27440
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/46
Nächste Seite
Clavinova Web site (English only)
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
DIC 244
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Before using the Clavinova, be sure to read PRECAUTIONS on pages 6 -7.
Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die VORSICHTSMASSNAHMEN auf Seite 6-7
durchzulesen.
Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section
«PRECAUTIONS D'USAGE» aux
pages 6- 7.
Antes de utilizar el Clavinova, lea las
PRECAUCIONES que debe tener en cuenta en las páginas
6- 7.
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To
change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In
bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite
neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf
die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher,
bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans
certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau
inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión
especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su
área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el
ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador del panel.
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
C
2003 Yamaha Corporation
WB29560 30?AP???.?-01A0 Printed in Indonesia
CLP-115
CLP-115
Introduction
92-469
1
(bottom)
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS:
Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral trian-
gle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclo-
sure that may be of sufficient magni-
tude to constitute a risk of electrical
shock.
IMPORTANT NOTICE:
All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product perfor-
mance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning:
Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice:
Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the man-
ufacturer’s warranty, and are therefore the owners respon-
sibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION:
The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Model
Serial No.
Purchase Date
CLP-115 Acerca de este manual de instrucciones
ESPAÑOL
3
¡Gracias por adquirir el Yamaha Clavinova! La lectura atenta de este manual le permitirá disfrutar de las útiles y avanzadas
funciones del CLP-115.
Es recomendable guardar el manual en un lugar seguro y accesible, para futuras consultas.
Acerca de este manual de instrucciones
Este manual consta de tres secciones principales: “Introducción, “Referencia y Apéndice” (Appendix).
Introducción (página 2):
Lea primero esta sección.
Referencia (página 13):
En esta sección se explica cómo realizar los ajustes detallados de las diversas funciones del CLP-115.
Apéndice (Appendix) (página 33):
En esta sección se incluye material de referencia.
* En este manual del usuario, cuando se haga referencia al modelo CLP-115 se le denominará CLP/Clavinova.
* Las ilustraciones de los controles que aparecen en este manual de instrucciones tienen un fin únicamente explicativo y
el aspecto real de éstos puede diferir del que tienen en el instrumento.
Marcas registradas:
Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer, Inc.
Windows es una marca registrada de Microsoft® Corporation.
Las demás marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
AVISO DE COPYRIGHT
Este producto incorpora y contiene programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor pertenecen a Yamaha
o a terceros que han otorgado a Yamaha permiso para utilizarlos. El material protegido por copyright incluye, sin
restricciones, todo el software informático, archivos MIDI y datos WAVE. Todo uso no autorizado, y ajeno al uso
personal, del contenido y de estos programas está prohibido por las leyes relevantes. Cualquier infracción del
copyright tendrá consecuencias legales. NO HAGA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
“The Clavinova-Computer Connection” (La conexión Clavinova-ordenador) es una guía complementaria para
principiantes, en la que se describe lo que se puede hacer con el Clavinova y un ordenador personal, así como el
método de configuración de un sistema Clavinova-ordenador (el manual no se refiere a ningún modelo específico). El
documento está disponible en formato PDF (en inglés) en la siguiente dirección de Internet:
Sitio web de Clavinova (sólo en inglés):
http://www.yamahaclavinova.com/
Biblioteca de manuales de Yamaha:
http://www2.yamaha.co.jp/manual/spanish/
CLP-115 Contenido
ESPAÑOL
4
Contenido
Introducción
Índice de aplicaciones................................. 5
PRECAUCIONES........................................... 6
Accesorios ................................................... 8
Mantenimiento ........................................... 8
Características............................................. 9
Antes de usar el CLP-115 .......................... 10
Tapa del teclado .................................................... 10
Atril........................................................................ 10
Encender la alimentación ..................................... 11
Ajustar el volumen................................................ 11
Utilizar auriculares................................................ 12
Referencia
Controles de panel y terminales............... 14
Escuchar una canción de demostración ... 15
Escuchar 50 canciones predefinidas
para piano .............................................. 16
Seleccionar y reproducir voces ................. 17
Seleccionar voces................................................... 17
Empleo de los pedales........................................... 17
Añadir variaciones al sonido – Reverberación .... 18
Combinar dos voces (modo Dual)....................... 19
Transposición........................................................ 20
Afinar el tono ........................................................ 20
Utilizar el metrónomo.......................................... 21
Acerca de MIDI.......................................... 23
Conectar un ordenador personal ............. 24
Funciones MIDI ......................................... 26
Selección de canales de transmisión y
recepción MIDI ................................................ 26
Control local ON/OFF.......................................... 26
Cambio de programa ON/OFF............................ 27
Cambio de control ON/OFF ................................ 27
Resolución de problemas.......................... 28
Opciones ................................................... 28
Montaje del soporte para teclado............ 29
Índice......................................................... 32
Appendix
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI /
Formato de datos MIDI ..........................34
MIDI Implementation Chart .....................38
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques /
Especificaciones ......................................39
CLP-115 Índice de aplicaciones
ESPAÑOL
5
Índice de aplicaciones
Utilice este índice para encontrar las páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación
particular.
Escuchar
Escuchar canciones de demostración con distintas voces............ “Escuchar una canción de demostración en la página 15
Escuchar canciones de las “50 grandes canciones para piano”
.............................................................................................“Escuchar 50 canciones predefinidas para piano en la página 16
Tocar
Utilizar tres pedales .....................................................................................................“Empleo de los pedales” en la página 17
Tocar un acompañamiento que coincida con el tono ............................................................ “Transposición en la página 20
Afinar el tono de todo el instrumento cuando toque el CLP-115
con otros instrumentos o con música del CD .........................................................................Afinar el tono en la página 20
Modificar voces
Ver la lista de voces............................................................................................................. “Seleccionar voces” en la página 17
Simular una sala de conciertos .............................................Añadir variaciones al sonido – Reverberación” en la página 18
Combinar dos voces................................................................................“Combinar dos voces (modo Dual)” en la página 19
Practicar
Practicar con un tempo exacto y constante .............................................................. “Utilizar el metrónomo en la página 21
Conectar el CLP-115 a otros dispositivos
¿Qué es MIDI? ....................................................................................................................... Acerca de MIDI” en la página 23
Conectar el CLP-115 al ordenador........................................................... Conectar un ordenador personal” en la página 24
Montaje
Montaje y desmontaje del CLP-115 ................................................“Montaje del soporte para teclado en las páginas 29–31
CLP-115 PRECAUCIONES
ESPAÑOL
6
(1)B-7
1/2
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de
lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras
contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión
requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del
instrumento.
Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o
límpielo siempre que sea necesario.
Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se
proporcionan con el equipo.
No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor
(estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga
objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por
lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de
ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene
componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En
caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el
instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por
personal de servicio calificado de Yamaha.
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o
en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes
que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede
derramarse y penetrar en el interior del aparato.
Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos
mojadas.
No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre
la unidad porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el
sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del
instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de
ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el
cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir
Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen,
pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Cuando desenchufe el cable del instrumento o del
tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si
tira del cable, éste puede dañarse.
Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de
corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos
de tiempo prolongados y durante tormentas eléctricas.
No conecte el instrumento a tomas de corriente usando
conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse
afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se
explica el proceso de armado. Si el instrumento no se arma en
el orden correcto, puede dañarse o incluso causar lesiones.
No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a
temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o
dentro de automóviles durante el día), para evitar así la
posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios,
equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos
eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así, el instrumento,
aparato de TV o radio podría generar ruido.
No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde
pueda caerse por accidente.
Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los
cables.
No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un
espacio de por lo menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar
la circulación de aire y hacer que el instrumento se caliente en
exceso.
Suministro de energía/Cable de alimentación
No abrir
Advertencia relativa al agua
Advertencia relativa al fuego
Si observa cualquier anormalidad
Suministro de energía/Cable de alimentación
Montaje
Ubicación
CLP-115 PRECAUCIONES
ESPAÑOL
7
Antes de conectar el instrumento a otros componentes
electrónicos, desconecte la alimentación de todos los
componentes. Antes de apagar o encender los componentes,
baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo
gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer
el nivel de escucha deseado.
Cuando limpie el instrumento utilice un paño suave y seco o
ligeramente mojado. No use líquidos diluyentes de pintura,
disolventes, fluidos limpiadores ni paños impregnados con
productos químicos.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las
teclas, y no meta un dedo o la mano en los huecos de la tapa
de las teclas o del instrumento.
Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de
cualquier otro tipo en los huecos de la tapa de las teclas, del
panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de inmediato la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma
de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de
Yamaha que revise el instrumento.
Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del
instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos
muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores
del teclado.
No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de
volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida
de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le
zumban los oídos, consulte a un médico.
No coloque el banco en una posición inestable en la que
pudiera caerse accidentalmente.
No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta,
escalera o con cualquier otro objetivo puede ser la causa de
accidentes o lesiones.
En el banco debe sentarse solamente una persona por vez,
para evitar la posibilidad de accidentes o lesiones.
Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos
periódicamente utilizando la herramienta suministrada.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Conexiones
Mantenimiento
Atención: manejo
Utilización del banco (si se incluye)
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos
o destruidos.
(1)B-7
2/2
CLP-115 Accesorios / Mantenimiento
ESPAÑOL
8
Accesorios
“50 Greats for the Piano (50 grandes canciones para piano)” (Libro de canciones)
Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el CLP-115.
Quick Operation Guide (Guía de funcionamiento rápido)
Banco
Este banco puede ser opcional, según zonas de comercialización.
Mantenimiento
Limpie el instrumento con un paño suave seco o ligeramente humedecido (escúrralo bien).
ATENCIÓN
No utilice para la limpieza benceno, disolvente, detergente o un paño impregnado de un producto químico. No coloque
productos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento.
Si lo hiciera, las teclas podrían decolorarse o deteriorarse.
ATENCIÓN
Antes de utilizar el CLP-115, lea las “PRECAUCIONES” que debe tener en cuenta en las páginas 6 – 7.
Afinar
A diferencia de los pianos acústicos, el CLP-115 no tiene que afinarse ya que siempre está perfectamente afinado.
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el CLP-115 con sus otras pertenencias. Puede
transportar la unidad montada o desmontarla previamente.
Transporte el teclado horizontalmente, no lo apoye en paredes ni deje que descanse sobre su lateral. No someta el
instrumento a vibraciones ni golpes excesivos.
CLP-115 Características
ESPAÑOL
9
Características
El piano digital Yamaha Clavinova CLP-115 ofrece un realismo sonoro sin par y la sensación real de tocar un piano de
cola, así como la tecnología de generación de tonos AWM Stereo Sampling (muestreo estéreo) original de Yamaha que
permite obtener sonidos musicales y variados, y un teclado de Graded Hammer (Martillo progresivo) especial que
proporciona a las teclas peso progresivo y respuesta.
Las voces 1 y 2 del Piano de cola ofrecen muestras de un piano de cola de concierto, grabadas con esmero. La voz 1 del
Piano eléctrico ofrece una única muestra de velocidad cambiada (muestreo dinámico) y la voz 2 del Piano eléctrico ofrece
dos muestras de velocidad cambiada.
El CLP-115 tiene un sonido muy similar al de un piano acústico auténtico.
MASTER
VOLUME
DEMO
METRONOME
VOICE
MIN MAX
MIDI
INOUTTHRU
MASTER
VOLUME
DEMO
METRONOME
VOICE
MIN MAX
POWER
PHONES
PEDAL
[PEDAL]
Conecte aquí el cable del
pedal para utilizar los pedales
del CLP-115 (página 30).
[MASTER VOLUME] (volumen principal)
Ajuste el nivel de volumen con este control (página 11).
[DEMO] (demostración)
Es posible reproducir una canción de demostración y 50 canciones predefinidas
(página 15).
[METRONOME] (metrónomo)
Controla las funciones de metrónomo (página 21).
[VOICE] (voz)
Seleccione voces de 10 sonidos internos, como Piano de cola 1 y 2 (página 17).
También puede combinar dos voces simultáneamente (página 19), seleccionar
varios efectos de reverberación (página 18), etc.
MIDI [IN (entrada)/OUT (salida)/THRU (paso)]
Conecte un dispositivo MIDI en este conector
para utilizar las distintas funciones MIDI
(páginas 24-25). (Acerca de MIDI—página 23)
[PHONES] (auriculares)
Se puede enchufar aquí un
conjunto de auriculares estéreo
estándar para practicar en
privado (página 12).
CLP-115 Antes de usar el CLP-115
ESPAÑOL
10
Antes de usar el CLP-115
Tapa del teclado
Para abrir la tapa de las teclas:
Levante ligeramente la tapa y a continuación empújela
hasta abrirla.
Para cerrar la tapa de las teclas:
Tire de la tapa deslizándola hacia usted y bájela
suavemente sobre las teclas.
ATENCIÓN
Sujete la tapa con las dos manos al abrirla o cerrarla. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos (o los de otra persona, especialmente si es un niño) entre la tapa y la unidad
principal.
ATENCIÓN
No coloque objetos, como piezas de metal o papeles, encima de la tapa del teclado. Los objetos pequeños situados
sobre la tapa de las teclas podrían caerse dentro de la unidad cuando se abriera la tapa y sería casi imposible sacarlos.
Esto podría causar descargas eléctricas, cortocircuitos, fuego u otros daños graves al instrumento.
Atril
Para subir el atril:
1. Levante el atril y tire de él hacia usted lo máximo posible.
2. Gire hacia abajo los dos soportes metálicos situados en
los extremos izquierdo y derecho de la parte posterior del
atril.
3. Baje el atril hasta apoyarlo sobre los soportes metálicos.
Para bajar el atril:
1. Tire del atril hacia usted hasta que alcance el tope.
2. Eleve los dos soportes metálicos (situados en la parte
posterior del atril).
3. Baje suavemente el atril hacia atrás hasta posarlo.
ATENCIÓN
No utilice el atril en una posición intermedia.
Cuando baje el atril, no lo suelte hasta que esté apoyado
sobre los soportes.
Tenga cuidado para evitar pillarse los dedos al
abrir o cerrar la tapa.
ATENCIÓN
CLP-115 Antes de usar el CLP-115
ESPAÑOL
11
Encender la alimentación
1. Conecte el cable de alimentación.
Inserte los enchufes de los extremos del cable: uno en la toma de entrada de CA (AC INLET) del CLP-115 y el otro en
una toma de salida de CA estándar.
Es posible que en algunas zonas se proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la configuración de patillas de
las tomas salida de CA respectivas.
(La forma del enchufe varía según la zona.)
2. Encienda el instrumento.
Presione el botón [POWER] (alimentación).
El indicador de alimentación situado debajo del extremo izquierdo del teclado se enciende.
Cuando desee apagar la alimentación, presione de nuevo el botón [POWER].
El indicador de alimentación se apaga.
Ajustar el volumen
Cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] (volumen principal) en el nivel de volumen que le resulte
más cómodo.
ATENCIÓN
No utilice el CLP-115 a un volumen alto durante mucho tiempo o podría afectar a su oído.
CONSEJO
Indicador de alimentación
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido
para indicar que el instrumento sigue encendido.
12
(supercie inferior)
Indicador de alimentación
[POWER]
(alimentación)
M
A
S
T
R
E
V
O
L
U
M
E
D
E
M
O
M
E
T
R
O
N
O
M
E
V
O
I
C
E
M
I
N
M
A
X
TERMINOLOGÍA
VOLUMEN PRINCIPAL:
Nivel de volumen de todos los sonidos del teclado
CONSEJO
Tam bién puede ajustar el nivel de salida de los auriculares, [PHONES], por medio del control [MASTER
VOLUME].
MASTER
VOLUME
MIN MAX
El nivel disminuye. El nivel aumenta.
CLP-115 Antes de usar el CLP-115
ESPAÑOL
12
Utilizar auriculares
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES] (auriculares).
Hay dos tomas [PHONES].
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar. (Si sólo
utiliza un par de auriculares, puede conectarlos a la toma que desee.)
Utilizar el soporte de auriculares
En el paquete del CLP-115 se incluye un soporte de auriculares para que pueda
colgarlos en el CLP-115. Instálelo con los dos tornillos suministrados
(4 × 10 mm), de la manera mostrada en la ilustración.
ATENCIÓN
Cuelgue únicamente auriculares en el soporte de auriculares. De lo contrario,
el CLP-115 o el soporte podrían resultar dañados.
PHONES
M
A
S
T
R
E
V
O
L
U
M
E
D
E
M
O
M
E
T
R
O
N
O
M
E
V
O
I
C
E
M
I
N
M
A
X
Clavija para
auriculares
estéreo
estándar
Superficie inferior
PHONES
CLP-115
13
ESPAÑOL
Referencia
Controles de panel y terminales .....................................14
Escuchar una canción de demostración ........................15
Escuchar 50 canciones predefinidas para piano............ 16
Seleccionar y reproducir voces .......................................17
Seleccionar voces ............................................................... 17
Empleo de los pedales ....................................................... 17
Añadir variaciones al sonido – Reverberación................. 18
Combinar dos voces (modo Dual) ................................... 19
Transposición..................................................................... 20
Afinar el tono..................................................................... 20
Utilizar el metrónomo....................................................... 21
Acerca de MIDI ...............................................................23
Conectar un ordenador personal ...................................24
Funciones MIDI..............................................................26
Selección de canales de transmisión y recepción MIDI .. 26
Control local ON/OFF ...................................................... 26
Cambio de programa ON/OFF......................................... 27
Cambio de control ON/OFF............................................. 27
Resolución de problemas................................................28
Opciones..........................................................................28
Montaje del soporte para teclado................................... 29
Índice ...............................................................................32
En esta sección se explica cómo realizar los ajustes detallados
de las diversas funciones del CLP-115.
CLP-115 Controles de panel y terminales
ESPAÑOL
14
Controles de panel y terminales
Panel superior
MASTER
VOLUME
DEMO
METRONOME
VOICE
MIN MAX
POWER
MIDI
INOUTTHRU
PHONES
MASTER
VOLUME
DEMO
METRONOME
VOICE
MIN MAX
C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4
C5
D5
E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
B-1A-1
PEDAL
8
1
9
0
A
2
6
7
3
4
5
1 [POWER] (alimentación)................ P11
2 [MASTER VOLUME]
(volumen principal)....................... P11
3 [DEMO] (demostración)...........P15–16
4 [METRONOME] (metrónomo)..P21–22
5 [VOICE] (voz)...........................P17–19
6 [PHONES] (auriculares) ................. P12
7 MIDI [IN] (entrada) [OUT] (salida)
[THRU] (paso) ............................... P23
8 [PEDAL]......................................... P30
9 Pedal de sordina (izquierdo).......... P18
0 Pedal de sostenido (centro)........... P18
A Pedal apagador (derecho)............. P17
CLP-115 Escuchar una canción de demostración
ESPAÑOL
15
Escuchar una canción de demostración
Se proporcionan canciones de demostración que ilustran los distintos sonidos del CLP-115.
1. Conecte la alimentación.
(En caso de que la alimentación no esté encendida) Presione el botón [POWER].
Cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] en el nivel de
volumen que le resulte más cómodo.
2. Activar el modo DEMO.
Presione el botón [DEMO] para activar el modo DEMO. El indicador del botón
[DEMO]
se encenderá.
3. Reproducir una demostración de sonido.
Mientras mantiene presionado el botón [DEMO], presione una de las teclas
C1–A1 para seleccionar e iniciar la canción de demostración correspondiente.
Las canciones de demostración se reproducirán por orden comenzando por la
melodía seleccionada hasta que finalicen.
Lista de canciones de demostración
Las canciones de demostración son originales (©2002 Yamaha Corporation)
excepto las tres melodías que se indican a continuación.
Consulte la lista de voces en la página 17 para conocer las asignaciones de las
teclas de voz.
Las canciones de demostración que se indican a continuación son extractos
arreglados breves de las composiciones originales.
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
4. Detener la demostración del sonido.
Presione el botón [DEMO] para detener la reproducción.
Procedimiento
NOTA
Consulte la lista de voces en la
página 17 para obtener más
información sobre las
características de cada voz
predenida.
TERMINOLOGÍA
Modo:
Un modo es una condición o
estado bajo el cual se puede
ejecutar una determinada
función. En modo DEMO se
pueden reproducir canciones
de demostración.
NOTA
No se puede ajustar el tempo
de las canciones de
demostración.
Tecla Nombre de la voz Título Compositor
C1 GrandPiano (Piano de
cola) 1
Consuelo Nº 3 F. Liszt
E1 Harpsichord
(Clavicémbalo) 1
Gavotte J.S. Bach
F1 Harpsichord
(Clavicémbalo) 2
Invención Nº 1 J.S. Bach
C1
Tecla más baja
A1
DEMO
CLP-115 Escuchar 50 canciones predefinidas para piano
ESPAÑOL
16
Escuchar 50 canciones predefinidas
para piano
El CLP-115 proporciona datos de la interpretación de 50 canciones para piano. Simplemente puede
escuchar estas canciones. También puede consultar las incluidas en “50 grandes canciones para
piano”, que contiene las partituras de 50 cancionespara piano predefinidas.
1. Activar el modo de Canción predefinida.
Presione el botón [DEMO] para activar el modo de Canción predefinida. El
indicador del botón [DEMO] se encenderá.
2. Reproduzca una canción predefinida.
Mientras mantiene presionado el botón [DEMO], presione una de las teclas
C2–C
6 para seleccionar e iniciar la melodía correspondiente. Para reproducir
todas las canciones predefinidas por orden, mientras mantiene presionado el
botón [DEMO], presione la tecla D6.
Ajustar el volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
3. Detener la reproducción.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando haya finalizado la
canción predefinida. Para detener la reproducción de la canción (o detener la
reproducción continua), presione el botón [DEMO].
Para continuar reproduciendo otras canciones, consulte el procedimiento 2
antes descrito.
Procedimiento
TERMINOLOGÍA
Canción:
En el CLP-115, se llama
Canción a los datos de una
interpretación. Esto incluye las
canciones de demostración y
las melodías predenidas para
piano.
CONSEJO
Puede tocar a la vez que se
reproduce una canción
predenida. Puede cambiar el
sonido del teclado.
CONSEJO
Puede ajustar el tipo de
reverberación (página 18) que
se aplica al sonido al tocar y en
la reproducción de una canción
predenida.
NOTA
El tempo predeterminado se
selecciona automáticamente
siempre que se escoge una
nueva canción predenida y
cuando comienza su
reproducción.
NOTA
Para ajustar el tempo de la
reproducción de la canción
predenida, consulte la
página 21.
NOTA
Cuando seleccione otra canción
(o se seleccione una canción
distinta durante una
reproducción encadenada), se
seleccionará de forma
correspondiente un tipo de
reverberación apropiado.
NOTA
En modo de Canción para piano
no se puede recibir datos MIDI.
Los datos de las canciones para
piano no se pueden transmitir a
través de los conectores MIDI.
C2 D6
C 6
Tecla más alta
DEMO
CLP-115 Seleccionar y reproducir voces
ESPAÑOL
17
Seleccionar y reproducir voces
Seleccionar voces
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione una de las teclas C1–A1 para
seleccionar e iniciar la voz correspondiente.
A continuación, cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] en el
nivel de volumen que le resulte más cómodo.
Empleo de los pedales
Pedal apagador (derecho)
El pedal apagador funciona de la misma manera
que el pedal apagador de un piano acústico.
Cuando se pisa el pedal apagador, las notas duran
más. Al levantar el pie se interrumpen de
inmediato las notas sostenidas.
Procedimiento
CONSEJO
Para conocer las características
de las distintas voces, escuche
las canciones de demostración
para cada voz (página 15).
TERMINOLOGÍA
Voz:
En el CLP-115, una voz es un
tono o un color tonal.
NOTA
Al elegir una voz, se
seleccionan automáticamente
el tipo de reverberación y la
profundidad que más se
adecuan a esa voz concreta
(página 18).
Tecla
Nombre de la
voz
Descripción
C1 Grand Piano
(Piano de cola) 1
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. Es perfecto
para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo
que requiera el uso del piano acústico.
C
1 Grand Piano
(Piano de cola) 2
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Bueno para
música popular.
D1 E.Piano (Piano
eléctrico) 1
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Bueno para
música popular.
D
1 E.Piano (Piano
eléctrico) 2
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas
por un martillo. Tono suave cuando se toca ligeramente y tono
agresivo cuando se toca con fuerza.
E1 Harpsichord
(Clavicémbalo) 1
El instrumento denitivo de la música barroca. Como el clavicémbalo
utiliza cuerdas para puntear, no hay respuesta de pulsación.
F1 Harpsichord
(Clavicémbalo) 2
Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener un tono más
brillante.
F
1 Vibraphone
(Vibráfono)
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves. Tiene el efecto
de trémolo característico del vibráfono.
G1 Church Organ
(Órgano de
iglesia) 1
Sonido típico de un órgano de tubos (8 patas + 4 patas + 2 patas).
Bueno para la música sacra del periodo barroco.
G
1 Church Organ
(Órgano de
iglesia) 2
Es el sonido acoplador completo de órgano a menudo asociado a la
Tocata y fuga de Bach.
A1 Strings (Cuerdas) Conjunto de cuerda amplio y a gran escala. Intente combinar esta
voz con piano en el modo DUAL.
C1 D1 E1 F1 G1 A1
C 1
D 1
F 1
G 1
Tecla más baja
VOICE
Cuando pise el pedal apagador, las
notas que toque antes de soltarlo
tendrán un sostenido más largo.
NOTA
Si el pedal apagador no
funciona, compruebe que el
cable del pedal está enchufado
correctamente en la unidad
principal (página 30).
CLP-115 Seleccionar y reproducir voces
ESPAÑOL
18
Pedal de sostenido (centro)
Si toca una nota o acorde en el teclado y pisa el
pedal de sostenido mientras se retienen las notas,
éstas se sostendrán tanto tiempo como el pedal
permanezca pisado (como si se hubiera pisado el
pedal apagador) y todas las notas que se toquen
posteriormente no se sostendrán. De esta forma se
puede sostener un acorde, por ejemplo, mientras
las demás notas se tocan con staccato.
Pedal de sordina (izquierdo)
El pedal de sordina reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas que
se interpretan mientras se pisa el pedal. El pedal de sordina no afectará a las notas que
ya estaban sonando cuando se presionó.
Añadir variaciones al sonido – Reverberación
Con este control puede seleccionar varios efectos de reverberación digital que añadirán una
profundidad y una expresión adicionales al sonido para crear un ambiente acústico realista.
Cuando se selecciona una reverberación, ésta se activa automáticamente.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione una de las teclas C2–E2 para
seleccionar un tipo de reverberación.
Ajustar la profundidad de la reverberación
Para ajustar la profundidad de reverberación de la voz seleccionada, presione una de las
teclas C3–G
4 mientras mantiene presionado el botón [VOICE]. La gama de
profundidad es de 0 a 20.
Si pisa el pedal de sostenido aquí
mientras retiene la nota, ésta se
sostendrá tanto tiempo como
mantenga pisado el pedal.
Procedimiento
Tecla
Tipo de
reverberación
Descripción
C2 Room (Habitación) Este ajuste agrega un efecto de reverberación continuo al sonido, similar
a la reverberación acústica que se oye en una habitación.
C
2 Hall (Sala de
conciertos) 1
Si desea un sonido de reverberación mayor, utilice el ajuste Sala de
conciertos 1. Este efecto simula la reverberación natural de una sala de
conciertos pequeña.
D2 Hall (Sala de
conciertos) 2
Si desea un sonido de reverberación que produzca una verdadera
sensación de amplitud, utilice el ajuste Sala de conciertos 2. Este efecto
simula la reverberación natural de un gran auditorio.
D
2 Stage (Escenario) Simula la reverberación de un escenario.
E2 Off (desactivada) No se aplica ningún efecto.
C2 D2 E2
C 2
D 2
Tecla más baja
VOICE
CONSEJO
El tipo de reverberación
predeterminado (incluido OFF)
y los ajustes de profundidad
son diferentes para cada voz.
CONSEJO
profundidad 0: ningún efecto
profundidad 20:máxima
profundidad de
reverberación
C3: profundidad 0
G 4: profundidad 20
Tecla más baja
VOICE
Cuanto más alta es la tecla, más aumenta el valor de profundidad.
NOTA
Los sonidos de órgano y cuerda
seguirán sonando mientras
mantenga pisado el pedal de
sostenido.
CLP-115 Seleccionar y reproducir voces
ESPAÑOL
19
Combinar dos voces (modo Dual)
Usted puede reproducir dos voces simultáneamente por todo el teclado. De esta forma, puede
simular un dúo melódico o combinar dos voces similares para crear un sonido más fuerte.
1. Activar el modo Dual.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione dos de las teclas C1–A1
simultáneamente (o presione una tecla mientras mantiene presionada otra).
Consulte la lista de voces en la página 17 para ver las voces disponibles.
En función de la prioridad de voz mostrada en la lista de voces (página 17), la voz
asignada al teclado inferior se designará como Voz 1 (la otra voz se designará como
Voz 2).
Los ajustes siguientes sólo se pueden realizar en el modo Dual:
Ajustar la octava
Puede subir o bajar una octava el tono de Voz 1 y Voz 2 de forma independiente.
Según los sonidos que se combinen en el modo Dual, la combinación puede sonar
mejor si se sube o baja una octava en uno de los sonidos.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE] , presione una de las teclas C5–F5.
Ajustar el balance
Puede establecer una voz como voz principal y otra como voz mixta más suave.
Mientras mantiene presionado el botón
[VOICE]
, presione una de las teclas F
5–F
6.
El ajuste “0” produce un balance exacto entre las dos voces del modo Dual. Los
ajustes por debajo de “0” aumentan el volumen de Voz 2 con respecto a Voz 1,
mientras que los ajustes por encima de “0” aumentan el volumen de Voz 1 con
respecto a Voz 2.)
2. Salir del modo Dual y volver al modo de
interpretación normal.
Mientras mantiene presionado el botón [VOICE], presione una de las teclas C1–A1.
Procedimiento
NOTA
No puede asignar la misma voz
a Voz 1 y Voz 2
simultáneamente en el modo
Dual.
CONSEJO
Reverberación en el modo
Dual
El tipo de reverberación
asignado a Voz 1 tendrá
prioridad sobre el de la otra voz.
(Si la reverberación está
desactivada, estará activo el
tipo reverberación de Voz 2.) El
ajuste de la profundidad de
reverberación (
página 18
) se
aplicará únicamente a Voz 1.
C1 A1
Tecla más baja
VOICE
C5 F5
VOICE
Tecla más alta
Para ajustar
la octava. (C5F5)
Tecla C5: –1 (Voz 1), tecla C
5: 0 (Voz 1), tecla D5: +1(Voz 1), tecla
D
5: –1 (Voz 2), tecla E5: 0 (Voz 2), tecla F5: +1(Voz 2)
F
5
F 6
-5
-6 -4 -2
+1 +3 +6
-3 -1 0 +2 +4 +5
VOICE
Tecla más alta
Para ajustar el balance. (F
5F
6)
CLP-115 Seleccionar y reproducir voces
ESPAÑOL
20
Transposición
La función de transposición del CLP-115 hace posible subir o bajar el tono del teclado entero en
intervalos de semitonos hasta un máximo de seis semitonos para hacer coincidir fácilmente el tono
del teclado con el registro de un cantante u otros instrumentos.
Por ejemplo, si ajusta la cantidad de transposición en “5”, al tocar la tecla de Do suena el tono Fa.
De esta manera, usted puede interpretar la canción como si estuviera en Do mayor, y el CLP-115
realizará la transposición a la tonalidad de Fa.
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C
0, presione una de las teclas F
2–F
3
para ajustar la cantidad de transposición que desee.
Al presionar la tecla C3 se produce el tono normal del teclado. Al presionar la tecla
situada a la izquierda de C3 (=B2) el tono del teclado baja un semitono, la siguiente
tecla de la izquierda (=B
2) baja un tono entero (dos semitonos), etc., hasta la tecla F
2,
que baja seis semitonos. La transposición ascendente funciona de la misma forma
mediante el uso de la teclas situadas a la derecha de C3, hasta F
3, que sube seis tonos.
Afinar el tono
Puede ajustar con precisión el tono de todo el instrumento. Esta función es útil cuando se toca el
CLP-115 con otros instrumentos o con música del CD.
Para subir el tono (en incrementos de 0,2Hz aproximadamente):
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y
B-1
simultáneamente, presione una tecla
cualquiera entre C3 y B3.
Para bajar el tono (en incrementos de 0,2Hz aproximadamente):
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y
A
-1
simultáneamente, presione una
tecla cualquiera entre C3 y B3.
Para restablecer el tono estándar:
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1, A
-1 y B-1 simultáneamente, presione una
tecla cualquiera entre C3 y B3.
Gama de ajustes: 427,0-453,0Hz
Tono estándar: 440,0Hz
Procedimiento
TERMINOLOGÍA
Transposición:
Cambiar la signatura de clave
de una canción. En el CLP-115,
la transposición cambia el tono
del teclado entero.
CONSEJO
Las notas por debajo y por
encima de la zona A-1 .... C7
del CLP-115 suenan una octava
más alta o más baja,
respectivamente.
A
-1
C
0
C3
Tono
normal.
Transposición
descendente.
Transposición
ascendente.
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
-6 -4 -2 +1
+3 +6
F
2
F
3
TERMINOLOGÍA
Hz (hercio):
Esta unidad de medida se
reere a la frecuencia de un
sonido y representa el número
de veces que una onda de
sonido vibra en un segundo.
Procedimiento
C3 B3
A-1 B-1
A-1
A
-1
A
-1
A-1 B-1
Para subir el tono Para bajar el tono Para restablecer el tono estándar
CLP-115 Seleccionar y reproducir voces
ESPAÑOL
21
Utilizar el metrónomo
El CLP-115 incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta muy
práctico para ensayar.
1. Iniciar el metrónomo.
Presione el botón [METRONOME] para encender el metrónomo.
Determina la signatura de tiempo
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las
teclas C3–F3.
Ajustar el tempo
El tempo del metrónomo y durante la reproducción de una canción predefinida
se puede ajustar entre 32 y 280 pulsaciones por minuto.
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una
secuencia de teclas C4–A4 para especificar un número de tres dígitos.
Seleccione un número comenzando por el dígito de la izquierda. Por ejemplo,
para ajustar el tempo “95”, presione las teclas C4 (0), A4 (9) y F4 (5) en este
orden.
Para aumentar el valor de tempo en incrementos de uno, mientras mantiene
presionado el botón [METRONOME], presione la tecla C
5. Para disminuir el
valor de tempo en incrementos de uno, mientras mantiene presionado el botón
[METRONOME], presione la tecla B4.
Para aumentar el valor de tempo en incrementos de diez, mientras mantiene
presionado el botón [METRONOME], presione la tecla D5. Para disminuir el
valor de tempo en incrementos de diez, mientras mantiene presionado el botón
[METRONOME], presione la tecla A
4.
Para ajustar el tempo predeterminado (el tempo original del metrónomo o de la
canción), mientras mantiene presionado el botón
[METRONOME], presione la
tecla C5.
Procedimiento
NOTA
Durante la reproducción de una
canción predenida, puede
ajustar el tempo entre 20 y 400
pulsaciones por minuto,
dependiendo de los datos de la
canción.
D
3
C
3
C3
D3
E3
F3
METRONOME
Tecla más alta
Tecla C3: Sin compás, tecla C
3: 2/4, tecla D3: 3/4, tecla D
3: 4/4, tecla E3: 5/4,
tecla F3: 6/4
C4 A4
METRONOME
Tecla más alta
024579
8631
B4 C5 D5
C
5
A
4
METRONOME
Tecla más alta
CLP-115 Seleccionar y reproducir voces
ESPAÑOL
22
Ajustar el volumen
Puede cambiar el volumen del sonido del metrónomo.
Mientras mantiene presionado el botón [METRONOME], presione una de las
teclas C1–G2 para determinar el volumen.
2. Detener el metrónomo.
Para apagar el metrónomo, presione el botón [METRONOME].
C1 G2
METRONOME
Tecla más baja
El nivel de volumen aumenta cuanto más alta es la tecla
que se presiona.
CLP-115 Acerca de MIDI
ESPAÑOL
23
Acerca de MIDI
MIDI (interfaz digital de instrumentos musicales) es un formato
estándar para la recepción y transmisión de datos. Hace posible la
transferencia de comandos y datos de interpretación entre dispositivos
MIDI y ordenadores personales.
Con MIDI puede controlar dispositivos MIDI conectados desde el
CLP-115 o controlar el CLP-115 desde los dispositivos MIDI o desde un
ordenador.
Conectores MIDI
MIDI [IN]: Recibe datos MIDI.
MIDI [OUT]: Transmite datos MIDI.
MIDI [THRU]: Transmite los datos recibidos en el conector MIDI [IN] a través de la
unidad sin modificarlos.
Cables MIDI
Prepare cables MIDI dedicados.
CONSEJO
Los datos y comandos de
interpretación MIDI se
transeren en forma de valores
numéricos.
CONSEJO
Como los datos MIDI que se
pueden transmitir o recibir
varían en función del tipo de
dispositivo MIDI, consulte el
Gráfico de implementación
MIDI para averiguar qué datos
y comandos MIDI pueden
transmitir o recibir sus
dispositivos. El Gráfico de
implementación MIDI del
CLP-115 está en la página 38.
MIDI
INOUTTHRU
CONSEJO
También puede obtener
información detallada sobre
MIDI en varios libros de música
y otras publicaciones.
CLP-115 Conectar un ordenador personal
ESPAÑOL
24
Conectar un ordenador personal
Puede aprovechar datos musicales de un ordenador en el CLP-115 mediante la conexión de un
ordenador a la toma MIDI.
Hay dos formas de conectar el Clavinova a un ordenador personal:
1. Utilizar una interfaz MIDI y los conectores MIDI del CLP-115 (página 25).
2. Utilizar el puerto USB del ordenador y la interfaz USB (modelo UX16, UX96 o UX256) (página 25).
NOTA
Cuando se utiliza el CLP-115 como un módulo de tonos, no se reproducirán correctamente los datos de interpretación
con sonidos que no estén incluidos en el CLP-115.
“The Clavinova-Computer Connection“ (La conexión Clavinova-ordenador) es una guía complementaria para
principiantes, en la que se describe lo que se puede hacer con el Clavinova y un ordenador personal, así como el
método de configuración de un sistema Clavinova-ordenador (el manual no se refiere a ningún modelo específico). El
documento está disponible en formato PDF (en inglés) en la siguiente dirección de Internet:
Sitio Web de Clavinova (sólo en inglés):
http://www.yamahaclavinova.com/
Biblioteca de manuales de Yamaha:
http://www2.yamaha.co.jp/manual/spanish/
NOTA
Antes de conectar el CLP-115 a un ordenador personal, apague primero el CLP-115 y el ordenador. Una vez
realizadas las conexiones, encienda primero el ordenador, y a continuación encienda el CLP-115.
CLP-115 Conectar un ordenador personal
ESPAÑOL
25
1. Utilizar una interfaz MIDI y los conectores MIDI del CLP-115
Conexión
Utilice una interfaz MIDI para conectar un ordenador al CLP-115 mediantecables MIDI especiales.
2. Conectar el puerto USB del ordenador al CLP-115 a través de una interfaz USB,
como UX16, UX96 o UX256
Conecte el puerto USB del ordenador a la interfaz USB, como UX16, UX96 o UX256, con un cable USB. Instale el
controlador, que se suministra con la interfaz USB, en el ordenador y conecte esta interfaz al CLP-115 con un cable serie o
con cables MIDI.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la interfaz USB.
Ejemplo de conexión de interfaz USB al CLP-115 con cables MIDI
MIDI OUT
MIDI
OUT
MIDI
IN
MIDI
IN
MIDI
OUT
MIDI
IN
Windows Macintosh
CLP-115
Interfaz MIDI
Interfaz MIDI
MIDI
INOUTTHRU
Cable USB
Cables MIDI
CLP-115
Interfaz USB
ordenador
MIDI
INOUTTHRU
MASTER
VOLUME
DEMO
METRONOME
VOICE
MIN MAX
POWER
CLP-115
Funciones MIDI
ESPAÑOL
26
Funciones MIDI
Puede realizar ajustes detallados de las funciones MIDI.
Para obtener más información acerca de MIDI, consulte la sección “Acerca de MIDI” (página 23).
Selección de canales de transmisión y recepción MIDI
En cualquier configuración de controles MIDI, los canales MIDI del equipo transmisor
y receptor deben coincidir para que la transmisión de datos sea correcta.
Con este parámetro se especifica el canal en el que el CLP-115 transmite o recibe los
datos MIDI.
Ajustar el canal de transmisión
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C
0, presione una de las teclas C1–E2.
Ajustar el canal de recepción
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C
0, presione una de las teclas C4–F5.
Control local ON/OFF
“Control local” se refiere al hecho de que, normalmente, el teclado del CLP-115
controla su generador de tonos internos, lo que permite que las voces internas se
toquen directamente desde el teclado. En esta situación, el control local está activado
(ON), ya que el generador de tonos internos lo controla localmente el propio teclado.
No obstante, el control local puede desactivarse (OFF), de forma que el teclado del
CLP-115 no toque sonidos internos, pero se siga transmitiendo la información MIDI
apropiada a través del conector MIDI OUT cuando se tocan las notas en el teclado. Al
mismo tiempo, el generador de tonos internos responde a la información MIDI
recibida a través del conector MIDI IN.
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C
0, presione la tecla C6.
NOTA
Los datos de las canciones de
demostración y predefinidas no
se transmiten a través de MIDI.
NOTA
En el modo Dual, los datos de
Voz 1 se transmiten en su canal
especificado y los datos de Voz
2 se transmiten en el canal cuyo
número sea el inmediatamente
superior al del canal
especificado. En este modo, no
se transmitirá ningún dato si el
canal de transmisión está en
posición “OFF”.
CONSEJO
ALL (todos):
Se puede disponer de un modo
de recepción “multitimbre”.
Permite la recepción simultánea
de distintas partes en la
totalidad de los 16 canales
MIDI, con lo que el CLP-115
puede tocar datos de canciones
de varios canales recibidos
desde un ordenador o
secuenciador de música.
1+2:
Se puede disponer de un modo
de recepción “1+2”. Permite la
recepción simultánea en los
canales 1 y 2 únicamente, con
lo que el CLP-115 puede tocar
datos de canciones de los
canales 1 y 2 recibidos desde
un ordenador o secuenciador
de música.
CONSEJO
Los cambios de programa y
otros mensajes de canal
similares recibidos no afectarán
a los ajustes del panel del
CLP-115 ni a las notas que se
tocan en el teclado.
NOTA
Cuando el CLP-115 está en el
modo de demostración o de
canción predefinida, no recibe
datos MIDI.
Procedimiento
Procedimiento
A-1
C1
C4
F5
E2
OFF
C
0
D
2
E5
1356810
24 7911 14 16
12 13 15
Para el modo ALL (todos)
1356810
24 7911 14 16
12 13 15
1+2
Para ajustar
los canales
de transmisión.
(C1–D
2)
Para ajustar
los canales
de recepción.
(C4–F5)
A-1 C
0
C6
Tecla más
alta
CLP-115 Funciones MIDI
ESPAÑOL
27
Cambio de programa ON/OFF
Normalmente, el CLP-115 responderá a los números de cambio de programa MIDI
recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI, de forma que el sonido
correspondiente al número se seleccionará en el canal correspondiente (el sonido del
teclado no cambia). El CLP-115 normalmente enviará además un número de cambio de
programa MIDI cuando se seleccione uno de sus sonidos, con lo que el sonido o
programa correspondiente al número se seleccionará en el dispositivo MIDI externo si
éste se ha configurado para recibir y responder a números de cambio de programa MIDI.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de números de cambio de
programa de forma que los sonidos puedan seleccionarse en el CLP-115 sin que por ello
se vea afectado el dispositivo MIDI externo.
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C
0, presione la tecla C
6.
Cambio de control ON/OFF
Normalmente, el CLP-115 responderá a los datos de cambio de control MIDI recibidos
desde un dispositivo MIDI o teclado externo, de forma que el sonido en el canal
correspondiente se verá afectado por los ajustes del pedal y otros ajustes de control”
recibidos desde el dispositivo de control (no afecta al sonido del teclado). El CLP-115
también transmite los datos de cambio de control MIDI cuando están en
funcionamiento el pedal u otros controles apropiados.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de datos de cambio de control
de forma que, por ejemplo, el pedal u otros controles del CLP-115 pueden funcionar
sin que esto afecte a un dispositivo MIDI externo.
Mientras mantiene presionadas las teclas A-1 y C
0, presione la tecla D6.
CONSEJO
Para obtener información
acerca de los números de
cambio de programa para cada
uno de los sonidos del
CLP-115, consulte en la
página 35 la sección Formato
de datos MIDI.
Procedimiento
A-1 C
0
C
6
Tecla más
alta
CONSEJO
Para obtener información
acerca de los cambios de
control que se pueden utilizar
con el CLP-115, consulte
Formato de datos MIDI en la
página 34.
Procedimiento
A-1 C
0
D6
Tecla más
alta
CLP-115 Resolución de problemas
ESPAÑOL
28
Resolución de problemas
Opciones
Banco BC-100
Un cómodo banco a juego con el Yamaha Clavinova.
Auriculares estéreo HPE-160
Auriculares ligeros de alto rendimiento con almohadillas extrasuaves.
Problema Causa posible y solución
El CLP-115 no se enciende. El CLP-115 has no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra
en la toma del CLP-115 y el enchufe macho en la correspondiente toma de CA
(página 11).
Se oye un sonido de clic o pop cuando se
activa o desactiva la alimentación.
Es normal cuando se aplica corriente eléctrica al instrumento.
Los altavoces o los auriculares emiten ruido. El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
cerca del CLP-115. Desconecte el teléfono móvil o aléjelo del CLP-115.
El volumen general es bajo o no se oye
ningún sonido.
El volumen principal está demasiado bajo. Ajústelo en el nivel apropiado por medio
del control [MASTER VOLUME].
Asegúrese de que no hay un par de auriculares conectados en su toma
correspondiente.
Asegúrese de que el control local (página 26) está ajustado en ON.
El pedal apagador no tiene ningún efecto o el
sonido se sostiene continuamente aunque no
se pise este pedal.
Puede que el cable del pedal no esté conectado correctamente. Asegúrese de que el
cable del pedal está bien insertado en la toma [PEDAL] (página 30).
CLP-115 Resolución de problemas/Opciones
CLP-115 Montaje del soporte para teclado
29
ESPAÑOL
Montaje del soporte para teclado
ATENCIÓN
Tenga cuidado para no confundir los componentes y asegúrese de instalarlos en la dirección correcta. Realice el
montaje siguiendo la secuencia que se indica a continuación.
Deben realizarlo dos personas como mínimo.
Asegúrese de utilizar tornillos del tamaño correcto, que se indica a continuación. El uso de tornillos inadecuados
podría causar daños.
Asegúrese de apretar bien todos los tornillos una vez terminado el montaje de cada unidad.
Para desmontar, invierta la secuencia de montaje que se indica a continuación.
Saque del paquete los siguientes componentes.
1. Acople los paneles laterales al cuadro de
pedales.
2. Acople el panel posterior.
SUGERENCIA
En el paquete del CLP-115 se incluye un soporte de
auriculares. Puede acoplar un soporte en el CLP-115 para
sujetar los auriculares (página 12).
Tenga preparado un destornillador con
cabeza Phillips (+).
Componentes del montaje
6 tornillos largos de 20 mm x4
1
4 tornillos finos de 12 mm x2
3
2 portacables
6 tornillos cortos de 16 mm x4
2
4 tornillos de rosca cortante
de 20 mm x4
4
Cuadro de pedales
Panel posterior
Unidad principal
Panel
lateral
(izquierdo)
Panel
lateral
(derecho)
Cable de pedales
enrollado en el interior
Cable de
alimentación de CA
L
Panel
lateral
(derecho)
Panel
lateral
(izquierdo)
(1) Desate y estire el cable acoplado
a la parte inferior del cuadro de
pedales.
No tire el enganche, lo necesitará
después en el paso 5.
(3) Utilice los
cuatro tornillos
largos de 6 ×
20 mm 1 para
acoplar el
cuadro de
pedales.
(2) Alinee los laterales del
cuadro de pedales con el
panel lateral izquierdo y
con el derecho.
CLP-115 Montaje del soporte para teclado
30
ESPAÑOL
3. Monte la unidad principal.
ATENCIÓN
Puede pillarse los dedos entre la unidad
principal y los paneles posterior o laterales;
tenga mucho cuidado para no dejar caer la
unidad principal.
No sujete el teclado por ningún sitio que no sea
la posición que se indica en la ilustración.
4. Fije la unidad principal.
5. Conecte el cable del pedal.
6. Ajuste el selector de voltaje y conecte el
cable de alimentación.
Selector de voltaje
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,
compruebe el ajuste del selector de voltaje que se
proporciona en algunas zonas. Para configurar el selector
para voltajes de red de 110 V, 127 V, 220 V o 240 V, utilice
un destornillador "cóncavo" para girar el mando del
selector de forma que el voltaje correcto de la zona
aparezca al lado del puntero en el panel. El selector de
voltaje se ajusta de fábrica en 240 V. Una vez seleccionado
el voltaje correcto, conecte el cable de alimentación de
CA a la toma de entrada de CA (AC INLET) y a una
toma de CA de pared. Es posible que en algunas zonas se
proporcione un adaptador de clavija apropiado para la
configuración de patillas de las tomas de CA locales.
R
Ponga las manos a al menos 10 centímetros
de los extremos de la unidad al colocarla.
Al menos
10 cm
(1) Centre la unidad principal
para que quede el mismo
espacio libre a la izquierda y
a la derecha.
(2) Utilice tornillos cortos de 6 x
16 mm 2 para asegurar la
unidad principal desde la
parte frontal.
PEDAL
(1) Inserte el enchufe del
cable del pedal en el
conector de pedal de
la parte posterior.
(2) Acople los portacables al
panel posterior, tal como
se muestra, y a
continuación sujete el
cable en sus soportes.
(3) Utilice un
enganche para
recoger el cable
en el pedal.
240
127
110
220
CLP-115 Montaje del soporte para teclado
31
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Un ajuste de voltaje incorrecto puede provocar
daños graves en el CLP-115 o dar como
resultado un funcionamiento incorrecto.
7. Coloque la pieza de ajuste.
Cuando haya finalizado el montaje,
compruebe lo siguiente.
Cuando mueva el instrumento tras el montaje, sujete
siempre la unidad principal por debajo.
ATENCIÓN
No sujete la cubierta del teclado ni la parte
superior. Un manejo incorrecto puede dañar el
instrumento o producir daños personales.
¿Sobra alguna pieza?
Repase el procedimiento de montaje y corrija
los errores.
¿Se encuentra el CLP-115 a una distancia
suficiente de puertas y otros elementos móviles?
Mueva el CLP-115 a un lugar adecuado.
¿Hace ruido el CLP-115 al sacudirlo?
Apriete los tornillos.
Cuando pisa el cuadro de pedales, ¿hace ruido o
cede?
Gire la pieza de ajuste de forma que quede
firmemente sujeta al suelo.
¿Están bien insertados los cables de los pedales
y de alimentación en sus tomas?
Compruebe la conexión.
Si la unidad principal cruje o está inestable
durante la interpretación en el teclado, consulte
los diagramas de montaje y vuelva a apretar
todos los tornillos.
Gire la pieza de ajuste hasta que entre en contacto
rmemente con la supercie del suelo.
Cubierta del teclado
Parte superior
CLP-115 Índice
ESPAÑOL
32
Índice
Números
50 canciones para piano predefinidas ............................16
50 grandes canciones para piano....................................16
A
Accesorios ..........................................................................8
Ajustar
Profundidad de reverberación..................................18
Tempo (metrónomo)................................................21
Volumen (50 canciones para piano predefinidas)...16
Volumen (Demo)......................................................15
Volumen (metrónomo) ............................................22
Atril ..................................................................................10
Auriculares.......................................................................12
C
Cables MIDI ..............................................................23, 25
Canción............................................................................16
Canciones predefinidas
50 canciones para piano predefinidas.....................16
Combinar dos voces (modo Dual).................................19
Conectar un ordenador personal ...................................24
Conectores MIDI.......................................................23, 25
D
DEMO (demostración).............................................14–16
E
Empleo de los pedales .....................................................17
Especificaciones...............................................................39
F
Formato de datos MIDI..................................................34
G
Gráfico de implementación MIDI..................................38
I
Iniciar o detener la reproducción
50 canciones para piano predefinidas ......................16
Canciones de demostración......................................15
M
MASTER VOLUME (volumen principal)...............11, 14
METRONOME (metrónomo)...........................14, 21–22
MIDI................................................................................23
MIDI [IN] [OUT] [THRU] .....................................14, 23
Modo Dual ......................................................................19
Montaje......................................................................29–31
P
PEDAL.......................................................................14, 30
Pedal apagador ..........................................................14, 17
Pedal de centro..........................................................14, 18
Pedal de derecho .......................................................14, 17
Pedal de izquierdo.....................................................14, 18
Pedal de sordina........................................................14, 18
Pedal de sostenido.....................................................14, 18
PHONES (auriculares) .............................................12, 14
POWER (alimentación) ...........................................11, 14
PRECAUCIONES .........................................................6–7
R
Resolución de problemas................................................28
Reverberación..................................................................18
S
Soporte de auriculares ....................................................12
T
Tapa del teclado ..............................................................10
Transporte.........................................................................8
Transposición..................................................................20
V
VOICE (voz) .......................................................14, 17–19
CLP-115
33
Appendix/Anhang/
Annexe/Apéndice
This section introduces reference material.
In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial.
Cette section présente le matériel de référence.
En esta sección se incluye material de referencia.
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI................... 34
MIDI Implementation Chart / MIDI Implementierung stabelle /
Feuille d’implantation MIDI / Gráfica de implementación MIDI ................................................................... 38
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones .......................................... 39
CLP-115 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
34
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computer-
generated MIDI messages, the data provided in this section
can help you to control the CLP-115.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen
Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des
CLP-115 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
aideront à commander le CLP-115.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos
proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
CLP-115.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8
vv = Velocity
* If received value exceeds the supported range for the
selected voice, the note is adjusted by the necessary num-
ber of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
(1) Bank Select
ccH Parameter Data Range (vvH)
00H Bank Select MSB 00H:Normal
20H Bank Select LSB 00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of
next Program Change message.
(2) Main Volume (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
07H Volume MSB 00H...7FH
(3) Expression (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
0BH Expression MSB 00H...7FH
(4) Damper
ccH Parameter Data Range (vvH)
40H Damper MSB 00H...7FH
(5) Sostenuto
ccH Parameter Data Range (vvH)
42H Sostenuto 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(6) Soft Pedal
ccH Parameter Data Range (vvH)
43H Soft Pedal 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(7) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH)
5BH Effect1 Depth 00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
(reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
5EH Effect4 Depth 00H...7FH
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
(1) All Sound Off
ccH Parameter Data Range (vvH)
78H All Sound Off 00H
(2) Reset All Controllers
ccH Parameter Data Range (vvH)
79H Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows.
Controller Value
Expression 127 (max)
Damper Pedal 0 (off)
Sostenuto 0 (off)
Soft Pedal 0 (off)
(3) Local Control (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7AH Local Control 00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH Parameter Data Range (vvH)
7BH All Notes Off 00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the spec-
ied channel. Any notes being held by the damper or soste-
nuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7CH Omni Off 00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7DH Omni On 00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7EH Mono 00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7FH Poly 00H
Same processing as for All Sound Off.
When control change reception is turned OFF, control change
data will not be transmitted or received except for Bank Select
and Mode messages.
Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
The Multi-timbre and Poly modes are always active. No
change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY
mode messages are received.
CLP-115 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
35
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P. C .#=Program Change number
When you specify a program change as a number in the
range of 0-127, specify a number that is one less than the
program number listed above. For example, to specify pro-
gram number 1, you would specify program change 0.
When program change reception is turned OFF, no program
change data is transmitted or received. Also, Bank MSB/LSB
is not transmitted or received.
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
F8H: Timing clock
FAH: Start
FCH: Stop
FEH: Active sensing
Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off occurs.
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
Simultaneously changes the volume of all channels.
When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel
master volume.
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
7FH = ID of target device
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
X = don’t care
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
[F7H]
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = don’t care
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufcient time should be allowed before the next message is
sent.
Voice Name MSB LSB
P.C.#
Grand Piano 1 0 122 1
Grand Piano 2 0 112 1
E.Piano 1 0 122 6
E.Piano 2 0 122 5
Harpsichord 1 0 122 7
Harpsichord 2 0 123 7
Vibraphone 0 122 12
Church Organ 1 0 123 20
Church Organ 2 0 122 20
Strings 0 122 49
Data Transmission Reception
F8H
Transmitted every
96 clocks
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External.
FAH Song start
Song start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
FCH Song stop
Song stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
FEH
Transmitted every
200 milliseconds
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for
All Sound Off, All Notes Off and Reset
All Controllers as when those signals
are received.
CLP-115 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
36
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI sys-
tem will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufcient time should be allowed before the next message is
sent.
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...->
[ccH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitializa-
tion of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufcient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the CLP-115 another message.
XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
•For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Clavinova MIDI Format)
Data format:
[F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
01H = Product ID (C
LP
common)
or
7F= Extended Product ID
24H = Product ID
nnH = Substatus
nn Control
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
06H Bulk Data (the bulk data follows 06H)
F7H = End of Exclusive
* When nn=02H or 03H, Clavinova common ID (01H) is
rec-ognized as well as 75H.
9.
SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
24H = Product ID
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc = Control number
vv = Value
F7H = End of Exclusive
Control Channel ccH vvH
Metronome Always 00H 1BH 00H : off
01H :
02H : 2/4
03H : 3/4
04H : 4/4
05H : 5/4
06H : 6/4
7FH : No accent
Channel Detune
ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
for each channel)
00H-7FH
Voice Reserve
ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off
7FH : on*
*
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
10. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
[F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
-> [00H] -> [mmH] -> [
ll
H] -> [ccH] -> [F7H]
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H =
00H =
mmH =Master Tune MSB
ll
H = Master Tune LSB
ccH = don’t care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
CLP-115
Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
37
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
00 00 00 4 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00
01 1st bit 3 - 0
bit 15 - 12 400
02 2nd bit 3 - 0
bit 11 - 8
03 3rd bit 3 - 0
bit 7 - 4
4th bit 3 - 0
bit 3 - 0
04 1 00 - 7F MASTER VOLUME 0 - 127 7F
05 1
06 1 34 - 4C(*2) TRANSPOSE -12 - +12[semitones] 40
7E 00 XG SYSTEM ON 00=XG system ON
7F 00 RESET ALL PARAMETERS 00=ON (receive only)
TOTAL SIZE 07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
*2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 01(=HALL1)
00-7F REVERB TYPE LSB 00 : basic type 00
02 01 40 2 00-7F VARIATION TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 00(=Effect off)
00-7F VARIATION TYPE LSB 00 : basic type 00
• “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
08 nn 11 1 00 - 7F DRY LEVEL 0 - 127 7F
nn = Part Number
• Effect MIDI Map
REVERB
MSB LSB
ROOM 02H 10H
HALL 1 01H 10H
HALL 2 01H 11H
STAGE 03H 10H
EFFECT
MSB LSB
CHORUS 42H 10H
PHASER 48H 10H
TREMOLO 46H 10H
DELAY 05H 10H
CLP-115
Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
38
MIDI Implementation Chart
YAMAHA [Clavinova] Date: 7 Mar, 2003
Model: CLP-115 MIDI Implementation Chart Version: 1.0
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO O : Yes
Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO X : No
Function Transmitted Recognized Remarks
Basic Default
Channel Changed
1
1 - 16
1
1 - 16
Default
Mode Messages
Altered
3
X
*****************
1 *1
X
X
Poly Mode only
Note
Number : True voice
9 - 120
*****************
0 - 127
0 - 127
Velocity Note ON
Note OFF
O 9nH, v=1 - 127
O 9nH, v=0
O 9nH, v=1 - 127
O 9nH, v=0 or 8nH
After Key’s
Touch Ch’s
X
X
X
X
Pitch Bend X X
Control Change 0, 32
7
11
64
66
67
91
94
O
O
X
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
Bank Select
Volume
Expression
Damper
Sostenuto
Soft pedal
Reverb Depth
Effect Depth
Program
Change : True #
O
*****************
O
System Exclusive O O
: Song Pos.
Common : Song Sel.
: Tune
X
X
X
X
X
X
System : Clock
Real Time : Commands
O
O
O
O
: All Sound Off
Aux: Reset All Cntrls
: Local ON/OFF
Messages : All Notes OFF
: Active Sense
: Reset
O
O
X
O
O
X
O (120, 126, 127)
O (121)
O (122)
O (123 - 125)
O
X
Notes : *1 = Recieve Mode is always multi timbre and Poly mode.
CLP-115
Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
39
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques / Especificaciones
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin pre-
vio aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
Item
CLP-115
Keyboard 88 keys (A-1 - C7)
Sound Source AWM Stereo Sampling
Polyphony 32 Notes Max.
Voice Selection 10
Effect Reverb
Volume Master Volume
Controls Dual, Metoronome, Transpose
Pedal Damper, Sostenuto, Soft
Demo Songs 10 voice Demo Songs, 50 preset Songs
Jacks/Connectors MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES
×
2
Main Ampliers 20W
×
2
Speakers Oval (12cm
×
6cm)
×
2
Dimensions (W
×
D
×
H)
(with music rest)
1345mm
×
426mm
×
815mm [52-15/16"
×
16-3/4"
×
32-1/16"]
(1345mm
×
426mm
×
968mm) [53-15/16"
×
16-3/4"
×
38-1/8"]
Weight 41kg (90lbs., 6oz)
Accessories
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Bench (included or optional depend-
ing on locale), Quick Operation Guide
CLP-115
Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
40
MEMO
CLP-115
Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
41
MEMO
CLP-115
Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
42
MEMO
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING
- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, includ-
ing connection to the main supply.
2.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc-
tions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
3.
This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.
Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5.
WARNING:
Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connect-
ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recom-
mended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7.
Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa,
tub, sink, or wet basement.
9.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
11.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13.
Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic-
ing should be referred to qualified service personnel.
14.
This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of pro-
ducing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO
NOT operate for a long period of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
(2 wires)
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
(polarity)
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1.
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC require-
ments. Modications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2.
IMPORTANT:
When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Fail-
ure to follow instructions could void your FCC authoriza-
tion to use this product in the USA.
3.
NOTE:
This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regula-
tions does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line lter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac-
tory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo-
ration of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appa-
ratus may not correspond with the coloured makings iden-
tifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth ter-
minal of the three pin plug.
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe,
Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels,
Belgium
Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France, S.A.
Division Professionnelle
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0661
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building,
Singapore
Tel: 65-747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
[CL] 29
Clavinova Web site (English only)
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
DIC 244
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Before using the Clavinova, be sure to read PRECAUTIONS on pages 6-7.
Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die VORSICHTSMASSNAHMEN auf Seite 6-7
durchzulesen.
Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section
« PRECAUTIONS D'USAGE» aux
pages 6- 7.
Antes de utilizar el Clavinova, lea las
PRECAUCIONES que debe tener en cuenta en las páginas
6- 7.
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the
voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To
change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In
bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite
neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf
die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V
voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher,
bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
rifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans
certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau
inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le
lecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un
tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la
tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión
especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse
incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su
área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el
ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador del panel.
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
C
2003 Yamaha Corporation
WB29560 30?AP???.?-01A0 Printed in Indonesia
CLP-115
CLP-115
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Yamaha CLP115 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Yamaha CLP115

Yamaha CLP115 Bedienungsanleitung - Deutsch - 46 seiten

Yamaha CLP115 Bedienungsanleitung - Englisch - 46 seiten

Yamaha CLP115 Bedienungsanleitung - Holländisch - 43 seiten

Yamaha CLP115 Bedienungsanleitung - Französisch - 46 seiten

Yamaha CLP115 Bedienungsanleitung - Italienisch - 42 seiten

Yamaha CLP115 Bedienungsanleitung - Portugiesisch - 43 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info