.
As vozes GRAND PIANO1 – GRAND PIANO4 apresentam um efeito
de caixa de ressonância de piano acústico, mesmo quando a Reverberação
está desativada.
ROOM: ............essa configuração adiciona um efeito de reverberação contínua ao som,
semelhante à reverberação acústica que você ouviria em uma sala.
HALL 1: ...........para um som de reverberação "maior", use a configuração HALL 1. Esse
efeito simula a reverberação natural de uma sala de concertos pequena.
HALL 2:............ para um som de reverberação realmente amplo, use a configuração HALL 2.
Esse efeito simula a reverberação natural de uma sala de concertos grande.
STAGE: ............simula a reverberação de um ambiente de palco.
Ajustando a profundidade de reverberação
Ajuste a profundidade de reverberação da voz selecionada pressionando os
botões [-/NO] [+/YES] enquanto mantém pressionado o botão [REVERB].
A faixa de profundidade varia de 0 a 20. A configuração de profundidade atual
aparecerá no visor enquanto o botão [REVERB] ficar pressionado.
A configuração padrão pode ser reativada mantendo pressionado o botão
[REVERB] e pressionando simultaneamente ambos os botões [-/NO] e [+/YES].
Como aprimorar e personalizar o som – [BRILLIANCE]/
[REVERB]/[EFFECT]
[−/NO] [+/YES]
[BRILLIANCE]
[EFFECT]
[REVERB]
Configuração padrão: NORMAL
OBSERVAÇÃO
Quando BRILLIANCE (BRILHO)
estiver definido como BRIGHT
(BRILHANTE), o som geral será
um pouco mais alto. Se o MASTER
VOLUME (VOLUME PRINCIPAL)
estiver em um nível alto, o som
poderá ficar distorcido. Nesse
caso, abaixe o nível do MASTER
VOLUME (VOLUME PRINCIPAL).
Configuração padrão:
O tipo de reverberação padrão
(incluindo Off-Desativado) e as
configurações de profundidade
são diferentes para cada voz.
Faixa de configuração:
0 (nenhum efeito) –
20 (profundidade de
reverberação máxima)
CLP470E.book Page 24 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
25
Funções avançadas
Reprodução de vários sons de instrumentos musicais (Vozes)
[EFFECT]
O botão permite selecionar um efeito para aprimorar o som e proporcionar mais
intensidade e animação.
Pressione o botão [EFFECT] algumas vezes até o indicador correspondente ao
tipo desejado acender. Nenhum efeito é produzido quando todos os indicadores
estão apagados. Você também pode definir a intensidade do efeito (veja abaixo).
Off: ............................ quando não houver nenhum efeito selecionado,
nenhum indicador de EFFECT (EFEITO) acenderá.
CHORUS:................. um efeito trêmulo e de amplitude.
PHASER: .................. adiciona um efeito arrebatador ao som.
TREMOLO:.............. efeito tremolo (trêmulo)
ROTARY SP:............ adiciona o efeito de vibrato de um alto-falante giratório.
Ajustando a intensidade do efeito
Ajuste a intensidade do efeito da voz selecionada pressionando os botões [-/NO]
[+/YES] enquanto mantém pressionado o botão [EFFECT]. A faixa de
intensidade varia de 0 a 20. A configuração de intensidade atual aparecerá
no visor enquanto o botão [EFFECT] ficar pressionado.
A configuração padrão pode ser reativada mantendo pressionado o botão
[EFFECT] e pressionando simultaneamente ambos os botões [-/NO] e [+/YES].
É possível transpor a afinação do instrumento, tanto a do teclado como a da reprodução de música, de forma
que ela corresponda à de outro instrumento ou cantor, enquanto você toca as mesmas teclas. A transposição
é definida em unidades de semitom. Por exemplo, se você definir a quantidade de transposição em "5", tocar
a tecla Dó produzirá o tom Fá. Dessa forma, você pode reproduzir a música como se ela estivesse em
Dó maior e o Clavinova irá transpô-la para o tom de Fá.
Como configurar o valor da transposição
O valor da transposição pode ser definido em intervalos de
semitom, pressionando o botão [-/NO] [+/YES]
e mantendo pressionado o botão [TRANSPOSE].
A configuração padrão (0) pode ser reativada mantendo
pressionado o botão [EFFECT] e pressionando simultaneamente ambos os
botões [-/NO] e [+/YES].
Configuração padrão:
O tipo de efeito padrão
(incluindo Off-Desativado) e as
configurações de intensidade
são diferentes para cada voz.
OBSERV
Ã
O
Quando você seleciona ROTARY
SP, pressionar e soltar o pedal
esquerdo faz alternar entre
a velocidade de giro lenta
e rápida do alto-falante giratório.
Faixa de configuração:
0 (nenhum efeito) –
20 (intensidade de efeito máxima)
Transposição [TRANSPOSE]
[-/NO][+/YES][TRANSPOSE]
Transpor: Alterar a tonalidade
de uma música. No Clavinova,
a transposição muda a afinação
do teclado inteiro.
Faixa de configuração:
-12 semitons (uma oitava abaixo)
-12 semitons (uma oitava acima)
Configuração padrão:
0 (afinação normal)
Transposition
CLP470E.book Page 25 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
26
Funções avançadas
Reprodução de vários sons de instrumentos musicais (Vozes)
Como ativar ou desativar a transposição
Cada vez que você pressiona o botão [TRANSPOSE] a transposição é ativada
ou desativada. Quando a lâmpada está piscando, a função está ativada.
Quando está desativada, ou o valor da transposição for 0, a lâmpada não pisca.
Esta função permite superpor e reproduzir duas vozes diferentes ao mesmo tempo. Você pode superpor
vozes de duas categorias diferentes ou duas vozes diferentes da mesma categoria e criar uma voz composta
com maior riqueza e textura.
1. Ativar o modo Dual.
Pressione dois botões de voz ao mesmo tempo. Os indicadores de ambas as
vozes selecionadas acenderão quando o modo Dual estiver ativado.
Experimente tocar o teclado e ouvir o som resultante.
Voz 1/ Voz 2
De acordo com a prioridade
de numeração das vozes mostrada
à direita, o número de voz de menor
valor será designado como Voz 1
e a outra voz será designada como
Voz 2.
O modo Função fornece acesso a várias outras funções do modo Dual, como
a configuração do equilíbrio do volume e a configuração de oitava (página 51).
2. Sair do modo Dual e retornar ao modo de reprodução
normal.
Para retornar ao modo de reprodução normal de uma voz, pressione
qualquer botão de voz.
OBSERV
Ã
O
Não é possível fazer
a transposição de reprodução
de músicas.
Como superpor duas vozes (modo Dual)
21
OBSERV
Ã
O
(CLP-470/440/S408/S406)
Os modos Dual e Split
(página 27) não podem ser
ativados ao mesmo tempo.
(CLP-470/440/S408/S406)
[VARIATION] em modo Dual
O indicador do botão
[VARIATION] acenderá se
a variação for ativada para uma
ou ambas as vozes do modo
Dual. Enquanto o modo Dual
estiver ativado, o botão
[VARIATION] pode ser usado
para ativar ou desativar
a variação para ambas as vozes.
Para ativar ou desativar
a variação apenas para uma das
vozes, mantenha pressionado
o botão de voz da outra voz
e pressione o botão da voz cuja
variação deseja mudar.
[REVERB] em modo Dual
Um tipo de reverberação
otimizado para a combinação
de vozes é atribuído
automaticamente.
[EFFECT] em modo Dual
Dependendo das condições,
um tipo de efeito terá prioridade
sobre o outro. Para alterar
a intensidade do efeito, pressione
o botão [-/NO] ou o botão [+/YES]
mantendo pressionado o botão
[EFFECT]. Isso será aplicado
somente à Voz 1. A intensidade
também pode ser alterada no
modo Função (página 51).
12
12 13 14
34567
8 91011
Prioridade de numeração das vozes
CLP470E.book Page 26 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
27
Funções avançadas
Reprodução de vários sons de instrumentos musicais (Vozes)
O modo Split permite que você toque duas vozes diferentes no teclado – uma com a mão esquerda e outra
com a mão direita. Por exemplo, você pode tocar uma parte de baixo usando a voz Wood Bass (Contrabaixo)
ou Electric Bass (Baixo elétrico) na mão esquerda e uma melodia na mão direita.
1. Ativar o modo Split.
Pressione o botão [SPLIT] de modo que o indicador correspondente
acenda. A configuração padrão (WOOD BASS) será selecionada para
a voz da mão esquerda, inicialmente.
O modo Função (página 51) fornece acesso a várias outras funções
do modo Split, como a configuração do equilíbrio do volume
e a configuração de oitava.
2. Especifique o ponto de divisão (o limite entre as áreas das
mãos direita e esquerda).
Mantenha pressionado o botão [SPLIT] e toque a tecla que deseja designar
como ponto de divisão. Alternativamente, mantenha pressionado o botão
[SPLIT] e pressione os botões [-NO]/[+/YES] quantas vezes for necessário
para alterar o ponto de divisão.
Como dividir a extensão do teclado e tocar duas vozes
diferentes (modo Split)
470 440 430 S408 S406 465GP
Botões de voz [SPLIT]
OBSERV
Ã
O
Os modos Dual (página 26)
e Split não podem ser ativados
simultaneamente.
OBSERV
Ã
O
Uma tecla especificada como
"ponto de divisão" é incluída na
área da mão esquerda.
OBSERVAÇÃO
O ponto de divisão também pode
ser alterado no modo Função
(página 51).
OBSERVAÇÃO
O ponto de divisão padrão pode
ser reativado mantendo
pressionado o botão [SPLIT]
e pressionando simultaneamente
ambos os botões [-/NO]
e [+/YES].
A -1 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
F 2 (Configuração padrão)
CLP470E.book Page 27 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
28
Funções avançadas
Reprodução de vários sons de instrumentos musicais (Vozes)
O nome da tecla de ponto de divisão atual aparecerá no visor enquanto se
mantiver pressionado o botão [SPLIT].
3. Selecione uma voz para a mão direita.
Pressione um botão de voz.
Para ativar ou desativar a variação para a voz dividida da mão direita,
pressione o botão [VARIATION] ou o botão de voz selecionado.
4. Selecione uma voz para a mão esquerda.
Mantendo pressionado o botão [SPLIT], pressione o botão de voz
correspondente. (O indicador do botão da voz esquerda permanecerá
aceso enquanto o botão [SPLIT] permanecer pressionado.)
Para ativar ou desativar a variação para a voz dividida da mão esquerda,
mantenha pressionado o botão [SPLIT]e pressione o botão [VARIATION]
ou o botão de voz selecionado.
Experimente tocar o teclado e ouvir o som resultante.
5. Saia do modo Split e retorne ao modo de reprodução normal.
Pressione o botão [SPLIT] novamente, de modo que o indicador se apague.
A barra alta indica sustenido
A barra baixa indica bemol
Exemplo de exibição de tecla de ponto de divisão
OBSERV
Ã
O
[VARIATION] em modo Split
Normalmente, no modo Split
o indicador da voz direita acende.
O botão [VARIATION] pode ser
usado para ativar ou desativar
a variação para a voz direita,
conforme a necessidade.
Enquanto o botão [SPLIT]
estiver pressionado, contudo,
o indicador da voz esquerda
permanecerá aceso. Nesse
estado, o botão [VARIATION]
ativa ou desativa a variação
para a voz esquerda.
[REVERB] em modo Split
Um tipo de reverberação
otimizado para as vozes divididas
é atribuído automaticamente.
[EFFECT] (EFEITO)
em modo Split
Dependendo das condições,
um tipo de efeito terá prioridade
sobre o outro. Para alterar
a intensidade do efeito, pressione
os botões [-/NO][+/YES]
mantendo pressionado o botão
[EFFECT]. Isso será aplicado
somente à voz direita.
A intensidade também pode
ser alterada no modo Função
(página 51).
CLP470E.book Page 28 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
29
Funções avançadas
Como reproduzir músicas
Como reproduzir músicas
Este instrumento pode reproduzir músicas predefinidas, músicas do usuário (que você gravou) ou músicas disponíveis
comercialmente. Além de ouvir essas músicas, é possível tocar o teclado durante a reprodução da música. As músicas
ficam na memória interna e no dispositivo de armazenamento USB externo conectado ao terminal [USB TO DEVICE].
As músicas estão contidas em um dos quatro diferentes locais de memória, chamados de "Unidades", neste
instrumento. Os quatro indicadores (PRESET / USER MIDI / USB MIDI / USB AUDIO) localizados acima
do botão [SONG SELECT] mostram essas unidades.
Números de músicas; [xxx] indica numerais.
OBSERV
Ã
O
Para obter uma visão geral
do MIDI e saber como usá-lo
de forma eficaz, consulte
"MIDI Basics" (pode ser baixado
do site da Yamaha).
Músicas MIDI e Músicas de áudio
Dois tipos de músicas podem ser gravadas e reproduzidas neste instrumento:
Músicas MIDI e Músicas de áudio.
Uma música MIDI é constituída das informações da sua execução ao teclado, e não é uma
gravação do som real. As informações de execução referem-se às teclas que são tocadas,
com que duração e com que intensidade, como em uma partitura musical. Com base nas
informações da execução gravada, o gerador de tons (do Clavinova, etc.) produz o som
correspondente. Uma música MIDI usa uma pequena quantia de capacidade de dados
em comparação a uma gravação de áudio e permite a fácil alteração de eventos,
por exemplo, de uma voz.
Uma música de áudio é uma gravação do próprio som, assim como é tocado. Esses dados
são gravados da mesma forma que fitas cassete, gravadores de voz, etc. Esses dados podem
ser reproduzidos com um leitor de música portátil, etc., para que outras pessoas ouçam
facilmente a sua execução.
Músicas compatíveis com este instrumento
OBSERV
Ã
O
As músicas gravadas por este
instrumento são chamadas de
músicas do usuário. As músicas
que não são criadas através
deste instrumento são chamadas
de músicas externas.
O dispositivo de armazenamento
USB armazena músicas do
usuário na pasta USER FILES.
Unidade Número da música Tipo de música
PRESET 001 – 050
Música predefinida (MIDI)
50 músicas predefinidas para piano no instrumento. Estas
músicas correspondem às partituras do livro "50 greats for the
Piano" (50 grandes sucessos para piano), incluído para a sua
conveniência e divertimento.
USER MIDI U.01 – U.10
Músicas do usuário no instrumento (MIDI)
Músicas MIDI que foram gravadas no instrumento usando
a função Record (página 34). Podem ser salvas até 10 músicas
(U.01 – U.10) neste instrumento.
001 – xxx
Músicas externas no instrumento (MIDI)
Músicas MIDI transferidas de um computador (página 49).
Podem ser transferidas (salvas) até 999 músicas (001 – 999)
neste instrumento.
USB MIDI U.00 – U.99
Músicas do usuário no dispositivo de armazenamento
USB (MIDI)
Músicas MIDI que foram gravadas e armazenadas em um dispositivo
de armazenamento USB usando a função Record (página 34).
Podem ser reproduzidas até 100 músicas (U.00 – U.99).
001 – xxx
Músicas externas no dispositivo de armazenamento USB (MIDI)
Músicas MIDI disponíveis comercialmente ou músicas MIDI que foram
editadas em um computador, etc. e salvas no dispositivo de
armazenamento USB. Podem ser reproduzidas até 999 músicas (001–999).
USB
AUDIO
A.00 – A.99
Músicas do usuário no dispositivo de armazenamento
USB (áudio)
Trata-se de músicas de áudio salvas no dispositivo de
armazenamento USB através da sua gravação com este instrumento
(página 34) ou da conversão a partir de dados MIDI (página 41).
Podem ser reproduzidas até 100 músicas (A.00 – A.99).
001 – xxx
Músicas externas no dispositivo de armazenamento USB (áudio)
Músicas disponíveis comercialmente, etc. salvas no dispositivo
de armazenamento USB. Podem ser reproduzidas até 999
músicas (001 – 999).
CLP470E.book Page 29 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
30
Funções avançadas
Como reproduzir músicas
Formatos de dados de música que podem ser reproduzidos
Formatos SMF (arquivo MIDI padrão) 0 e 1
O formato SMF é um dos mais comuns e compatíveis formatos MIDI usados para
armazenar dados sequenciais. Existem duas variações: Formato 0 e Formato 1. Um grande
número de dispositivos MIDI é compatível com o Formato SMF 0, e a maioria dos
dados sequenciais MIDI disponíveis comercialmente é fornecida no Formato SMF 0.
As músicas MIDI gravadas neste instrumento são salvas como Formato SMF 0.
•ESEQ
Este formato é compatível com muitos dos dispositivos MIDI da Yamaha, incluindo
os instrumentos da série Clavinova. Trata-se de um formato comum usado com
vários softwares da Yamaha. Entre os arquivos ESEQ, as músicas suaves para piano
Disklavier podem ser reproduzidas neste instrumento.
•Formato WAV (.wav)
Trata-se de um formato de arquivo de áudio comumente usado por computadores.
Este instrumento pode reproduzir arquivos WAV estéreo em 44,1 kHz/16bits.
As músicas de áudio gravadas neste instrumento são salvas nesse formato.
O tempo máximo para reprodução de uma música de áudio é de 80 minutos.
Esta seção explica como reproduzir músicas armazenadas no instrumento e músicas MIDI/áudio armazenadas
em um dispositivo de armazenamento USB. As músicas MIDI ou as músicas de áudio criadas como gravações
das suas interpretações (página 34) também podem ser reproduzidas através do mesmo método.
Para reproduzir uma música armazenada em um dispositivo de armazenamento USB, leia a seção
"Conexão de um dispositivo de armazenamento USB" (página 47) e conecte o dispositivo de armazenamento
USB na entrada [USB TO DEVICE]. Depois, siga o procedimento mostrado abaixo.
1. Selecione uma unidade de músicas (local de memória).
Pressione o botão [SONG SELECT] repetidamente até a lâmpada que indica a
unidade desejada acender (PRESET / USER MIDI / USB MIDI / USB AUDIO).
USB MIDI e USB AUDIO só podem ser selecionados quando
um dispositivo de armazenamento USB estiver conectado.
2. Selecione uma música.
Pressione os botões [-/NO] e [+/YES] para selecionar um número de
música, "rnd" ou "ALL".
mero de música................Reproduz somente a música selecionada. Para
obter detalhes, consulte a tabela em página 29.
rnd.......................................... Reproduz as músicas da unidade selecionada
continuamente em ordem aleatória.
ALL ........................................ Reproduz as músicas da unidade selecionada
continuamente em sequência.
OBSERV
Ã
O
A música MIDI pode ser
reproduzida neste instrumento
no tamanho de até
aproximadamente 550 KB
por música.
Reprodução de músicas
134
2
OBSERV
Ã
O
O botão [SONG SELECT] não
funciona nas seguintes situações:
Modo Música de demonstração
(página 22)
Modo Record (página 34)
Modo File (página 41)
CLP470E.book Page 30 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
31
Funções avançadas
Como reproduzir músicas
3. Inicie a reprodução.
Pressione o botão [PLAY/PAUSE] para iniciar a reprodução.
Depois do início da reprodução, o número do compasso (no caso de
músicas MIDI) que está sendo reproduzido ou o tempo de reprodução
(no caso de músicas de áudio) é mostrado no visor.
É possível tocar o teclado junto com a reprodução de uma música. Você
também pode alterar a voz para a sua execução ao teclado.
Ajuste do andamento (músicas MIDI)
Pressione o botão [TEMPO/FUNCTION] de forma que a lâmpada
TEMPO acenda, depois use os botões [TEMPO/FUNCTION T S].
O andamento original da música atual pode ser retomado pressionando
simultaneamente os botões [T] e [S].
Pausa
Ao pressionar o botão [PLAY/PAUSE], a reprodução será interrompida na
posição atual. Pressione o botão [PLAY/PAUSE] para iniciar a reprodução
a partir dessa posição.
Retrocesso/Avanço rápido
Pressione o botão [-/NO] ou [+/YES] para retroceder ou avançar pelos
compassos durante a reprodução ou enquanto a reprodução estiver pausada.
4. Interrompa a reprodução.
Pressione o botão [STOP] para interromper a reprodução.
Se você selecionar um número de música na etapa 2 acima, a música
irá parar automaticamente quando for reproduzida até o fim.
OBSERV
Ã
O
O metrônomo pode ser usado
durante a reprodução. Quando
a reprodução é interrompida,
o metrônomo para
automaticamente.
O volume da reprodução
de música de áudio pode ser
ajustado no modo Função
(página 51).
Se ao selecionar uma música
as lâmpadas [RIGHT] e [LEFT]
acenderem, a música
selecionada não contém dados
e não pode ser reproduzida.
Ao reproduzir uma música
de áudio, o número à esquerda
representa os minutos e os dois
números à direita representam
os segundos. Se a reprodução
durar 10 minutos ou mais,
o dígito de dezenas não será
mostrado (por exemplo,
12 minutos aparecerá como
"2.00").
OBSERVAÇÃO
Quando uma música diferente for
selecionada através de "rnd,"
"ALL" ou manualmente, será
ativado o andamento original da
música selecionada.
Música MIDI Música de áudio
Número do compasso atual Tempo de reprodução
OBSERV
Ã
O
Quando uma música diferente
for selecionada através de
"rnd," "ALL" ou manualmente, os
tipos adequados de
reverberação e efeitos serão
selecionados automaticamente.
Os dados de músicas não
são transmitidos via MIDI.
Entretanto, os canais de 3 a
16 serão transmitidos via MIDI
quando a Seleção do canal
de música estiver definida em
"1&2" no modo Função
(página 51).
Ao reproduzir músicas MIDI
contendo vozes incompatíveis
com este instrumento
(tais como músicas XG ou GM),
as vozes podem não soar
conforme a intenção original.
Se isso ocorrer, configure
o Song Play Channel (Canal
de Reprodução de Música)
(em Function; página 51)
para 1&2. Ao deixar sem áudio
os canais de 3 a 16 através
dessa configuração, talvez
você ouça o som original
da música, desde que o som
do piano tenha sido atribuído
aos canais 1 e 2.
Se a música não puder ser
selecionada ou carregada,
pode ser necessário alterar
o código de caracteres no
modo Função (página 51).
CLP470E.book Page 31 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
32
Funções avançadas
Como reproduzir músicas
Reprodução de uma parte de uma mão – função Part Cancel
(Cancelamento de Parte) (músicas MIDI)
Você pode estudar a parte da mão esquerda reproduzindo somente a parte
DIREITA, ou praticar a parte da mão direita reproduzindo somente a parte
ESQUERDA. Consulte página 32 para obter instruções.
Função Repetição A-B (músicas MIDI)
Com esta função, um intervalo especificado da música atual pode ser reproduzido
repetidas vezes. É interessante usar esta função e a função Part Cancel (acima) para
estudar passagens difíceis. Consulte página 33 para obter instruções.
Início autotico da reprodução ao tocar o teclado.
No modo especial chamado de "Início sincronizado", ao pressionar qualquer
nota no teclado a reprodução da música inicia.
Para ativar o modo Início sincronizado, pressione o botão [PLAY/PAUSE] enquanto
mantém pressionado o botão [STOP]. A lâmpada [PLAY/PAUSE] piscará no andamento
atual. (Pressione o botão [STOP] para desativar o modo Início sincronizado).
Início/pausa da reprodução usando um pedal
Você pode atribuir a fuão Song Play/Pause (reproduzir/pausarsica)
(equivalente ao botão [PLAY/PAUSE]) ao pedal central ou esquerdo no modo
Função (página 51). Isso é conveniente para iniciar ou pausar a reprodução
de uma música quando você está tocando e não pode tirar as mãos do teclado.
Algumas músicas MIDI, tais como as músicas predefinidas, são separadas em partes da mão esquerda
e direita. Utilizando esses dados da música, você pode estudar a mão esquerda ativando somente a parte
da mão direita, e estudar a mão direita ativando somente a parte da mão esquerda. Isso possibilita o estudo
separado das partes, para a assimilação de materiais difíceis.
1. Desative a parte de reprodução que você deseja praticar.
As lâmpadas [RIGHT] e [LEFT] acendem quando a música é selecionada.
Desative a parte desejada (a que você deseja estudar). Ao pressionar cada
botão, o status de reprodução se alternará entre ativado e desativado.
Funções úteis de reprodução
Reprodução de uma parte de uma mão – função Part Cancel (músicas MIDI)
13
23
CLP470E.book Page 32 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
33
Funções avançadas
Como reproduzir músicas
2. Inicie a reprodução.
Pressione o botão [PLAY/PAUSE] para iniciar a reprodução.
Toque e estude a parte que acabou de desativar enquanto ouve a parte
de reprodução como guia.
3. Interrompa a reprodução.
A posição da música chega ao fim, a reprodução é interrompida
automaticamente e a posição da música volta para o início. Para
interromper durante a reprodução, pressione o botão [STOP] ou o botão
[PLAY/PAUSE]. Quando você pressiona o botão [STOP], a posição de
reprodução volta para o início; quando pressiona o botão [PLAY/PAUSE],
ela para temporariamente na posição atual.
Você pode reproduzir uma música MIDI repetidamente, designando um intervalo específico na música.
Isto é útil para estudar repetidas vezes passagens difíceis de tocar.
1. Inicie a reprodução e em seguida especifique o início (A)
e o fim (B) da reprodução repetida.
Selecione uma música e inicie a reprodução.
Para especificar o início (A) do intervalo de repetição, mantenha
pressionado o botão [TEMPO/FUNCTION] e pressione o botão
[PLAY/PAUSE] na posição de reprodução desejada.
Mantenha pressionado o botão [TEMPO/FUNCTION] e pressione o botão
[PLAY/PAUSE] no início (A) da passagem que deseja repetir.
aparecerá no visor e o ponto A estará definido.
Para especificar o fim (B) do intervalo de repetição, mantenha pressionado
o botão [TEMPO/FUNCTION] e pressione o botão [PLAY/PAUSE]
novamente na posição de reprodução desejada.
aparecerá no visor e o ponto B estará definido.
Assim que o ponto B é definido, a posição da música volta para o ponto A
e a reprodução repetida inicia.
2. Interrompa a reprodução.
Pressione o botão [STOP] para interromper a reprodução. Nesta condição,
pressione o botão [PLAY/PAUSE] para iniciar a reprodução repetida entre
o ponto A e o ponto B.
Cancelamento dos pontos A e B
Mantenha pressionado o botão [TEMPO/FUNCTION] e pressione o botão
[PLAY/PAUSE] novamente para cancelar os pontos A e B. Você também
pode cancelar os pontos selecionando outra música.
OBSERV
Ã
O
As partes podem ser ativadas
ou desativadas mesmo durante
a reprodução.
Ambas as partes são
automaticamente ativadas
sempre que uma nova música
MIDI é selecionada.
Função Repetição A-B (músicas MIDI)
12 12
OBSERV
Ã
O
Para definir o ponto A no início
da música, mantenha
pressionado o botão [TEMPO/
FUNCTION] e pressione
o botão [PLAY/PAUSE] antes
de iniciar a reprodução.
Para definir o ponto B no
fim da música, aguarde até
a reprodução chegar ao fim da
música após definir o ponto A.
Isto define o ponto B no fim
da música.
OBSERVAÇÃO
Quando a reprodução chega
ao ponto B, ela volta
automaticamente para o ponto
A para repetir a passagem.
É produzido um som de clique
para ajudá-lo a executar no
tempo certo a cada vez antes
do início do ponto A.
CLP470E.book Page 33 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
34
Funções avançadas
Como gravar a sua execução
Como gravar a sua execução
Este instrumento permite que você grave a sua execução através dos dois seguintes métodos.
•Gravação MIDI
Com este método, as interpretações gravadas são salvas no instrumento ou em um dispositivo de
armazenamento USB como Músicas MIDI SMF (formato 0). Dado que é possível gravar até duas partes
separadamente, você pode gravar as partes da mão esquerda e da mão direita separadamente ou gravar
ambas as partes de um dueto e ouvir como soam quando são reproduzidas. Também é possível regravar só
uma parte, caso você não esteja satisfeito com a sua execução, ou até mesmo alterar a Voz ou o andamento.
Você pode gravar até 10 músicas (máx. cerca de 1.500 KB) neste instrumento. Também é possível gravar
no dispositivo de armazenamento USB até o máximo da capacidade do dispositivo. Em ambos os casos
só é possível gravar até aproximadamente 550 KB por música.
Gravação de áudio
Com estetodo as interpretações gravadas são salvas em um dispositivo de armazenamento USB como
Música. A gravação é feita sem designar a parte gravada. Como ela é armazenada em formato estéreo
WAV com resolução de qualidade de CD normal (44,1kHz/16 bits), pode ser transmitida através de
um computador e reproduzida em leitores de música portáteis.
O tempo de gravação disponível varia de acordo com a capacidade do dispositivo de armazenamento
USB. O tempo de gravação disponível deste instrumento é de até 80 minutos para cada gravação única.
Se deseja gravar em um dispositivo de armazenamento USB, leia "Conexão de um dispositivo de
armazenamento USB" (página 47) e siga as instruções abaixo depois de conectar o dispositivo de
armazenamento USB na saída [USB TO DEVICE].
1. Selecione uma unidade de destino dos dados gravados.
Pressione o botão [SONG SELECT] de modo que se acenda a lâmpada na
unidade desejada (na qual você deseja armazenar os dados gravados).
• Não é possível selecionar PREDEFINIÇÃO.
• USER MIDI .....Salva como música MIDI na memória interna deste instrumento.
• USB MIDI........Salva como música MIDI no dispositivo de armazenamento USB
conectado.
• USB AUDIO ....Salva como música de áudio no dispositivo de armazenamento
USB conectado.
Gravar rapidamente uma execução sem especificar uma
parte (gravação MIDI/Áudio)
1
5
46 2 3
7
OBSERV
Ã
O
O modo Record não pode ser
acessado nas seguintes
situações:
Modo Música de demonstração
(página 22)
Durante a reprodução/pausa de
uma música (página 30)
Modo File (página 40)
OBSERVAÇÃO
Se você acessar o modo Record sem
selecionar uma unidade, um número
de música vazio (que não contêm
nenhum dado) será selecionado
automaticamente na unidade USER
MIDI e os dados da música serão
gravados nesse número. Se não
houver números de músicas vazios
na unidade USER MIDI, "U.01" será
selecionado automaticamente e
substituirá os dados anteriores.
CLP470E.book Page 34 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
35
Funções avançadas
Como gravar a sua execução
2. Selecione um número de música para os dados.
Selecione um número de música usando os botões [-/NO] [+/YES].
• USER MIDI ...................U.01 – U.10
• USB MIDI......................U.00 – U.99
• USB AUDIO ..................A.00 – A.99
AVISO
Se a música contém dados, a luz da parte [RIGHT] (DIREITA) e/ou [LEFT] (ESQUERDA) acende em
verde quando você seleciona uma música. Observe que a gravação de novos dados nessa parte
irá apagar os dados existentes.
3. Defina todas as configurações iniciais.
Selecione a voz a ser gravada. Defina também outras configurações
desejadas (reverberação, efeito, etc.).
4. Acessar o modo Record.
Pressione o botão [REC] para acessar o modo Record.
As luzes [REC] e [RIGHT] piscam em vermelho durante a gravação MIDI,
enquanto as luzes [REC] e [RIGHT][LEFT] piscam em vermelho durante
a gravação de áudio. A luz [PLAY/PAUSE] pisca de acordo com
oandamento atual.
O modo Record pode ser desativado antes da gravação, pressionando-se
o botão [REC] ou o botão [STOP].
5. Inicie a gravação.
Com gravação MIDI:
A gravação começará automaticamente assim que você tocar uma nota
no teclado. Se quiser gravar uma seção vazia no início da música, pressione
o botão [PLAY/PAUSE] para começar a gravar. Ao gravar, o número
do compasso atual é mostrado no visor.
Em gravação de áudio:
Pressione o botão [PLAY/PAUSE] para iniciar a gravação.
Ao gravar, o tempo decorrido é mostrado no visor.
Indicações dos botões de parte
Off (apagado): Não contém
dados
On (aceso, verde): Contém
dados
Piscando (vermelha): A parte
está ativada para gravação
OBSERVAÇÃO
Você pode usar o metrônomo ao
gravar, mas o som do metrônomo
não será gravado.
OBSERV
Ã
O
Se a memória da unidade estiver
se esgotando, "Enp" será exibido
no visor após pressionar o botão
[REC]. Você pode começar
a gravar, mas a memória poderá
ficar cheia durante a gravação.
Recomenda-se primeiro remover
eventuais arquivos
desnecessários (páginas 37, 43)
para assegurar uma capacidade
de memória suficiente.
Número do compasso
OBSERV
Ã
O
Ao gravar uma música de áudio,
o número à esquerda representa
os minutos e os dois números
à direita representam os
segundos. Se a gravação durar
10 minutos ou mais, o dígito de
dezenas não será mostrado
(por exemplo, 12 minutos
aparecerá como "2.00").
OBSERVAÇÃO
Em gravação de áudio, a entrada
de som da entrada AUXIN
também é gravada.
Tempo decorrido
CLP470E.book Page 35 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
36
Funções avançadas
Como gravar a sua execução
6. Pare a gravação.
Pressione o botão [STOP] ou [REC] para interromper a gravação.
Quando a gravação for interrompida, serão exibidos traços em sucessão no visor,
para indicar que os dados gravados estão sendo salvos. Depois que os dados
forem salvos, o visor mostrará "End" e aparecerá o número da música. Por fim,
o indicador da parte gravada acenderá em verde para indicar que agora a música
atual contém dados. (O modo Record será desativado automaticamente.)
AVISO
Não desligue o instrumento nem desconecte o dispositivo de armazenamento USB quando
aparecerem traços sucessivamente no visor. Caso contrário, todos os dados de música
do instrumento poderão ser excluídos, incluindo as músicas externas (página 29).
7. Reprodução da execução gravada.
Pressione o botão [PLAY/PAUSE] para reproduzir a execução gravada.
Para interromper a reprodução, pressione o botão [STOP].
A gravação MIDI permite gravar as partes direita e esquerda separadamente.
1. Defina todas as configurações iniciais.
Consulte as etapas de 1 a 3 em "Gravar rapidamente uma execução sem
especificar uma parte" (página 34).
Se já existe uma parte gravada, você pode gravar a outra parte enquanto
reproduz a primeira. Para parar de reproduzir a parte que está gravada,
pressione o botão dessa parte para desligar a lâmpada verde.
AVISO
Se a música contiver dados, o indicador de parte ficará verde quando você selecionar uma música.
Observe que a gravação de novos dados nessa parte irá apagar os dados existentes.
2. Acessar o modo Record.
Pressione o botão [REC] para acessar o modo Record.
3. Selecione uma parte para gravação.
Pressione o botão [RIGHT] ou [LEFT] de modo que o indicador da parte
em gravação pisque em vermelho.
O modo Record pode ser desativado antes da gravação, pressionando-se
o botão [REC] ou o botão [STOP].
4. Inicie a gravação.
A gravação começará automaticamente assim que você tocar uma nota
no teclado. Se quiser gravar uma seção vazia no início da música, pressione
o botão [PLAY/PAUSE] para começar a gravar.
Gravação de partes específicas de uma execão (gravação MIDI)
Indicações dos botões de parte
Off (apagado): Não contém
dados
On (aceso, verde): Contém
dados
Piscando (vermelha): A parte
está ativada para gravação
OBSERV
Ã
O
Se a memória da unidade estiver
se esgotando, "Enp" será exibido
no visor após pressionar o botão
[REC]. Você pode começar
a gravar, mas a memória poderá
ficar cheia durante a gravação.
Recomenda-se primeiro remover
eventuais arquivos
desnecessários (páginas 37, 43)
para assegurar uma capacidade
de memória suficiente.
CLP470E.book Page 36 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
37
Funções avançadas
Como gravar a sua execução
5. Pare a gravação.
Pressione o botão [STOP] ou [REC] para interromper a gravação.
Quando a gravação for interrompida, serão exibidos traços em sucessão
no visor, para indicar que os dados gravados estão sendo salvos. Depois
que os dados forem salvos, o visor mostrará "End" e aparecerá o número
da música. Por fim, o indicador da parte gravada acenderá em verde para
indicar que agora a música atual contém dados. (O modo Record será
desativado automaticamente.)
AVISO
Não desligue o instrumento quando aparecerem traços sucessivamente no visor. Caso contrário, todos
os dados de música do instrumento poderão ser excluídos, incluindo as músicas externas (página 29).
6. Reproduza a execução gravada.
Pressione o botão [PLAY/PAUSE] para reproduzir a execução gravada.
Para interromper a reprodução, pressione o botão [STOP].
Grave outra parte da mesma maneira e conclua a sua música.
Esta seção explica como excluir as partes direita e esquerda de uma música do usuário separadamente.
Para excluir ambas as partes, execute a operação a seguir em cada parte. No caso de dados de músicas salvos
em um dispositivo de armazenamento USB, ambas as partes podem ser excluídas simultaneamente seguindo
as instruções em página 43.
1. Selecione uma música do usuário a ser excluída.
Consulte as etapas 1 e 2 em "Gravar rapidamente uma execução sem
especificar uma parte" (página 34).
2. Acessar o modo Record.
Pressione o botão [REC] para acessar o modo Record.
3. Selecione uma parte a ser excluída.
Pressione o botão [RIGHT] ou [LEFT] de modo que o indicador da parte
a ser excluída pisque em vermelho.
4. Excluir a parte selecionada.
Pressione o botão [PLAY/PAUSE] para iniciar a gravação, em seguida
pressione o botão [STOP] sem tocar o teclado. Todos os dados gravados
anteriormente para a parte selecionada serão excluídos e a lâmpada será
desligada.
Exclua outra parte da mesma maneira, conforme desejado.
Excluir dados de interpretações gravadas (gravação MIDI)
OBSERV
Ã
O
Para excluir uma música de áudio
gravada em um dispositivo de
armazenamento USB, consulte
página 43.
OBSERV
Ã
O
Excluir ambas as partes restaura
a batida e o andamento do
metrônomo para a configuração
padrão. Para regravar após
excluir ambas as partes, você
deve redefinir a batida
e o andamento.
CLP470E.book Page 37 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
38
Funções avançadas
Como gravar a sua execução
Em gravações MIDI é possível alterar as configurações dos dados de interpretações, mesmo depois de gravar.
Por exemplo, você pode alterar a voz de modo a criar uma ambiência diferente ou ajustar o andamento
da música de acordo com as suas preferências.
Tipos de dados gravados através de gravação MIDI
Ao gravar em MIDI, são gravados os tipos de dados abaixo. Os dados marcados
com um "*" na lista a seguir podem ser alterados depois da gravação.
Partes individuais
Música inteira
1. Selecione uma música do usuário.
Consulte as etapas 1 e 2 em "Gravar rapidamente uma execução sem
especificar uma parte" (página 34).
2. Altere as configurações usando os botões do painel.
Por exemplo, se deseja alterar a voz gravada de E. PIANO1 para E.
PIANO2, pressione o botão [E. PIANO2].
3. Acesse o modo Record e selecione uma parte.
Pressione o botão [REC], em seguida pressione o botão [RIGHT] ou
[LEFT]. (Os dados compartilhados pelas duas partes podem ser alterados
por meio de qualquer uma delas.) O indicador da parte selecionada pisca
em vermelho.
Para cancelar as alterações e sair do modo Record, pressione o botão [REC]
ou [STOP].
AVISO
Neste momento, tome cuidado para não pressionar o botão [PLAY/PAUSE] ou alguma tecla do teclado.
Do contrário, a gravação iniciará e em seguida apagará todos os dados previamente gravados na parte
selecionada.
Como mudar as configurações iniciais, como voz
e andamento, depois de gravar (gravação MIDI)
•Notas tocadas
•Seleção de voz*
Pedal (sustentação/una corda/tonal)
Profundidade de reverberação [REVERB]*
Intensidade do efeito [EFFECT]*
Vozes no modo Dual*
•Balanço de dueto*
Desafinação de dueto*
Mudança de oitava do dueto
(CLP-470/440/S408/S406)
[VARIATION] ativado/desativado*
Vozes em modo Split*
Balanço de divisão*
Mudança de oitava no modo Split
•Andamento*
rmula de compasso (batida)
Tipo de reverberação [REVERB] (inclusive Off)*
Tipo de efeito [EFFECT] (inclusive Off)
Escala*
Profundidade da ressonância de sustentação*
Intensidade do efeito do pedal una corda*
Profundidade da ressonância de cordas*
Intensidade da amostra de sustentação*
Volume da amostra de tecla sendo solta*
CLP470E.book Page 38 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
39
Funções avançadas
Como gravar a sua execução
4. Salvar as configurações alteradas.
Mantenha pressionado o botão [REC] e simultaneamente pressione
o botão [STOP]. Aparecerão traços no visor sucessivamente para indicar
que as configurações alteradas estão sendo salvas. Depois que os dados
forem salvos, o visor mostrará "End" e aparecerá o número da música.
(O modo Record será desativado automaticamente.)
AVISO
Não desligue o instrumento quando aparecerem traços sucessivamente no visor. Caso contrário, todos
os dados de música do instrumento poderão ser excluídos, incluindo as músicas externas (página 29).
CLP470E.book Page 39 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
40
Funções avançadas
Gerenciamento de arquivos de música
Gerenciamento de arquivos de música
No modo File, você pode realizar diversas operações e gerenciar arquivos de música salvos em um
dispositivo de armazenamento USB conectado.
Antes de conectar um dispositivo de armazenamento USB, consulte "Como conectar um dispositivo
de armazenamento USB" (página 47).
AVISO
Não desligue o instrumento nem desconecte o dispositivo de armazenamento USB durante o modo
File ou quando aparecerem traços sucessivamente no visor. Essa ação poderá danificar os dados em
um ou em ambos os dispositivos.
Gerenciamento de arquivos de música em um dispositivo de
armazenamento USB
As músicas gravadas neste instrumento são chamadas de "Músicas do usuário",
e as músicas criadas fora deste instrumento são chamadas de "Músicas externas".
Em um dispositivo de armazenamento USB, as músicas do usuário são salvas na
pasta USER FILES. As músicas externas são salvas fora da pasta USER FILES.
Porém, as músicas do usuário serão consideradas músicas externas se o nome da
pasta for alterado ou se os arquivos forem deslocados para fora da pasta USER
FILES por meio de um computador.
Se você organizar com um computador os arquivos de música em um dispositivo de
armazenamento USB, certifique-se de salvar os arquivos de músicas externas na pasta
de primeiro, segundo ou terceiro nível. As músicas salvas em uma pasta de nível
inferior ao terceiro não podem ser selecionadas ou reproduzidas neste instrumento.
OBSERV
Ã
O
Antes de gerenciar músicas com
um dispositivo de armazenamento
USB, certifique-se de que
o dispositivo não esteja protegido.
Se o dispositivo estiver protegido,
você não poderá acessá-lo.
OBSERVAÇÃO
O modo File não pode ser ativado
nas seguintes situações.
Modo Música de demonstração
(página 22)
Durante a reprodução/pausa de
uma música (página 30)
Modo Record (página 34)
Função gina
MIDI TO
AUDIO
(MIDI
PARA
ÁUDIO)
Como converter uma música MIDI em uma música de áudio
Essa função converte um arquivo de música MIDI que esteja no instrumento ou
em um dispositivo de armazenamento USB em um arquivo de música de
áudio. A música de áudio é salva no formato WAV na pasta "USER FILES"
(ARQUIVOS DO USUÁRIO) no dispositivo de armazenamento USB e o arquivo
é nomeado automaticamente como "USERAUDIOxx.WAV" (xx: números).
41
COPY TO
USB
(COPIAR
PARA USB)
Como copiar uma música do usuário do instrumento para um dispositivo
de armazenamento USB.
Essa função copia a música do usuário do instrumento para o dispositivo de
armazenamento USB. A música copiada é salva no formato SMF na pasta "USER
FILES" (ARQUIVOS DO USUÁRIO) no dispositivo de armazenamento USB e o
arquivo é nomeado automaticamente como "USERSONGxx.MID" (xx: números).
42
DEL./
FORMAT
Como excluir uma música em um dispositivo de armazenamento USB
Essa função exclui músicas no dispositivo de armazenamento USB, uma por vez.
43
Como formatar o dispositivo de armazenamento USB
Quando um dispositivo de armazenamento USB for conectado ou uma mídia
for inserida, poderá ser exibido "UnF" no visor, solicitando a formatação do
dispositivo/mídia. Nesse caso, execute a operação Formatar.
44
OBSERV
Ã
O
É possível armazenar até 999
arquivos/pastas em uma pasta.
Dispositivo de
armazename
Primeiro nível Segundo nível Terceiro nível Quarto nível
Podem ser reproduzidos.
Arquivo de música
Pasta de
músicas
Arquivo de música
Pasta de
músicas
Arquivo de música
Pasta de
músicas
Não pode ser
reproduzido.
Arquivo de música
Pasta de
músicas
CLP470E.book Page 40 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
41
Funções avançadas
Gerenciamento de arquivos de música
1. Selecione uma música MIDI.
Pressione o botão [SONG SELECT] de modo que a lâmpada USER MIDI
ou USB MIDI acenda, e em seguida use os botões [-/NO]/[+/YES] para
selecionar a música MIDI a ser convertida.
2. Ative o modo File.
Pressione o botão [FILE] de modo que a lâmpada MIDI TO AUDIO acenda.
3. Selecione um número de música de áudio como destino
após a conversão.
Mantenha pressionado o botão [FILE] e use os botões [-/NO]/[+/YES]
para selecionar o número da música de áudio (A.00 – A.99). Ao selecionar
um número de música contendo dados, três pontos (como "A.x.x") são
exibidos no visor. Para substituir a música selecionada, vá para a etapa 4.
Para evitar a substituição, selecione outra música e vá para a etapa 4.
4. Execute a conversão reproduzindo a música MIDI.
Se na etapa 3 for selecionada uma música vazia, solte o botão [FILE]
e aperte o botão [+/YES]. Se na etapa 3 for selecionada uma música
contendo dados, solte o botão [FILE] e aperte o botão [+/YES] duas vezes.
Essa operação inicia a reprodução e a conversão de MIDI para áudio. Após
o início da reprodução (conversão), espere até a reprodução acabar. Isso
é necessário porque a música MIDI é regravada em tempo real durante
a reprodução como música de áudio. Quando a conversão for concluída,
a indicação "End" aparecerá no visor.
Para cancelar a conversão, pressione o botão [-/NO] em resposta para "n y"
ou "n¯y".
Durante a conversão de áudio
O tempo decorrido é exibido no visor.
Essa operação é basicamente a mesma da gravação de uma música de
áudio, permitindo que você grave sua execução no teclado e sinais de
áudio por meio da entrada AUX IN (como o som de um microfone).
Para parar a conversão de áudio, pressione o botão [STOP] ou [-/NO].
Nesse caso, os dados convertidos até esta operação não são salvos.
AVISO
Durante a conversão de áudio, não desligue o instrumento nem desconecte o dispositivo
de armazenamento USB.
5. Saia do modo File.
Pressione o botão [-/NO] ou [+/YES] e aperte o botão [FILE] diversas
vezes até sua lâmpada apagar.
Como converter uma música MIDI em uma música
de áudio durante a reprodução
1351
4
235
OBSERV
Ã
O
Se "_ _ _" piscar indicando que
a música MIDI não foi selecionada
na etapa 1, pressione o botão
[FILE] várias vezes até sua
lâmpada apagar, e em seguida
volte para a etapa 1 para
selecionar uma música MIDI.
OBSERV
Ã
O
Não é possível converter músicas
predefinidas e músicas MIDI
protegidas em músicas de áudio.
Se você tentar converter esse tipo
de música, a indicação "Pro"
(Protegida) aparecerá no visor.
OBSERVAÇÃO
Quando houver capacidade
restante insuficiente no
dispositivo de armazenamento
USB, a música convertida não
poderá ser salva. Para garantir
memória suficiente para
conversão, tente excluir arquivos
desnecessários (página 43).
CLP470E.book Page 41 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
42
Funções avançadas
Gerenciamento de arquivos de música
1. Selecione uma música do usuário.
Pressione o botão [SONG SELECT] de modo que a lâmpada USER MIDI
acenda, e em seguida use os botões [-/NO]/[+/YES] para selecionar
a música do usuário a ser copiada.
2. Ative o modo File.
Pressione o botão [FILE] de modo que a lâmpada COPY TO USB acenda.
3. Selecione um número de música do usuário como destino
após a cópia.
Mantenha pressionado o botão [FILE] e use os botões [-/NO]/[+/YES]
para selecionar o número da música do usuário (U.00 – U.99).
Ao selecionar um número de música contendo dados, três pontos
(como "U.x.x") são exibidos no visor. Para substituir a música selecionada,
vá para a etapa 4. Para evitar a substituição, selecione outra música
evápara aetapa 4.
4. Copie a música.
Se na etapa 3 for selecionada uma música vazia, solte o botão [FILE]
e aperte o botão [+/YES]. Se na etapa 3 for selecionada uma música
contendo dados, solte o botão [FILE] e aperte o botão [+/YES] duas vezes.
Essa operação inicia a operação Copiar. Quando a operação Copiar for
concluída, a indicação "End" aparecerá no visor, seguida de "---".
Para cancelar a operação Copiar, pressione o botão [-/NO] em resposta
para "n y" ou "n¯y".
AVISO
Não desligue o instrumento nem desconecte o dispositivo de armazenamento USB quando
aparecerem traços sucessivamente no visor.
5. Saia do modo File.
Pressione o botão [FILE] várias vezes até a sua lâmpada apagar.
Como copiar uma música do usuário do instrumento para
um dispositivo de armazenamento USB
1235 31
4
OBSERV
Ã
O
Se "_ _ _" piscar indicando que
a música do usuário não foi
selecionada na etapa 1,
pressione o botão [FILE] várias
vezes até sua lâmpada apagar,
e em seguida volte para a etapa
1 para selecionar uma música
do usuário.
OBSERVAÇÃO
As músicas predefinidas e as
músicas MIDI protegidas não
podem ser copiadas para um
dispositivo de armazenamento
USB. Se você tentar copiar esse
tipo de música, a indicação "Pro"
(Protegida) aparecerá no visor.
OBSERVAÇÃO
Quando houver memória livre
insuficiente no dispositivo de
armazenamento USB, a música
copiada não poderá ser salva.
Para garantir memória suficiente,
tente excluir arquivos
desnecessários (página 43).
CLP470E.book Page 42 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
43
Funções avançadas
Gerenciamento de arquivos de música
1. Selecione a unidade que contém o arquivo de música que
você deseja excluir.
Pressione o botão [SONG SELECT] várias vezes para acender a lâmpada
USB AUDIO ou USB MIDI.
2. Ative o modo File.
Pressione o botão [FILE] de modo que a lâmpada DEL./FORMAT acenda.
3. Selecione um arquivo de música a ser excluído.
Mantenha pressionado o botão [FILE] e use os botões [-/NO]/[+/YES]
para selecionar o número da música. O visor mostra apenas o número
da música que contém dados. Caso não haja músicas no dispositivo
de armazenamento USB, "_ _ _" piscará no visor.
4. Exclua o arquivo de música.
Solte o botão [FILE] e pressione o botão [+/YES] duas vezes. Essa operação
inicia a operação Excluir. Quando a operação Excluir for concluída,
a indicação "End" aparecerá no visor, seguida de "---".
Para cancelar a operação Excluir, pressione o botão [-/NO] em resposta
a "n y" ou "n¯y".
AVISO
Não desligue o instrumento nem desconecte o dispositivo de armazenamento USB quando
aparecerem traços sucessivamente no visor.
5. Saia do modo File.
Pressione o botão [FILE] de modo que a sua lâmpada apague.
Como excluir um arquivo de música em um dispositivo de
armazenamento USB
1235 31
4
OBSERV
Ã
O
Confirme a música a ser excluída
antes de ir para a etapa 2, pois
a música não pode ser reproduzida
no modo File.
OBSERV
Ã
O
Não é possível excluir músicas
protegidas. Se você tentar excluir
esse tipo de música, a indicação
"Pro" (Protegida) aparecerá no
visor.
OBSERV
Ã
O
Quando uma música externa for
excluída, os números de música
subsequentes à música excluída
sobem uma posição. Quando
uma música do usuário (A.xx/
U.xx) é excluída, os dados da
música excluída são apagados
sem que o número da música
seja alterado.
CLP470E.book Page 43 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
44
Funções avançadas
Gerenciamento de arquivos de música
AVISO
Quando a formatação for concluída, todos os dados armazenados no dispositivo de armazenamento
USB terão sido excluídos. Salve os dados importantes em um computador ou em outro dispositivo
de armazenamento.
1. Ative o modo File.
Pressione o botão FILE] de modo que a lâmpada DEL./FORMAT acenda,
mantenha pressionado o botão [FILE] e aperte ao mesmo tempo os botões
[-/NO] e [+/YES] para ativar "For."
2. Execute a operação Formatar.
Solte o botão [FILE] e pressione o botão [+/YES] duas vezes. Essa operação
inicia a operação Formatar. Quando a operação Formatar for concluída,
a indicação "End" aparecerá no visor, seguida de "---".
Para cancelar a operação Formatar, pressione o botão [-/NO] em resposta
a "n y" ou "n¯y".
AVISO
Não desligue o instrumento nem desconecte o dispositivo de armazenamento USB quando
aparecerem traços sucessivamente no visor.
3. Saia do modo File.
Pressione o botão [FILE] de modo que a sua lâmpada apague.
Como formatar o dispositivo de armazenamento USB
1123
CLP470E.book Page 44 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
45
Funções avançadas
Conexões
Conexões
AVISOS
Antes de conectar o Clavinova a outros componentes eletrônicos, desligue todos os componentes.
Antes de ligar ou desligar os componentes, defina o volume no nível mínimo (0). Caso contrário,
poderão ocorrer choques elétricos ou danos aos componentes.
Consulte "Controles do painel" (página 10) para obter a localização dos
conectores.
Terminal [USB TO DEVICE]
Esse terminal permite a conexão com dispositivos de armazenamento USB.
Consulte "Como conectar um dispositivo de armazenamento USB"
em página 47 para obter mais informações.
Terminal USB [TO HOST]
Esse terminal permite a conexão direta com um computador. Consulte "Como
conectar um computador" em página 48 para obter mais informações.
Terminais MIDI [IN][OUT][THRU]
Use cabos MIDI para conectar dispositivos MIDI externos a esses
conectores. Consulte "Como conectar dispositivos externos MIDI"
em página 50 para obter mais informações.
Saídas AUX OUT [L/L+R][R]
Essas saídas permitem conectar o Clavinova a sistemas de alto-falantes
amplificados externos, para apresentação em locais mais amplos e com
volume mais alto. A configuração do [MASTER VOLUME] do Clavinova
afetará o som gerado pelas saídas AUX OUT. Quando as saídas AUX OUT
do Clavinova estiverem conectadas a um alto-faltante externo e você
desejar desligar o som do alto-falante do Clavinova, desligue o alto-falante
(OFF) (página 17).
Conectores
(À esquerda do painel de controle) CLP-470/440/430/465GP
(Na parte inferior do instrumento)
Frente (lado do teclado)
Esquerda
(lado das teclas
graves)
Direita
(lado das teclas
agudas)
CLP-S408/S406 (na frente do instrumento)
Esquerda
(lado das teclas
graves)
Direita
(lado das teclas
agudas)
OBSERV
Ã
O
Há dois tipos distintos de
terminais USB no instrumento:
[USB TO DEVICE] e USB
[TO HOST]. Cuidado para não
confundir os dois terminais
e os conectores dos cabos
correspondentes. Certifique-se
de conectar o plugue correto
na direção adequada.
CLP470E.book Page 45 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
46
Funções avançadas
Conexões
AVISO
Quando as saídas AUX OUT do Clavinova estiverem conectadas a um sistema de áudio
externo, primeiro ligue o Clavinova, e depois o sistema de áudio externo. Inverta a ordem
ao desligar.
A condição do som emitido pelos alto-falantes internos e pelos fones de ouvido
muda automaticamente para as configurações adequadas dependendo de como
o dispositivo externo estiver conectado às saídas AUX OUT (veja a tabela abaixo).
* O nível de saída dos fones de ouvido e das saídas AUX OUT é abaixado.
Entradas AUX IN [L/L+R][R]
As saídas estéreo de outro instrumento podem ser conectadas a essas
entradas, permitindo a reprodução do som de um instrumento externo por
meio dos alto-falantes do Clavinova. Consulte o diagrama abaixo e use
cabos de áudio para fazer as conexões.
AVISO
Quando as entradas AUX IN do Clavinova estiverem conectadas a um dispositivo externo,
primeiro ligue o dispositivo, e depois o Clavinova. Inverta a ordem ao desligar.
OBSERV
Ã
O
Use cabos e plugues sem
resistência.
OBSERVAÇÃO
Não conecte as saídas [AUX
OUT] com as entradas [AUX IN].
Se fizer essa conexão, o sinal de
entrada nas entradas [AUX IN]
é reproduzido nas saídas [AUX
OUT]. Essas conexões podem
resultar em um ciclo de feedback
que impossibilitará a execução
normal e poderá até danificar
ambos os equipamentos.
OBSERVAÇÃO
Se quiser obter um sinal
monofônico através de uma
saída AUX OUT, conecte um
cabo à saída [L/L+R].
L/L+R
R
AUX OUT
Clavinova Alto-falante amplificado
AUX OUT AUX IN
Plugue para fone
(padrão)
Plugue para
fone (padrão)
Cabo
Condição do som emitido pelo instrumento
Som dos alto-falantes
Alto-falantes não emitem som
Nenhum plugue conectado às saídas AUX OUT Plugues conectados às saídas AUX OUT
ALTO-FALANTE:
ON
ALTO-FALANTE:
NORMAL
ALTO-FALANTE:
OFF
ALTO-FALANTE:
ON
ALTO-FALANTE:
NORMAL
ALTO-FALANTE:
OFF
Fones de
ouvido
conectados
Equalização ideal
para alto-falantes
aplicada*
Fixo Fixo Fixo* Fixo Fixo
Fones de
ouvido não
conectados
Equalização ideal
para alto-falantes
aplicada
Equalização ideal
para alto-falantes
aplicada
Fixo Fixo* Fixo* Fixo
OBSERV
Ã
O
A configuração do controle
deslizante [MASTER VOLUME]
do Clavinova afeta o sinal de
entrada das entradas AUX IN,
ao contrário das configurações
de [BRILLIANCE], [REVERB]
e[EFFECT].
OBSERVAÇÃO
Se você conectar o Clavinova
a um dispositivo monoauricular,
use apenas a entrada AUX IN
[L/L+R].
AUX IN
L/L+R
R
AUX IN
AUX OUT
AUX IN
OUTPUT
Clavinova
Plugue para
fone (padrão)
Plugue para
fone (padrão)
Gerador de
tons
Plugue para
fone (padrão)
Cabo
Cabo
Gerador de
tons
Plugue para fone
estéreo (padrão)
CLP470E.book Page 46 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
47
Funções avançadas
Conexões
Ao conectar um dispositivo de armazenamento USB ao terminal [USB TO DEVICE] do instrumento,
você poderá salvar e reproduzir os dados gravados no dispositivo.
Conexão de um dispositivo de armazenamento USB
Precauções ao usar o terminal
[USB TO DEVICE]
Este instrumento possui um terminal [USB TO DEVICE]
interno. Ao conectar um dispositivo USB ao terminal,
lembre-se de manuseá-lo com cuidado. Siga as precauções
importantes a seguir.
OBSERVAÇÃO
Para obter mais informações sobre o manuseio de dispositivos
USB, consulte o manual do proprietário do dispositivo.
Dispositivos USB compatíveis
Dispositivos de armazenamento USB (memória flash,
unidade de disco rígido, etc.)
O instrumento não é necessariamente compatível com
todos os dispositivos USB disponíveis no mercado.
A Yamaha não pode garantir o funcionamento dos
dispositivos USB adquiridos por você. Antes de comprar
um dispositivo USB para uso com este instrumento,
visite a seguinte página da Web:
http://music.yamaha.com/download/
OBSERVAÇÃO
Outros dispositivos USB, como mouse ou teclado de
computador, não podem ser usados.
Conexão de um dispositivo USB
Quando conectar um dispositivo USB ao terminal [USB TO
DEVICE], verifique se você está usando o conector apropriado
e se ele está conectado ao dispositivo na direção correta.
AVISO
Ao conectar um dispositivo USB ao terminal [USB TO DEVICE]
no painel superior, remova-o antes de fechar a cobertura das
teclas. Se a cobertura das teclas for fechada com o dispositivo
USB conectado, este poderá ser danificado.
Ao conectar um cabo USB, não use um cabo com mais de
3metros.
Embora o instrumento seja compatível com o padrão USB 1.1,
você também pode conectar e usar dispositivos de
armazenamento USB 2.0. No entanto, observe que a
velocidade de transferência será a do padrão USB 1.1.
Utilização de dispositivos de
armazenamento USB
Ao conectar um dispositivo de armazenamento USB, você
pode salvar nele os dados que criou, bem como ler dados
apartir dele.
Número de dispositivos de armazenamento
USB a serem usados
Apenas um dispositivo de armazenamento USB pode ser
conectado ao terminal [USB TO DEVICE].
Formatação de mídias de armazenamento
USB
Quando uma mídia é inserida ou um dispositivo de
armazenamento USB é conectado, é possível que uma
mensagem seja exibida, solicitando que você formate
a mídia ou o dispositivo. Se esse for o caso, execute
a operação Formatar (página 44).
AVISO
A operação Formatar substitui todos os dados já existentes.
Verifique se a mídia que está formatando não contém dados
importantes.
Para proteger os dados (proteção contra
gravação)
Para impedir que dados importantes sejam apagados
acidentalmente, aplique a proteção contra gravação
fornecida com cada mídia ou dispositivo de
armazenamento. Se você estiver salvando dados no
dispositivo de armazenamento USB, certifique-se de
ter desativado a proteção contra gravação.
Conexão/remoção do dispositivo de
armazenamento USB
Antes de remover a mídia do dispositivo, certifique-se de
que o instrumento não esteja acessando dados (como nas
operações Salvar, Copiar, Excluir e Formatar).
AVISO
Evite ligar/desligar o dispositivo de armazenamento USB
ou conectar/desconectar o dispositivo com muita frequência.
Essa ação poderá resultar na suspensão ou no "congelamento"
da operação do instrumento. Enquanto o instrumento estiver
acessando dados (como nas operações Salvar, Copiar, Excluir
e Formatar) ou estiver montando o dispositivo de armazenamento
USB (logo após a conexão), NÃO remova o conector USB,
NÃO remova a mídia do dispositivo e NÃO desligue nenhum dos
dispositivos. Essa ação poderá danificar os dados em um ou
em ambos os dispositivos.
CLP470E.book Page 47 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
48
Funções avançadas
Conexões
Ao conectar um computador ao terminal USB [TO HOST], você poderá transferir dados entre o instrumento
e o computador via MIDI e tirar proveito de sofisticados softwares musicais para computador.
1. Desligue o instrumento antes de conectar um cabo USB.
2. Ligue o computador.
Feche todos os aplicativos abertos no computador.
3. Conecte o instrumento ao computador por meio de um
cabo USB.
4. Ligue o instrumento.
O driver é instalado automaticamente na primeira vez em que você
conectar o instrumento a um computador.
Quando a comunicação de dados estiver instável ou se algum problema ocorrer,
mesmo após executar as instruções acima, baixe o driver USB-MIDI padrão
da Yamaha pelo URL a seguir e instale-o no computador. Para obter instruções
sobre como instalar, consulte o Guia de Instalação incluído no arquivo-pacote.
http://music.yamaha.com/download/
Para obter detalhes sobre o sistema operacional para o driver USB-MIDI padrão
da Yamaha, acesse o URL acima.
Conexão com um computador
OBSERV
Ã
O
Você também pode usar os
terminais MIDI IN/OUT para
conectar um computador.
Nesse caso, é necessário usar
uma interface MIDI (como
a interface Yamaha UX16).
Para obter mais informações,
consulte o manual do
proprietário da interface MIDI.
Quando um computador estiver
conectado ao terminal USB
[TO HOST], os terminais MIDI
IN/OUT não podem ser usados.
Para obter informações sobre
como configurar o software
sequenciador, consulte
o manual do proprietário
do software em questão.
Sistema operacional (SO)
Windows XP (SP3 ou posterior), Windows Vista, Windows 7, Mac OS X
Versão 10.5 – 10.6.x
Clavinova
Terminal USB [TO HOST]
Cabo USB
Computador
CLP470E.book Page 48 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
49
Funções avançadas
Conexões
Transferência de dados de músicas MIDI de um computador
para o instrumento
Você pode transferir dados de músicas MIDI do computador para o instrumento
por meio do software Musicsoft Downloader da Yamaha. Para obter mais
informações sobre como transferir dados, consulte "Transferring Data Between
the Computer and Instrument (for unprotected data)" ("Transferência de dados
entre o computador e o instrumento (para dados desprotegidos)") no arquivo de
Ajuda que acompanha o Musicsoft Downloader.
Requisitos de dados de músicas que podem ser carregados de um
computador para este instrumento
Formato de dados: Formato SMF 0 e 1
Tamanho máximo dos dados: aprox. 1.500 KB no total
O download do Musicsoft Downloader é grátis pelo site da Yamaha por meio
do seguinte URL. Para poder usar essa função, baixe primeiro o Musicsoft
Downloader a partir do site.
http://music.yamaha.com/download/
Precauções ao usar o terminal USB [TO HOST]
Ao conectar o computador ao terminal USB [TO HOST], verifique os itens a seguir.
Caso contrário, haverá risco de travamento do computador e danificação ou perda dos
dados. Se o computador ou o instrumento travarem, reinicie o software aplicativo ou
o sistema operacional do computador, ou desligue e religue o instrumento.
AVISO
Use um cabo USB do tipo AB com menos de 3 metros. Cabos USB 3.0 não podem ser
usados.
Antes de conectar o computador ao terminal USB [TO HOST], saia de qualquer modo
de economia de energia do computador (como suspensão, hibernação ou espera).
Antes de ligar o instrumento, conecte o computador ao terminal USB [TO HOST].
Execute o procedimento a seguir antes de ligar/desligar o instrumento ou conectar/
desconectar o cabo USB ao/do terminal USB [TO HOST].
- Feche todos os softwares aplicativos abertos no computador.
- Certifique-se de que não estejam sendo transmitidos dados a partir do instrumento. (São
transmitidos dados apenas quando você toca notas no teclado ou reproduz uma música.)
Enquanto o computador estiver conectado ao instrumento, aguarde seis segundos ou mais
entre estas operações: (1) quando desligar e religar o instrumento ou (2) quando conectar/
desconectar alternadamente o cabo USB.
OBSERV
Ã
O
Se os dados contiverem
quaisquer dados incompatíveis
com este instrumento, não será
possível reproduzir esses dados
como previsto, mesmo se os
dados estiverem no formato SMF
0 ou 1.
CLP470E.book Page 49 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
50
Funções avançadas
Conexões
Use os terminais MIDI e cabos MIDI padrão para conectar dispositivos MIDI externos (teclado,
sequenciador, etc.). Usando MIDI, você pode controlar, por meio deste instrumento, um dispositivo
MIDI conectado, bem como controlar o instrumento através de um dispositivo MIDI ou de um computador
conectado.
AVISOS
Antes de conectar o instrumento a outros componentes eletrônicos, desligue todos os componentes.
Além disso, antes de ligar ou desligar qualquer componente, ajuste o volume para o nível mínimo (0).
Caso contrário, poderão ocorrer choques elétricos ou danos aos componentes.
MIDI [IN]
Recebe mensagens MIDI de outro dispositivo MIDI.
MIDI [OUT]
Transmite mensagens MIDI geradas pelo instrumento para outro dispositivo
MIDI.
MIDI [THRU]
Simplesmente retransmite as mensagens MIDI recebidas em MIDI IN.
Conexão de dispositivos MIDI externos
OBSERV
Ã
O
Para obter uma visão geral
do MIDI e saber como usá-lo
de forma eficaz, consulte "MIDI
Basics" (pode ser baixado do
site da Yamaha).
Como os dados MIDI que
podem ser transmitidos ou
recebidos variam em função
do tipo de dispositivo MIDI,
consulte a "Tabela de execução
de MIDI" para saber quais
dados e comandos MIDI
os seus dispositivos podem
transmitir ou receber. Consulte
a Tabela de execução de MIDI
na lista de Formatos de dados
do site da Yamaha.
Clavinova
Recepção MIDI
MIDI IN MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT
Recepção MIDI
CLP470E.book Page 50 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
51
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função – diversas configurações práticas
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função – diversas
configurações práticas
Para aproveitar o seu Clavinova ao máximo, configure alguns dos diversos parâmetros convenientes aqui,
por exemplo, ajuste de afinação, ajuste do volume do metrônomo, etc. Para os valores padrão, consulte
página 67.
Lista de parâmetros de Função
Função
Número da função
gina de
referência
CLP-470/440/S408/S406 CLP-430/465GP
Ajuste de afinação F1. F1. 53
Seleção de uma
escala
Escala F2.1 F2.1 53
Nota principal F2.2 F2.2 53
Funções do modo
Dual
Balanço de dueto F3.1 F3.1 54
Desafinação de dueto F3.2 F3.2 54
Mudança de oitava da Voz 1 F3.3 F3.3 54
Mudança de oitava da Voz 2 F3.4 F3.4 54
Intensidade do efeito da Voz 1 F3.5 F3.5 54
Intensidade do efeito da Voz 2 F3.6 F3.6 54
Redefinir F3.7 F3.7 54
Funções do modo
Split
Ponto de divisão F4.1 55
Balanço de divisão F4.2 55
Mudança de oitava da voz da direita F4.3 55
Mudança de oitava da voz da esquerda F4.4 55
Intensidade do efeito da voz da direita F4.5 55
Intensidade do efeito da voz da esquerda F4.6 55
Intervalo do pedal de sustentação F4.7 55
Redefinir F4.8 55
Configurações do
pedal
e processamento
acústico
Função [PLAY/PAUSE] do pedal F5.1 F4.1 56
Ponto de meio pedal F5.2 F4.2 56
Profundidade da ressonância de sustentação F5.3 F4.3 56
Intensidade do efeito do pedal una corda F5.4 F4.4 56
Profundidade da ressonância de cordas F5.5 56
Intensidade da amostra de sustentação F5.6 56
Volume da amostra de tecla sendo solta F5.7 56
Canal de músicas MIDI F5.8 F4.5 56
Configuração do
volume
Volume do metrônomo F6.1 F5.1 57
Volume da reprodução de músicas de áudio F6.2 F5.2 57
Funções MIDI Canal de transmissão MIDI F7.1 F6.1 57
Canal de recepção MIDI F7.2 F6.2 57
Controle local Ativado/Desativado F7.3 F6.3 57
Alteração de programa Ativada/Desativada F7.4 F6.4 58
Alteração de controle Ativada/Desativada F7.5 F6.5 58
Envio da configuração inicial F7.6 F6.6 58
CLP470E.book Page 51 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
52
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função – diversas configurações práticas
1. Ativar o modo Função.
Pressione o botão [TEMPO/FUNCTION] de forma que o indicador
FUNCTION acenda.
será exibido no visor. (A indicação de " . " varia dependendo do
status da unidade e da utilização.)
2. Selecione um número de função.
Use os botões [TEMPO/FUNCTION TS] para selecionar o número de
função desejada do (CLP-470/440/S408/S406) ou
(CLP-430/465GP).
3. Defina o parâmetro.
Use os botões [-/NO] e [+/YES] para definir a função selecionada.
Para redefinir a função à configuração inicial, aperte os botões [-/NO]
e [+/YES] ao mesmo tempo.
Quando desejar continuar e definir outra função, volte à etapa 2.
4. Sair do modo Função.
Pressione o botão [TEMPO/FUNCTION] até o indicador TEMPO
acender.
Função
Número da função
gina de
referência
CLP-470/440/S408/S406 CLP-430/465GP
Funções de backup Voz F8.1 F7.1 59
MIDI F8.2 F7.2 59
Afinação F8.3 F7.3 59
Outros F8.4 F7.4 59
Código de caracteres F8.5 F7.5 60
Backup de dados Salvar F8.6 F7.6 60
Carregar F8.7 F7.7 60
Modo Função – operação básica
14 2 3
OBSERV
Ã
O
Não é possível selecionar
funções durante o modo Demo/
Song Select/File ou quando
o gravador de músicas estiver
em operação.
OBSERV
Ã
O
Depois de selecionar o número
da função, a configuração atual
aparecerá quando o botão
[-/NO] ou [+/YES] for
pressionado pela primeira vez.
Ativar o modo Função. Selecione um número
de função.
Defina
o parâmetro.
Visor Visor
CLP470E.book Page 52 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
53
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função — diversas configurações práticas
Você pode ajustar a afinação do instrumento inteiro.
Essa função é útil ao tocar o Clavinova juntamente
com outros instrumentos ou música de CD.
OBSERVAÇÃO
Não é possível afinar o som da reprodução de músicas de áudio.
Use os botões [-/NO] e [+/YES] para diminuir ou
aumentar a afinação da tecla A3 em incrementos
de 0,2 Hz aproximadamente.
O valor aparece como um número de dois dígitos
euma casa decimal.
Exemplo 440,2Hz aparece como no visor.
Faixa de configuração: 427,0 – 453,0 (Hz)
Configuração padrão: 440,0 (Hz)
Hz (Hertz):
Essa unidade de medida refere-se à frequência de um som e representa
o número de vezes que uma onda sonora vibra por segundo.
É possível selecionar várias escalas. A escala temperada
é a escala de afinação contemporânea mais comum para
piano. Entretanto, a história conheceu diversas outras
escalas, muitas das quais servem como base para certos
gêneros musicais. Você pode experimentar essas
afinações com o Clavinova.
Escala temperada
Uma oitava é dividida em doze intervalos iguais. Atualmente,
é a escala de afinação mais difundida para piano.
Maior pura/menor pura
Com base nos sons harmônicos naturais, três acordes maiores
usando essas escalas produzem um som bonito e puro.
•Pitagórica
Esta escala, criada por Pitágoras, um filósofo grego, tem
como base o intervalo de uma 5ª justa. A 3ª produz
dinâmica, mas a 4ª e a 5ª são bonitas e adequadas para
algumas concatenações.
•Tom médio
Esta escala é um aperfeiçoamento da escala pitagórica no
sentido de que a dinâmica da 3ª foi eliminada. Ela se
tornou popular do final do século XVI até o final do
século XVIII e foi usada por Handel.
Werckmeister/Kirnberger
Estas escalas combinam a do tom médio e a pitagórica
de maneiras diferentes. Com elas, a modulação altera
a impressão e a sensação das músicas. Elas foram usadas
com frequência na época de Bach e Beethoven. Elas
também são usadas com frequência atualmente para
reproduzir a música daquela época em cravos.
Escala
Faixa de configuração: 1.........Temperada
2.........Maior pura
3.........Menor pura
4.........Pitagórica
5.........Tom médio
6.........Werckmeister
7.........Kirnberger
Configuração padrão: 1.........Temperada
Nota principal
Se você selecionar uma escala diferente da temperada,
precisará especificar a tônica. (É possível especificar
a tônica com a escala temperada selecionada, mas isso
não é eficaz. A configuração da nota principal é eficaz
para afinações diferentes da temperada.)
Faixa de configuração: dó, dó , ré, mi , mi, fá, fá , sol, lá , lá, si , si
Configuração padrão:
Exemplo de indicação de tônica
Parâmetros de Função – detalhes
Ajuste de afinação
Seleção de uma escala
A barra alta indica
sustenido
A barra baixa
indica bemol
CLP470E.book Page 53 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
54
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função — diversas configurações práticas
Você pode definir vários parâmetros para o modo Dual
a fim de otimizar as configurações das músicas tocadas,
como ajustar o equilíbrio de volume entre duas vozes.
As configurações da função do modo Dual são definidas
individualmente para cada combinação de vozes.
1. Selecione as vozes no modo Dual, ative o modo
Função e selecione o número da função.
2. Use os botões [-/NO] [+/YES] para definir
os valores.
ATALHO:
É possível saltar diretamente para a função do modo Dual
mantendo pressionados simultaneamente os botões de vozes
do modo Dual e pressionando o botão [TEMPO/FUNCTION].
Balanço de dueto
Ajusta com precisão o balanço entre as duas vozes,
sobrepondo-as para que uma voz sirva como o som
principal e a outra como um timbre suave ou eco
texturizado.
Faixa de configuração: 0 – 20 (Uma configuração "10" produz um
balanço igual entre as duas vozes do modo Dual. Configurações
abaixo de "10" aumentam o volume da voz 2 em relação à voz 1,
e configurações acima de "10" aumentam o volume da voz 1 em
relação à voz 2.)
Configuração padrão: Diferente para cada combinação de vozes.
Desafinação de dueto
Desafine a voz 1 e a voz 2 no modo Dual para criar um
som mais denso.
Faixa de configuração: -20 – 0 – 20 (Com valores positivos,
a afinação da voz 1 é aumentada e a da voz 2, diminuída. Com valores
negativos, a afinação da voz 1 é diminuída e a da voz 2, aumentada.)
Configuração padrão: Diferente para cada combinação de vozes.
OBSERVAÇÃO
A faixa de configurações disponível é mais ampla na faixa inferior
(± 60 centésimos para A -1) e mais estreita na faixa superior
(± 5 centésimos para C7). (100 centésimos é igual a um semitom.)
Mudança de oitava da voz 1
Mudança de oitava da voz 2
Desloca a afinação da voz 1 e da voz 2 em incrementos
de uma oitava, para cima ou para baixo, de forma
independente uma da outra. Dependendo de quais vozes
você combinar no modo Dual, a combinação poderá soar
melhor se uma delas for deslocada uma oitava acima
ou abaixo.
Faixa de configuração: –1, 0, 1
Configuração padrão: Diferente para cada combinação de vozes.
OBSERVAÇÃO
A "voz 1" e a "voz 2" são explicadas na página 26.
Intensidade do efeito da voz 1
Intensidade do efeito da voz 2
Essas funções permitem definir individualmente
a intensidade do efeito para as vozes 1 e 2 no modo Dual.
Faixa de configuração: 0 – 20
Configuração padrão: Diferente para cada combinação de vozes.
OBSERVAÇÃO
A "voz 1" e a "voz 2" são explicadas na página 26.
Redefinir
Redefine todas as funções do modo Dual para seus
valores padrão. Pressione o botão [+/YES] para redefinir
os valores.
Funções do modo Dual
CLP470E.book Page 54 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
55
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função — diversas configurações práticas
Esse menu permite definir várias configurações
detalhadas para o modo Split. Ao alterar o ponto de
divisão ou outra configuração, você pode otimizar as
configurações das músicas que tocar.
1. Selecione as vozes no modo Split, acesse o modo
Função e selecione o número de função.
2. Use os botões [-/NO] [+/YES] para definir os
valores.
ATALHO:
É possível saltar diretamente para a função do modo Split
pressionando o botão [TEMPO/FUNCTION] e, ao mesmo tempo,
mantendo pressionado o botão [SPLIT].
Ponto de divisão
Defina o ponto no teclado que separa as seções da mão
direita e da mão esquerda (ponto de divisão). A tecla
pressionada é incluída na faixa da mão esquerda.
Faixa de configuração: Todo o teclado
Configuração padrão: F2
OBSERVAÇÃO
Em vez de usar os botões [-/NO] [+/YES], você pode definir o ponto
de divisão pressionando diretamente a tecla apropriada no teclado.
ATALHO:
Se o modo Função não for ativado, você pode alterar o ponto de
divisão para qualquer outra tecla, pressionando a tecla e mantendo
pressionado ao mesmo tempo o botão [SPLIT].
Balanço de divisão
O nível do volume das duas vozes combinadas no modo
Split pode ser ajustado conforme necessário. É possível
definir essa configuração para cada combinação de vozes
individualmente.
Faixa de configuração: 0 – 20 (Uma configuração "10" produz um
balanço igual entre as duas vozes do modo Split. Configurações
abaixo de "10" aumentam o volume da voz esquerda em relação à voz
direita, enquanto que configurações acima de "10" fazem o contrário.)
Configuração padrão: Diferente para cada combinação de vozes.
Mudança de oitava da voz da direita
Mudança de oitava da voz da esquerda
Desloca a altura de afinação da voz esquerda e da voz
direita em incrementos de uma oitava, para cima ou para
baixo, de forma independente uma da outra. Altere esta
configuração segundo o intervalo de notas das músicas
a serem tocadas. É possível definir essa configuração
para cada combinação de vozes individualmente.
Faixa de configuração: –1, 0, 1
Configuração padrão: Diferente para cada combinação de vozes
Intensidade do efeito da voz da direita
Intensidade do efeito da voz da esquerda
Essas funções permitem definir individualmente
a intensidade do efeito para as vozes esquerda e direita
do modo Split.
Faixa de configuração: 0 – 20
Configuração padrão: Diferente para cada combinação de vozes
Intervalo do pedal de sustentação
No modo Split, a função Intervalo do pedal de
sustentação determina se o pedal de sustentação afeta
a voz direita, a voz esquerda ou ambas.
Faixa de configuração: ALL (para as duas vozes)
1 (para a voz da direita)
2 (para a voz da esquerda)
Configuração padrão: 1
Redefinir
Redefine todas as funções do modo Split para seus
valores padrão. Pressione o botão [+/YES] para redefinir
os valores.
Funções do modo Split
470 440 430 S408 S406 465GP
A barra alta indica
sustenido
A barra baixa
indica bemol
Exemplos de indicação de nome de tecla para o ponto de divisão
CLP470E.book Page 55 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
56
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função — diversas configurações práticas
Essas funções permitem que você atribua a função
[PLAY/PAUSE] para o pedal ou defina a profundidade,
etc. do efeito de ressonância do pedal de sustentação.
Função [PLAY/PAUSE] do pedal
A função [PLAY/PAUSE] pode ser atribuída ao pedal
esquerdo ou ao pedal central. Se a função [PLAY/PAUSE]
for atribuída a um pedal, a função do pedal original
(pedal tonal ou una corda) será desativada.
Faixa de configuração: OFF
1 (pedal esquerdo)
2 (pedal central)
Configuração padrão: OFF
Ponto de meio pedal
Define o grau ao qual o efeito de meio pedal será
aplicado quando se pressiona o pedal de sustentação.
Faixa de configuração: -2 (eficaz em uma posição sem
profundidade) – 0 – 4 (eficaz em uma posição com profundidade)
Configuração padrão: 0
Profundidade da ressonância de
sustentação
Define o grau da aplicação do efeito de ressonância
de cordas, o qual é adicionado quando o pedal de
sustentação é pressionado para as vozes GRAND PIANO
1 – GRAND PIANO 4 (incluindo as variações).
Faixa de configuração: 0 – 10
Configuração padrão: Diferente para cada voz
Intensidade de efeito do pedal una corda
Essa função define a intensidade do efeito de pedal una
corda.
Faixa de configuração: 1 – 10
Configuração padrão: 5
Profundidade da ressonância de cordas
Define a forma pela qual o efeito de ressonância de
cordas é aplicado às vozes GRAND PIANO 1 – GRAND
PIANO 3 (incluindo as variações).
Faixa de configuração: 0 – 10
Configuração padrão: 5
Intensidade da amostra de sustentação
As vozes a seguir apresentam amostras de sustentação
especiais que recriam o efeito singular da ressonância das
cordas e da caixa de ressonância de um piano de cauda
acústico quando o pedal de sustentação é pressionado.
Essa função permite ajustar a intensidade desse efeito.
GRAND PIANO1 (incluindo VARIAÇÃO)
GRAND PIANO2 (apenas VARIAÇÃO)
GRAND PIANO 3 (incluindo VARIAÇÃO)
GRAND PIANO4 (apenas VARIAÇÃO)
Faixa de configuração: 0 – 10
Configuração padrão: 5
Volume das amostras de soltamento
de teclas
É possível ajustar o volume do som de soltamento das
teclas (o som sutil produzido quando as teclas são soltas)
para as seguintes vozes.
GRAND PIANO1 (incluindo VARIAÇÃO)
GRAND PIANO2 (incluindo VARIAÇÃO)
GRAND PIANO3 (incluindo VARIAÇÃO)
GRAND PIANO4 (apenas VARIAÇÃO)
•E.PIANO2 (excluindo VARIAÇÃO)
HARPSICHORD (cravo) (incluindo VARIAÇÃO)
Faixa de configuração: 0 – 10
Configuração padrão: 5
Por meio dos botões [-/NO] e [+/YES], é possível
especificar quais canais de música reproduzirão as
músicas neste instrumento.
Faixa de configuração: ALL, 1&2
Configuração padrão: ALL
Quando o parâmetro "ALL" estiver selecionado, os canais
1 – 16 serão reproduzidos. Quando "1&2" é selecionado,
apenas os canais 1 e 2 serão reproduzidos, ao passo que
os canais 3 a 16 serão transmitidos através de MIDI ao
dispositivo externo.
Configurações do pedal e processamento acústico
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
Canal de música MIDI
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
CLP470E.book Page 56 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
57
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função — diversas configurações práticas
Determina o volume do metrônomo ou da reprodução
de músicas de áudio.
Volume do metrônomo
Faixa de configuração: 1 – 20
Configuração padrão: 15
ATALHO:
É possível saltar diretamente para este número de função mantendo
pressionado o botão [METRONOME] e pressionando o botão
[TEMPO/FUNCTION] simultaneamente.
Volume da reprodução de músicas de áudio
Faixa de configuração: 1 – 20
Configuração padrão: 16
ATALHO:
Também é possível definir o valor durante a reprodução de áudio,
mantendo pressionado o botão [TEMPO/FUNCTION] e ao mesmo tempo
usando os botões [-/NO]/[+/YES].
Você pode fazer ajustes detalhados nas configurações de MIDI.
Para obter mais informações sobre MIDI, consulte
o manual on-line "MIDI Basics" (Noções básicas
sobre MIDI).
Canal de transmissão MIDI
Em qualquer configuração de controle de MIDI, os canais
MIDI do equipamento de transmissão e recepção devem
corresponder para que a transferência de dados ocorra de
maneira correta. Esse parâmetro permite especificar o canal
através do qual o Clavinova transmite dados MIDI.
Faixa de configuração: 1 – 16, OFF (não transmitido)
Configuração padrão: 1
OBSERVAÇÃO
No modo Dual, os dados da voz 1 são transmitidos em seu canal
especificado. No modo Split (CLP-470/440/S408/S406), os dados da
voz da direita são transmitidos por meio do canal especificado. No
modo Dual, os dados da voz 2 são transmitidos no próximo número de
canal acima do canal especificado. No modo Split (CLP-470/440/
S408/S406), os dados da voz da esquerda são transmitidos no
próximo número de canal acima do canal especificado. Em ambos os
modos, nenhum dado será transmitido se o canal de transmissão
estiver definido como "OFF".
OBSERVAÇÃO
Dados de músicas não são transmitidos via conexões MIDI.
Entretanto, os canais de 3 a 16 de músicas não protegidas serão
transmitidos via conexões MIDI dependendo da configuração de
seleção do canal de músicas MIDI (página 56).
Canal de recepção MIDI
Em qualquer configuração de controle de MIDI, os canais
MIDI do equipamento de transmissão e recepção devem
corresponder para que a transferência de dados ocorra de
maneira correta. Esse parâmetro permite especificar
o canal no qual o Clavinova recebe dados MIDI.
Faixa de configuração: ALL, 1&2, 1 – 16
Configuração padrão: ALL
OBSERVAÇÃO
ALL:
Permite a recepção simultânea de partes diferentes em todos os
16 canais MIDI, possibilitando que o Clavinova reproduza dados de
músicas de vários canais recebidos de um sequenciador ou outro
dispositivo externo.
1&2:
Permite a recepção simultânea somente nos canais 1 e 2, possibilitando
que o Clavinova reproduza dados de música dos canais 1 e 2
recebidos de um sequenciador ou outro dispositivo externo.
OBSERVAÇÃO
A modificação do programa e outras mensagens de canal recebidas
não afetarão as configurações do painel do instrumento nem as notas
que você estiver tocando no teclado.
OBSERVAÇÃO
Nenhuma recepção de MIDI ocorre quando o modo Demo é ativado
ou durante operações com arquivos.
Controle local ON/OFF (ativado/desativado)
"Controle local" refere-se ao fato de que, em geral,
o teclado controla o gerador interno de tons, permitindo
que as vozes internas sejam reproduzidas diretamente no
teclado. Essa situação é "Controle local ativado", já que
o gerador interno de tons é controlado localmente pelo
próprio teclado. Entretanto, é possível desativar
o controle local para que o teclado não reproduza as
vozes internas, mas para que as informações MIDI
apropriadas ainda sejam transmitidas pelo conector
MIDI OUT quando as notas forem tocadas no teclado.
Ao mesmo tempo, o gerador interno de tons responde às
informações MIDI recebidas pelo terminal MIDI IN.
Faixa de configuração: ON/OFF (ativado/desativado)
Configuração padrão: ON (ativado)
Configuração de volume
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
Funções MIDI
Todas as configurações MIDI descritas abaixo afetarão o sinal
MIDI de entrada e de saída do conector USB [TO HOST].
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
CLP470E.book Page 57 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
58
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função — diversas configurações práticas
Alteração de programa ON/OFF
(ativada/desativada)
Em geral, o instrumento responderá aos números de
alteração de programa MIDI recebidos de um teclado
externo ou outro dispositivo MIDI, fazendo com que
a voz com o número correspondente seja selecionada no
canal correspondente (a voz do teclado não é alterada).
Geralmente, o instrumento também envia um número
de alteração de programa MIDI sempre que uma de
suas vozes é selecionada, fazendo com que a voz ou
o programa numerado correspondente seja selecionado
no dispositivo MIDI externo, caso o mesmo esteja
configurado para receber e responder aos números
de alteração de programa MIDI.
Essa função torna possível o cancelamento da recepção
e da transmissão do número de alteração de programa,
para que as vozes possam ser selecionadas no instrumento
sem que isso afete o dispositivo MIDI externo.
OBSERVAÇÃO
Para obter informações sobre os números de alteração de programa
para cada voz do instrumento, consulte o manual on-line "MIDI Data
Format" (Formato de dados MIDI).
Faixa de configuração: ON/OFF (ativado/desativado)
Configuração padrão: ON (ativado)
Alteração de programa ON/OFF
(ativada/desativada)
Normalmente, o instrumento responderá aos dados
de alteração de controle de MIDI recebidos de um
dispositivo ou teclado MIDI, fazendo com que a voz no
canal correspondente seja afetada pelo pedal e por outras
configurações de "controle" recebidas do dispositivo
controlador (a voz do teclado não será afetada).
O instrumento também transmitirá informações de
alteração de controle de MIDI quando o pedal ou outros
controles apropriados forem operados.
Essa função possibilita o cancelamento da recepção e da
transmissão dos dados de alteração de controle para que,
por exemplo, o pedal e outros controles do instrumento
possam ser operados sem que afetem um dispositivo
MIDI externo.
OBSERVAÇÃO
Para obter informações sobre as mensagens de alterações de
controle que podem ser usadas com o instrumento, consulte o manual
on-line "MIDI Data Format" (Formato de dados MIDI).
Faixa de configuração: ON/OFF (ativada/desativada)
Configuração padrão: ON (ativada)
Envio da configuração inicial
Essa função permite enviar os dados de configuração
do painel para um computador. Ao transmitir as
configurações do painel e gravá-las no gravador de
sequências MIDI antes dos dados de execuções reais,
o instrumento será automaticamente restaurado para as
mesmas configurações quando essas execuções forem
reproduzidas. Você também pode usar essa função para
alterar as configurações de um gerador de tons conectado
para as mesmas configurações do instrumento.
1. Configure os controles do painel conforme
desejar.
2. Conecte o instrumento a um sequenciador via
MIDI e configure esse sequenciador para que
ele possa receber dados de configuração.
3. Ative o modo Função e selecione o número
da função.
4. Pressione o botão [+/YES] para transmitir
os dados do painel/status.
aparecerá no visor quando os dados
tiverem sido transmitidos com êxito.
Os dados a seguir podem ser enviados.
•Voz
Tipo/profundidade de [REVERB]
Tipo/intensidade de [EFFECT]
Ponto de divisão do (CLP-470/440/S408/S406)
•Escala
•Balanço de dueto
Desafinação de dueto
Balanço de divisão do (CLP-470/440/S408/S406)
Profundidade da ressonância de sustentação (CLP-470/
440/S408/S406)/ (CLP-430/465GP)
Intensidade do efeito do pedal una corda (CLP-470/440/
S408/S406)/
(CLP-430/465GP)
Profundidade da ressonância de cordas (CLP-470/440/S408/
S406)
Intensidade da amostra de sustentação (CLP-470/440/S408/
S406)
Volume da amostra de tecla sendo solta (CLP-470/440/S408/
S406)
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
CLP470E.book Page 58 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
59
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função — diversas configurações práticas
É possível fazer backup de determinadas configurações,
como a seleção da voz e o tipo de reverberação, de forma
que elas não sejam perdidas quando você desligar
o instrumento.
Se a função de backup estiver ativada, as configurações do
que ocorrerá no momento do desligamento entrarão em
vigor. Se estiver desativada, as configurações na memória
serão apagadas quando o instrumento for desligado. Nesse
caso, quando o instrumento for ligado novamente, serão
ativadas (página 67) as configurações padrão.
Entretanto, as próprias configurações de backup, os
dados de músicas gravadas na memória interna e as
configurações de código de caracteres sempre são
armazenadas em backup.
AVISO
São necessários alguns segundos para salvar as configurações.
Se você desligar o instrumento logo após alterar a configuração,
talvez a configuração não seja salva.
Voz
Faixa de configuração: ON/OFF (ativado/desativado)
Configuração padrão: ON (ativado)
Conteúdos de backup
•Voz
Dual (ON/OFF, voz e configurações de função Dual
para cada combinação de vozes)
Reverberação (ON/OFF, tipo e profundidade para cada voz)
Efeito (ON/OFF, tipo e intensidade para cada voz)
Sensibilidade ao toque (incluindo o volume FIXED (FIXO))
Metrônomo (configurações de batida, volume <
(CLP-470/440/S408/S406)/ (CLP-430/465GP) >)
Profundidade da ressonância de sustentação
(
<CLP-470/440/S408/S406>/ <CLP-430/465GP>)
(Os parâmetros a seguir se aplicam apenas ao CLP-470/
440/S408/S406)
•Variação (ON/OFF)
Split (ON/OFF, voz e funções de Split para cada
combinação de vozes)
MIDI
Faixa de configuração: ON/OFF
Configuração padrão: ON
Conteúdos de backup
Configurações de funções MIDI (CLP-470/440/
S408/S406)/ (CLP-430/465GP)
Afinação
Faixa de configuração: ON/OFF
Configuração padrão: ON
Conteúdos de backup
•Transposição
•Afinação
Escala (incluindo a nota principal
Outros
Faixa de configuração: ON/OFF
Configuração padrão: ON
Conteúdos de backup
Configurações de pedal e processamento acústico , ,
(CLP-470/440/S408/S406)/ , ,
(CLP-430/465GP)
Canal de reprodução de músicas MIDI (CLP-470/440/
S408/S406)/ (CLP-430/465GP)
Volume de reprodução de músicas de áudio (
<CLP-470/
440/S408/S406>/
<CLP-430/465GP>)
•Configuração de Brilho
I.A. Control – Ativação/desativação e profundidade
Funções de backup
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
CLP470E.book Page 59 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
60
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função — diversas configurações práticas
Se a música não puder ser carregada, poderá ser
necessário alterar a configuração de código de caracteres.
Faixa de configuração: Int (Internacional)/JA (Japonês)
Configuração padrão: Int
Os dados dessas configurações e músicas no drive USER
MIDI são combinados em um arquivo (extensão: .bup)
e carregados em um dispositivo de memória USB. Além
disso, os arquivos contidos no dispositivo de memória
USB podem ser lidos no instrumento para carregar essas
configurações e reproduzir as músicas.
1. Conecte um dispositivo de armazenamento USB.
2. Ative o modo Função e selecione o número
da função.
3. Pressione o botão [+/YES] para salvar ou
carregar. (Pressione o botão [+/YES] duas
vezes ao carregar.)
aparecerá no visor quando os dados
tiverem sido salvos ou carregados com êxito.
AVISO
Durante o salvamento/carregamento de dados de backup,
não desligue o instrumento. Se você desligar o instrumento durante
essas operações, os dados serão perdidos.
Salvar
Os dados de backup (configurações principais
e músicas no drive USER MIDI) são armazenados
em um dispositivo de memória USB.
Nomes dos arquivos de backup
CLP-470: clp-470.bup
CLP-440: clp-440.bup
CLP-430: clp-430.bup
CLP-S408: clp-s408.bup
CLP-S406: clp-s406.bup
CLP-465GP: clp-465gp.bup
Carregar
Os dados de backup (configurações principais e músicas
no drive USER MIDI) salvos em um dispositivo de
memória USB são carregados no Clavinova e restaurados
para o estado original.
Quando a operação estiver concluída, o instrumento será
reiniciado automaticamente.
digo de caracteres
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
Backup de dados
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
CLP470E.book Page 60 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
61
Configurações detalhadas
Parâmetros de Função — diversas configurações práticas
Com a tecla C7 (tecla na extremidade direita do teclado) pressionada, pressione o interruptor Liga/Desliga
para ligar o instrumento. Essa operação apaga os dados de backup armazenados neste instrumento (inclusive
as configurações de backup do modo Função) e restaura as configurações padrão de fábrica. As músicas
do usuário e as músicas externas armazenadas na memória interna são mantidas.
AVISO
Não desligue o instrumento enquanto aparecer "CLr" no visor. Caso contrário, todos os dados de música
do instrumento poderão ser excluídos, incluindo as músicas externas (página 29).
Como restaurar as configurações padrão
(programadas de fábrica)
OBSERV
Ã
O
A "Configuração padrão"
refere-se à configuração inicial
pré-programada na fábrica,
ativada quando você liga
o instrumento pela primeira vez.
C7
Interruptor Liga/Desliga
CLP470E.book Page 61 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
62
Apêndice
Lista de mensagens
Apêndice
Lista de mensagens
Para desativar a mensagem, pressione o botão [-/NO].
Mensagem Significado
CLr Inicializando o instrumento com a configuração padrão.
AVISO
Não desligue o instrumento quando aparecer "CLr" no visor. Caso contrário, todos os dados de música do instrumento
poderão ser excluídos, incluindo as músicas externas (página 29).
con Exibida quando o Musicsoft Downloader é iniciado em um computador conectado ao instrumento. Quando essa
mensagem aparece, não é possível operar o instrumento.
E01 Exibida quando o código de caracteres (
página 60) não é apropriado para o nome do arquivo da música selecionada.
Alternar o código de caracteres.
Exibida quando o formato de dados não é compatível com este instrumento, ou se os dados apresentam outros
problemas. Essa música não pode ser selecionada.
Exibida quando nenhum dispositivo de armazenamento USB é encontrado, ou se ocorreu um problema com o dispositivo
de armazenamento USB. Desconecte e conecte o dispositivo novamente, e em seguida execute a operação. Se essa
mensagem aparecer repetidamente mesmo se não houver outros problemas plausíveis, talvez o dispositivo de
armazenamento USB esteja danificado.
Exibida quando os dados de backup não podem ser carregados. Não há dados de backup que possam ser carregados,
ou os dados podem estar danificados.
E02 Indica que o dispositivo ou mídia de armazenamento USB está protegido.
E03 Exibida quando a memória do dispositivo de armazenamento USB fica cheia ou o número de arquivos e pastas excede
o limite do sistema.
E04 Exibida quando ocorre falha na conversão para áudio, na gravação ou na reprodução de músicas de áudio. Se você
estiver usando um dispositivo de armazenamento USB no qual já tenham sido armazenados ou excluídos dados várias
vezes, primeiro verifique se o dispositivo não contém dados importantes, depois formate-o (
página 44) e conecte-o
novamente ao instrumento.
EEE Ocorreu uma avaria no instrumento. Entre em contato com o revendedor ou distribuidor autorizado Yamaha mais próximo.
End Exibida quando a operação atual é concluída.
Enp A memória do instrumento ou do dispositivo de armazenamento USB está se esgotando. Recomenda-se remover
eventuais arquivos desnecessários (
páginas37, 43) para assegurar uma capacidade de memória suficiente antes
de começar a gravar.
FCL Indica que a memória interna está sendo apagada. As configurações do painel, as músicas gravadas e as músicas
externas armazenadas na unidade USER MIDI estão sendo apagadas, porque o instrumento foi desligado antes
da conclusão das operações Salvar, Carregar ou Converter.
AVISO
Não desligue o instrumento quando aparecer "FCL" no visor.
For Indica que o instrumento ativará a operação Formatar para aplicá-la ao dispositivo de armazenamento USB.
FUL Como a memória do instrumento ou do dispositivo de armazenamento USB é insuficiente, a operação não pôde ser
concluída. Se essa mensagem aparecer durante uma gravação, talvez os dados da execução não sejam gravados
corretamente.
n y Confirma se cada operação deve ser executada ou não.
n
¯
y Reconfirma se a operação de substituir, excluir ou formatar é executada ou não.
Pro Exibida quando você tentar substituir ou excluir uma música protegida ou um arquivo somente leitura. Use um arquivo
somente leitura após cancelar a configuração somente leitura.
StP Exibida quando você cancela a conversão para áudio.
UnF Exibida quando um dispositivo de armazenamento USB não formatado é conectado. Primeiro verifique se o dispositivo
não contém dados importantes, depois formate-o (
página 44).
Uoc A comunicação com o dispositivo USB foi desligada devido a corrente excessiva no dispositivo USB. Desconecte
o dispositivo do terminal [USB TO DEVICE] e em seguida ligue novamente o instrumento.
UU1 A comunicação com o dispositivo USB falhou. Remova o dispositivo USB e refaça a conexão. Se a mensagem aparecer
mesmo quando o dispositivo USB estiver conectado corretamente, pode ser que o dispositivo esteja danificado.
UU2 O dispositivo USB não é compatível com este instrumento ou pode haver um excesso de dispositivos USB conectados.
Consulte "Conexão de um dispositivo de armazenamento USB" (
página 47) para obter informações sobre a conexão
do dispositivo USB.
messege.fm Page 62 Tuesday, December 28, 2010 1:34 PM
63
Apêndice
Solução de problemas
Solução de problemas
Quando aparecer uma mensagem, consulte a "Lista de mensagens" (página 62) para auxílio na solução
de problemas.
Problema Possível causa e solução
O instrumento não liga. O instrumento não foi conectado corretamente. Insira firmemente o plugue fêmea no soquete
do instrumento e o plugue macho em uma tomada de CA apropriada (página 15).
Ouve-se um som de clique ou pop ao
ligar ou desligar o instrumento.
Isso é normal quando a corrente elétrica está sendo aplicada ao instrumento.
Um ruído é audível pelos alto-falantes
ou fones de ouvido.
O ruído poderá ocorrer devido a interferências causadas pelo uso de um telefone celular
muito perto do instrumento. Desligue o telefone celular ou use-o longe do instrumento.
O volume geral é baixo ou nenhum
som é ouvido.
O volume principal está ajustado muito baixo; ajuste-o a um nível apropriado usando o controle
deslizante [MASTER VOLUME] (página 16).
Verifique se um par de fones de ouvido não está conectado à saída de fones de ouvido
(quando a chave [SPEAKER] estiver na posição "NORMAL"). Se a chave [SPEAKER] estiver
na posição "OFF" (Desativado), coloque-a em "NORMAL" ou "ON" (Ativado) (página 17).
Certifique-se de que o Controle local (página 57) esteja ON (Ativado).
Os alto-falantes não são desativados
quando um par de fones de ouvido
é conectado.
Pode ser que a chave [SPEAKER] esteja colocada na posição "ON" (Ativado). Coloque a chave
[SPEAKER] na posição "NORMAL" (página 17).
Os pedais não funcionam. Talvez o cabo dos pedais não esteja conectado firmemente à entrada [PEDAL]. Certifique-se
de inserir o cabo dos pedais completamente até que a parte de metal do plugue do cabo
desapareça de vista (páginas72, 75, 78, 82, 85).
A qualidade do tom e/ou o volume
nos alto-falantes ou nos fones de
ouvido foi alterada.
A condição de som de saída dos alto-falantes internos e dos fones de ouvido é alterada
automaticamente para as configurações adequadas dependendo de como o dispositivo
externo é conectado às saídas AUX OUT. Consulte a tabela na página 46.
O dispositivo de armazenamento
USB ficou congelado (parou).
Consulte a Lista de mensagens (página 62) se aparecer uma mensagem. Se isso ocorrer sem
nenhuma mensagem, o dispositivo de armazenamento USB pode estar danificado.
CLP470E.book Page 63 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
64
Apêndice
Lista de vozes predefinidas
Lista de vozes predefinidas
CLP-470/440/S408/S406
c: Sim
—: Não
Nome da voz
Resposta
ao toque
Amostragem
estéreo
Amostragem
dinâmica
Amostragem
de soltamento
de teclas
Amostragem
de sustentação
Ressonância
de cordas
Descrição da voz
GRAND PIANO1 cc c c c c
Este som foi obtido de um piano de cauda
de concerto. A amostragem dinâmica fornece
múltiplas amostras para velocidades diferentes;
em outras palavras, usa amostras diferentes
dependendo da intensidade da sua execução
e produz mudanças tonais mais suaves.
Até mesmo as alterações de tom produzidas
pelo pedal de sustentação e os sons sutis
do soltamento de uma tecla são reproduzidos.
A vibração simpática (ressonância de cordas)
que ocorre entre as cordas de um piano acústico
também foi simulada. Adequado não apenas para
composições clássicas, mas também para peças
para piano de qualquer estilo.
VARIATION
(variação)
cc c c c c
Piano padrão com timbre suave e cálido. Bom
para tocar baladas.
GRAND PIANO2 cc c c c
Som de piano aveludado com ataque gradual.
Bom para músicas suaves e lentas.
VARIATION
(variação)
cc c c c c
Som de piano cálido e suave. Bom para música
relaxante.
GRAND PIANO3 cc c c c c
Som de piano brilhante. Bom para a expressão
clara e o destaque entre os outros instrumentos
de um conjunto.
VARIATION
(variação)
cc c c c c
Som de piano um pouco mais brilhante do que
o do Grand Piano. Bom para estilos populares.
GRAND PIANO4 cc ——
Piano vasto e claro, com reverberação brilhante.
Bom para música popular.
VARIATION
(variação)
cc cc
Piano com som sólido, com graves intensos.
Bom para tornar a sua execução mais dinâmica.
E.PIANO1 c c ——
Som de piano eletrônico criado por meio de
síntese FM. Resposta extremamente "musical"
com timbre variável de acordo com a dinâmica
do teclado. Bom para música popular padrão.
VARIATION
(variação)
c ——
Som de piano eletrônico gerado por sintetizador,
muito comum em música popular. Usado em
modo Dual, combina bem com uma voz de piano
acústico.
E.PIANO2 c cc ——
Som de piano elétrico com uso de "dentes de
garfo" metálicos percutidos por martelos. Tom
suave quando tocado com leveza, e agressivo
quando tocado com força.
VARIATION
(variação)
c c ——
Som de piano elétrico ligeiramente diferente,
comum em rock e música popular.
HARPSICHORD
(cravo)
c c ——
O instrumento da música barroca por excelência.
Como o cravo é de cordas tangidas, não há
diferença de resposta ao toque. Entretanto, há um
som adicional característico quando as teclas são
soltas.
VARIATION
(variação)
c c ——
Mixa o mesmo som uma oitava acima para
proporcionar um timbre mais brilhante.
PIPE ORGAN
(órgão de tubos)
c ——
Um típico som de órgão de tubos (2,43 m +
1,22 m + 0,60 m). Bom para música sacra do
período barroco.
VARIATION
(variação)
c ——
Trata-se do som de órgão na sua máxima
plenitude, frequentemente associado à "Tocata
e Fuga" de Bach.
CLP470E.book Page 64 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
65
Apêndice
Lista de vozes predefinidas
Amostragem dinâmica:
Várias amostras ativadas conforme a velocidade da tecla para simular com precisão a resposta de timbre
de um instrumento acústico.
Amostragem de soltamento de tecla:
Amostra dos sons sutis produzidos quando as teclas são soltas.
Amostragem de sustentação:
Amostras da ressonância da caixa de ressonância e das cordas quando o pedal de sustentação é pressionado.
Ressonância de cordas:
Simulação do som da ressonância das cordas.
Nome da voz
Resposta ao
toque
Amostragem
estéreo
Amostragem
dinâmica
Amostragem
de soltamento
de tecla
Amostragem de
sustentação
Ressonância
de cordas
Descrição da voz
JAZZ ORGAN
(órgão jazz)
——
O som de um órgão elétrico do tipo "tonewheel"
(modulação). Frequentemente ouvido no jazz e no
rock. A velocidade de giro do efeito "ROTARY SP"
pode ser alternada através do pedal esquerdo.
VARIATION
(variação)
——
O som de um órgão elétrico do tipo "tonewheel"
(modulação) sem ataques. Selecione a voz
normal ou a variação de acordo com a música.
A velocidade de giro do efeito "ROTARY SP" pode
ser alternada através do pedal esquerdo.
STRINGS
(cordas)
cc ——
Amostragem estéreo de uma grande orquestra de
cordas com reverberação realista. Tente combinar
esta voz com o piano no modo Dual.
VARIATION
(variação)
cc ——
Vasto conjunto de cordas, com ataque lento.
Tente combinar esta voz com um piano ou um
piano elétrico no modo Dual.
CHOIR (coro) c ——
Uma voz de coro ampla e espaçosa. Perfeita para
a criação de harmonias ricas em peças lentas.
VARIATION
(variação)
c ——
Som de coro com ataque lento. Tente combinar
esta voz com um piano ou um piano elétrico no
modo Dual.
VIBES/GUITAR
(vibrafone/violão)
cc c ——
Vibrafone tocado com malhos relativamente
macios. O tom torna-se mais metálico quanto
mais forte você toca.
VARIATION
(variação)
c c ——
Um som cálido e natural de violão com cordas de
nylon. Aprecie a ambiência tranquila das cordas
de nylon.
WOOD BASS
(baixo acústico)
c c ——
Um baixo acústico tocado com os dedos. Ideal
para jazz e música do Caribe.
VARIATION
(variação)
c c ——
Acrescenta um prato suave ao som de baixo.
Ideal para linhas de baixo em peças de jazz.
E.BASS
(baixo elétrico)
c ——
Baixo elétrico, para uma ampla gama de estilos
musicais, como jazz, rock, música popular, dentre
outros.
VARIATION
(variação)
c ——
Baixo sem trastes, bom para estilos como jazz,
fusion, etc.
CLP470E.book Page 65 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
66
Apêndice
Lista de vozes predefinidas
Amostragem dinâmica:
Várias amostras ativadas conforme a velocidade da tecla para simular com precisão a resposta de timbre
de um instrumento acústico.
Amostragem de soltamento de teclas:
Amostra dos sons sutis produzidos quando as teclas são soltas.
CLP-430/465GP
c: Sim
—:Não
Nome da voz Resposta ao toque
Amostragem
estéreo
Amostragem
dinâmica
Amostragem de
soltamento de tecla
Descrição da voz
GRAND PIANO1 ccc
Este som foi obtido de um piano de cauda de concerto.
A amostragem dinâmica fornece múltiplas amostras
para velocidades diferentes; em outras palavras, usa
amostras diferentes dependendo da intensidade da sua
execução e produz mudanças tonais mais suaves.
Adequado não apenas para composições clássicas,
mas também para peças para piano de qualquer estilo.
GRAND PIANO2 ccc
Som de piano aveludado com ataque gradual.
Bom para músicas suaves e lentas.
GRAND PIANO3 ccc
Som de piano brilhante. Bom para a expressão clara
e o destaque entre os outros instrumentos
de um conjunto.
GRAND PIANO4 cc——
Piano vasto e claro, com reverberação brilhante.
Bom para música popular.
E.PIANO1 c c
Som de piano eletrônico criado por meio de síntese FM.
Bom para música popular padrão.
E.PIANO2 c cc
Som de piano elétrico com uso de "dentes de garfo"
metálicos percutidos por martelos. Tom suave quando
tocado com leveza, e agressivo quando tocado com
força.
HARPSICHORD
(cravo)
c c
O instrumento da música barroca por excelência.
Como o cravo é de cordas tangidas, não há diferença
de resposta ao toque. Entretanto, há um som adicional
característico quando as teclas são soltas.
PIPE ORGAN1
(órgão de tubos 1)
c ——
Um típico som de órgão de tubos (2,43 m + 1,22 m
+ 0,60 m). Bom para música sacra do período barroco.
PIPE ORGAN2
(órgão de tubos 2)
c ——
Trata-se do som de órgão na sua máxima plenitude,
frequentemente associado à "Tocata e Fuga" de Bach.
JAZZ ORGAN
(órgão jazz)
————
O som de um órgão elétrico do tipo "tonewheel"
(modulação). Frequentemente ouvido no jazz e no rock.
A velocidade de giro do efeito "ROTARY SP" pode ser
alternada através do pedal esquerdo.
STRINGS1
(cordas 1)
cc——
Amostragem estéreo de uma grande orquestra
de cordas com reverberação realista. Tente combinar
esta voz com o piano no modo Dual.
STRINGS2
(cordas 2)
cc——
Vasto conjunto de cordas, com ataque lento. Tente
combinar esta voz com um piano ou um piano elétrico
no modo Dual.
CHOIR (coro) c ——
Uma voz de coro ampla e espaçosa. Perfeita para
a criação de harmonias ricas em peças lentas.
VIBRAPHONE ccc
Vibrafone tocado com malhos relativamente macios.
O tom torna-se mais metálico quanto mais forte você
toca.
CLP470E.book Page 66 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
67
Apêndice
Lista de configurações padrão
Lista de configurações padrão
Função
Função
Pado
Grupo de backup
CLP-470/440/
S408/S406
CLP-430/465GP
Sensibilidade ao toque MEDIUM (Média)
F8.1 F7.1
Volume no Modo FIXED (Fixo) 64
Metrônomo Desligado
Fórmula de compasso do metrônomo 0 (sem acentuação) F8.1 F7.1
Andamento 120
Voz GRAND PIANO 1
F8.1
F7.1
Variação (CLP-470/440/S408/S406) Desativada
Modo Dual Desativado F7.1
Modo Split (CLP-470/440/S408/S406) Desativado
Modo Split – Voz da esquerda (CLP-470/440/S408/S406) WOOD BASS (Contrabaixo)
Tipo e profundidade de reverberação Predefinidos para cada voz
F7.1
Tipo/intensidade do efeito Predefinidos para cada voz
Transposição 0 F8.3 F7.3
Brilho NORMAL F8.4 F7.4
I.A. Control (Controle Acústico Inteligente) Ativado
F8.4 F7.4
Profundidade do Controle A.I. 0
Número da Função
Função Padrão
Grupo de backup
CLP-470/
440/S408/
S406
CLP-430/
465GP
CLP-470/
440/S408/
S406
CLP-430/
465GP
F1. F1. Afinação A3=440Hz
F8.3 F7.3F2.1 F2.1 Escala 1 (Temperada)
F2.2 F2.2 Nota principal
F3.1 F3.1 Balanço de dueto Predefinido para cada
combinação de vozes
F8.1
F7.1
F3.2 F3.2 Desafinação de dueto Predefinida para cada
combinação de vozes
F3.3, F3.4 F3.3, F3.4 Mudança de oitava de dueto Predefinida para cada
combinação de vozes
F3.5, F3.6 F3.5, F3.6 Intensidade do efeito de dueto Predefinida para cada
combinação de vozes
F4.1 Ponto de divisão F#2
F4.2 Balanço de divisão Predefinido para cada
combinação de vozes
F4.3, F4.4 Mudança de oitava de divisão Predefinida para cada
combinação de vozes
F4.5, F4.6 Intensidade do efeito de
divisão
Predefinida para cada
combinação de vozes
F4.7 Intervalo do pedal de
sustentação
1 (para a voz da direita)
CLP470E.book Page 67 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
68
Apêndice
Lista de configurações padrão
Número da Função
Função Padrão
Grupo de backup
CLP-470/
440/S408/
S406
CLP-430/
465GP
CLP-470/
440/S408/
S406
CLP-430/
465GP
F5.1 F4.1 Função [PLAY/PAUSE] do
pedal
OFF (Desativada)
F8.4 F7.4
F5.2 F4.2 Ponto de meio pedal 0
F5.3 F4.3 Profundidade da ressonância
de sustentação
Predefinida para cada voz
F8.1 F7.1
F5.4 F4.4 Intensidade do efeito do pedal
una corda
5
F8.4
F7.4
F5.5 Profundidade da ressonância
de cordas
5
F5.6 Intensidade da amostra de
sustentação
5
F5.7 Volume da amostra de tecla
sendo solta
5
F5.8 F4.5 Seleção de canal de músicas
MIDI
ALL (Todos)
F7.4
F6.1 F5.1 Volume do metrônomo 15 F8.1 F7.1
F6.2 F5.2 Volume da reprodução de
músicas de áudio
16
F8.4 F7.4
F7.1 F6.1 Canal de transmissão MIDI 1
F8.2 F7.2
F7.2 F6.2 Canal de recepção MIDI ALL (Todos)
F7.3 F6.3 Controle local ON (Ativado)
F7.4 F6.4 Alteração de programa ON (Ativada)
F7.5 F6.5 Alteração de controle ON (Ativada)
F8.1 – F8.4 F7.1 – F7.4 Backup Voz: OFF (Desativado)
MIDI, Afinação, Outros:
ON (Ativados)
Sempre armazenados em backup
F8.5 F7.5 Código de caracteres Int
CLP470E.book Page 68 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
69
Apêndice
Como montar o Clavinova
Como montar o Clavinova
AVISOS
Monte a unidade sobre um piso de superfície dura e plana com
espaço amplo.
Tome cuidado para não confundir as peças e certifique-se de
instalá-las todas com a orientação correta. Monte a unidade de
acordo com a sequência apresentada a seguir.
• A montagem deve ser realizada por pelo menos duas pessoas.
• Use apenas os parafusos incluídos com os tamanhos
especificados. Não use nenhum outro parafuso. O uso de
parafusos incorretos pode causar danos ou defeitos no produto.
Aperte todos os parafusos antes de concluir a montagem
da unidade.
Para desmontar a unidade, inverta a sequência de montagem
apresentada a seguir.
Depois de concluir a montagem,
verifique o seguinte:
•Sobraram peças?
Revise o procedimento de montagem e corrija os erros.
O instrumento está longe de portas e outros
utensílios móveis?
Desloque o instrumento para um local apropriado.
O instrumento emite um ruído de chocalho
quando sacudido?
Aperte todos os parafusos.
A caixa dos pedais emite ruídos ou nada
acontece quando você pisa nos pedais?
Gire o ajustador até ele se apoiar com firmeza no chão.
Os cabos de alimentação e dos pedais foram
inseridos corretamente nos soquetes?
Verifique a conexão.
Se a unidade estalar ou parecer instável quando
você estiver tocando o teclado, consulte os
diagramas de montagem e aperte todos os
parafusos novamente.
AVISOS
Quando deslocar
o instrumento após
a montagem, segure-o sempre
pela parte inferior da unidade
principal. (No CLP-470:
Segure-o pela parte inferior
frontal da unidade principal
e pelas alças no painel
traseiro.) Não o segure pela
cobertura do teclado ou pela
parte superior. O manuseio
incorreto pode resultar em
danos ao instrumento ou em
ferimentos.
AVISOS
Ao deslocar o instrumento
após a montagem, segure-o
pela superfície inferior
frontal da unidade principal
e pelas alças no painel
traseiro. Não o segure pela
cobertura do teclado
ou pela parte superior.
O manuseio incorreto
pode resultar em danos
ao instrumento ou em
ferimentos.
AVISO
Ao transportar o instrumento, cubra todo o teclado com o pano de
proteção (páginas 76, 80) antes de fechar a cobertura do teclado.
O pano protegerá o teclado contra arranhões.
Quando deslocar o instrumento após a montagem,
segure-o sempre pela parte inferior da unidade principal.
AVISOS
Não segure
o instrumento pela
cobertura do teclado
ou pela parte superior.
O manuseio incorreto
pode resultar em
danos ao instrumento
ou em ferimentos.
Precauções para a montagem
Tenha à mão uma chave Phillips (com cabeça em +)
de tamanho adequado.
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
470 440 430 S408 S406 465GP
Página de referência
CLP-470 70
CLP-440/430 73
CLP-S408 76
CLP-S406 80
CLP-465GP 84
Segure aqui
Não segure aqui
Não segure
aqui
Segure aqui
Não segure
aqui
Segure aqui
Não segure aqui
CLP470E.book Page 69 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
70
Apêndice
Como montar o Clavinova
Remova todas as peças da embalagem e verifique se todos os itens estão presentes.
Montagem do CLP-470
B
A
C
DE
Blocos de isopor
Remova os blocos de isopor da embalagem, coloque-os
no chão e coloque A sobre eles.
Coloque os blocos de forma que eles não bloqueiem a caixa
de alto-falantes na parte inferior de A.
Um cabo de pedais enrolado encontra-se preso no lado oposto.
4 parafusos longos de 6 x 20 mm
6 parafusos curtos de 6 x 16 mm
2 parafusos finos de 4 x 12 mm
2 parafusos finos de 4 x 10 mm
2 prendedores de cabo
Prendedor de fone de ouvido
Cabo de alimentação
Peças de montagem
Prendedor de fone de ouvido
Os pedais são cobertos com capas de vinil quando saem da
fábrica. Retire a capa do pedal de sustentação para o uso ideal
do efeito de Pedal de Sustentação Responsivo GP.
4 parafusos de rosca de 4 x 20 mm
CLP470E.book Page 70 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
71
Apêndice
Como montar o Clavinova
1. Prenda C a D e E.
1-1 Desamarre e desenrole o cabo dos pedais.
o jogue fora o cordão de vinil. Ele será
necessário posteriormente na etapa 5.
1-2 Prenda D e E a C, apertando quatro parafusos
longos (6 x 20 mm).
2. Prenda B.
Dependendo do modelo de instrumento
adquirido, a cor da superfície de um lado de B
pode ser diferente da do outro lado. Nesse caso,
posicione B de tal forma que a superfície de cor
semelhante a D e E esteja voltada para o músico.
2-1 Alinhe os orifícios dos parafusos na parte
superior de B com os orifícios do suporte de D e
E; em seguida, encaixe os cantos superiores de
B a D e E apertando com os dedos dois
parafusos estreitos (4 x 12 mm).
2-2 Prenda a extremidade inferior de B usando
quatro parafusos de rosca (4 x 20 mm).
2-3 Aperte com firmeza os parafusos na parte
superior de B, presos na etapa 2-1.
3. Monte A.
Certifique-se de montar a unidade principal
segurando na parte inferior frontal em áreas
que estejam a pelo menos 15 cm em direção
ao centro de cada extremidade e pelas alças no
painel traseiro.
AVISOS
Cuidado para não deixar a unidade principal cair ou para não
prender os dedos na unidade principal.
AVISOS
Não segure a unidade principal em nenhuma outra posição além
da especificada acima.
4. Prenda A.
4-1 Ajuste a posição de A, de modo que as
extremidades esquerda e direita de A se
projetem para além de D e E de forma
simétrica (quando vista pela frente).
4-2 Prenda A apertando seis parafusos curtos
(6 x 16 mm) pela parte frontal.
1-2
1-1
E
D
C
2-1
2-3
2-2
B
E
D
A
Alinhe os
orifícios dos
parafusos
15 cm ou mais para
o centro
4-2
A
4-1
A
Projeção de A
CLP470E.book Page 71 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
72
Apêndice
Como montar o Clavinova
5. Conecte o cabo dos pedais.
5-1 Coloque o plugue do cabo dos pedais no
conector dos pedais.
5-2 Conecte os prendedores do cabo ao painel
traseiro, como mostra a ilustração, e encaixe
o cabo nesses prendedores.
5-3 Use um cordão de vinil para eliminar qualquer
folga no cabo dos pedais.
6. Conecte o cabo de alimentação.
6-1 No caso dos modelos que contêm um seletor de
tensão: Ajuste o seletor na tensão apropriada.
6-2 Coloque o plugue do cabo de alimentação no
conector de alimentação.
7. Acerte o ajustador.
Gire o ajustador até a caixa dos pedais se apoiar
com firmeza sobre o chão.
8. Conecte o prendedor de fone de
ouvido.
Use os dois parafusos incluídos (4 x 10 mm)
para fixar o prendedor, como mostra a ilustração.
Seletor de tensão
Antes de conectar o cabo de alimentação de CA, verifique a
configuração do seletor de tensão, fornecido em algumas áreas.
Para ajustar o seletor para as principais tensões – 110 V, 127 V,
220 V ou 240 V, – use uma chave de fenda de cabeça plana para
girar o dial do seletor, até que a tensão correta para a sua região
apareça ao lado do ponteiro do painel. O seletor de tensão vem
configurado em 240 V quando a unidade sai da fábrica. Após a
seleção da tensão correta, conecte o cabo de alimentação de CA
ao conector AC IN e a uma tomada de corrente alternada (CA).
Um adaptador de plugue também pode ser fornecido em
algumas áreas para corresponder à configuração dos pinos das
tomadas de CA de parede da sua região.
ADVERTÊNCIA
Não segure a unidade principal em nenhuma outra posição
além da especificada acima.
5-3
5-2
5-1
6-2
6-1
PEDAL
Insira o cabo dos pedais firmemente
até que a parte de metal do plugue do
cabo desapareça de vista. Caso
contrário, o pedal poderá não
funcionar corretamente.
CLP470E.book Page 72 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
73
Apêndice
Como montar o Clavinova
Remova todas as peças da embalagem e verifique se todos os itens estão presentes.
*Esta ilustração mostra o modelo CLP-440.
Montagem do CLP-440/430
A
B
C
DE
Blocos de isopor
Remova os blocos de isopor da embalagem, coloque-os no
chão e coloque A sobre eles.
Coloque os blocos de forma que eles não ocultem os conectores
na parte inferior de A.
Um cabo de pedais enrolado encontra-se preso no lado oposto.
4 parafusos longos de 6 x 20 mm
6 parafusos curtos de 6 x 16 mm
2 parafusos finos de 4 x 12 mm
2 parafusos finos de 4 x 10 mm
2 prendedores de cabo
Prendedor de fone de ouvido
Cabo de alimentação
Peças de montagem
Prendedor de fone de ouvido
4 parafusos de rosca de 4 x 20 mm
CLP470E.book Page 73 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
74
Apêndice
Como montar o Clavinova
1. Prenda C a D e E.
1-1
Desamarre e desenrole o cabo dos pedais.
Não jogue fora o cordão de vinil. Ele será
necessário posteriormente na etapa 5.
1-2 Prenda D e E a C, apertando quatro parafusos
longos (6 x 20 mm).
2. Prenda B.
Dependendo do modelo de instrumento
adquirido, a cor da superfície de um lado de B
pode ser diferente da do outro lado. Nesse caso,
posicione B de tal forma que a superfície de cor
semelhante a D e E esteja voltada para o músico.
2-1 Alinhe os orifícios dos parafusos na parte
superior de B com os orifícios do suporte de D
e E; em seguida, encaixe os cantos superiores de
B a D e E apertando com os dedos dois
parafusos estreitos (4 x 12 mm).
2-2 Prenda a extremidade inferior de B usando
quatro parafusos finos (4 x 20 mm).
2-3 Aperte com firmeza os parafusos na parte
superior de B, presos na etapa 2-1.
3. Monte A.
Coloque suas mãos a pelo menos 15 cm de
distância de cada extremidade da unidade
principal ao posicioná-la.
AVISOS
Cuidado para não deixar a unidade principal cair ou para não
prender os dedos na unidade principal.
AVISOS
Não segure a unidade principal em nenhuma outra posição além
da especificada acima.
4. Prenda A.
4-1 Ajuste a posição de A, de modo que as
extremidades esquerda e direita de A se
projetem para além de D e E de forma simétrica
(quando vista pela frente).
4-2 Prenda A apertando seis parafusos curtos
(6 x 16 mm) pela frente.
C
D
E
1-2
1-1
2-2
2-1
2-3
B
E
D
A
15 cm ou mais para
o centro
Alinhe os
orifícios dos
parafusos.
4-2
A
A
4-1
Projeção de A
CLP470E.book Page 74 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
75
Apêndice
Como montar o Clavinova
5. Conecte o cabo dos pedais.
5-1 Coloque o plugue do cabo dos pedais no
conector dos pedais.
5-2 Conecte os prendedores do cabo ao painel
traseiro, como mostra a ilustração, e encaixe o
cabo nesses prendedores.
5-3 Use um cordão de vinil para eliminar qualquer
folga no cabo dos pedais.
6. Conecte o cabo de alimentação.
6-1 No caso dos modelos que contêm um seletor de
tensão: Ajuste o seletor na tensão apropriada.
6-2 Coloque o plugue do cabo de alimentação no
conector de alimentação.
7. Acerte o ajustador.
Gire o ajustador até a caixa dos pedais se apoiar
com firmeza sobre o chão.
8. Conecte o prendedor de fone de
ouvido.
Use os dois parafusos incluídos (4 x 10 mm)
para fixar o prendedor, como mostra a
ilustração.
Seletor de tensão
Antes de conectar o cabo de alimentação de CA, verifique
a configuração do seletor de tensão, fornecido em algumas áreas.
Para ajustar o seletor para as principais tensões – 110 V, 127 V,
220 V ou 240 V, – use uma chave de fenda de cabeça plana para
girar o dial do seletor, até que a tensão correta para a sua região
apareça ao lado do ponteiro do painel. O seletor de tensão vem
configurado em 240 V quando a unidade sai da fábrica. Após
a seleção da tensão correta, conecte o cabo de alimentação
de CA ao conector AC IN e a uma tomada de corrente alternada
(CA). Um adaptador de plugue também pode ser fornecido
em algumas áreas para corresponder à configuração dos pinos
das tomadas de CA de parede da sua região.
ADVERTÊNCIA
Não segure a unidade principal em nenhuma outra
posição além da especificada acima.
5-1
5-2
5-3
6-1
6-2
240
127
110
220
PEDAL
Insira o cabo dos pedais firmemente
até que a parte de metal do plugue do
cabo desapareça de vista. Caso
contrário, o pedal poderá não
funcionar corretamente.
CLP470E.book Page 75 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
76
Apêndice
Como montar o Clavinova
Remova todas as peças da embalagem e verifique se todos os itens estão presentes.
Montagem do CLP-S408
A
B
C
D
EF
Blocos de isopor
Remova os blocos de isopor da embalagem, coloque-os no
chão e coloque A sobre eles.
Coloque os blocos de forma que eles não ocultem o painel de
conectores na parte inferior de A.
Cabo dos pedais
10 parafusos longos de 6 x 20 mm
5 parafusos perfurantes de 4 x 20 mm
6 parafusos curtos de 6 x 16 mm
2 parafusos finos de 4 x 10 mm
2 prendedores de cabo
Prendedor de fone de ouvido
Cabo de alimentação
Painel de
conectores
AVISO
Guarde o pano protetor para uso futuro. Ele será usado para
proteger o teclado contra arranhões quando o instrumento for
transportado. O pano de proteção deve ser posicionado sobre
todo o teclado antes de se fechar a cobertura das teclas.
Pano de proteção
5 parafusos finos de 4 x 14 mm
Peças de montagem
Prendedor de fone de ouvido
Os pedais são cobertos com capas de vinil quando saem da
fábrica. Retire a capa do pedal de sustentação para o uso ideal
do efeito de Pedal de Sustentação Responsivo GP.
CLP470E.book Page 76 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
77
Apêndice
Como montar o Clavinova
1. Prenda D a E e F.
1-1 Prenda D e E a F usando quatro parafusos
longos (6 x 20 mm).
1-2 Prenda D a partir da traseira usando dois
parafusos longos (6 x 20 mm).
1-3 Remova o cordão trançado do cabo dos pedais
enrolado. Não remova o cordão trançado
situado ao lado do orifício.
2. Monte B temporariamente.
2-1 Coloque B entre E e F conforme mostrado na
ilustração.
2-2
Alinhe e prenda B na parte da frente de D, E e F.
2-3 Prenda B temporariamente, apertando com os
dedos quatro parafusos longos (6 x 20 mm).
* Coloque quatro parafusos nos orifícios maiores (nos quatro
orifícios) dos suportes.
2-4 Prenda B usando um parafuso fino (4 x 14 mm).
* Coloque o parafuso no orifício menor do suporte.
3. Monte A.
3-1 Coloque suas mãos a pelo menos 15 cm de
distância das extremidades de A para montá-la.
3-2 Posicione A de modo que a trava de madeira na
parte de trás da parte inferior de A fique atrás
do painel frontal, depois deslize A lentamente
em direção à traseira enquanto empurra
levemente E e F em direção ao centro.
* Certifique-se de deslizar os pinos-guia de cada lado de A nas
ranhuras-guia
em E e F respectivamente.
AVISOS
Cuidado para não deixar a unidade principal cair ou para não
prender os dedos na unidade principal.
AVISOS
Não segure a unidade principal em nenhuma outra posição além
da especificada acima.
1-2
1-1
1-3
E
D
F
2-2
2-1
F
E
B
D
2-3
2-4
3-1
A
F
E
3-2
15 cm ou mais
para o centro
15 cm ou mais
para o centro
CLP470E.book Page 77 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
78
Apêndice
Como montar o Clavinova
4. Prenda A.
4-1 Prenda A pela parte traseira usando dois
parafusos curtos (6 x 16 mm).
4-2 Prenda A a partir da traseira usando dois
parafusos finos (4 x 14 mm).
4-3 Prenda A pela frente usando quatro parafusos
curtos (6 x 16 mm).
4-4 Aperte firmemente os parafusos fixados
temporariamente em B nas etapas 2-3 acima.
5. Conecte o cabo dos alto-falantes.
5-1
Remova o cordão trançado que prende o cabo
dos alto-falantes.
5-2 Coloque o plugue do cabo dos alto-falantes no
conector de modo que a aba ressaltada do
plugue fique voltada para a direita quando vista
por trás.
6. Conecte o cabo dos pedais.
6-1 Coloque o plugue do cabo dos pedais no
conector [PEDAL].
6-2 Fixe os prendedores de cabo ao instrumento
conforme mostrado, depois encaixe o cabo nos
prendedores. Agora tenha cuidado para não
permitir que o cabo do pedal fique frouxo entre
o plugue e o prendedor.
7. Prenda C.
7-1 Coloque sobre D as travas de madeira situadas
nos cantos inferiores de C e prenda a parte
superior de C.
7-2 Prenda as extremidades superior direita e
esquerda de C com dois parafusos finos
(4 x 14 mm).
7-3 Prenda a parte superior central e a parte inferior
de C com cinco parafusos perfurantes
(4 x 20 mm).
4-1
4-2
4-3
A
4-4
5-2
6-1
6-2
E
Insira o cabo dos pedais
firmemente até que a parte
de metal do plugue do cabo
desapareça de vista. Caso
contrário, o pedal poderá
não funcionar corretamente.
7-2
7-3
C
7-1
D
C
CLP470E.book Page 78 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
79
Apêndice
Como montar o Clavinova
8. Conecte o cabo de alimentação.
8-1 No caso dos modelos que contêm um seletor de
tensão: Ajuste o seletor na tensão apropriada.
8-2 Coloque o plugue do cabo de alimentação no
conector de alimentação na parte traseira da
unidade.
9. Acerte o ajustador.
Gire o ajustador até a caixa dos pedais se apoiar
com firmeza sobre o chão.
10. Conecte o prendedor de fone de
ouvido.
Use os dois parafusos incluídos (4 x 10 mm)
para fixar o prendedor, como mostra
ailustração.
Seletor de tensão
Antes de conectar o cabo de alimentação de CA, verifique
a configuração do seletor de tensão, fornecido em algumas
áreas. Para ajustar o seletor para as principais tensões –
110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, – use uma chave de fenda
de cabeça plana para girar o dial do seletor, até que a tensão
correta para a sua região apareça ao lado do ponteiro
do painel. O seletor de tensão vem configurado em 240 V
quando a unidade sai da fábrica. Após a seleção da tensão
correta, conecte o cabo de alimentação de CA ao conector
AC IN e a uma tomada de corrente alternada (CA).
Um adaptador de plugue também pode ser fornecido
em algumas áreas para corresponder à configuração
dos pinos das tomadas de CA de parede da sua região.
ADVERTÊNCIA
A configuração incorreta da tensão poderá causar danos
graves ao instrumento ou resultar em funcionamento
inadequado.
8-1
8-2
CLP470E.book Page 79 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
80
Apêndice
Como montar o Clavinova
Remova todas as peças da embalagem e verifique se todos os itens estão presentes.
Montagem do CLP-S406
A
B
C
G
D
EF
Blocos de isopor
Remova os blocos de isopor da embalagem, coloque-os no
chão e coloque A sobre eles.
Coloque os blocos de forma que eles não ocultem o painel de
conectores na parte inferior de A.
Um cabo de pedais enrolado encontra-se preso
no lado oposto.
6 parafusos longos de 6 x 25 mm
6 parafusos curtos de 6 x 16 mm
11 parafusos finos de 4 x 16 mm
2 parafusos finos de 4 x 10 mm
2 prendedores de cabo
Prendedor de fone de ouvido
Cabo de alimentação
Painel de
conectores
Pano de
proteção
AVISO
Guarde o pano protetor para uso futuro. Ele será usado para
proteger o teclado contra arranhões quando o instrumento for
transportado. O pano de proteção deve ser posicionado sobre
todo o teclado antes de se fechar a cobertura das teclas.
Peças de montagem
Prendedor de fone de ouvido
CLP470E.book Page 80 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
81
Apêndice
Como montar o Clavinova
1. Prenda D a E e F.
1-1 Prenda D e E a F usando quatro parafusos
longos (6 x 25 mm).
1-2 Remova o cordão trançado do cabo dos pedais
enrolado.
2. Monte B.
2-1 Coloque B entre E e F conforme mostrado na
ilustração.
2-2 Coloque B nos suportes.
2-3 Prenda B usando quatro parafusos finos de
4 x 16 mm pela frente.
AVISOS
Não toque nos alto-falantes acoplados a B.
3. Monte C.
3-1 Prenda C pela parte frontal.
3-2 Prenda a parte superior de C usando dois
parafusos longos (6 x 25 mm) pela parte
traseira.
3-3 Prenda a parte inferior de C usando três
parafusos finos (4 x 16 mm) pela parte traseira.
4. Monte A.
4-1 Coloque suas mãos a pelo menos 15 cm de
distância das extremidades de A para montá-la.
4-2 Deslize os pinos-guia de cada lado de A nas
ranhuras-guia em E e F respectivamente.
AVISOS
Cuidado para não deixar a unidade principal cair ou para não
prender os dedos na unidade principal.
AVISOS
Não segure a unidade principal em nenhuma outra posição além
da especificada acima.
E
D
F
1-2
1-1
2-2
2-1-1
2-1-2
2-2
E
F
B
2-3
F
3-2
3-1-2
3-1-1
E
C
3-3
15cm
A
E
15cm
F
CLP470E.book Page 81 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
82
Apêndice
Como montar o Clavinova
5. Prenda A.
5-1 Ajuste a posição de A, de modo que as
extremidades esquerda e direita de A se
projetem para além de E e F de forma simétrica
(quando vistas por trás).
5-2 Prenda A usando dois parafusos curtos de
6 x 16 mm pela parte traseira.
5-3 Prenda A usando quatro parafusos curtos de
6 x 16 mm pela frente.
6. Conecte o cabo dos alto-falantes.
Coloque o plugue do cabo dos alto-falantes
no conector de modo que a aba ressaltada do
plugue fique voltada para a direita quando
vista por trás.
7. Conecte o cabo dos pedais.
7-1 Coloque o plugue do cabo dos pedais no
conector [PEDAL].
7-2 Conecte os prendedores de cabo ao
instrumento conforme mostrado, depois
encaixe o cabo nos prendedores. Agora tenha
cuidado para não permitir que o cabo do pedal
fique frouxo entre o plugue e o prendedor.
8. Monte G.
Prenda G usando quatro parafusos finos
(4 x 16 mm).
A
5-2
5-1
5-3
6-1
7-1
7-2
E
Insira o cabo dos pedais
firmemente até que a parte
de metal do plugue do cabo
desapareça de vista. Caso
contrário, o pedal poderá não
funcionar corretamente.
G
8
CLP470E.book Page 82 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
83
Apêndice
Como montar o Clavinova
9. Conecte o cabo de alimentação.
9-1 No caso dos modelos que contêm um seletor de
tensão: Ajuste o seletor na tensão apropriada.
9-2 Coloque o plugue do cabo de alimentação no
conector de alimentação na parte traseira da
unidade.
10. Acerte o ajustador para fixar os
pedais.
Gire o ajustador até a caixa dos pedais se
apoiar com firmeza sobre o co.
11. Conecte o prendedor de fone de
ouvido.
Use os dois parafusos incluídos (4 x 10 mm)
para fixar o prendedor, como mostra
ailustração.
Seletor de tensão
Antes de conectar o cabo de alimentação de CA, verifique
a configuração do seletor de tensão, fornecido em algumas
áreas. Para ajustar o seletor para as principais tensões – 110 V,
127 V, 220 V ou 240 V, – use uma chave de fenda de cabeça
plana para girar o dial do seletor, até que a tensão correta para
a sua região apareça ao lado do ponteiro do painel. O seletor
de tensão vem configurado em 240 V quando a unidade sai da
fábrica. Após a seleção da tensão correta, conecte o cabo
de alimentação de CA ao conector AC IN e a uma tomada de
corrente alternada (CA). Um adaptador de plugue também
pode ser fornecido em algumas áreas para corresponder
à configuração dos pinos das tomadas de CA de parede da
sua região.
ADVERTÊNCIA
A configuração incorreta da tensão poderá causar danos
graves ao instrumento ou resultar em funcionamento
inadequado.
9-1
9-2
CLP470E.book Page 83 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
84
Apêndice
Como montar o Clavinova
Remova todas as peças da embalagem e verifique se todos os itens estão presentes.
Como posicionar a unidade principal.
AVISOS
Cuidado para não prender os dedos.
Estenda um pano grande e macio (como um cobertor) no
chão. Coloque a unidade em cima do tecido com a cobertura
das teclas fechada e o lado em que está o teclado para baixo, e
encoste a unidade contra a parede de modo que não caia
nem escorregue. Coloque um tecido macio na parede para
proteger o instrumento e a parede contra arranes.
AVISOS
Não coloque a unidade
principal com a parte traseira
voltada para baixo.
AVISOS
Não coloque a unidade
principal de cabeça para
baixo no chão.
AVISOS
Não posicione a unidade
principal de modo que a sua
parte inferior entre em contato
com o chão.
Montagem do CLP-465GP
12 parafusos de fixação de 6 × 40 mm
4 parafusos de fixação de 6 × 20 mm
Prendedor de cabo
Cabo de alimentação
Encoste a unidade na parede, como mostrado
abaixo.
Peças de montagem
Unidade principal
2 parafusos finos de 4 x 10 mm
Prendedor de fone de ouvido
Prendedor de fone de ouvido
Pernas Caixa dos pedais
Certifique-se de posicionar a lateral do teclado na parte inferior.
Incorreto
Incorreto
Incorreto
CLP470E.book Page 84 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
85
Apêndice
Como montar o Clavinova
1. Fixe as duas pernas dianteiras e uma
perna traseira.
Consulte o diagrama abaixo para verificar
a orientação das pernas.
Instale e aperte quatro parafusos de 6 x 40 mm
em cada perna, começando com uma das
pernas frontais.
2. Instale a caixa dos pedais.
2-1 Remova o cordão trançado que prende o cabo
dos pedais à parte superior da caixa dos pedais.
2-2 Alinhe o cabo com o sulco situado na unidade
e prenda a caixa dos pedais usando quatro
parafusos de 6 x 20 mm.
2-3 Coloque o plugue do cabo dos pedais no
conector dos pedais. Insira o plugue com
o lado da seta voltado para a frente (na direção
do teclado).
Se o plugue não entrar facilmente, não o force.
Verifique novamente a orientação do plugue
etente novamente.
2-4 Fixe o prendedor de cabo na unidade conforme
mostrado na ilustração abaixo, e em seguida use
o prendedor de cabo para prender o cabo dos
pedais.
3. Como erguer a unidade para
colocá-la na posição ereta.
Utilize as pernas dianteiras como suporte para
erguer a unidade.
AVISOS
Cuidado para não prender os dedos.
Quando erguer a unidade, não a segure pela cobertura das
teclas.
Perna traseira
Perna frontal
Perna frontal
Cordão trançado
2-3
2-4
Insira o cabo dos pedais
firmemente até que a parte de
metal do plugue do cabo
desapareça de vista. Caso
contrário, o pedal poderá não
funcionar corretamente.
CLP470E.book Page 85 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
86
Apêndice
Como montar o Clavinova
4. Conecte o cabo de alimentação.
4-1 No caso dos modelos que contêm um seletor de
tensão:
Ajuste o seletor na tensão apropriada.
4-2 Insira o plugue do cabo de alimentação de CA
no conector de alimentação.
5. Acerte o ajustador.
Gire o ajustador até ele se apoiar com firmeza
no chão.
6. Conecte o prendedor de fone
de ouvido.
Use os dois parafusos incluídos (4 x 10 mm)
para fixar o prendedor, como mostra
ailustração.
Seletor de tensão
Antes de conectar o cabo de alimentação de CA, verifique
a configuração do seletor de tensão, fornecido em algumas
áreas. Para ajustar o seletor para as principais tensões – 110 V,
127 V, 220 V ou 240 V, – use uma chave de fenda de cabeça
plana para girar o dial do seletor, até que a tensão correta
para a sua região apareça ao lado do ponteiro do painel.
O seletor de tensão vem configurado em 240 V quando
a unidade sai da fábrica.
Após a seleção da tensão correta, conecte o cabo de
alimentação de CA a [AC INLET] e a uma tomada de CA na
parede. Um adaptador de plugue também pode ser fornecido
em algumas áreas para corresponder à configuração dos
pinos das tomadas de CA de parede da sua região.
ADVERTÊNCIA
A configuração incorreta da tensão poderá causar danos
graves ao instrumento ou resultar em funcionamento
inadequado.
4-1
4-2
Perna direita na parte inferior da unidade
principal,quando vista de frente
CLP470E.book Page 86 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
87
Apêndice
Especificações
Especificações
CLP-470 CLP-440 CLP-430 CLP-S408 CLP-S406 CLP-465GP
Tamanho/peso Largura
[Para modelos com acabamento polido]
1.420 mm (55-7/16")
[1.424 mm] (56-1/16")
[1.449 mm
(57-1/16")]
1.449 mm
(57-1/16")
[1.429 mm
(56-1/4")]
Altura
[Para modelos com acabamento polido]
907 mm (35-11/16")
[909 mm (35-13/16")]
[977 mm
(38-7/16")]
975 mm
(38-3/8")
[930 mm
(36-5/8")]
Altura com estante para partitura
[Para modelos com acabamento polido] 1.076 mm (42-3/8")
[1.077 mm] (42-3/8")
1.061 mm
(41 3/4")
[1.062 mm
(41-13/16")]
[1.102 mm
(43-3/8")]
Altura com tampa levantada
1.402 mm
(55-3/16")
Profundidade
513 mm (20-3/16") 431 mm (17")
438 mm
(17-1/4")
1.146 mm
(45-1/8")
Peso
[Para modelos com acabamento polido]
74,0 kg
(163 lbs., 2 oz.)
[80,0 kg
(176 lbs., 6 oz.)]
66,0 kg
(145 lbs., 8 oz.)
[71,0 kg
(156 lbs., 8 oz.)]
60,5 kg
(133 lbs., 6 oz.)
[65,5 kg
(144 lbs., 6 oz.)]
[77,5 kg
(170 lbs., 14 oz.)]
69,5 kg
(153 lbs., 4 oz.)
[98 kg
(216 lbs., 1 oz.)]
Interface de
controle
Número de teclas 88
Tipo de teclado NW
(Madeira natural)
com
revestimento das
teclas em marfim
sintético (e com
teclas brancas
em madeira real)
GH3
(Graded Hammer 3)
com revestimento
das teclas em
marfim sintético
GH3
(Graded Hammer 3)
NW
(Madeira natural) com
revestimento das
teclas em marfim
sintético (e com teclas
brancas em madeira
real)
GH3
(Graded Hammer 3)
com revestimento
das teclas em
marfim sintético
GH3
(Graded Hammer 3)
Linear Graded Hammer Sim Sim
Sensibilidade ao toque Sim
Número de pedais 3 (Sustentação, tonal, una corda)
Meio-pedal Sim (Sustentação)
Pedal de sustentação responsivo GP Sim Sim
Tipo de visor LED de 7 segmentos
Idioma do painel Inglês
Gabinete Estilo da cobertura das teclas Deslizante Dobrável Deslizante
Estante para partitura Sim
Suportes para partitura Sim Sim
Vozes Tecnologia de geração de tons Amostragem estéreo dinâmica AWM
Número de níveis dinâmicos 4 3 4 3
Amostras de sustentação Sim Sim
Amostras de soltamento de teclas Sim Sim
Ressonância de cordas Sim Sim
Polifonia máxima 256 128 256 128
Número de vozes 14 x 2 variações 14 14 x 2 variações 14
Efeitos Brilho 5
Reverberação 4
Efeito 4
Dual Sim
Divisão Sim Sim
Controle acústico inteligente Sim
CLP470E.book Page 87 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
88
Apêndice
Especificações
* As especificações e as descrições contidas neste manual do proprietário têm apenas fins informativos. A Yamaha Corp. reserva-se
o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer momento, sem notificação prévia. Como as especificações,
os equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
Opções (Podem não estar incluídas, dependendo da sua região.)
Banco BC-100
Um banco confortável criado para combinar com seu Yamaha Clavinova.
Fones de ouvido estéreo HPE-160
Fones de ouvido dinâmicos e leves de alto desempenho com almofadas de ouvido extra macias.
CLP-470 CLP-440 CLP-430 CLP-S408 CLP-S406 CLP-465GP
Gravação/
reprodução
(músicas MIDI)
Gravação Número de músicas 10
Número de faixas 2
Capacidade de dados
(máx.)
aprox. 1.500 KB (aprox. 550 KB/música)
Reprodução Capacidade de dados
(máx.)
aprox. 550 KB/música
Predefinição Número de músicas
predefinidas
50
Formato de
dados
Gravação SMF (Formato 0)
Reprodução SMF (Formato 0, Formato 1), ESEQ
Gravação/
reprodução
(músicas de
áudio)
Duração da gravação/reprodução
(máx.)
80 minutos/música
Formato de dados
.wav (taxa de amostragem 44,1 kHz, resolução 16 bits, estéreo)
Controles
gerais
Metrônomo Sim
Intervalo de andamento 5 – 500
Transposição -12 a 0, 0 a +12
Afinação Sim
Tipo de escalas 7 tipos
Armazenamento Memória interna aprox. 1.500 KB
Dispositivo externo Dispositivo de armazenamento USB (opcional)
Conectores Fones de ouvido x 2
MIDI [IN][OUT][THRU]
AUX IN [L/L+R] [R]
AUX OUT [L/L+R] [R]
[USB TO DEVICE] Sim
USB [TO HOST] Sim
Amplificadores/
alto-falantes
Amplificadores 40 W x 2 30 W x 2 40 W x 2
Alto-falantes (16 cm + 5 cm) x 2 16 cm x 2 (16 cm + 5 cm) x 2
Acessórios Acessórios incluídos Manual do Proprietário, "50 greats for the Piano" (50 grandes sucessos para piano) (partitura), cabo de
alimentação de CA, banco (incluído ou opcional, dependendo do local), Registro do usuário de produtos Yamaha
CLP470E.book Page 88 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
89
Apêndice
Índice
Índice
A
Acessórios .............................................................................7
Afinação ....................................................................... 25, 53
Ajuste do andamento (músicas MIDI) ...........................31
Amostra de soltamento de teclas .....................................56
Amostra de sustentação ....................................................56
Andamento (metrônomo) ...............................................20
Avanço rápido ....................................................................31
B
Backup (salvar/carregar) ..................................................60
BRILLIANCE (BRILHO) .................................................24
C
Cobertura das teclas ..........................................................12
Código de caracteres .........................................................60
Computador .......................................................................48
Conexões .............................................................................45
Configurações de backup .................................................59
Configurações padrão .......................................................61
Conversão ...........................................................................41
Conversão de áudio ...........................................................41
Copiar ..................................................................................42
D
Dados gravados ..................................................................38
Demonstração ....................................................................22
Demonstração de piano ....................................................23
Demonstração de voz ........................................................22
Dispositivo de armazenamento USB ..............................47
E
Efeito (Dual) .......................................................................54
Efeito (Split) .......................................................................55
EFFECT (EFEITO) ............................................................25
Escala ...................................................................................53
Estante para partitura .......................................................13
Excluir (dispositivo de armazenamento USB) ..............43
Excluir (Memória interna) ...............................................37
Exibir → Mensagem ...........................................................62
F
Fones de ouvido .................................................................17
Formatar (dispositivo de
armazenamento USB) .......................................................44
Formato de dados MIDI .....................................................7
Fórmula de compasso .......................................................20
Funções MIDI ....................................................................57
G
Gravação .............................................................................34
Gravação de áudio .............................................................34
Gravação MIDI ..................................................................34
I
I.A. Control ........................................................................ 16
Inicializar (redefinição de fábrica) ................................. 61
Início sincronizado ........................................................... 32
Intelligent Acoustic Control ............................................ 16
L
Liga/Desliga ....................................................................... 15
Lista de configurações padrão ......................................... 67
M
Manutenção ....................................................................... 21
Meio-pedal ......................................................................... 18
Mensagem .......................................................................... 62
Metrônomo ........................................................................ 20
Modo Dual ................................................................... 26, 54
Modo File ........................................................................... 40
Modo Split ................................................................... 27, 55
Montagem .......................................................................... 69
Música ................................................................................ 29
Música de áudio ................................................................ 29
Música do usuário ............................................................. 29
Música externa .................................................................. 29
Música MIDI ..................................................................... 29
Música predefinida ........................................................... 29
Musicsoft Downloader ..................................................... 49
N
Noções Básicas sobre MIDI ............................................... 7
Nota principal ................................................................... 53
P
Parte (Gravação) ............................................................... 36
Parte (reprodução) ............................................................ 32
Pausa ................................................................................... 31
Pedal ............................................................................. 18, 56
Pedal de sustentação responsivo GP .............................. 18
Prendedor de fone de ouvido .......................................... 17
R
Repetição A-B .................................................................... 33
Repetir (música) ................................................................ 33
Reprodução/pausa com o pedal ...................................... 56
Ressonância de cordas ...................................................... 56
Ressonância de sustentação ............................................. 56
Retrocesso .......................................................................... 31
REVERB (REVERBERAÇÃO) ....................................... 24
S
Sensibilidade ao toque ...................................................... 19
Solução de problemas ....................................................... 63
Suportes para partitura .................................................... 14
CLP470E.book Page 89 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
90
Apêndice
Índice
T
Tampa .................................................................................14
Transposição ......................................................................25
U
Unidade (local da memória) ............................................29
V
VARIATION ......................................................................22
Volume ................................................................................16
Volume (Dual) ...................................................................54
Volume (metrônomo) ......................................................57
Volume (reprodução de áudio) .......................................57
Volume (Split) ....................................................................55
Voz .......................................................................................22
Vozes (Dual) ......................................................................26
CLP470E.book Page 90 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
91
(weee_eu)
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos
elétricos e eletrônicos usados não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de
coleta aplicáveis de acordo com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC.
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará
qualquer potencial efeito negativo sobre a saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário,
poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre em contato com
a sua câmara municipal, com o serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde
os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor
para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato
com as autoridades locais ou com o seu fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
A placa de identificação deste produto encontra-se na parte inferior
da unidade. O número de série deste produto encontra-se na placa
de identificação ou próximo a ela. Anote-o no espaço reservado
abaixo e guarde este manual como registro de compra permanente
para auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(bottom)
CLP470E.book Page 91 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
English
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Deutsch
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Nederlands
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Español
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Aviso importante: informações sobre as garantias para clientes da AEE* e da Suíça
Português
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Svenska
Viktig merknad: Garantiinformasjon for kunder i EØS* og Sveits
Norsk
Vigtig oplysning: Garantioplysninger til kunder i EØO* og Schweiz
Dansk
Suomi
Polski
Magyar
Eesti keel
http://europe.yamaha.com/warranty/
URL_3
Important Notice: Guarantee Information for customers in European
Economic Area (EEA) and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our
website) or contact the Yamaha representative office for your country (next page). * EEA: European Economic Area
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse
(eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb (nächste Seite). *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse
ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence (page suivante). * EEE : Espace Economique Européen
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op
onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land (volgende pagina). * EER: Europese Economische Ruimte
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para
imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país (página siguiente). * EEE: Espacio Económico Europeo
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è
disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha (pagina seguente). * EEA: Area Economica Europea
Para obter uma informação pormenorizada sobre este produto da Yamaha e sobre o serviço de garantia na AEE* e na Suíça, visite o site a seguir (o arquivo para impressão está disponível no
nosso site) ou entre em contato com o escritório de representação da Yamaha no seu país (próxima página). * AEE: Área Econômica Européia
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på
webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i ditt land (nästa sida). * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Detaljert garantiinformasjon om dette Yamaha-produktet og garantiservice for hele EØS-området* og Sveits kan fås enten ved å besøke nettadressen nedenfor (utskriftsversjon finnes på våre
nettsider) eller kontakte kontakte Yamaha-kontoret i landet der du bor (neste side). *EØS: Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet
Podrobné informácie o záruke týkajúce sa tohto produktu od spoločnosti Yamaha a garančnom servise v EHP* a Švajčiarsku nájdete na webovej stránke uvedenej nižšie (na našej webovej stránke
je k dispozícii súbor na tlač) alebo sa obráťte na zástupcu spoločnosti Yamaha vo svojej krajine (nasledujúca strana). * EHP: Európsky hospodársky priestor
Jei reikia išsamios informacijos apie šį „Yamaha“ produktą ir jo techninę priežiūrą visoje EEE* ir Šveicarijoje, apsilankykite mūsų svetainėje toliau nurodytu adresu (svetainėje yra spausdintinas
failas) arba kreipkitės į „Yamaha“ atstovybę savo šaliai (kitas puslapis). *EEE – Europos ekonominė erdvė
Za podrobnejše informacije o tem Yamahinem izdelku ter garancijskem servisu v celotnem EGP in Švici, obiščite spletno mesto, ki je navedeno spodaj (natisljiva datoteka je na voljo na našem
spletnem mestu), ali se obrnite na Yamahinega predstavnika v svoji državi (naslednja stran). * EGP: Evropski gospodarski prostor
За подробна информация за гаранцията за този продукт на Yamaha и гаранционното обслужване в паневропейската зона на ЕИП* и Швейцария или посетете посочения по-долу уеб сайт (на
нашия уеб сайт има файл за печат), или се свържете с представителния офис на Yamaha във вашата страна (следваща страница). * ЕИП: Европейско икономическо пространство
Pentru informaţii detaliate privind acest produs Yamaha şi serviciul de garanţie Pan-SEE* şi Elveţia, vizitaţi site-ul la adresa de mai jos (fişierul imprimabil este disponibil pe site-ul nostru) sau contactaţi
biroul reprezentanţei Yamaha din ţara dumneavoastră (pagina următoare). * SEE: Spaţiul Economic European
Lai saņemtu detalizētu garantijas informāciju par šo Yamaha produktu, kā arī garantijas apkalpošanu EEZ* un Šveicē, lūdzu, apmeklējiet zemāk norādīto tīmekļa vietnes adresi (tīmekļa vietnē ir
pieejams drukājams fails) vai sazinieties ar jūsu valsti apkalpojošo Yamaha pārstāvniecību (nākamā lappuse). * EEZ: Eiropas Ekonomikas zona
Täpsema teabe saamiseks selle Yamaha toote garantii ning kogu Euroopa Majanduspiirkonna ja Šveitsi garantiiteeninduse kohta, külastage palun veebisaiti alljärgneval aadressil (meie saidil on
saadaval prinditav fail) või pöörduge Teie regiooni Yamaha esinduse poole (järgmine lehekülg). * EMP: Euroopa Majanduspiirkond
A jelen Yamaha termékre vonatkozó részletes garancia-információk, valamint az EGT*-re és Svájcra kiterjedő garanciális szolgáltatás tekintetében keresse fel webhelyünket az alábbi címen (a
webhelyen nyomtatható fájlt is talál), vagy pedig lépjen kapcsolatba az országában működő Yamaha képviseleti irodával (következő oldal). * EGT: Európai Gazdasági Térség
Podrobné záruční informace o tomto produktu Yamaha a záručním servisu v celém EHS* a ve Švýcarsku naleznete na níže uvedené webové adrese (soubor k tisku je dostupný na našich
webových stránkách) nebo se můžete obrátit na zastoupení firmy Yamaha ve své zemi (další stránka). * EHS: Evropský hospodářský prostor
Aby dowiedzieć się więcej na temat warunków gwarancyjnych tego produktu firmy Yamaha i serwisu gwarancyjnego w całym EOG* i Szwajcarii, należy odwiedzić wskazaną poniżej stronę internetową (Plik
gotowy do wydruku znajduje się na naszej stronie internetowej) lub skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Yamaha w swoim kraju (następna strona). * EOG — Europejski Obszar Gospodarczy
Tämän Yamaha-tuotteen sekä ETA-alueen ja Sveitsin takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot saatte alla olevasta nettiosoitteesta. (Tulostettava tiedosto saatavissa sivustollamme.) Voitte myös
ottaa yhteyttä paikalliseen Yamaha-edustajaan (seuraavalla sivulla). *ETA: Euroopan talousalue
Για λεπτομερείς πληροφορίες εγγύησης σχετικά με το παρόν προϊόν της Yamaha και την κάλυψη εγγύησης σε όλες τις χώρες του ΕΟΧ και την Ελβετία, επισκεφτείτε την παρακάτω ιστοσελίδα
(Εκτυπώσιμη μορφή είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα μας) ή απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της Yamaha στη χώρα σας (επόμενη σελίδα). * ΕΟΧ: Ευρωπαϊκός Οικονομικός Χώρος
De kan finde detaljerede garantioplysninger om dette Yamaha-produkt og den fælles garantiserviceordning for EØO* (og Schweiz) ved at besøge det websted, der er angivet nedenfor (der findes
en fil, som kan udskrives, på vores websted), eller ved at kontakte Yamahas nationale repræsentationskontor i det land, hvor De bor (næste side). * EØO: Det Europæiske Økonomiske Område
Notificare importantă: Informaţii despre garanţie pentru clienţii din SEE* şi Elveţia
Важно съобщение: Информация за гаранцията за клиенти в ЕИП* и Швейцария
Pomembno obvestilo: Informacije o garanciji za kupce v EGP* in Švici
Dôležité upozornenie: Informácie o záruke pre zákazníkov v EHP* a Švajčiarsku
Dėmesio: informacija dėl garantijos pirkėjams EEE* ir Šveicarijoje
Svarīgs paziņojums: garantijas informācija klientiem EEZ* un Šveicē
Oluline märkus: Garantiiteave Euroopa Majanduspiirkonna (EMP)* ja Šveitsi klientidele
Fontos figyelmeztetés: Garancia-információk az EGT* területén és Svájcban élő vásárlók számára
Důležité oznámení: Záruční informace pro zákazníky v EHS* a ve Švýcarsku
Ważne: Warunki gwarancyjne obowiązujące w EOG* i Szwajcarii
Tärkeä ilmoitus: Takuutiedot Euroopan talousalueen (ETA)* ja Sveitsin asiakkaille
Σημαντική σημείωση: Πληροφορίες εγγύησης για τους πελάτες στον ΕΟΧ* και Ελβετία
CLP470E.book Page 92 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
e_list_2
Yamaha Representative Offices in Europe
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
BELGIUM
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
CYPRUS
NAKAS Music Cyprus Ltd.
31C Nikis Ave., 1086 Nicosia
Tel: +357 (0)22 510 477
Fax: +357 (0)22 511 080
CZECH REPUBLIC
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Denmark)
Generatorvej 6A, 2730 Herlev, Denmark
Tel: +45 44 92 49 00
Fax: +45 44 54 47 09
ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
FINLAND
(For Musical Instrument)
F - Musiikki OY
Kaisaniemenkatu 7, PL260
00101 Helsinki, Finland
Tel: +358 (0)9 618511
Fax: +358 (0)9 61851385
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
FRANCE
Yamaha Musique France
Zone d’activité de Pariest
7, rue Ambroise Croizat
77183 Croissy-Beaubourg, France
(B.P. 70, 77312 Marne la Vallée Cedex 2
France-Adresse postale)
Tel: +33 (0)1 64 61 4000
Fax: +33 (0)1 64 61 4079
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr 22-34
D-25462 Rellingen, b. Hamburg, Germany
Tel: +49 (0)4101 3030
Fax: +49 (0)4101 303 77702
GREECE
PH. Nakas S.A.Music House/Service
19 KM Leoforos Lavriou
19002 Peania / Attiki, Greece
Tel: +30 (0)210 6686260
Fax: +30 (0)210 6686269
HUNGARY
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
ICELAND
(For Musical Instrument)
HLJODFAERAHUSID EHF
Sidumula 20
108 Reykjavik, Iceland
Tel: +354 525 50 50
Fax: +354 568 65 14
(For Pro Audio)
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
IRELAND (REPUBLIC OF IRELAND)
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +353 (0) 1526 2449
Fax: +44 (0) 1908 369278
ITALY
Yamaha Musica Italia s.p.a.
Viale Italia 88
20020, Lainate (Milano), Italy
Tel: +39 (0)02 93577 1
Fax: +39 (0)02 937 0956
LATVIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)44 3878080
Fax: +41 (0)44 3833918
LITHUANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
(Branch Poland)
ul. 17 Stycznia 56
PL-02-146 Warszawa Poland
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street
Msida MSD06
Tel: +356 (0)2133 2093
Fax: +356 (0)2133 2144
NETHERLANDS
Yamaha Music Europe
Branch Benelux
Clarissenhof 5b NL, 4133 AB. Vianen
The Netherlands
Tel: +31 (0)347 358040
Fax: +31 (0)347 358060
NORWAY
YS Oslo Liaison Office
(Yamaha Scandinavia AB Filial Norway)
Grini Naeringspark 1
1361 Osteras, Norway
Tel: +47 67 16 77 70
Fax: +47 67 16 77 79
POLAND
YAMAHA Music Europe GmbH
Sp. z o.o. Oddział w Polsce
ul. 17 Stycznia 56
02-146 WARSZAWA/POLSKA
Tel: +48 (0)22 500 29 25
Fax: +48 (0)22 500 29 30
PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Sucursal Portuguesa
Rua Alfredo da Silva
2610-016 Amadora, Portugal
Tel: +351 214 704 330
Fax: +351 214 718 220
ROMANIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern
Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SLOVAKIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern
Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central and Eastern
Europe)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: +43 (0)1 602 03900
Fax: +43 (0)1 602 039051
SPAIN
Yamaha Música Ibérica, S.A.U.
Ctra. de la Coruna km.17, 200
28230 Las Rozas de Madrid, Spain
Tel: +34 902 39 8888
Fax: +34 91 638 4660
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J A Wettergrens gata 1
Västra Frölunda, Sweden
(Box 300 53, 400 43 Goteborg
Sweden - Postal Address)
Tel: +46 (0)31 893400
Fax: +46 (0)31 454026
SWITZERLAND
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zurich
Seefeldstrasse 94, CH-8008
Zürich, Switzerland
Tel: +41 (0)44 3878080
Fax: +41 (0)44 3833918
UNITED KINGDOM
Yamaha Music UK Ltd.
Sherbourne Drive
Tilbrook, Milton Keynes MK7 8BL
United Kingdom
Tel: +44 (0) 870 4445575
Fax: +44 (0) 1908 369278
CLP470E.book Page 93 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 – 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7,
Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-500-2925
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen,
The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik,
Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience
Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana,
India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 6747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais
próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Digital Musical Instruments Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB54
CLP470E.book Page 94 Monday, December 27, 2010 7:31 PM
Yamaha Global Home
http://www.yamaha.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2011 Yamaha Corporation
011MV***.* 01A0
94

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Yamaha CLP-470 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Yamaha CLP-470

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Deutsch - 95 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Deutsch - 14 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Englisch - 96 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Englisch - 7 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Englisch - 14 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Holländisch - 95 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Dänisch - 95 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Französisch - 96 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Französisch - 14 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Italienisch - 96 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Spanisch - 96 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Spanisch - 14 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Polnisch - 95 seiten

Yamaha CLP-470 Bedienungsanleitung - Schwedisch - 95 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info