■Amplificador incorporado de 5-canales de gran potencia y alta calidad
■Cambio de entrada/programa de campo sonoro con 1 botón (función SCENE)........26
■Conexiones de altavoces para configuraciones de 2 a 5.1 canales
–Funciones y canales de los altavoces...................................................................................................................9
–Disposición de los altavoces ..............................................................................................................................10
–Cable del altavoz, conexión................................................................................................................................10
–Conexión del cable del subwoofer.....................................................................................................................11
■Ajuste de los parámetros acústicos para adaptarlos a los altavoces y al entorno
de escucha
–Ajustes automáticos de los parámetros acústicos de los altavoces
–Configuración de los ajustes de cada altavoz.....................................................................................................37
–Control de volumen de cada altavoz..................................................................................................................38
–Ajustes de distancia de los altavoces..................................................................................................................38
–Control de calidad de sonido con el ecualizador <Graphic Equalizer>.............................................................39
–Ajuste del altavoz para tono de prueba..............................................................................................................39
–Ajuste del nivel de bajos y agudos <control de tono> .......................................................................................25
■Conexión y reproducción de dispositivo externo
–Cables y terminales de entrada/salida de esta unidad ........................................................................................12
–Conexión a TV...................................................................................................................................................13
–Reproducción de audio de TV a través de este receptor....................................................................................14
–Conexiones para reproductores BD/DVD (grabadoras) y otros dispositivo......................................................15
–Salida de señal de audio al TV conectado a través del terminal HDMI.............................................................41
–Corrección del retardo entre las señales de audio y vídeo <Lipsync>...............................................................40
–Conexiones para grabadora de audio y vídeo externa........................................................................................19
–Entrada de video HDMI/AV combinando otra entrada de audio.......................................................................35
–Conexiones para dispositivos externos en panel delantero
(para videocámaras, reproductores de música portátiles, etc.)...........................................................................19
–Tapa protectora de los terminales del panel delantero.........................................................................................4
–Cambio de los nombres de las fuentes de entrada <Input Rename> .................................................................42
–Configuración de los ajustes específicos de cada fuente de entrada <menú Option>........................................34
–Reproducción desde dispositivos externos.........................................................................................................25
■Sintonizador de FM/AM
–Escucha de emisiones de FM/AM......................................................................................................................30
–Sintonización del sistema de datos de radio.......................................................................................................32
–Recepción automática de información del tráfico..............................................................................................33
■Reproducción multicanal y multiformato
–Selección de efectos de campo sonoro.............................................................................................................. 26
–Reproducción sin efectos de campo sonoro ...................................................................................................... 27
–Reproducción en estéreo.................................................................................................................................... 27
–Configuración de efectos de campo sonoro....................................................................................................... 44
–Reproducción de música comprimida............................................................................................................... 26
■Visor informativo del panel delantero
–Cambio de la información del visor del panel delantero..................................................................................... 7
–Ajuste de brillo del visor del panel delantero <Dimmer>................................................................................. 43
–Visor informativo de señales de vídeo/audio digitales <Signal Info>............................................................... 35
■Funciones de ajuste de la calidad del volumen/sonido
–Escucha fácil a bajo volumen <Adaptive DRC>............................................................................................... 40
–Ajustes de volumen máximo............................................................................................................................. 41
–Ajustes de volumen inicial ................................................................................................................................ 41
–Ajuste del volumen entre las fuentes de entrada <Volume Trim>..................................................................... 34
■Operación en el mando a distancia
–Nombre y funciones del mando a distancia......................................................................................................... 8
–Introducción de las pilas en el mando a distancia ............................................................................................... 4
–Control de varios receptores Yamaha sin interferencias de señal <Remote ID Switching> ............................. 46
■Otras funciones
–Función de modo de espera cuando no se utiliza durante un tiempo prolongado
<función Auto Power Down>............................................................................................................................ 43
–Modo de espera al cabo de una cantidad tiempo especificada <Sleep timer> .................................................... 8
–Inicialización de diversos ajustes de esta unidad............................................................................................... 46
–Prohibición de cambios de ajustes <Memory Guard> ...................................................................................... 43
Funciones y capacidades
Es 4
INTRODUCCIÓN
Funciones y capacidades
Acerca de este manual
Accesorios suministrados
Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes.
•Mando a distancia
•Pilas (AAA, R03, UM-4) x 2
•Micrófono YPAO
•Antena de cuadro de AM
•Antena de FM interior
•Tapa de la entrada VIDEO AUX
•Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las
especificaciones están sujetos a cambios en parte como consecuencia de
las mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el
producto tiene prioridad.
•“cHDMI1” (ejemplo) indica el nombre de los componentes en el mando
a distancia. Consulte el apartado “Nombres y funciones de las piezas”
(☞p. 5) para obtener información sobre cada una de las posiciones de los
componentes.
•J1 indica que la referencia se ofrece en el pie de página. Consulte los
números correspondientes en la parte inferior de la página.
•☞ indica la página que describe la información relacionada.
•Haga clic en “” en la parte inferior de la página para ver la
página correspondiente en “Nombres y funciones de las piezas”.
Panel delantero
Panel trasero
Visor del panel delantero
Mando a distancia
■Colocación de la tapa de la entrada VIDEO AUX
(incluida)
Para evitar la entrada de polvo, coloque la tapa de la entrada VIDEO
AUX en los terminales VIDEO AUX cuando no utilice dichos
terminales. Para quitar la tapa, presione sobre su lado izquierdo.
Colocar la tapa
PUSH
Quitar la tapa
■Instalación de las pilas en el mando a distancia
Para insertar las pilas en el mando a distancia, quite la tapa del
compartimento de las pilas en la parte posterior del mando a distancia, e
inserte dos pilas AAA en el compartimento de las pilas haciendo
coincidir su polaridad con las marcas + y -.
Cambie las pilas por unas nuevas cuando empiecen a manifestarse los
siguientes síntomas:
•El mando a distancia sólo puede utilizarse en un radio de acción muy
estrecho.
•bTRANSMIT no se ilumina, o sólo se ilumina de forma tenue.
NOTA
Si el mando a distancia tiene registrados códigos de mando a distancia
de componentes externos, y se quitan las pilas durante más de dos
minutos o se dejan pilas agotadas en el mando a distancia, dichos
códigos se borrarán. En tal caso, cambie las pilas por unas nuevas y
ajuste los códigos de mando a distancia.
a
c
b
Tapa del compartimento
de las pilas
Compartimento de las
pilas
Es 5
INTRODUCCIÓN
Panel delantero
aA (Encendido)
Cambia esta unidad entre encendido y el modo de espera.
bTerminal YPAO MIC
Conecte el micrófono YPAO suministrado y ajuste el balance de los altavoces
automáticamente (☞
p. 21).
cINFO
Cambia la información que aparece en el visor del panel delantero (☞
p. 7).
dMEMORY
Registra emisoras de FM/AM como emisoras presintonizadas (☞
p. 31).J1
ePRESET j / i
Selecciona una emisora presintonizada de FM/AM (☞
p. 32). J1
fFM
Establece la banda del sintonizador de FM/AM en FM (☞
p. 30). J1
gAM
Establece la banda del sintonizador de FM/AM en AM (☞
p. 30).J1
hTUNING jj / ii
Cambia las frecuencias del sintonizador de FM/AM (☞
p. 30). J1
iVisor del panel delantero
Muestra información sobre esta unidad (☞
p. 7).
jTerminal PHONES
Para enchufar unos auriculares. Los efectos de sonido aplicados durante la
reproducción también se pueden oír a través de los auriculares.
kINPUT l / h
Selecciona una fuente de entrada desde la que reproducir. Pulse la tecla derecha
o izquierda repetidamente para desplazarse por las fuentes de entrada en orden.
lSCENE
Cambia la fuente de entrada y el programa de campo sonoro con una sola
pulsación de botón (☞
p. 26). Pulse esta tecla cuando la unidad esté en modo de
espera para encenderla.
mTONE CONTROL
Ajusta la salida de alta frecuencia/baja frecuencia de los altavoces/auriculares
(☞
p. 25).
nPROGRAM l / h
Cambia entre el efecto de campo sonoro (programa de campo sonoro) que está
utilizando y el decodificador de sonido surround (☞
p. 26). Pulse la tecla
derecha o izquierda repetidamente para desplazarse por las fuentes de entrada en
orden.
oSTRAIGHT
Cambia un programa de campo sonoro a un modo de decodificación directa
(☞
p. 27).
pTerminales VIDEO AUX
Para conectar videocámaras, videoconsolas y reproductores de música portátiles
a esta unidad temporalmente.
Coloque la tapa de la entrada VIDEO AUX cuando no utilice este terminal.
qVOLUME
Ajusta el nivel de volumen.
Nombres y funciones de las piezas
VIDEO
AUX
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
STRAIGHT
VOLUME
TV
BD
DVD
CD
RADIO
INPUT
PROGRAM
SCENE
VIDEO
AUDI O
PORTABLE
LR
INFO
MEMORY
PRESET
FMAM
TUNING
YPAO MIC
mokn
a
ljq
b
p
i
cfegdh
J
1 :Se puede utilizar si ha seleccionado la entrada del sintonizador.
Es 6
INTRODUCCIÓN
Nombres y funciones de las piezas
Panel trasero
aTerminal HDMI OUT
Para conectar un TV compatible con HDMI al que enviar señales de audio/video
(☞
p. 13).
bTerminales HDMI1-4
Para conectar componentes externos equipados con salidas compatibles con
HDMI de los que recibir señales de audio/video (☞
p. 15).
cTerminales ANTENNA
Para conectar antenas de AM y FM (☞
p. 20)
dTerminales COMPONENT VIDEO
Para conectar TV que sean compatibles con señales de video componente,
utilizando tres cables para enviar señal de vídeo (☞
p. 13).
eTerminales AV 1-5
Para conectar a dispositivos externos equipados con salidas de audio/vídeo de
forma que esta unidad pueda recibir señales de audio/vídeo (☞
p. 16, p. 17).
fTerminales AV OUT
Para enviar señales de audio/vídeo recibidas cuando se han seleccionado
entradas analógicas (AV3-5 o AUDIO1-2) (☞
p. 19).
gTerminales AUDIO1-2
Para conectar a componentes externos equipados con salidas de audio
analógicas que den a sonido en esta unidad (☞
p. 18).
hTerminal MONITOR OUT
Para conectar un TV capaz de recibir entrada de video, y enviarle señales de
video (☞
p. 14).
iTerminales AUDIO OUT
Para enviar señales de audio recibidas cuando se ha seleccionado entradas
analógicas, como los terminales AV5 o AUDIO1-2 (☞
p. 19).
jTerminal SUBWOOFER
Para conectar un subwoofer a un amplificador incorporado (☞
p. 11).
kTerminales SPEAKER
Para conectar los altavoces delanteros, centrales y surround (☞
p. 11).
lCable de alimentación
Para conectar esta unidad a una toma de CA.
ANTENNA
FM
GND
AM
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV
1
AV
2
AV
3
AV
4
AV
5
AUD
IO 1
AUD
IO 2
COAXIAL
(
CD
)
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
CENTER
SURROUND
HDMI 1
(
BD/DVD
)
HDMI 2HDMI 3
HDMI 4
FRONT
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
MONITOR OUT
AV
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
OUT
SPEAKERS
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
MONITOR OUT
AV
OUT
SUBWOOFER
ANTENNA
FM
G
ND
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
P
R
P
B
Y
O
PTI
C
A
L
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
A
U
D
IO
1
A
U
D
IO
2
CO
AXIA
L
(
CD
)
COAXIA
L
O
PTI
C
AL
VIDE
O
S
URR
OU
HDMI 1
(
BD/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI
4
b
efjgik
c
dh
a
l
Distinción de los terminales de entrada y salida
La zona circundante a los terminales de salida de
audio / vídeo está marcada en blanco para evitar
errores de conexión. Utilice estos terminales
enviar señales de audio/vídeo a un TV o a otro
componente externo.
Terminales de salida
Es 7
INTRODUCCIÓN
Nombres y funciones de las piezas
Visor del panel delantero
aIndicador HDMI
Se ilumina durante la comunicación HDMI normal cuando una de las entradas
HDMI1-4 está seleccionada.
bIndicador CINEMA DSP
Se ilumina cuando se ha seleccionado un efecto de campo sonoro que utiliza
tecnología CINEMA DSP.
cIndicador de sintonizador
Se ilumina al recibir una emisión de FM/AM.
dIndicador SLEEP
Se ilumina cuando el temporizador para dormir está activado (☞
p. 8).
eIndicador MUTE
Parpadea cuando se silencia el audio.
fIndicador VOLUME
Muestra el nivel de volumen actual.
gIndicadores del cursor
Se ilumina si los cursores correspondientes del mando a distancia están
disponibles para las operaciones.
hPantalla de información múltiple
Muestra una serie de datos sobre ajustes y elementos de menú.
iIndicadores de altavoces
Indican los terminales de altavoz a través de los que se da salida a las señales.
SW
C
LR
SLSR
Altavoz delantero Izq.
(L)
Altavoz surround Izq.
(L)
Subwoofer
Altavoz delantero
Der. (R)
Altavoz surround
Der. (R)
Altavoz central
■Cambio del visor del panel delantero
El panel delantero puede mostrar programas de campo sonoro y
nombres de decodificador surround así como la fuente de entrada activa.
Pulse eINFO repetidamente para desplazarse por la fuente de entrada
→ programa de campo sonoro → decodificador surround en orden. J1
SW
C
L
SLSR
R
Straight
HDMI1
VOL.
Nombre de la fuente de entrada
Programa de campo sonoro (DSP program)
STEREO
SLEEP
VOL.
TUNED
SW
C
LR
SLSR
MUTE
abcdfe
ghig
J
1 :Mientras selecciona una entrada del sintonizador, se muestra la frecuencia de FM/AM en lugar de la fuente de entrada.
Es 8
INTRODUCCIÓN
Nombres y funciones de las piezas
Mando a distancia
aTransmisor de señal del mando a distancia
Transmite señales infrarrojas.
bTRANSMIT
Se enciende cuando sale una señal del mando a distancia.
cSelector de entrada
Seleccione una fuente de entrada de esta unidad desde la que reproducir.
dTeclas del sintonizador
Controla el sintonizador de FM/AM. Estas teclas se emplean cuando se utiliza la
entrada del sintonizador.
eINFO
Desplaza la información que aparece en el visor del panel delantero (el nombre
de la fuente de entrada actualmente seleccionada, el programa de campo sonoro,
el decodificador surround, la frecuencia del sintonizador de FM/AM, etc.)
(☞
p. 7).
fTeclas selectoras de sonido
Cambie entre el efecto de campo sonoro (programa de campo sonoro) que está
utilizando y el decodificador surround (☞
p. 26).
gSCENE
Cambia la fuente de entrada y el programa de campo sonoro con una sola
pulsación de botón (☞
p. 26). Pulse esta tecla cuando la unidad esté en modo de
espera para encenderla.
hSETUP
Muestra un menú Setup detallado de esta unidad (☞
p. 36).
iCursor B / C / D / E, ENTER, RETURN
jRECEIVER A (Encendido RECEIVER)
Cambia esta unidad entre encendido y el modo de espera.
kSLEEP
Ajusta esta unidad para que entre en el modo de espera automáticamente cuando
haya transcurrido un periodo de tiempo especificado (temporizador para
dormir). Pulse esta tecla repetidamente para ajustar el tiempo de duración de la
función de temporizador para dormir. El indicador del visor del panel delantero
se ilumina cuando el temporizador para dormir está activado.
lOPTION
Muestra el menú Option de cada fuente de entrada (☞
p. 34).
mVOLUME +/-
Ajusta el nivel de volumen (☞
p. 25).
nMUTE
Activa y desactiva la función de silenciamiento de la salida de sonido (☞
p. 25).
RECEIVER
SCENE
OPTION
SETUP
RETURN
VOLUME
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHT
HDMI
AV
AUDIO
TRANSMIT
SLEEP
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
FM
INFO
MEMORY
AM
PRESET
TUNING
MOVIEMUSIC
STEREO
BD
DVD
TV
CD
RADIO
MUTE
ENTER
a
b
k
j
c
d
f
g
h
l
m
n
i
e
HDMI1-4Terminales HDMI1-4
AV1-5Terminales AV1-5
AUDIO 1-2Terminales AUDIO1-2
V-AUXTerminales VIDEO AUX del panel delantero
TUNERSintonizador de FM/AM
FMEstablece la banda del sintonizador de FM/AM en
FM.
AMEstablece la banda del sintonizador de FM/AM en
AM.
MEMORYPresintoniza emisoras de radio.
PRESET F / GSelecciona una emisora presintonizada.
TUNING H / ICambia las frecuencias de sintonización.
Cursor
B / C / D / ESeleccione los elementos de menú y modifique los
ajustes cuando se muestren los menús de ajustes, etc.
ENTERConfirma un elemento seleccionado.
RETURNVuelve a la pantalla anterior cuando se muestran los
menús de ajustes o finaliza la visualización del menú.
Sleep 120min.Sleep 90min.
Sleep 60min.Sleep 30min.Sleep Off
Es 9
CONEXIONES
Esta unidad utiliza efectos de campo acústico y decodificadores de sonido para aportarle la sensación de una auténtica sala de cine o de conciertos. Podrá disfrutar de estos efectos mediante la óptima colocación de los
altavoces y conexiones en el entorno de escucha.
Funciones y canales de los altavoces
■
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Los altavoces delanteros se utilizan para los sonidos del canal delantero (sonido estéreo) y efectos de sonido.
Disposición de los altavoces delanteros:
Coloque estos altavoces a equidistantes de la posición de escucha ideal en la parte delantera de la sala. Cuando
utilice una pantalla de proyección, las posiciones principales apropiadas de los altavoces son de 1/4 de la pantalla
desde la parte inferior.
■
Altavoz central
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.).
Disposición del altavoz central:
Colóquelo en una posición media entre los altavoces izquierdo y derecho. Si utiliza un TV, coloque el altavoz justo
por encima o por debajo del centro del TV, alineando las superficies delanteras del TV y del altavoz.
Si usa una pantalla, colóquelo justo debajo del centro de la pantalla.
■
Altavoces surround izquierdo y derecho
Los altavoces surround son para sonidos vocales y de efectos, siendo los altavoces de 5.1 canales los que
proporcionan sonidos en la zona trasera.
Disposición de los altavoces surround:
Coloque los altavoces en la parte trasera de la sala a los lados derecho e izquierdo mirando hacia la posición de
escucha. Se deben colocar entre 60 y 80 grados de la posición de escucha y con la parte superior de los altavoces a
una altura de 1,5 – 1,8 m del suelo.
■
Subwoofer
El altavoz subwoofer se utiliza para los sonidos graves y sonidos de efecto de baja frecuencia (LFE) incluidos en las
señales Dolby Digital y DTS. Utilice un subwoofer que disponga de un amplificador interno.
Disposición del altavoz subwoofer:
Colóquelo en la parte exterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho, mirando ligeramente hacia dentro,
para reducir los ecos de la pared.
Conexión de los altavoces
Ej.
Ej.
Ej.
Ej.
Es 10
CONEXIONES
Conexión de los altavoces
Disposición de los altavoces
Disposición de los altavoces de 5.1 canales (5 altavoces + subwoofer)
Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces a sus terminales correspondientes situados en el panel trasero.
•Conecte al menos dos altavoces (delanteros izquierdo y derecho).
•Si no pudiese conectar los cinco altavoces, dé prioridad a los altavoces surround.
•Los altavoces surround se deben colocar entre 60 y 80 grados respecto de la posición de escucha.
■Monitores CRT
Recomendamos que utilice altavoces con blindaje antimagnético a fin de evitar distorsiones de imagen, sobre
todo en los altavoces delanteros y central próximos a la pantalla.
Si aún así la pantalla sigue recibiendo interferencias de los altavoces con blindaje antimagnético, separe los
altavoces un poco más del TV.
60q
60q
80q
80q
Altavoz delantero Der. (R)
Altavoz delantero Izq. (L)
Altavoz central
Altavoz surround Izq. (L)
Altavoz
surround
Der. (R)
Subwoofer
PRECAUCIÓN
•Antes de conectar los altavoces, retire el cable de alimentación de CA de esta unidad de la toma de corriente.
•Generalmente, los cables de los altavoces se componen de dos filamentos aislados paralelos. Uno de estos cables es
de color distinto o tiene una línea que discurre a lo largo del mismo, para indicar una polaridad diferente. Introduzca
el cable de color (o línea) diferente en el terminal “+” (positivo, rojo) en esta unidad y los altavoces, y el otro cable en
el terminal “-” (menos, negro).
•Procure que el centro del cable del altavoz no toque nada ni entre en contacto con las zonas metálicas de esta unidad.
Esto puede dañar esta unidad o los altavoces. Si se produce un cortocircuito en los cables de los altavoces, aparece
“CHECK SP WIRES!” en el visor del panel delantero cuando se enciende esta unidad.
ANTENNA
FM
GND
AM
A
UDIO
2
CENTER
SURROUND
H
DMI 4
FRONT
O
R OUT
SUBWOOFER
AUDI O
OUT
SPEAKERS
Altavoz surround
Altavoz delantero
SubwooferAltavoz central
Der. (R)Izq. (L)
Der. (R)Izq. (L)
Es 11
CONEXIONES
Conexión de los altavoces
■
Conexión de los altavoces delanteros
1
Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento de los
extremos de los cables de los altavoces y retuerza juntos
los hilos expuestos de los cables para evitar
cortocircuitos.
2
Afloje los terminales de los altavoces.
3
Introduzca el hilo expuesto del cable del altavoz en el
hueco del lado del terminal.
4
Apriete el terminal.
■
Conexión de los altavoces centrales /
altavoces surround
1
Presione hacia abajo la pestaña del terminal del altavoz.
2
Introduzca el extremo del cable del altavoz en el terminal.
3
Levante la lengüeta para colocar en su lugar el cable del
altavoz.
■
Conexión del subwoofer
1
Conecte el terminal de entrada del subwoofer al terminal
SUBWOOFER de esta unidad con un cable de audio con
clavija.
2
Ajuste el volumen del subwoofer de la siguiente manera.
Volumen: Ajústelo a la mitad del volumen aproximadamente
(o ligeramente menos de la mitad).
Frecuencia de cruce (si está disponible): Ajústela al máximo.
Conexión del conector tipo banana (excepto para los
modelos del R.U., Europa, Asia y Corea)
Apriete la perilla e inserte el conector tipo banana en el extremo del
terminal.
FRONT
KERS
2
2
3
1
4
4
FRONT
KERS
Conector tipo banana
CENTER
SURROUND
SPEAKE
2
2
3
3
1
1
VOLUME
MINMAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
Ejemplos de subwoofer
Es 12
CONEXIONES
Clavijas de enchufe y terminales
La unidad principal cuenta con los terminales de entrada y salida siguientes. Utilice terminales y cables apropiados
para los componentes que vaya a conectar.
■
Terminales de audio/vídeo
Terminales HDMI
Las señales de vídeo digital y de sonido digital se transmiten a través de un solo terminal.
Utilice únicamente un cable HDMI.
■
Terminales de vídeo analógicos
■
Terminales de audio
Conexión de dispositivos externos
•Utilice un cable HDMI de 19 patillas con el logotipo HDMI.
•Recomendamos utilizar un cable de menos de 5,0 m de largo para evitar que se degrade la calidad de la señal.
Terminales COMPONENT VIDEO
La señal se separa en tres componentes:
luminancia (Y), crominancia azul (P
B) y crominancia
roja (P
R).
Utilice cables con clavija de vídeo componente de tres
clavijas.
Terminal VIDEO
Este terminal transmite señales de vídeo analógicas
convencionales.
Utilice cables con clavija de vídeo.
Cable HDMI
Cable con clavija de vídeo componente
Cable con clavija de vídeo
Terminales OPTICAL
Estos terminales transmiten señales de audio digital
óptico.
Utilice cables de fibra óptica para las señales de audio
digital óptico.
Terminales COAXIAL
Estos terminales transmiten señales de audio digital
coaxial.
Utilice cables con clavijas para señales de audio digital.
Terminales AUDIO
Estos terminales transmiten señales de audio analógicas
convencionales.
Utilice cables con clavijas estéreo, conectando la clavija
roja al terminal R rojo y la clavija blanca, al terminal L
blanco.
Terminal PORTABLE
Este terminal transmite señales de audio analógicas
convencionales.
Al realizar la conexión utilice un cable de miniclavija
estéreo.
Cable de fibra óptica de audio digital
Cable con clavija de audio digital
Cable con clavija de audio estéreo
Cable de miniclavija estéreo
Es 13
CONEXIONES
Conexión de dispositivos externos
Conexión de un monitor de TV
Esta unidad cuenta con los tres tipos de terminales de salida siguientes para la conexión a un TV.
HDMI OUT, COMPONENT VIDEO o VIDEO. Seleccione la conexión adecuada según el formato de señal de
entrada que admita el TV.
Esta unidad recibirá señales HDMI, componente o de vídeo en el mismo formato que sean transmitidas por los
dispositivos de salida.
Por ejemplo, estos tres dispositivos de salida deben conectarse al monitor haciendo coincidir los terminales y los
cables de entrada/salida, y luego debe cambiar el modo de entrada según corresponda.
■
Conexión de un monitor de vídeo HDMI
Conecte el cable HDMI al terminal HDMI OUT.
■
Conexión de un monitor de vídeo componente
Conecte el cable de vídeo componente a los terminales COMPONENT VIDEO (MONITOR OUT).
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
MONITOR OUT
COMPONENT
V
IDEO
P
R
P
B
Y
V
IDE
O
HDMI
1
(
B
D/DV
D
)
HDMI 2
H
DMI 3
HDMI 4
Terminal HDMI OUT
Terminales COMPONENT VIDEO
(MONITOR OUT)
Terminal VIDEO
(MONITOR OUT)
COMPONENT
VIDEO
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
VIDEO
EntradaSalida
TV
Entrada HDMI
Entrada de
vídeo componente
Entrada de video
•Utilice un cable HDMI de 19 patillas con el logotipo HDMI.
•Recomendamos utilizar un cable de menos de 5,0 m de largo para evitar que se degrade la calidad de la señal.
HDMI
OUT
C
OMPONEN
T
V
IDE
O
P
R
P
B
Y
O
PTICA
L
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIA
L
(
C
D
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
A
L
V
IDE
O
HDMI
1
(
B
D/DV
D
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NEN
T
V
IDE
O
MO
NIT
O
R
OUT
P
R
P
B
Y
M
O
NIT
O
R
OUT
AV
OU
T
AUDI
O
OUT
HDMI
HDMI
HDMI
Entrada HDMI
TV
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
COMPONENT
V
IDE
O
P
R
P
B
Y
O
PTICA
L
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIA
L
(
C
D
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
AL
V
IDE
O
HDMI
1
(
BD/DV
D
)
HDMI 2
H
DMI
3
HDMI 4
HDM
I
OU
T
MO
NIT
O
R
OUT
AV
O
UT
A
UDI
O
OU
T
COMPONENT
VIDEO
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
Entrada de vídeo componente
TV
Es 14
CONEXIONES
Conexión de dispositivos externos
■
Conexión de un monitor de vídeo
Conecte el cable con clavija de vídeo al terminal VIDEO (MONITOR OUT).
■Escucha del audio de TV
Para transmitir sonido del TV a esta unidad, conecte su terminal AV1-5 o AUDIO1-2 a los terminales AUDIO
OUT del TV.
Si el TV admite salida de audio digital óptica, recomendamos que conecte la salida de audio del TV al terminal
AV4 del receptor. Si realiza la conexión a AV4, podrá cambiar de fuente de entrada a AV4 con una sola pulsación
de tecla utilizando la función SCENE (☞
p. 26).
MONITOR OUT
COMPONENT
V
IDE
O
P
R
P
B
Y
O
PTICA
L
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIA
L
(
C
D
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
AL
V
IDE
O
HDMI
1
(
BD/DV
D
)
HDMI 2
H
DMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NEN
T
V
IDEO
M
O
NIT
O
R
OUT
P
R
P
B
Y
HDM
I
OU
T
AV
O
UT
A
UDI
O
OU
T
VIDEO
V
V
Entrada de video
TV
OPTICAL
CO
MP
O
NEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
O
PTICA
L
AV 1
AV 2
AV 3
AV 5
A
UD
IO
1
A
UD
IO
2
CO
AXIAL
(
C
D
)
CO
AXIA
L
VIDE
O
HDMI 1
(
BD
/
DV
D
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI
4
COMPONEN
T
V
IDE
O
M
O
NIT
O
R
O
U
T
P
R
P
B
Y
HDMI
O
U
T
MO
NIT
O
R
O
U
T
AV
O
UT
A
U
DI
O
O
U
T
OPTICAL
O
O
Salida de audio
(óptica)
TV
Es 15
CONEXIONES
Conexión de dispositivos externos
Conexión de reproductores BD/DVD y otros dispositivos
Esta unidad posee los siguientes terminales de entrada. Conéctelos a los terminales de salida
correspondientes de los componentes externos.
■
Conexión de reproductores BD/DVD y otros dispositivos
mediante HDMI
Conecte el dispositivo mediante un cable HDMI a uno de los terminales HDMI1-4.
Seleccione la entrada HDMI (HDMI1-4) a la que está conectada el dispositivo externo para
reproducir.
OPTION
HDMI
1234
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
RETURN
VO
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
AV
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
5
V-A
U
X
TUNER
FM
I
NF
O
M
EM
O
RY
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MO
VIE
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
MU
T
E
l
i
c
cSelector de entrada
iCursor C / D / E
iENTER
lOPTION
Terminal de entradaEntrada de videoEntrada de audio
HDMI1HDMIHDMI
HDMI2HDMIHDMI
HDMI3HDMIHDMI
HDMI4HDMIHDMI
AV1Vídeo componenteÓptica
AV2Vídeo componenteDigital coaxial
AV3VídeoDigital coaxial
AV4VídeoÓptica
AV5VídeoAnalógica (estéreo)
AUDIO1---Analógica (estéreo)
AUDIO2---Analógica (estéreo)
VIDEO AUXVídeoAnalógica (estéreo)
(
BD/DVD
)
COMPONENT
VIDE
O
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIAL
(
C
D
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
AL
VIDE
O
CO
MP
O
NEN
T
VIDEO
M
O
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
H
DMI
OU
T
MO
NIT
O
R
OU
T
AV
O
UT
A
UDIO
OU
T
HDMI
HDMI
HDMI
Salida HDMI
Reproductor BD/DVD
■Recepción de audio de otras fuentes de entrada
Esta unidad puede utilizar los terminales de entrada AV1-5 o AUDIO1-2 para recibir señales
señal de audio de otras fuentes de entrada.
Por ejemplo, si un dispositivo externo no puede generar señales de audio de un terminal HDMI,
utilice el método siguiente para cambiar de entrada de audio.
1
Utilice el cSelector de entrada para seleccionar la fuente de entrada de
HDMI.
2
Pulse lOPTION para que aparezca el menú Option. J1
3
Pulse iCursorC hasta que aparezca “Audio In”, y luego pulse
iENTER.
4
Pulse iCursorD / E para seleccionar la fuente de entrada de audio.
5
Una vez finalizada la configuración, pulse lOPTION para cerrar el menú
Option.
J
1 :Vea la sección sobre “Configuración de los ajustes específicos de cada fuente de entrada (menú Option)”
para conocer más detalles acerca del menú Option (☞
p. 34).
OPTICAL
(
BD/DVD
)
CO
MP
O
NEN
T
VIDEO
P
R
P
B
Y
(
TV
)
A
V
2
A
V
3
A
V
4
A
V
5
AUDIO 1
AUDI O 2
CO
AXIA
L
(
C
D
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
A
L
VIDEO
HDMI 2HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NEN
T
V
IDE
O
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
M
O
NIT
O
R
OUT
AV
OU
T
A
UDI
O
OU
T
HDMI
OPTICAL
HDMI
HDMI
O
O
Salida HDMI/Audio
(óptica)
Reproductor BD/DVD
SW
C
L
SLSR
R
Audio;;;;;;AV1
HDMI1
VOL.
Si ha seleccionado audio de entrada AV1 (digital óptico)
Es 16
CONEXIONES
Conexión de dispositivos externos
■
Conexión de reproductores BD/DVD y otros dispositivos mediante
cables componente
Conecte el dispositivo mediante un cable de vídeo componente a uno de los terminales de entrada AV1-2.
Uso de fuentes de salida de audio digital óptica
Seleccione la entrada AV1 a la que está conectada el dispositivo externo para reproducir.
Uso de fuentes de salida de audio digital coaxial
Seleccione la entrada AV2 a la que está conectada el dispositivo externo para reproducir.
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
OPTICAL
AV 1
(
TV
)
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIA
L
O
PTI
C
A
L
VIDE
O
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
COMPONENT
VIDEO
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
O
OPTICAL
O
Salida de vídeo componente / audio (óptica)
Reproductor BD/DVD
AV 2
COAXIAL
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 3
AV 4
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
(
CD
)
CO
AXIA
L
O
PTI
C
A
L
VIDE
O
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
COMPONENT
VIDEO
COAXIAL
Y
P
R
C
P
B
Y
P
R
P
B
C
Salida de vídeo componente / audio (coaxial)
Reproductor BD/DVD
■Conexiones de componente a dispositivos de salida de audio analógica
Puede utilizar la entrada de vídeo de los terminales AV1-2 en combinación con la entrada de audio de otras
entradas de AV o AUDIO1-2.
Cuando vaya a conectar estos dispositivos, seleccione los terminales AV3-5 o AUDIO1-2 como entrada de audio
para AV1 o AV2. Vea la sección “Recepción de audio de otras fuentes de entrada” (☞
p. 15) para obtener
indicaciones detalladas de configuración.
Seleccione la fuente de entrada AV (AV1-2) que esté conectada mediante cable de vídeo componente al
dispositivo externo para reproducir.
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
O
PTI
C
A
L
(
TV
)
A
V
1
A
V
2
A
V
3
A
V
4
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIA
L
(
CD
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
AL
V
IDE
O
HDMI 1
(
BD/DV
D
)
HDMI
2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NEN
T
V
IDE
O
M
O
NIT
O
R
OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
MO
NIT
O
R
OUT
AV
O
U
T
A
UDI
O
OU
T
AUDIO
COMPONENT
VIDEO
R
L
R
L
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
Salida de vídeo componente / audio
Videoconsola
SW
C
L
SLSR
R
Audio;;;AUDIO1
AV1
VOL.
Es 17
CONEXIONES
Conexión de dispositivos externos
■
Conexión de reproductores BD/DVD y otros dispositivos mediante
cables de vídeo
Conecte el dispositivo externo mediante un cable con clavija de vídeo a uno de los terminales de entrada AV3-5.
Uso de fuentes de salida de audio digital óptica
Seleccione la entrada AV4 a la que esté conectada el dispositivo externo para reproducir.
Uso de fuentes de salida de audio digital coaxial
Seleccione la entrada AV3 a la que está conectada el dispositivo externo para reproducir.
Uso de fuentes de salida de audio estéreo analógica
Seleccione la entrada AV5 a la que está conectada el dispositivo externo para reproducir.
TV
OPTICAL
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
OPTICAL
AV 1
AV 2
AV 3
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIA
L
VIDE
O
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
VIDEO
OPTICAL
V
V
O
O
Salida de vídeo / audio (óptica)
Reproductor BD/DVD
(
CD
)
COAXIAL
VIDEO
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 4
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIAL
O
PTI
C
A
L
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
VIDEO
COAXIAL
V
V
C
C
Salida de vídeo / audio (coaxial)
Reproductor BD/DVD
AV 5
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIA
L
O
PTI
C
A
L
VIDE
O
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
AUDIO
VIDEO
R
L
R
L
V
V
Salida de vídeo / audio
Reproductor BD/DVD
Es 18
CONEXIONES
Conexión de dispositivos externos
■
Conexión de reproductores CD y otros dispositivos de audio
Uso de fuentes de salida de audio estéreo analógica
Seleccione la entrada de audio (AUDIO1-2) a la que está conectada el dispositivo externo para reproducir.
Uso de fuentes de salida digital óptica
Seleccione la entrada AV (AV1 o AV4) a la que está conectada el dispositivo externo para reproducir.
Uso de fuentes de salida digital coaxial
Seleccione la entrada AV (AV2 o AV3) a la que está conectada el dispositivo externo para reproducir.
AUDIO 1
AUDIO 2
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIA
L
O
PTI
C
A
L
VIDE
O
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
AUDIO
R
L
R
L
Salida de audio
Reproductor CD
OPTICAL
TV
OPTICAL
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
AV 2
AV 3
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIA
L
VIDE
O
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
O
O
OPTICAL
Reproductor CD
Salida de audio (óptica)
Recomendamos que conecte los dispositivos de audio con una salida digital coaxial al terminal digital coaxial
AV3 de esta unidad. Esta conexión permite cambiar a la entrada AV3 simplemente pulsando la tecla “CD”
SCENE (☞
p. 26).
COAXIAL
(
CD
)
COAXIAL
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 4
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
O
PTI
C
A
L
VIDE
O
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
C
C
COAXIAL
Salida de audio (coaxial)
Reproductor CD
Es 19
CONEXIONES
Conexión de dispositivos externos
Conexión de videocámaras y reproductores de audio portátiles
Utilice los terminales VIDEO AUX del panel delantero para conectar videocámaras, videoconsolas o dispositivos de
audio portátiles temporalmente al receptor.
Seleccione la entrada V-AUX para poder utilizar estos dispositivos conectados.
Transmisión de A/V de entrada a dispositivos externos
Este receptor puede transmitir señales de audio/vídeo analógicas entrantes a dispositivos externos a través de los
terminales AV OUT y AUDIO OUT. Puede grabar estas señales de audio y vídeo de entrada en aparatos VCR o
dispositivos similares, o enviarlas a otros TV o dispositivos externos.
Uso de los terminales AV OUT
Conecte estos terminales al terminal de entrada de video y a los terminales de entrada de audio analógico del
dispositivo externo.
Uso de los terminales AUDIO OUT
Conecte este terminal a los terminales de entrada de audio analógico del dispositivo externo.
•Baje el volumen cuando vaya a conectar esta unidad y los otros dispositivos.
•Cuando hay componentes externos conectados tanto al terminal PORTABLE como a los terminales AUDIO, se
transmite la salida de sonido del terminal PORTABLE.
VIDEO
AU X
STRAIGHT
RADIO
VIDEO
AUDIO
PORTABLE
LR
V
R
L
L
R
V
AUDIO
VIDEO
AUDIO OUT
Salida de audio
Reproductor de audio portátilVideocámaras
Salida de audio
Salida de vídeo
Las señales de audio/vídeo HDMI, de vídeo componente y de audio digital no se pueden transmitir a través de
estos terminales.
AV
OUT
AUDI O
OUT
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
P
R
P
B
Y
O
PTI
C
AL
(
TV
)
AV1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
AL
VIDE
O
HDMI 1
(
BD
/
DV
D
)
HDMI
2
HDMI
3
HDMI
4
CO
MP
O
NEN
T
VIDE
O
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
O
UT
MO
NIT
O
R
OU
T
AUDIO
VIDEO
R
L
V
AUDIO
R
L
R
L
V
R
L
Grabadora de audio
Entrada de audio
VCR
Entrada de vídeo
/ audio
Es 20
CONEXIONES
Con este receptor se suministran una antena de FM interior y una antena de cuadro de AM. Conecte estas antenas
correctamente a sus terminales respectivos.
Conexión de antenas de FM/AM
■Mejora de la recepción de FM
Recomendamos que utilice una antena exterior. Para obtener más información, consulte al concesionario
autorizado más próximo.
■Mejora de la recepción de AM
Conecte esta unidad a una antena exterior mediante un cable recubierto de vinilo de 5-10 m. Compruebe que la
antena de cuadro de AM sigue conectada.
La conexión del terminal GND puede reducir el ruido. Conecte el terminal a una barra de tierra o a una placa de
cobre mediante un cable recubierto de vinilo y entierre este nuevo empalme en tierra húmeda.
El terminal GND no debe conectarse a la toma de tierra de una toma de corriente eléctrica.
FM
GND
AM
C
ENTER
SU
RR
OU
N
D
H
DMI
3
HDMI 4
F
R
O
NT
MONITOR OUT
S
PEAKER
S
Antena de FM interior
Antena de cuadro de AM
Coloque la antena de AM lejos del receptor. Los cables de
la antena de AM no tienen polaridad.
Puede conectar cualquiera de los cables al terminal de
AM o al terminal GND.
Conexión de la antena de cuadro de AM
SoltarInsertarMantener pulsado
Es 21
CONEXIONES
Esta unidad está equipada con un YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) que ajusta el estado, el tamaño y el balance de volumen de los altavoces para ofrecer un campo sonoro óptimo. YPAO le permite
configurar automáticamente ajustes para los que normalmente se requieren conocimientos de experto, como el ajuste de la salida y de los parámetros acústicos de los altavoces, para adecuarlos a la sala de escucha (la sala en
la que se coloca esta unidad).
J1
1
Antes de utilizar YPAO, realice las siguientes
comprobaciones.
Esta unidad
•Los auriculares están desconectados.
Subwoofer
•Está encendido.
•El volumen está ajustado aproximadamente a la mitad, y la frecuencia de
cruce (si está presente) está ajustada al máximo.
2
Coloque el micrófono YPAO suministrado a la altura del
oído en la posición de escucha.
Oriente la cápsula del micrófono YPAO hacia arriba.
3
Encienda esta unidad.
4
Conecte el micrófono YPAO al terminal YPAO MIC del panel
delantero.
“MIC ON. YPAO START” aparece en el visor del panel delantero, y luego
cambia para mostrar los siguiente. J 2
Configuración automática de los parámetros de los altavoces (YPAO)
Al utilizar YPAO, se emite un tono de prueba a través de los altavoces
durante tres minutos aproximadamente mientras se realiza la medición
acústica. Cuando utilice YPAO, tenga en cuenta lo siguiente.
•El tono de prueba se emite a alto volumen. Absténgase de utilizar esta
función por la noche para evitar posibles molestias a los vecinos.
•Procure que el tono de prueba no asuste a los niños pequeños.
VOLUME
MINMAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
Ejemplos de subwoofer
Cuando vaya a colocar el micrófono, le recomendamos que utilice
instrumentos que le permitan ajustar la altura (como un trípode) como
un pie de micrófono. Si utiliza un trípode, sírvase de los tornillos del
trípode para fijar el micrófono en su sitio.
Micrófono YPAO
INFO
YPAO MIC
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Press[SETUP]
YPAO
Continúa en la
página siguiente
J
1 :Cuando cambie el número de altavoces o su ubicación de instalación, utilice
YPAO para ajustar el balance de los altavoces.
J
2 :Para cancelar la medición, desconecte el micrófono YPAO.
Es 22
CONEXIONES
Configuración automática de los parámetros de los altavoces (YPAO)
5
Pulse hSETUP para iniciar la medición.
Cuando la medición finaliza sin problemas, aparece la
siguiente visualización.
6
Pulse iENTER para aplicar los resultados de la
medición.
7
Retire el micrófono YPAO.
YPAO finaliza automáticamente cuando se retira el micrófono
YPAO.
SETUP
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
O
PTION
RETURN
VO
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
AV
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
5
V-A
U
X
TUNER
FM
I
NF
O
M
EM
O
RY
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MO
VIE
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
MU
T
E
i
h
hSETUP
iCursorC / D / E
iENTER
Con esto finalizan los preparativos. Para obtener unos
resultados más precisos, tenga en cuenta lo siguiente al
realizar la medición.
•La medición durará tres minutos aproximadamente. Procure
que la sala esté lo más silenciosa posible durante la medición.
•Durante la medición, espere en un rincón de la sala de
escucha, o abandónela, para no actuar como obstáculo entre
los altavoces y el micrófono YPAO.
NOTA
Cuando se produce un problema, aparece un mensaje de
error durante la medición o al final de ésta. Utilice la página
siguiente a modo de referencia para resolver el problema, y
vuelva a realizar el YPAO.
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Progress00%
YPAO
Visualización durante la medición
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
YPAOComplete
YPAO
Puede utilizar el método siguiente para cancelar los
resultados de la medición si desea rehacer la medición. Pulse
iCursorC para cambiar a la visualización siguiente,
luego utilice iCursorD / E para seleccionar “Cancel” y
pulse iENTER. Después de esta operación, siga el mismo
procedimiento para realizar el YPAO de nuevo.
El micrófono YPAO es sensible al calor. Cuando haya
terminado de realizar la medición, guarde el micrófono
alejado de la luz directa del sol y de lugares que puedan estar
sometidos a altas temperaturas, como encima del equipo AV.
SW
C
L
SLSR
R
Disconnect MIC
YPAO
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Set>Cancel
YPAO
VOL.
Es 23
CONEXIONES
Configuración automática de los parámetros de los altavoces (YPAO)
■
Si aparece un mensaje de error
durante la medición
Compruebe el contenido del mensaje en la lista de mensajes
(☞
p. 24) para resolver el problema, y vuelva a realizar el
proceso de medición.
Compruebe el código de error que aparece en el visor y vuelva a
realizar el YPAO siguiendo estos pasos.
Cuando aparezca “E-1” o “E-2”:
1
Pulse iENTER una vez, y luego pulse
iCursorE para seleccionar “Exit”.
2
Pulse iENTER para finalizar YPAO, y sitúe la
unidad en modo de espera.
3
Compruebe que los altavoces estén
correctamente conectados.
4
Encienda la unidad y vuelva a realizar el YPAO.
Cuando aparezca “E-5” a “E-9”:
1
Compruebe que el ambiente es apropiado para
una medición precisa.
2
Pulse iENTER para cambiar la visualización.
3
Compruebe que se ha seleccionado “Retry” y
después pulse iENTER para volver a realizar
YPAO.
Cuando aparezca “E-10”:
1
Pulse iENTER una vez, y luego pulse
iCursorE para seleccionar “Exit”.
2
Pulse iENTER para finalizar YPAO.
3
Cambie la unidad al modo de espera.
4
Encienda la unidad de nuevo y vuelva a realizar
el YPAO.
■
Si aparece un mensaje de advertencia
después de la medición
Compruebe el contenido del mensaje en la lista de mensajes
(☞
p. 24) para resolver el problema. Puede comprobar qué
altavoz tiene problemas cuando se ilumina el indicador de dicho
altavoz.
Si aparecen varios mensajes de advertencia:
Utilice iCursorD / E para mostrar otros mensajes de
advertencia.
Al aplicar los resultados de la medición:
Pulse iENTER para cambiar de visualización, luego utilice
iCursorD / E para seleccionar “Set” y pulse iENTER.
Al cancelar YPAO:
Pulse iENTER para cambiar de visualización, luego utilice
iCursorD / E para seleccionar “Cancel” y pulse iENTER.
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
O
PTION
S
ET
UP
RETURN
VO
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
AV
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
5
V-A
U
X
TUNER
FM
I
NF
O
M
EM
O
RY
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MO
VIE
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
MU
T
E
i
iCursorD / E
iENTER
E-9:CANCEL
YPAO
VOL.
Mensaje de error (ejemplo)
NOTA
Aunque los resultados de la medición se pueden aplicar
cuando aparece el mensaje de advertencia, de hacerlo no se
logrará un sonido óptimo. Recomendamos que resuelva el
problema y vuelva a realizar el proceso YPAO.
SLSR
W-3:LEVEL
YPAO
VOL.
Mensaje de advertencia
(ejemplo)
Altavoz que tiene
problemas.
Es 24
CONEXIONES
Configuración automática de los parámetros de los altavoces (YPAO)
■
Lista de mensajes
■Si aparece un mensaje de advertencia antes de la
medición
■Mensaje de error
■Mensaje de advertencia
NOTA
Si aparecen los mensajes siguientes, resuelva los problemas que se
hayan producido y vuelva a realizar el proceso de medición.
Connect MIC!El micrófono YPAO no
está conectado.
Conecte el micrófono
YPAO al terminal YPAO
MIC del panel delantero.
Unplug HP!Los auriculares están
conectados.
Desconecte los auriculares.
Memory Guard!Los ajustes de esta unidad
están protegidos.
Ajuste “Memory Guard”
en el menú Setup en “Off”.
E-1:FRONT SPLa unidad no pudo
encontrar el canal
delantero.
Compruebe que los
altavoces delanteros
derecho e izquierdo estén
correctamente conectados.
E-2:SUR. SPLa unidad sólo pudo
encontrar un lado de los
canales surround.
Compruebe que los
altavoces surround
delanteros derecho e
izquierdo estén
correctamente conectados.
E-5:NOISYEl ruido es demasiado
fuerte e impide que se
realicen mediciones
precisas.
Vuelva a realizar la medición
en un entorno silencioso.
Apague los dispositivos de la
sala que pudieran estar
emitiendo ruido, o aléjelos
del micrófono YPAO.
Si aparece este mensaje,
puede seleccionar “Proceed”
para proseguir con la
medición. No obstante,
recomendamos que resuelva
el problema y vuelva a
realizar la medición, ya que
de seguir midiendo sin
hacerlo no obtendrá
resultados precisos.
E-7:NO MICEl micrófono YPAO se ha
desconectado.
Durante la medición,
procure no tocar el
micrófono YPAO.
E-8:NO SIGNALEl micrófono YPAO no
pudo distinguir ningún
tono de prueba.
Compruebe que el
micrófono YPAO se haya
instalado correctamente.
Compruebe que cada
altavoz se haya conectado e
instalado correctamente.
Es posible que el
micrófono YPAO o el
terminal YPAO MIC esté
roto. Pregunte en el
comercio donde compró
esta unidad o en el centro
Yamaha de atención al
cliente más próximo.
E-9:CANCELHa realizado una operación
que ha cancelado el
proceso de medición.
Vuelva a realizar el proceso
de medición. No realice
ninguna operación en esta
unidad, como por ejemplo
ajustar el volumen.
E-10:INTERNALSe ha producido un error
interno.
Vuelva a realizar el proceso
de medición. Si vuelve a
aparecer “E-10”, póngase
en contacto con un centro
Yamaha de atención al
cliente.
W-1:PHASELos altavoces indicados
están conectados con la
polaridad inversa. Según el
tipo de altavoces que esté
utilizando y el entorno en
que los haya instalado, este
mensaje puede aparecer
aunque los altavoces estén
correctamente conectados.
Según el tipo de altavoces,
es posible que aparezca
“W-1” aunque los altavoces
estén correctamente
conectados.
Compruebe que la
polaridad + (más) y –
(menos) del altavoz sea
correcta. Si están
correctamente conectados,
puede utilizar los altavoces
con normalidad aunque
aparezca este mensaje.
W-2:OVER 24m
(80ft)
Los altavoces indicados
están separados de la
posición de escucha más de
24 m, y no se pueden
ajustar correctamente.
Instale los altavoces a no
más de 24 m del punto de
escucha.
W-3:LEVELLa diferencia entre cada
canal es demasiado alta o
demasiado baja, y no se
puede ajustar
correctamente.
Compruebe que todos los
altavoces estén instalados
en el mismo entorno.
Compruebe que la
polaridad + (más) y –
(menos) del altavoz sea
correcta.
Recomendamos altavoces
idénticos o altavoces con
especificaciones lo más
similares posible.
Ajuste el volumen del
subwoofer.
Si aparece “W-2” o “W-3”, puede aplicar los resultados de medición,
pero estos no proporcionarán unos resultados óptimos. Recomendamos
que resuelva el problema y vuelva a realizar el proceso de medición.
Es 25
REPRODUCCIÓN
1
Encienda los componentes externos (TV,
reproductor de DVD, etc.) conectados a esta
unidad.
2
Encienda esta unidad y seleccione la fuente de
entrada utilizando cSelector de entrada.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada aparece
durante unos pocos segundos. J1
3
Reproduzca el componente externo que ha
seleccionado como la fuente de entrada o
seleccione una emisora de radio en el
sintonizador.
Para conocer detalles sobre la reproducción, consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el componente
externo.
Para conocer más detalles sobre cómo sintonizar emisoras de
FM/AM, consulte “Sintonización de FM/AM” (☞p. 30).
4
Pulse mVOLUME +/- para ajustar el volumen.
Para silenciar la salida.
Pulse nMUTE para silenciar la salida de audio.
Pulse nMUTE de nuevo para anular el silenciamiento.
Ajuste del sonido de alta/baja
frecuencia (control de tono)
Puede ajustar el balance de la gama de altas frecuencias
(Treble) y la gama de bajas frecuencias (Bass) de los sonidos
que salen a través de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho para obtener el tono deseado.
1
Pulse repetidamente TONE CONTROL en el panel
delantero para seleccionar “Treble” o “Bass”.
El ajuste actual aparece en el visor del panel delantero.
2
Pulse PROGRAM l / h para ajustar el nivel de
salida en dichas gamas de frecuencias.
La visualización vuelve a la pantalla anterior poco después de
soltar la tecla.
Procedimiento de reproducción básico
VOLUME
HDMI
AV
AUDIO
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
MUTE
R
ECEIVER
SC
ENE
O
PTION
S
ET
UP
RETURN
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
FM
I
NF
O
M
EM
O
RY
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MO
VIE
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
ENTE
R
n
m
c
cSelector de entrada
mVOLUME +/-
nMUTE
El control de tono de los altavoces o auriculares se puede
establecer por separado. Establezca el control de tono de los
auriculares con éstos conectados.
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
STRAIGHT
TV
BD
DVD
CD
RADIO
INPUT
PROGRAM
SCENE
INFO
MEMORY
PRESET
FMAM
TONE CONTROL
PROGRAM l / h
YPAO MIC
SW
C
L
SLSR
R
SW
C
L
SLSR
R
Treble0.0dB
TONE
VOL.
Margen ajustableDe -10,0 dB a +10,0 dB
Incrementos de
ajuste
2,0 dB
Si ajusta el balance en un valor extremo, es posible que los
sonidos no se adapten bien a los de los demás canales.
J
1 :Según sea necesario, puede cambiar el nombre de la fuente de
entrada que aparece en el visor del panel delantero (☞
p. 42).
Es 26
REPRODUCCIÓN
Esta unidad dispone de una función SCENE que le permite encenderla y cambiar las fuentes de entrada y los programas de campo sonoro con una tecla.
Están disponibles cuatro escenas para diferentes usos, tales
como reproducción de películas o música. Las fuentes de
entrada y programas de campos sonoro siguientes se
suministran como los ajustes iniciales de fábrica.
Registro de fuentes de entrada/
programa de campo sonoro
1
Utilice cSelector de entrada para seleccionar la
fuente de entrada que desee registrar.
2
Utilice las fTeclas selectoras de sonido para
seleccionar el programa de campo sonoro que
desee registrar.
3
Pulse la tecla gSCENE hasta que aparezca “SET
Complete” en el visor del panel delantero.
Esta unidad también está equipada con un chip de procesamiento de campo sonoro digital (DSP) Yamaha. Puede disfrutar de reproducción multicanal para casi todas las fuentes de sonido,
utilizando diversos programas de campo sonoro almacenados en el chip y una amplia variedad de decodificadores de sonido.
Selección de programas de campo
sonoro y decodificadores de sonido
Esta unidad ofrece ajustes de campo sonoro (programas de
campo sonoro) en multitud de categorías diferentes apropiadas
para películas, música y demás usos. Elija el programa de
campo sonoro que mejor suene con la fuente que esté
reproduciendo en lugar de dejarse llevar por el nombre o la
descripción del programa.
Selecciona el programa de campo sonoro:
Categoría MOVIE: Pulse fMOVIE repetidamente
Categoría MUSIC: Pulse fMUSIC repetidamente
Selecciona reproducción en estéreo:
Pulse fSTEREO repetidamente
Selecciona mejora de música comprimida:
Pulse fSTEREO repetidamente
Selecciona el decodificador surround:
Pulse fSUR. DECODE repetidamente
Cambia al modo de decodificación directa
(☞p. 27):
Pulse fSTRAIGHT
Cambio de los ajustes de entrada con una sola tecla (función SCENE)
cSelector de entrada
fTeclas selectoras de
sonido
fMOVIE
fMUSIC
fSTEREO
fSUR. DECODE
fSTRAIGHT
gSCENE
SCENE
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHT
HDMI
AV
AUDIO
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
MOVIEMUSIC
STEREO
BD
DVD
TV
CD
RADIO
R
ECEIVER
O
PTION
S
ET
UP
RETURN
VO
L
U
M
E
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
FM
I
NF
O
M
EM
O
RY
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MU
T
E
ENTE
R
g
f
c
SCENEEntrada
Programa de campo
sonoro
BD/DVDHDMI1Straight
TVAV4Straight
CDAV3Straight
RADIOTUNER5ch Enhancer
SW
C
L
SLSR
R
SET Complete
SCENE1
VOL.
Suelte la tecla cuando aparezca “SET Complete”.
Para disfrutar de programas de campo sonoro
•Los programas de campo sonoro se almacenan para cada
fuente de entrada. Cuando usted cambia la fuente de entrada,
el programa de campo sonoro previamente seleccionado para
esa fuente de entrada se aplica de nuevo.
•Si la frecuencia de muestreo de una fuente de entrada es
superior a 96 kHz, esta unidad no aplica ningún programa de
campo sonoro.
•Puede utilizar los indicadores de altavoces del visor del panel
delantero para comprobar qué altavoces en ese momento están
emitiendo sonido (☞p. 7).
•Puede ajustar los elementos de campo sonoro (parámetros de
campo sonoro) de cada programa.
SW
C
L
SLSR
R
Sci-Fi
MOVIE
VOL.
Categorías de programas de campo sonoro
Programa
Es 27
REPRODUCCIÓN
Para disfrutar de programas de campo sonoro
■
Para disfrutar de reproducción no
procesada (Modo de decodificación
directa)
Utilice el modo de decodificación directa cuando desee
reproducir sonido sin procesamiento de campo sonoro. En el
modo de decodificación directa puede reproducir de la siguiente
forma.
Fuentes de 2 canales como CD
El sonido estéreo se reproduce a través de los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
Fuentes de reproducción multicanal como
BD/DVD
Reproduce audio de una fuente de reproducción, sin aplicar
efectos de campo sonoro, utilizando un decodificador apropiado
para dividir la señal en varios canales.
1
Pulse fSTRAIGHT para activar el modo de
decodificación directa.
2
Pulse fSTRAIGHT de nuevo para salir del modo
de decodificación directa.
■
Para disfrutar de reproducción en
estéreo
Seleccione “2ch Stereo” en los programas de campo surround
cuando desee reproducir sonido estéreo de 2 canales (solo a
través de los altavoces delanteros), sea cual sea la fuente de
reproducción.
Si selecciona “2ch Stereo”, se reproducirá de la siguiente forma
cuando se reproduzcan fuentes CD y BD/DVD.
Fuentes de 2 canales como CD
El sonido estéreo se reproduce a través de los altavoces
delanteros.
Fuentes multicanal como BD/DVD
Los canales de reproducción distintos de los canales delanteros
de la fuente de reproducción se mezclan con los canales
delanteros y se reproducen a través de los altavoces delanteros.
1
Pulse fSTEREO repetidamente para seleccionar
“2ch Stereo”.
2
Para desactivar la reproducción en estéreo, pulse
cualquiera de las fTeclas selectoras de sonido
para seleccionar un programa de campo sonoro
distinto de “2ch Stereo”.
■
Para disfrutar de programas de campo
sonoro sin altavoces de sonido
surround
Esta unidad le permite utilizar altavoces surround virtuales para
disfrutar de los efectos surround de los campos sonoros, aunque
no disponga de altavoces surround (modo Virtual CINEMA
DSP). Puede disfrutar incluso de la presencia de sonido
surround con una configuración mínima de los altavoces
delanteros únicamente.
Esta unidad pasará al modo Virtual CINEMA DSP
automáticamente cuando los altavoces surround no estén
disponibles. J1
■
Para disfrutar de programas de campo
sonoro con auriculares
Aún cuando los auriculares estén conectados, podrá disfrutar de
la presencia de campo sonoro de reproducción con facilidad
(modo SILENT CINEMA).J2
f
Teclas selectoras de
sonido
fSTRAIGHT
fSTEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHT
MOVIEMUSIC
STEREO
R
ECEIVER
SC
ENE
O
PTION
S
ET
UP
RETURN
VO
L
U
M
E
H
DMI
AV
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
5
V-A
U
X
TUNER
FM
I
NF
O
M
EM
O
RY
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
MU
T
E
ENTE
R
f
SW
C
L
SLSR
R
Straight
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Sci-Fi
MOVIE
VOL.
Programa previamente seleccionado
SW
L
R
2ch Stereo
STEREO
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Hall in Vienna
MUSIC
VOL.
J
1 :No obstante, el modo Virtual CINEMA DSP no está disponible en
las siguientes condiciones.
•Cuando los auriculares están conectados a esta unidad.
•Cuando hay un programa de campo sonoro “2ch Stereo”
seleccionado.
•Cuando el modo de decodificación directa está seleccionado.
J
2 :No obstante, el modo SILENT CINEMA no está disponible en las
siguientes condiciones.
•Cuando hay un programa de campo sonoro “2ch Stereo”
seleccionado.
•Cuando el modo de decodificación directa está seleccionado.
Es 28
REPRODUCCIÓN
Para disfrutar de programas de campo sonoro
Programas de campo sonoro
■
Categoría: MOVIE
Programas de campo sonoro optimizados para ver fuentes de vídeo, tales como películas, programas de TV y
juegos.
■
Categoría: MUSIC
Este campo sonoro es idóneo para escuchar fuentes de música como discos CD.
de la tabla indica el programa de campo sonoro de CINEMA DSP.
StandardEste programa crea un campo sonoro que realza la sensación envolvente sin alterar el
posicionamiento acústico original del audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido
diseñado con el concepto de un cine ideal, en el que los espectadores están rodeados por hermosas
reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
SpectacleEste programa representa la sensación espectacular de las superproducciones. Reproduce un
campo sonoro de cine amplio equiparable a las películas en cinemascope y de pantalla panorámica,
con una excelente gama dinámica que proporciona desde los efectos de sonido más pequeños hasta
los impresionantes sonidos de gran tamaño.
Sci-FiEste programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más
recientes de las películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados
cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido
y la música de fondo.
AdventureEste programa es ideal para reproducir con precisión el diseño sonoro de las películas de acción y
de aventuras. El campo sonoro restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un
espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida
también se restringe relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la
claridad del sonido.
DramaEste campo sonoro proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de
géneros cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son
modestas, pero ofrecen una sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente tonos de
efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al
oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas.
Mono MovieEste programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como en el caso de las películas
clásicas, con el ambiente de un auténtico cine antiguo. El programa produce una expansión y
reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta profundidad
de sonido.
SportsEste programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los
programas de variedades de estudio con una sensación de directo realzada. En las emisiones
deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que el
ambiente del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de
estar presentes en el estadio.
Action GameEste campo sonoro es idóneo para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los
juegos FPS. Utiliza los datos de reflexión que limitan el margen de los efectos por canal para
ofrecer un potente entorno de juego con el que el oyente se sienta como si estuviera allí mismo,
realzando para ello varios tonos de efectos y manteniendo un sentido claro de las direcciones.
Roleplaying GameEste campo sonoro es idóneo para juegos en primera persona y juegos de aventuras. Combina los
efectos de campo sonoro de películas y los diseños de campo sonoro de “Action Game” para
representar la profundidad de la sensación tridimensional durante el juego, al tiempo que ofrece
efectos surround como los de las películas en las escenas cinematográficas del juego.
Hall in MunichEste campo sonoro simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante
acabado interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las
reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento
virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
Hall in ViennaÉsta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es
habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo
alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
ChamberEste programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de
una sala de audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la
música suave o de cámara.
Cellar ClubEste programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora.
Un campo sonoro real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila
de un escenario pequeño.
The Roxy TheatreÉste es el campo sonoro de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Ángeles con
460 butacas. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
The Bottom LineEste es el campo sonoro frente al escenario del The Bottom Line, un conocido club de jazz de
Nueva York en su época. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un
campo sonoro que ofrece un sonido real y vibrante.
Music VideoEste campo sonoro ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música
popular, rock y jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo
sonoro de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y
compás, y al campo sonoro surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en
directo.
Es 29
REPRODUCCIÓN
Para disfrutar de programas de campo sonoro
■
Categoría: STEREO
Idónea para escuchar fuentes estéreo.
■
Categoría: ENHNCR (sistema de mejora de música comprimida)
Idónea para escuchar audio comprimido, como MP3.
■
Categoría: SUR.DEC (Modo de decodificación surround)
Seleccione este programa para reproducir fuentes con decodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2
canales como sonido de 5.1 canales.
2ch StereoUtilice este programa para mezclar fuentes multicanal y reducirlas a 2 canales. Cuando entran
señales multicanal, éstas se mezclan y reducen a 2 canales y salen a través de los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
5ch StereoUtilice este programa para dar salida al sonido a través de todos los altavoces. Cuando reproduce
fuentes multicanal, esta unidad mezcla la fuente y la reduce a 2 canales, y luego da salida al sonido
a través de todos los altavoces. Este programa crea un campo sonoro más grande, y es ideal para
música de fondo en fiestas, etc.
Straight EnhancerUtilice este programa para recuperar la profundidad y la dinámica originales del audio multicanal o
de 2 canales en audio de compresión.
5ch EnhancerUtilice este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 5 canales.
q Pro LogicUn decodificador Dolby Pro Logic. Idóneo para cualquier fuente.
q PLII MovieUn decodificador Dolby Pro Logic II. Idóneo para ver cualquier película.
q PLII MusicUn decodificador Dolby Pro Logic II. Idóneo para escuchar música.
q PLII GameUn decodificador Dolby Pro Logic II. Idóneo para jugar.
Es 30
REPRODUCCIÓN
El sintonizador de FM/AM de esta unidad proporciona los dos
modos de sintonización siguientes.
Sintonización normal
Puede sintonizar una emisora de FM/AM deseada buscando o
especificando su frecuencia.
Presintonización (☞p. 31)
Puede presintonizar las frecuencias de emisoras de FM/AM
registrándolas en números específicos y posteriormente sólo
tiene que seleccionar dichos números para sintonizarlas.
Selección de una frecuencia de
recepción (Sintonización normal)
1
Pulse cTUNER para cambiar a la entrada del
sintonizador.
2
Pulse dFM o dAM para seleccionar una banda
de recepción.
3
Utilice dTUNINGH / I para ajustar una
frecuencia de recepción.
d
TUNINGH
Aumenta la frecuencia. Mantenga pulsada esta tecla durante
algo más de un segundo para buscar automáticamente una
emisora en un frecuencia superior a la actual.J1
d
TUNINGI
Disminuye la frecuencia. Mantenga pulsada esta tecla durante
algo más de un segundo para buscar automáticamente una
emisora en un frecuencia inferior a la actual. J1
Sintonización de FM/AM
cTUNER
dFM
dAM
dTUNING H / I
iCursor B / C / D / E
iENTER
lOPTION
OPTION
TUNER
FMAM
TUNING
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
RETURN
VO
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
AV
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
5
V-A
U
X
I
NF
O
M
EM
O
RY
P
RE
S
ET
MO
VIE
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
MU
T
E
l
i
c
d
Cuando utilice el sintonizador de FM/AM, regule la
dirección de la antena de FM/AM conectada a esta unidad
para obtener una recepción óptima.
SW
C
L
SLSR
R
FM87.50MHz
VOL.
STEREO
TUNED
SW
C
L
SLSR
R
FM98.50MHz
VOL.
Se ilumina al recibir una
emisión de una emisora
Se ilumina al recibir una
emisión en estéreo
■Si la recepción de señal es débil
Cuando está recibiendo una emisión de FM y no puede
obtener una emisión en estéreo estable, puede forzar la
unidad para que reciba en modo mono.
1
Pulse cTUNER para cambiar a la entrada del
sintonizador.
2
Pulse lOPTION para que aparezca el menú
Option. J2
3
Utilice iCursorB / C para seleccionar “FM
Mode”.
4
Pulse iENTER y utilice el iCursorD / E para
seleccionar “Mono”.
5
Una vez realizados los ajustes, pulse
lOPTION para cerrar el menú Option.
Para que la unidad recupere sus ajustes originales, utilice el
mismo procedimiento para volver a fijar los ajustes en
“Stereo”.
FMMode
OPTION
VOL.
FMMode:Mono
9850
VOL.
J
1 :Al buscar una emisora, suelte la tecla una vez iniciada la
búsqueda.
J
2 :Vea la sección sobre “Configuración de los ajustes específicos de
cada fuente de entrada (menú Option)” para conocer más detalles
acerca del menú Option (☞
p. 34).
Es 31
REPRODUCCIÓN
Sintonización de FM/AM
Registro y recuperación de una
frecuencia (Presintonización)
Puede registrar hasta 40 emisoras de FM/AM como emisoras
presintonizadas. Existen dos métodos de presintonización de
emisoras, “Auto Preset” y “Manual Preset”. Utilice uno de estos
métodos para registrar las emisoras.
■
Presintonización automática de
emisoras FM (presintonización
automática)
El sintonizador detecta emisoras de FM con señales intensas y
registra hasta 40 de ellas automáticamente.
1
Pulse cTUNER para cambiar a la entrada del
sintonizador.
2
Pulse lOPTION para que aparezca el menú
Option. J1
3
Utilice iCursorB / C para seleccionar “Auto
Preset”.
4
Pulse iENTER y luego dPRESETF / G o
iCursorB / C para elegir el número de
presintonía a partir del cual comenzará la función
Auto Preset (presintonización automática).
Auto Preset comenzará aproximadamente a los 5 segundos de
haber seleccionado un número de presintonía.
Si no selecciona ningún número de presintonía, Auto Preset
comenzará aproximadamente 5 segundos después de que
aparezca “READY”.
Una vez finalizado el proceso de presintonización, el menú
Option se cierra automáticamente. J2
■
Registro manual de emisoras
(presintonización manual)
Seleccione las emisoras manualmente y regístrelas como
presintonías una a una.
1
Sintonice la emisora que desee registrar. Para
ello, consulte “Selección de una frecuencia de
recepción (Sintonización normal)” (☞
p. 30).
2
Utilice uno de los métodos siguientes para
registrar la emisora que esté recibiendo en ese
momento.
■Registro en un número de presintonía vacío
Pulse dMEMORY durante 2 segundos o más.
La emisora se registrará automáticamente en el número de
presintonía más bajo que esté libre (o en el número siguiente
después del último registrado).
c
TUNER
dMEMORY
dPRESET F / G
iCursor B / C
iENTER
iRETURN
lOPTION
OPTION
RETURN
TUNER
MEMORY
PRESET
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
VO
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
AV
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
5
V-A
U
X
FM
I
NF
O
AM
T
U
NIN
G
MO
VIE
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
MU
T
E
l
i
d
c
Las emisoras de AM no se pueden registrar
automáticamente. Utilice la presintonización manual de
emisoras.
SW
C
L
SLSR
R
Auto Preset
OPTION
VOL.
Para cancelar el registro, pulse iRETURN.
SW
C
L
SLSR
R
01:FM87.50MHz
READY
VOL.
Selección de un número de presintonía
EstadoFrecuencia
Número de presintonía
SEARCHMEMORY
Durante Auto Preset
Buscar
Presintonizar emisoras
SW
C
L
SLSR
R
Auto Preset
FINISH
VOL.
Una vez finalizado Auto Preset
STEREO
TUNED
SW
C
L
SLSR
R
01:FM98.50MHz
MEMORY
VOL.
Frecuencias registradas
JJ
1 :Vea la sección sobre “Configuración de los ajustes específicos de
cada fuente de entrada (menú Option)” para conocer más detalles
acerca del menú Option (☞
p. 34).
J
2 :La presintonía con le número de presintonía más bajo se
seleccionará de forma automática inmediatamente después de
haber realizado la presintonización.
Es 32
REPRODUCCIÓN
Sintonización de FM/AM
■Designación de un número de presintonía
para registrarlo
Pulse dMEMORY una vez para que aparezca “Manual Preset”
en el visor del panel delantero. Al término de una breve espera,
aparecerá el número de presintonía en el que se ha registrado la
emisora.
Pulse dPRESETF / G para seleccionar la presintonía en la
que registrar la emisora, y luego pulse dMEMORY para
registrarla.
■
Recuperación de una presintonía de
emisora
Puede acceder las emisoras presintonizadas registradas
mediante presintonización automática de emisoras o
presintonización manual de emisoras. J1
■Para seleccionar una emisora registrada
Pulse dPRESETF / G para seleccionar el número de
presintonía de la emisora.
Eliminación de las presintonías de
emisoras
1
Pulse cTUNER para cambiar a la entrada del
sintonizador.
2
Pulse lOPTION para que aparezca el menú
Option.J2
3
Utilice iCursorB / C para ver “Clear Preset” y
pulse iENTER.
4
Utilice iCursorB / C para seleccionar el número
de presintonía que desee borrar, y pulse
iENTER para borrarlo.
5
Pulse lOPTION para finalizar esta operación.
Sintonización de sistema de datos de
radio
Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos
empleado por emisoras de FM de numerosos países. Esta
unidad puede recibir diversos datos de sistema de datos de
radio, tales como “Program Service”, “Program Type”, “Radio
Text”, “Clock Time” cuando se reciben emisoras del sistema de
datos de radio.
■
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Puede visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos
de radio: “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text”,
“Clock Time”.
1
Sintonice la emisora deseada de sistema de
datos de radio.
c
TUNER
dMEMORY
dPRESET F / G
iCursor B / C
iENTER
iRETURN
lOPTION
OPTION
RETURN
TUNER
MEMORY
PRESET
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
VO
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
AV
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
5
V-A
U
X
FM
I
NF
O
AM
T
U
NIN
G
MO
VIE
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
MU
T
E
l
i
d
c
Para cancelar el registro, pulse i RETURN o no utilice el
mando a distancia durante unos 30 segundos.
SW
C
L
SLSR
R
01:Empty
9850
VOL.
Número de presintonía
La nueva frecuencia registrada
Vacía o última frecuencia registrada. Parpadea
Pulse iRETURN para cancelar la operación.
Repita esta operación para borrar el registro de varios
números.
SW
C
L
SLSR
R
01:FM98.50MHz
CLEAR
VOL.
El número de la presintonía que va a borrar
ParpadeaFrecuencias registradas
La función de recepción de sistema de datos de radio sólo
está disponible en los modelos del Reino Unido y Europa.
Recomendamos usar la sintonización automática de
presintonías para sintonizar las emisoras del sistema de datos
de radio (☞
p. 31).
Continúa en la
página siguiente
J
1 :Se omitirán los números presintonizados en los que no se haya
registrado ninguna emisora. “No Presets” o “No Presets in
Memory” aparece cuando no hay emisoras registradas.
J
2 :Vea la sección sobre “Configuración de los ajustes específicos de
cada fuente de entrada (menú Option)” para conocer más detalles
acerca del menú Option (☞
p. 34).
Es 33
REPRODUCCIÓN
Sintonización de FM/AM
2
Pulse eINFO repetidamente hasta que aparezca
la información deseada.
La información del visor cambia a medida que pulsa la tecla.
Durante un instante se muestra el tipo de información y, a
continuación, se muestra la información.J1
El contenido de la información es el siguiente.
Visor del panel delantero (Cuando “Program
Type” está seleccionado)
■
Recepción automática de información
del tráfico
Cuando el sintonizador está activo, esta unidad puede buscar y
recibir automáticamente transmisiones de emisoras de
información del tráfico. Para activar esta función:
1
Pulse cTUNER para cambiar a la entrada del
sintonizador.
2
Pulse lOPTION para que aparezca el menú
Option.J2
3
Utilice iCursorB / C para seleccionar
“TrafficProgram”.
4
Pulse iENTER para activar la función de
búsqueda.
Cuando se encuentre una emisora de tráfico, ésta se mostrará
en el visor y el menú Option se cerrará.
OPTION
RETURN
TUNER
INFO
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
VO
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
AV
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
5
V-A
U
X
FM
M
EM
O
RY
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MO
VIE
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
MU
T
E
l
i
e
c
cTUNER
eINFO
iCursor B / C
iENTER
iRETURN
lOPTION
Tipo de informaciónDescripción
Program ServiceMuestra el nombre del servicio de
programas del sistema de datos de radio
que se está recibiendo.
Program TypeMuestra el tipo de programa de sistema
de datos de radio que está siendo
recibido.
Radio TextMuestra la información sobre el
programa de sistema de datos de radio
que está siendo recibido.
Clock TimeMuestra la hora actual.
DSP ProgramMuestra el programa de campo sonoro
seleccionado actualmente.
Audio DecoderMuestra el descodificador surround
seleccionado actualmente.
ProgramServiceProgramTypeRadioText
ClockTime
DSPProgramAudioDecoder
(Visualización de frecuencias)
“Program Service”, “Program Type”, “Radio Text” y “Clock
Type” no aparecen cuando la emisora de radio no ofrece el
servicio de sistema de datos de radio.
STEREO
TUNED
SW
C
L
SLSR
R
CLASSICS
10800
VOL.
Frecuencia
Program Type
SW
C
L
SLSR
R
VolumeTrim
OPTION
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
TrafficProgram
OPTION
VOL.
•La búsqueda de transmisiones comenzará en unos 5segundos.
O bien, cuando el indicador de estado indique “READY”,
puede comenzar la búsqueda de forma inmediata pulsando
iENTER.
•Si pulsa iRETURN justamente antes o durante una
búsqueda, volverá al menú Option.
•Cuando el estado es “READY”, utilice iCursorB / C para
iniciar una búsqueda en la dirección especificada.
iCursorB: Busca hacia arriba desde la frecuencia
actual.
iCursorC: Busca hacia abajo desde la frecuencia
actual.
Si el receptor no puede encontrar ninguna emisora de tráfico,
“TP Not Found” aparecerá en el visor y el menú Option se
cerrará poco después.
SW
C
L
SLSR
R
TrafficProgram
READY
VOL.
Estado
STEREO
TUNED
SW
C
L
SLSR
R
TPFM101.30MHz
FINISH
VOL.
Emisora de información del tráfico (Frecuencia)
J
1 :“PTY Wait”, “RT Wait” o “CT Wait” puede aparecer cuando se
muestra Program Type, Radio Text o Clock Time. Esto indica que
esta unidad está recibiendo datos (o dejando de recibir datos). Si
los datos se pueden recibir, la información correspondiente se
muestra al cabo de un espacio corto de tiempo.
J
2 :Para obtener más información sobre el menú Option, vea la
configuración del menú Option de cada sección de fuente de
entrada (☞
p. 34).
Es 34
CONFIGURACIÓN
Este receptor cuenta con un menú de opciones específico para cada tipo de fuente de entrada, como compensación de volumen para fuentes de entrada compatibles, visualización de datos de
audio/vídeo para señales de dispositivos externos y otros elementos de menú de uso habitual.
Visualización y configuración del
menú Option
1
Utilice el cSelector de entrada del mando a
distancia para seleccionar el menú Option que
desee visualizar.
2
Pulse lOPTION.
Aparece el menú Option de la fuente de entrada deseada.
3
Seleccione el elemento de control/configuración
deseado utilizando iCursorB / C y pulse
iENTER.
Los elementos del menú Option que aparecen varían según la
fuente de entrada.
Para obtener información detallada, lea la siguiente sección
sobre elementos del menú Option.
4
Seleccione el elemento de menú deseado (o
active una función) utilizando iCursor
B / C / D / E y iENTER.
Se muestran los parámetros del elemento seleccionado. Los
parámetros que se pueden ajustar varían según los elementos
de menú.
5
Para cerrar el menú Option, pulse lOPTION.
Elementos del menú Option
Para cada fuente de entrada se proporcionan los siguientes
elementos del menú.
■
Ajuste del volumen entre las fuentes
de entrada
Fuente de entrada: Todas
Reduce cualquier cambio de volumen al cambiar de fuente de
entrada corrigiendo variaciones de volumen en cada fuente de
entrada. Puede ajustar este parámetro para cada fuente de
entrada.
Configuración de los ajustes específicos de cada fuente de entrada (menú Option)
cSelector de entrada
iCursor B / C / D / E
iENTER
iRETURN
lOPTION
OPTION
RETURN
HDMI
AV
AUDIO
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
VO
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
FM
I
NF
O
M
EM
O
RY
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MO
VIE
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
MU
T
E
l
i
c
•También puede usar iRETURN para volver a la pantalla
anterior o cerrar el menú Option.
•Algunos elementos de menú seleccionados pueden cerrar
automáticamente el menú Option cuando sus funciones están
activadas.
SW
C
L
SLSR
R
VolumeTrim
OPTION
VOL.
Menú Option
Es posible que al cerrar el menú Option las teclas del mando
a distancia dejen de funcionar durante unos segundos. En tal
caso, vuelva a seleccionar la fuente de entrada.
HDMI1-4Volume TrimAudio InSignal Info
AV1-2Volume TrimAudio InSignal Info
AV3-4Volume TrimSignal Info
AV5Volume Trim
AUDIO1-2Volume Trim
V-AUXVolume Trim
TUNERVolume TrimFM ModeAuto Preset
Clear PresetTrafficProgram
Volume Trim
Margen ajustableDe -6,0 dB a 0,0 dB a +6,0 dB
Ajuste
predeterminado
0,0 dB
Incrementos de
ajuste
Pasos de 0,5 dB
Es 35
CONFIGURACIÓN
Configuración de los ajustes específicos de cada fuente de entrada (menú Option)
■
Combinación de audio y vídeo de las fuentes
de entrada HDMI/AV1-2
Fuente de entrada:HDMI1-4, AV1-2
Combina vídeo de las fuentes de entrada HDMI o AV con entradas de audio
analógico/digital en situaciones como las siguientes:
–Se conecta n dispositivo externo mediante un cable HDMI pero no puede
transmitir audio a través de HDMI
–Se conecta al sistema un dispositivo externo con salida de vídeo
componente y salida de audio analógico (como algunas videoconsolas)
Para cambiar las asignaciones, seleccione primero una fuente de entrada
(HDMI-4 o AV1-2) como entrada de video, y luego seleccione los terminales
de entrada de audio en este menú.
Realice los siguientes ajustes según la combinación de terminales de entrada
de audio que desee.
■
Visualización de información sobre las
señales de audio/vídeo
Fuente de entrada:HDMI1-4, AV1-4
Muestra información sobre las señales de audio y vídeo digitales en el visor
del panel delantero. Puede visualizar la información sobre las señales
pulsando iENTER en el elemento de menú y usando iCursorB / C.
Información de audio
Información de vídeo
■
Cambio del modo FM (Estéreo/Mono)
Fuente de entrada:TUNER
Ajusta esta unidad para equiparar automáticamente las frecuencias de
emisión FM en estéreo, o para convertir la frecuencia en mono (☞
p. 30).
■
Presintonización automática de emisoras de
radio FM
Fuente de entrada:TUNER
Detecta automáticamente emisoras de radio en la banda de frecuencias de
FM y las registra como emisoras presintonizadas (☞
p. 31).
■
Borrado de emisoras de FM presintonizadas
Fuente de entrada:TUNER
Borra las emisoras presintonizadas (☞p. 32).
■
Búsqueda de información del tráfico
Fuente de entrada:TUNER
Busca automáticamente información del tráfico con el sistemas de datos de
radio (☞
p. 32).
Audio In
Entradas de audioMétodo de ajuste
Entrada de audio
digital óptica
Seleccione AV1 o AV4. Conecte el cable de audio
componente externo al terminal óptico de la entrada
seleccionada.
Entrada de audio
digital coaxial
Seleccione AV2 o AV3. Conecte el cable de audio
componente externo al terminal coaxial de la entrada
seleccionada.
Entrada de audio
analógico
Seleccione AV5, AUDIO1 o AUDIO2. Conecte el cable
de audio componente externo al terminal de audio de la
entrada seleccionada.
•Para conocer más detalles sobre los ajustes, consulte “Recepción de audio
de otras fuentes de entrada” (☞p. 15) y “Conexiones de componente a
dispositivos de salida de audio analógica” (☞p. 16).
•Para recuperar los ajustes anteriores de las entradas de audio, vuelva a
visualizar este elemento y seleccione el terminal de entrada original.
SW
C
L
SLSR
R
Audio;;;;;;AV1
HDMI1
VOL.
Terminales de entrada de audio asignables
Entradas que cambian la fuente de audio
Signal Info
FORMATFormato de señales de audio.
CHANEl número de canales de señal de entrada (delantero/
surround/LFE).
Por ejemplo, si los canales de señal de entrada son 3
canales delanteros, 2 surround y LFE, aparece “3/2/0.1”.
SAMPLLa frecuencia de muestreo de la conversión analógica a
digital
B RATELa velocidad de bits de señal de entrada por segundo.
V INFormato y resolución de señal de entrada de vídeo.
V OUTFormato y resolución de señal de salida de vídeo.
V.MSG
(aparece
solamente cuando
se ha producido
un error)
Mensajes de error sobre señales y componentes de HDMI.
Mensaje de error
HDCP ErrorFallo en la autenticación HDCP.
Device OverEl número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
•“No Signal” aparece cuando no se reciben señales, y “---” aparece si esta
unidad no puede reconocer las señales entrantes.
•La velocidad de bits puede variar durante la reproducción.
SW
C
L
SLSR
R
DolbyD
FORMAT
VOL.
Elemento del menú
Información
FM Mode
Auto Preset
Clear Preset
TrafficProgram
Es 36
CONFIGURACIÓN
Puede configurar varios ajustes de funciones de esta unidad a través del menú Setup.
Visualización y ajustes del menú
Setup
1
Pulse hSETUP en el mando a distancia.
2
Utilice el iCursorB / C para seleccionar el menú
deseado y pulse iENTER.
Categorías del menú Setup
Ej.: Menú Sound Setup
3
Utilice iCursorB / C para desplazarse por los
submenús para encontrar el ajuste deseado y
pulse iENTER.
4
Cuando aparezcan varios elementos, utilice
iCursorB / C para seleccionar el elemento
deseado.
5
Pulse iCursorD / E para modificar el ajuste.
Puede cambiar otros elementos repitiendo el paso 4 y 5.
6
Pulse hSETUP para salir del menú Setup.
Elementos del menú Setup
Menú Setup
Ajuste de varias funciones (menú Setup)
hSETUP
iCursor B / C / D / E
iENTER
iRETURN
SETUP
RETURN
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
O
PTION
VO
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
AV
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
5
V-A
U
X
TUNER
FM
I
NF
O
M
EM
O
RY
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MO
VIE
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
MU
T
E
h
i
Speaker SetupGestiona los ajustes de los altavoces.
Sound SetupGestiona los ajustes de la salida de audio.
Func. SetupGestiona una serie de ajustes para facilitar el
manejo del receptor, como el marcado de las
fuentes de entrada y las funciones de espera
automática.
DSP ParameterAjusta parámetros para los programas de
campo sonoro.
Memory GuardProtege los ajustes contra modificaciones
accidentales.
SW
C
L
SLSR
R
SpeakerSetup
SETUP
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Lipsync
SOUND
VOL.
También puede utilizar iRETURN para volver a la pantalla
anterior.
Es posible que al cerrar el menú Setup las teclas del mando a
distancia dejen de funcionar durante unos segundos. En tal
caso, vuelva a seleccionar la fuente de entrada.
SW
C
L
SLSR
R
Audio;;;;;;Amp
HDMI
VOL.
Speaker Setup
Config Subwoofer
Front
Center
Sur. LR
Crossover
SWFR Phase
Extra Bass
Level
Distance
Equalizer
Test Tone
Sound Setup
Lipsync HDMI Auto
Auto
Manual
Adaptive DRC
D.Range
Max Volume
Init.Volume
HDMI Audio Out
Func. Setup
Input Rename
AutoPowerDown
Dimmer
DSP Parameter
Memory Guard
(altavoces)
(unidad y altavoces)
(altavoces y bandas de
frecuencias)
Es 37
CONFIGURACIÓN
Ajuste de varias funciones (menú Setup)
Gestiona los ajustes de los altavoces
Submenú Speaker Setup
■
Configuración manual de los altavoces
Ajusta las características de salida de los altavoces basándose en
parámetros ajustados manualmente.
Subwoofer
Confirma el subwoofer.
Front
Selecciona el tamaño (capacidad de reproducción de sonido) de los
altavoces delanteros. J2
Center
Selecciona el tamaño de los altavoces centrales.
Sur. LR
Selecciona el tamaño de los altavoces surround.
ConfigGestiona manualmente la configuración de los altavoces,
como el tamaño de altavoz (capacidad de producción de
sonido) y el procesamiento de sonidos graves.
LevelAjusta manualmente el volumen de cada altavoz.
DistanceAjusta manualmente la salida de cada altavoz según la
distancia hasta el punto de estucha.
EqualizerSelecciona un ecualizador para ajustar las características
de salida de los altavoces.
Test ToneGenera tonos de prueba.
SW
C
L
SLSR
R
SpeakerSetup
SETUP
VOL.
Config
En el submenú Config puede seleccionar la característica de tamaño de
altavoz (Large o Small). Seleccione el tamaño (capacidad de producción
de sonido) que corresponda a los altavoces.
Cuando el tamaño de los altavoces está establecido en “Small”, a través
del subwoofer (o a través de los altavoces delanteros si no hay
subwoofer) se generan componentes de baja frecuencia de los altavoces
que configuró.
Yes
(Predeterminado)
Seleccione esta opción cuando tenga un subwoofer
conectado. Durante la reproducción el subwoofer produce
audio del canal LFE (efecto de baja frecuencia) y sonidos
graves de otros canales.
J1
NoneSeleccione esta opción cuando no tenga un subwoofer
conectado. Los altavoces delanteros producirán audio del
canal LFE (efecto de baja frecuencia) y sonidos graves de
otros canales.
Diámetro del woofer
•16 cm o mayor → Large
•16 cm o menor → Small
Small
(Predeterminado)
Seleccione esta opción para altavoces pequeños. El
subwoofer producirá componentes de baja frecuencia de
los canales delanteros.
J3
LargeSeleccione esta opción para altavoces grandes. Los
altavoces delanteros producirán todos los componentes de
frecuencia de los canales delanteros.
NoneSeleccione esta opción cuando no exista altavoz central.
Los altavoces delanteros producirán el audio del canal
central.
Small
(Predeterminado)
Seleccione esta opción cuando esté conectado un altavoz
central pequeño.
LargeSeleccione esta opción cuando esté conectado un altavoz
central grande.
NoneSeleccione esta opción cuando no esté conectado ningún
altavoz surround. Los altavoces delanteros generarán
señales de audio del canal surround.
Small
(Predeterminado)
Seleccione esta opción cuando los altavoces surround son
pequeños.
LargeSeleccione esta opción cuando los altavoces surround son
grandes.
J
1 :La activación del ajuste “Extra Bass” permite tanto al subwoofer como a los
altavoces delanteros generar sonidos graves.
J
2 :Si “Subwoofer” está ajustado en “None”, puede elegir “Large”. Si el ajuste de
los altavoces delanteros es “Small” y cambia “Subwoofer” a “None”, éste
cambiará automáticamente a “Large”.
J
3 :La activación del ajuste “Crossover” le permite establecer los componentes de
frecuencia de las señales de audio transmitidas de los altavoces delanteros al
subwoofer.
Es 38
CONFIGURACIÓN
Ajuste de varias funciones (menú Setup)
Crossover
Establece el límite inferior de salida de los componentes de baja frecuencia
a través de los altavoces ajustados en “Small”.
El audio cuya frecuencia esté por debajo de dicho límite se generará a
través del subwoofer o de los altavoces delanteros. J1
SWFR Phase
Establece la fase del subwoofer si faltan los sonidos graves o no son claros.
Extra Bass
Permite que los componentes de baja frecuencia de los canales delanteros
sean generados sólo a través del subwoofer, o a través del subwoofer y de
los altavoces delanteros.
■
Control del volumen de cada altavoz
Ajusta por separado el volumen de cada altavoz. Utilice el iCursor
B / C para seleccionar el altavoz deseado y ajuste el volumen con
iCursorD / E.
■
Ajuste manual de la distancia de los altavoces
Ajusta la sincronización con la que los altavoces generan audio, de forma
que los sonidos de los altavoces lleguen a la posición de escucha al mismo
tiempo.
Selección de las unidades de ajuste
Utilice iCursorB / C para visualizar “Unit” y después use iCursor
D / E para elegir las unidades de longitud (metros o pies).
Ajuste de distancias para cada altavoz
Utilice iCursorB / C para visualizar el altavoz que desea configurar y
después use iCursorD / E para ajustar la distancia desde el altavoz a su
posición de escucha.
40Hz110Hz
60Hz120Hz
80Hz (Predeterminado)160Hz
90Hz200Hz
100Hz
NRM
(Predeterminado)
No cambia la fase del subwoofer.
REVInvierte la fase del subwoofer.
OnEl subwoofer y los altavoces delanteros generan los
componentes de baja frecuencia de los canales delanteros.
Off
(Predeterminado)
Según el tamaño de los altavoces delanteros, serán dichos
altavoces delanteros o el subwoofer el que genere los
componentes de baja frecuencia de los canales delanteros.
Cuando el “Subwoofer” está ajustado en “None”, el ajuste “Extra Bass”
permanece desactivado.
Level
FLAltavoz delantero Izq. (L)
FRAltavoz delantero Der. (R)
CAltavoz central
SLAltavoz surround Izq. (L)
SRAltavoz surround Der. (R)
SWFRSubwoofer
Margen ajustableDe -10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste
predeterminado
0 dB (FL / FR / SWFR)
-1,0 dB (C / SL / SR)
Incrementos de
ajuste
0,5 dB
Distance
UnitSelecciona la unidad de distancia (metros o pies).
Front LAltavoz delantero Izq. (L)
Front RAltavoz delantero Der. (R)
CenterAltavoz central
Sur. LAltavoz surround Izq. (L)
Sur. RAltavoz surround Der. (R)
SWFRSubwoofer
Margen ajustable0,30 a 24,0 m (1,0 ft a 80,0 ft)
Ajuste
predeterminado
3,00 m (10,0 ft) (Front L/Front R/SWFR)
2,60 m (8,5 ft) (Center)
2,40 m (8,0 ft) (Sur. L/Sur. R)
Incrementos de
ajuste
0,10m (0,5 ft)
J
1 :Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control de frecuencia de
cruce, ajuste la frecuencia de cruce al máximo y el volumen a la mitad (o algo
menos).
Es 39
CONFIGURACIÓN
Ajuste de varias funciones (menú Setup)
■
Ajuste de la calidad de sonido con el
ecualizador
Ajusta la calidad de sonido del tono utilizando un ecualizador gráfico o
paramétrico.
EQ Select
Seleccione un tipo de ecualizador.
■
Generación de tonos de prueba
Activa o desactiva el generador de tonos de prueba.
Equalizer
PEQ
Utiliza el ecualizador paramétrico para ajustar la calidad de
sonido. Si selecciona este ajuste, se aplican los ajustes de
tono obtenidos mediante el uso de YPAO (
☞p. 21
).
J1
GEQ
(Predeterminado)
Utiliza el ecualizador gráfico para ajustar la calidad de
sonido. Pulse
iENTER si desea ajustar las
características del ecualizador gráfico.
OffNo activa el ecualizador.
■Ajuste del ecualizador gráfico
1
Si aparece “EQ Select”, utilice iCursorD / E para
seleccionar “GEQ” y pulse iENTER.
2
Compruebe que aparece “Channel” y utilice iCursor
D / E para seleccionar el altavoz para el que desea
ajustar el ecualizador.
SW
C
L
SLSR
R
Channel;FRNTL
GEQ
VOL.
El altavoz que está ajustando
3
Pulse iCursorC repetidamente para seleccionar la
frecuencia que desea ajustar y después utilice iCursor
D / E para ajustar el volumen.
Aumento del volumen:Pulse iCursorE.
Disminución del volumen:Pulse iCursorD.
4
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse
hSETUP para cerrar el menú Setup.
SW
C
L
SLSR
R
63Hz
GEQ
VOL.
Banda de frecuenciasAjuste del nivel de sonido para
la frecuencia seleccionada
Gama de
frecuencias
63 Hz/160 Hz/400Hz/1 kHz/2,5 kHz/6,3 kHz/16 kHz
Margen ajustableDe -6,0 dB a 0 dB a +6,0 dB
Ajuste
predeterminado
0 dB
Incrementos de
ajuste
0,5 dB
Puede utilizar iCursorB / C para seleccionar otra frecuencia o
volver al paso 2. Repita los pasos 2-3 para ajustar el tono a su gusto.
Test Tone
Off
(Predeterminado)
No genera tonos de prueba.
OnGenera tonos de prueba. Mientras “On” está seleccionado,
se generan tonos de prueba de forma ininterrumpida.
Puede utilizar el tono de prueba en diversas circunstancias. Por ejemplo,
puede realizar los ajustes de equilibrio de volumen para cada altavoz, o
siempre que realice los ajustes en el ecualizador gráfico interno puede
escuchar el efecto real mientras maneja esta unidad. Desactive el tono de
prueba cuando haya terminado de realizar los ajustes.
J
1 :Al utilizar YPAO para realizar la medición acústica, “PEQ” se selecciona
automáticamente. “PEQ” no aparece si el proceso de medición no se ha
realizado al menos una vez.
Es 40
CONFIGURACIÓN
Ajuste de varias funciones (menú Setup)
Ajuste de la función de salida de audio de
esta unidad
Submenú Sound Setup
■
Sincronización de la salida de audio/vídeo
Ajusta el retardo entre la salida de vídeo y de audio (función de
sincronización de voz).
HDMI Auto
Al conectarse a un TV mediante HDMI, ajusta automáticamente la
sincronización de salida si el TV admite una función de sincronización de
voz automática.
Auto
Realice un ajuste fino del tiempo de corrección introduciendo el tiempo de
corrección obtenido cuando “HDMI Auto” esté ajustado en “On”.
Manual
Ajusta manualmente el tiempo de corrección. Seleccione esta opción
cuando el TV no admita la función de sincronización de voz automática o si
“HDMI Auto” está ajustado en “Off”.
■
Ajuste automático del nivel de sonido para
hacer más audibles hasta los volúmenes más
bajos
Ajusta la gama dinámica junto con el nivel de volumen (del mínimo al
máximo). Cuando reproduzca audio por la noche o a bajo volumen,
conviene que ajuste este parámetro en “Auto”. J1
Cuando se activa la función automática, la gama dinámica se ajusta de la
siguiente manera.
LipsyncAjusta el retardo entre la salida de vídeo y de audio.
Adaptive DRCAjuste automático del nivel de sonido para hacer más
audibles hasta los volúmenes más bajos.
D.RangeSelecciona el método de ajuste de la gama dinámica para
reproducción de audio digital.
Max VolumeAjusta el volumen máximo de este receptor.
Init.VolumeAjusta el volumen inicial para cuando se encienda este
receptor.
HDMI Audio OutSelecciona las señales de audio recibidas a través del
terminal de entrada HDMI.
SW
C
L
SLSR
R
SoundSetup
SETUP
VOL.
Lipsync
Off
(Predeterminado)
Seleccione esta opción cuando el TV conectado no admita
la función de sincronización de voz automática o si no
desea utilizar dicha función. Establezca el tiempo de
corrección en “Manual”.
OnSeleccione esta opción cuando el TV admita la función de
sincronización de voz automática. Realice un ajuste fino
del tiempo de corrección en “Auto”.
Margen ajustableDe 0 ms a 240 ms
Incrementos de
ajuste
1 ms
Margen ajustableDe 0 ms a 240 ms
Incrementos de
ajuste
1 ms
Ajuste
predeterminado
0 ms
Adaptive DRC
AutoAjusta automáticamente la gama dinámica.
Off
(Predeterminado)
No ajusta la gama dinámica automáticamente.
Auto
Off
Auto
Off
Nivel de entradaNivel de entrada
Volumen: bajoVolumen: alto
Nivel de salida
Nivel de salida
J
1 :El ajuste Adaptive DRC también resulta útil cuando utiliza auriculares.
Es 41
CONFIGURACIÓN
Ajuste de varias funciones (menú Setup)
■
Ajuste automático de la gama dinámica de
Dolby Digital y DTS
Selecciona el método de ajuste de la gama dinámica para la reproducción
de series de bits de audio (Dolby Digital y DTS).
■
Ajuste del volumen máximo
Establece un nivel de volumen máximo, de forma que el audio se no se
reproduzca demasiado alto. El ajuste predeterminado de +16,5 dB produce
el volumen más alto.
■
Ajuste del volumen inicial
Ajusta el volumen inicial para cuando se encienda este receptor. Cuando
este parámetro se ajusta en “Off”, el volumen se ajusta en el nivel de la
última vez que el receptor entró en modo de espera. J1
■
Cambio del destino de salida de las señales
de audio de entrada HDMI
Elija si desea reproducir audio desde un componente externo, como, por
ejemplo, un reproductor BD/DVD conectado mediante HDMI a través de
esta unidad o a través de un TV.
D.Range
Max
(Predeterminado)
Genera audio sin ajustar la gama dinámica.
STDEstablece la gama dinámica estándar apropiada para uso
doméstico.
MinAjusta la gama dinámica en el nivel más bajo de
reproducción. Esto resulta útil para el audio de bajo
volumen.
Max Volume
Margen ajustableDe -30,0 dB a +15,0 dB / +16,5 dB (volumen máximo)
Ajuste
predeterminado
+16,5 dB
Incrementos de
ajuste
5,0 dB
Init.Volume
Margen ajustableOff, Mute, de -80 dB a +16,5 dB
Ajuste
predeterminado
Off
Incrementos de
ajuste
0,5 dB
HDMI Audio Out
Amp
(Predeterminado)
Envía audio solamente a través de esta unidad. Cuando se
selecciona este ajuste, el componente externo envía un
formato de audio compatible con esta unidad.
TVEnvía audio solamente a través de un TV. Cuando se
selecciona este ajuste, el componente externo envía un
formato de audio compatible con el TV.
J2
Amp+TVEnvía audio desde el TV y desde esta unidad. Cuando se
selecciona este ajuste, el componente externo envía un
formato de audio compatible con esta unidad y con un TV.
J
1 :Cuando ajuste el “Max Volume” en un nivel inferior a “Init.Volume”, el ajuste
“Max Volume” tiene prioridad.
J
2 :Cuando se selecciona “TV”, los altavoces de esta unidad no producen sonido.
Es 42
CONFIGURACIÓN
Ajuste de varias funciones (menú Setup)
Simplificación del uso del receptor
Submenú Func. Setup
■
Modificación de los nombres de las
fuentes de entrada
Cambia los nombres de las fuentes de entrada que se van a
mostrar en el visor del panel delantero.
Puede cambiar el nombre de una fuente de entrada eligiéndolo
en una lista de plantillas, o usar uno propio.
SETUP
RETURN
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
O
PTION
VO
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
AV
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
5
V-A
U
X
TUNER
FM
I
NF
O
M
EM
O
RY
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MO
VIE
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
MU
T
E
i
h
hSETUP
iCursor B / C / D / E
iENTER
iRETURN
Input RenameCambia los nombres de las fuentes de
entrada.
AutoPowerDownEntra en el modo de espera.
DimmerAjusta el brillo del visor del panel delantero.
Input Rename
■Selección de una plantilla
1
Seleccione “Input Rename” en el menú Setup
y pulse iENTER.
2
Seleccione una fuente de entrada cuyo
nombre desee cambiar utilizando iCursor
B / C.
SW
C
L
SLSR
R
Func.Setup
SETUP
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
HDMI1
HDMI1
VOL.
Cambio del nombre de la fuente de entrada
3
Utilice iCursorD / E para seleccionar un
nombre nuevo entre las plantillas siguientes.
4
Pulse iRETURN para confirmar el nombre de
visualización nuevo. Pulse hSETUP para salir
del menú Setup.
Para cancelar un cambio de nombre, seleccione el nombre
original y luego pulse iRETURN para salir del cambio
de nombre.
■Introducción de un nombre original
1
Seleccione “Input Rename” en el menú Setup
y pulse iENTER.
2
Seleccione una fuente de entrada cuyo
nombre desee cambiar utilizando iCursor
B / C.
Blu-raySatellite
DVDVCR
SetTopBoxTape
GameMD
TVPC
DVRiPod
CDHD DVD
CD-R(en blanco)
SW
C
L
SLSR
R
HDMI1
HDMI1
VOL.
Cambio del nombre de la fuente de entrada
3
Pulse iENTER.
4
Utilice iCursorB / C para seleccionar los
caracteres que desee cambiar, y utilice
iCursorD / E para introducir dichos
caracteres.
Los caracteres siguientes están disponibles para la fuente
de entrada.
•A – Z, a – z
•De 0 a 9
•Símbolos (#, *, -, +, etc.)
•Espacio
5
Repita el paso 4 hasta que haya introducido el
nombre nuevo de la fuente de entrada.
6
Pulse iENTER para confirmar el nombre de
visualización nuevo. Pulse hSETUP para salir
del menú Setup.
Para cancelar un cambio de nombre, pulse iRETURN.
SW
C
L
SLSR
R
HDMI1
HDMI1
VOL.
Cursor
Es 43
CONFIGURACIÓN
Ajuste de varias funciones (menú Setup)
■
Entra en modo de espera automáticamente
cuando deja de realizar operaciones
Si no hace funcionar esta unidad o no utiliza el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, la unidad entrará automáticamente en
modo de espera (función Auto Power Down). El ajuste predeterminado de
esta función es “Off”. Cuando desee activar esta función, ajuste la cantidad
de tiempo que debe transcurrir antes de que esta unidad entre en modo de
espera.
■
Ajuste del brillo del visor del panel delantero.
Ajusta el brillo del visor del panel delantero. Si reduce el ajuste, se atenúa
la luminosidad del visor.
Ajuste de los parámetros de los programas
de campo sonoro
Puede establecer los parámetros para los programas de campo sonoro
(☞
p. 44).
Prohibición de cambios de ajustes
Prohíbe los cambios de ajustes para impedir que se hagan cambios con
poco cuidado en los ajustes del menú Setup.
AutoPowerDown
Off
(Predeterminado)
La función Auto Power Down está desactivada.
4hoursEntra en modo de espera cuando no se haya hecho
funcionar esta unidad durante cuatro horas.
8hoursEntra en modo de espera cuando no se haya hecho
funcionar esta unidad durante ocho horas.
12hoursEntra en modo de espera cuando no se haya hecho
funcionar esta unidad durante doce horas.
Esta unidad comienza una cuenta atrás de 30 segundos antes de entrar en
modo de espera. Si pulsa alguna tecla del mando a distancia durante la
cuenta atrás, se cancela la entrada en el modo de espera y se reinicia el
temporizador.
Dimmer
Margen ajustableDe -4 a 0
Ajuste
predeterminado
0
Off
(Predeterminado)
Los ajustes no están protegidos.
OnProhíbe los cambios en los ajustes del menú Setup hasta
que vuelva a “Off”.
Mientras está ajustado en “On”, la unidad muestra
“Memory Guard!” cuando se intentan cambiar los ajustes.
SW
C
L
SLSR
R
DSPParameter
SETUP
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Memory Guard
SETUP
VOL.
Es 44
CONFIGURACIÓN
Aunque los programas de campo sonoro pueden ser de su agrado tal como están con los parámetros predeterminados, puede definir el efecto ajustando los elementos de campo sonoro
(parámetros). Para ajustar los efectos de sonido adecuados para las condiciones acústicas de las fuentes o salas de audio/vídeo, realice las operaciones siguientes.
Ajuste de los parámetros de campo
sonoro
1
Pulse hSETUP para ver el menú Setup.
2
Utilice iCursorB / C para seleccionar “DSP
Parameter” y pulse iENTER.
3
Utilice iCursorD / E para seleccionar el
programa de campo sonoro que desee editar.
4
Pulse iCursorB / C para seleccionar el
parámetro que desee modificar y pulse
iCursorD / E para modificarlo.
5
Una vez finalizada la edición, pulse
hSETUP para cerrar el menú Setup.
■
Parámetros de CINEMA DSP
Modifique el nivel del efecto (nivel del efecto de campo sonoro
que se va a añadir). Puede ajustar el nivel del efecto de campo
sonoro mientras comprueba el efecto de sonido.
Ajuste de los parámetros de los programas de campo sonoro
hSETUP
iCursor B / C / D / E
iENTER
SETUP
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
O
PTION
RETURN
VO
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
AV
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
5
V-A
U
X
TUNER
FM
I
NF
O
M
EM
O
RY
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MO
VIE
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
MU
T
E
i
h
SW
C
L
SLSR
R
DSPParameter
SETUP
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Sci-Fi
DSPPRM
VOL.
Programa de campo sonoro que se va a editar
Cuando haya múltiples parámetros en el programa de campo
sonoro que esté configurando, repita el paso 4 si es necesario
para cambiar otros parámetros.
■Para inicializar los parámetros de campo
sonoro
Para ajustar los valores predeterminados de los parámetros
del programa de campo sonoro, durante la edición pulse
iCursorC repetidamente para seleccionar “Initialize” y
pulse iCursorE.
Cuando aparezca “Press Again >”, vuelva a pulsar
iCursorE para inicializar.
Para cancelar operaciones, pulse iCursorD cuando
aparezca “Press Again” y vuelva a la visualización original.
SW
C
L
SLSR
R
DSPLevel;;0dB
DSPPRM
VOL.
Parámetro de campo sonoroOpciones
SW
C
L
SLSR
R
Initialize
DSPPRM
VOL.
DSP Level
Margen ajustableDe -6 dB a 0 dB a +3 dB
Ajuste
predeterminado
0 dB
Ajuste “DSP Level” como se explica a continuación:
•El sonido del efecto es demasiado suave.
•No hay diferencias entre los efectos de los programas de
campo sonoro.
→Aumente el nivel del efecto.
•El sonido es sordo.
•El efecto del campo sonoro aumenta demasiado.
→Reduzca el nivel del efecto.
Es 45
CONFIGURACIÓN
Ajuste de los parámetros de los programas de campo sonoro
■
Parámetros utilizables en determinados
programas de campo sonoro
2ch Stereo únicamente
Omite automáticamente el circuito de DSP y el circuito de control de tono,
según el estado del control de tono, etc., cuando se reproduce una fuente de
sonido analógica. Puede disfrutar de un sonido de mayor calidad.
5ch Stereo únicamente
Ajusta el volumen del canal central. J1
Ajusta el volumen del canal surround izquierdo. J1
Ajusta el volumen del canal surround derecho.J1
Straight Enhancer/5ch Enhancer únicamente
Ajusta el nivel de efecto del modo de mejora de música comprimida.
■
Parámetros utilizables en el decodificador
surround
q PLII Music únicamente
Ajusta el sonido ambiente del campo sonoro delantero. Envía sonidos de
los canales delanteros izquierdo/derecho a los altavoces surround y a los
altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Extiende el sonido del canal central a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo para adaptarlo a las necesidades o preferencias del oyente. Ajuste
este parámetro en 0 para dar salida al sonido central a través del altavoz
central únicamente, o en 7 para darle salida sólo a través del altavoz
delantero izquierdo/derecho.
Ajusta la diferencia de nivel entre el campo sonoro delantero y el campo
sonoro surround. Puede ajustar la diferencia de nivel creada por el software
que se está reproduciendo para obtener un balance de sonido preferido.
El sonido surround se hace más fuerte a medida que el valor se hace más
negativo, y el sonido delantero se hace más fuerte a medida que el valor se
hace más positivo.
Direct
Auto
(Predeterminado)
Da salida al sonido omitiendo el circuito DSP y el circuito
de control de tono cuando los controles de tonos “Bass” y
“Treble” están ambos ajustados en 0dB.
OffNo omite el circuito DSP ni el circuito de control de tono.
CT Level
Margen ajustableDe 0 a 100%
Ajuste
predeterminado
100%
SL Level
Margen ajustableDe 0 a 100%
Ajuste
predeterminado
100%
SR Level
Margen ajustableDe 0 a 100%
Ajuste
predeterminado
100%
EFCT LVL
High
(Predeterminado)
Efecto estándar.
LowSe establece cuando las señales de alta frecuencia de la
fuente están demasiado realzadas.
Panorama
Off
(Predeterminado)
Desactiva el efecto.
OnActiva el efecto.
CT Width
Margen ajustableDe 0 a 7
Ajuste
predeterminado
3
Dimension
Margen ajustable-3 a STD a +3
Ajuste
predeterminado
STD (Estándar)
J
1 :No se muestra cuando los altavoces están ajustados en modo inactivo.
Es 46
CONFIGURACIÓN
El menú Advanced Setup se puede utilizar para inicializar esta unidad y para otras funciones ampliadas útiles. El menú Advanced Setup se puede utilizar de la siguiente forma.
Visualización/configuración del menú
Advanced Setup
1
Sitúe esta unidad en modo de espera.
2
Pulse A mientras mantiene pulsado STRAIGHT
en el panel delantero.
Suelte las teclas cuando aparezca “ADVANCED SETUP” en
el visor del panel delantero.
Los elementos del menú superior aparecen al cabo de 3
segundos aproximadamente.
3
Utilice PROGRAM para seleccionar el elemento
que desee ajustar entre los elementos
siguientes.
En el menú Advanced Setup puede realizar los siguientes
ajustes.
4
Pulse STRAIGHT varias veces para seleccionar
un valor que desea modificar.
5
Sitúe esta unidad en modo de espera y luego
vuelva a encenderla.
Los ajustes surten efecto y la unidad se enciende. Si se ha
seleccionado la inicialización, ésta se realizará cuando se
vuelva a encender la unidad.
Evitar el cruce de señales de mandos
a distancia cuando se utilicen varios
receptores Yamaha
El mando a distancia de esta unidad sólo puede recibir señales
del receptor que posee el mismo ID (ID de mando a distancia).
Si utiliza varios receptores Yamaha AV, puede ajustar cada
mando a distancia con un ID de mando a distancia único para su
receptor correspondiente.
Por el contrario, si ajusta el mismo ID de mando a distancia en
todos los receptores, podrá utilizar un mando a distancia para
controlar 2 receptores.
Inicialización de diversos ajustes de
esta unidad
Inicializa diversos ajustes almacenados en esta unidad y
recupera sus valores predeterminados.
Seleccione los elementos que se van a inicializar entre los
siguientes.
Funcionalidad ampliada que puede configurarse según sea necesario (menú Advanced Setup)
gSCENE
iCursor D
BD
DVD
TV
ENTER
RE
C
EIVER
E
NE
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
VO
L
U
ME
E
NHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
AV
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
5
V
-A
UX
T
UNE
R
FM
I
NF
O
M
EM
O
RY
A
M
PRE
S
ET
T
U
NIN
G
M
O
VIEM
US
I
C
S
TERE
O
CD
RADI
O
M
U
T
E
i
g
REMOTE IDCambia el ID de mando a distancia de un
receptor.
INITInicializa diversos ajustes de esta unidad.
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
STRAIGHT
TV
BD
DVD
CD
RADIO
INPUT
PROGRAM
SCENE
INFO
MEMORY
PRESET
FMAM
YPAO MIC
STRAIGHT
A
PROGRAM l / h
REMOTEID-ID1
ID1
(Predeterminado)
Recibe las señales de mando a distancia
ajustadas en ID1.
ID2Recibe las señales de mando a distancia
ajustadas en ID2.
REMOTEID-ID1
■Para cambiar el ID de mando a distancia
•Para ajustarlo en ID1
Pulse iCursorD y “BD/DVD” bajo gSCENE durante
3 segundos o más tiempo.
•Para ajustarlo en ID2
Pulse iCursorD y “TV” bajo gSCENE durante
3 segundos o más tiempo.
DSP PARAMInicializa todos los parámetros de los
programas de campo sonoro.
ALLSe recuperan los ajustes iniciales de fábrica
de esta unidad.
CANCEL
(Predeterminado)
No se inicializa.
INIT-CANCEL
Es 47
APÉNDICE
Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente.
Si el problema que tiene no aparece en la lista a continuación, o si las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con un centro Yamaha de atención al
cliente o concesionario autorizado.
General
Resolución de problemas
ProblemaCausaSolución
Vea la
página
El equipo no se
enciende.
El circuito de protección se activó
tres veces consecutivamente.
Como precaución de seguridad, cuando el
circuito de protección se activa tres veces
consecutivas, la capacidad para encender el
equipo se desactiva. Póngase en contacto con
su centro Yamaha de atención al cliente o
concesionario para solicitar una reparación.
—
La unidad entra en
modo de espera al
poco tiempo de
haberse encendido.
El cable de alimentación no está
completamente insertado.
Conecte el cable de alimentación
correctamente a una toma de CA.
—
(Cuando esta unidad se enciende de
nuevo y aparece “CHECK SP
WIRES!”.) El circuito de protección
se ha activado porque se encendió
esta unidad mientras se provocó un
cortocircuito en un cable de altavoz.
Asegúrese de que todos los cables de altavoces
entre esta unidad y los altavoces están
conectados correctamente.
11
Esta unidad no se
puede apagar o no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno se ha
bloqueado debido a una descarga
eléctrica externa (rayo o electricidad
estática excesiva) a una caída de la
tensión de la fuente de alimentación.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma
de CA, espere unos 30 segundos y enchúfelo de
nuevo.
—
Las pilas del mando a distancia
pueden haber perdido su carga.
Cambie todas las pilas.4
La unidad entra en
modo de espera.
El circuito de protección se ha
activado debido a un cortocircuito,
etc.
Compruebe que el altavoz tenga una
impedancia de al menos 6 Ω.
—
Después de la
visualización de una
cuenta atrás en el
panel delantero, la
unidad entra en modo
de espera.
Si no realiza ninguna acción, se
activa la función Auto Power Down.
Encienda la unidad y reproduzca la fuente de
nuevo.
—
En el menú Setup “AutoPowerDown” (“Func.
Setup” → “AutoPowerDown”), incremente el
tiempo que debe transcurrir hasta pasar al
modo de espera, o desactive la función Auto
Power Down.
43
“Internal Error”
aparece en el visor del
panel delantero.
Se ha producido un error interno.Póngase en contacto con su centro Yamaha de
atención al cliente o concesionario autorizado
para solicitar una reparación.
—
El sonido/las
imágenes se apagan
repentinamente.
El circuito de protección se ha
activado debido a un cortocircuito,
etc.
Compruebe que los cables de los altavoces no
se tocan entre sí y después encienda de nuevo
esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha
apagado la unidad.
Encienda la unidad y reproduzca la fuente de
nuevo.
—
ProblemaCausaSolución
Vea la
página
Es 48
APÉNDICE
Resolución de problemas
No hay sonido.Conexiones de los cables de entrada
o salida mal hechas.
Conecte los cables correctamente. Si el
problema persiste, es posible que los cables
estén dañados.
15
Si se utiliza un cable DVI-HDMI
para conectar la unidad a un
componente externo, es necesario
usar un terminal de entrada de audio
para que una entrada diferente envíe
señales de audio.
Visualice el menú Option de la entrada HDMI
del cable conectado, seleccione “Audio In” y
seleccione el terminal que va a usar para la
entrada de audio.
35
Las conexiones de los altavoces no
están seguras.
Asegure las conexiones.11
Los componentes HDMI conectados
a la unidad no soportan los
estándares HDCP de protección
contra copia.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas HDCP de protección contra copia.
35
La entrada de audio al dispositivo
está ajustada en reproducción a
través del TV.
En el menú Setup, ajuste la salida de audio de
HDMI (“Sound Setup” → “HDMI Audio Out”)
en otra opción que no sea “TV”.
41
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
cSelector de entrada (en el mando a
distancia).
25
El volumen está bajo o silenciado.Suba el volumen.—
Existen señales que esta unidad no
puede reproducir y que se están
introduciendo desde un componente
fuente, por ejemplo, un CD-ROM.
Utilice una fuente de entrada que posea señales
que se puedan reproducir en esta unidad.
—
No hay imagen.Se está usando un tipo de terminal de
vídeo (por ejemplo, entrada de vídeo
→ salida HDMI) diferente al vídeo
de entrada que se está utilizando para
intentar mostrar contenidos en el TV.
Utilice terminales de vídeo del mismo tipo (por
ejemplo, entrada de vídeo → salida de vídeo)
para conectarlos al TV.
13
En el TV no se ha seleccionado una
entrada de vídeo apropiada.
Seleccione una entrada de vídeo apropiada en
el TV.
—
ProblemaCausaSolución
Vea la
página
No sale sonido de un
altavoz específico.
El altavoz presenta un fallo de
funcionamiento. Compruebe los
indicadores del Altavoz en el visor
del panel delantero. Si el indicador
correspondiente se ilumina, conecte
otro altavoz y compruebe si sale
sonido.
Si no se produce sonido, la unidad puede
presentar un fallo.
7
El componente de reproducción o los
altavoces no están conectados
correctamente.
Conecte los cables correctamente. Si el
problema persiste, es posible que los cables
estén dañados.
11, 15
La salida de ese altavoz está
desactivada.
Compruebe los indicadores del Altavoz en el
visor del panel delantero. Si el indicador
correspondiente está apagado, pruebe a hacer lo
siguiente.
1) Cambie a una fuente de entrada diferente.
2) Con el programa de campo sonoro
seleccionado, no sale sonido por ese altavoz.
Seleccione otro programa de campo sonoro.
3) Se puede haber seleccionado “None” para
ese altavoz en esta unidad. Visualice “Speaker
Setup” en el menú Setup y ajuste los
parámetros respectivos para permitir la salida a
través de dicho altavoz (“Speaker Setup” →
“Config”).
7
, 37
El volumen de ese altavoz está
ajustado al mínimo, en “Speaker
Setup” en el menú Setup.
Visualice “Speaker Setup” en el menú Setup, y
ajuste el volumen (“Speaker Setup” “→
“Level”).
38
(Si apenas sale sonido desde un
canal)
El balance de salida de los altavoces
no está ajustado correctamente.
Ajuste el balance del volumen de cada altavoz
en “Level” en el menú Setup (“Speaker Setup”
→ “Level”).
38
Es posible que no salga sonido de
ciertos canales dependiendo de la
fuente de entrada o del programa de
campo sonoro.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.26
Sólo sale buen sonido
por el altavoz central.
Cuando se aplica un programa de
campo sonoro de fuente mono, para
algunos decodificadores surround, el
sonido de todos los canales sale por
el altavoz central.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.26
ProblemaCausaSolución
Vea la
página
Es 49
APÉNDICE
Resolución de problemas
HDMI™
No se oye sonido por
los altavoces
surround.
Esta unidad está en el modo de
decodificación directa y está
reproduciéndose una fuente mono.
Pulse fSTRAIGHT (en el mando a distancia)
para salir del modo de decodificación directa.
27
Es posible que no salga sonido de
ciertos canales dependiendo de las
fuentes de entrada o de los
programas de campo sonoro.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.26
No hay sonido en el
subwoofer.
Un subwoofer no está conectado o
está desactivado.
Compruebe que se ha conectado correctamente
un subwoofer, y en “Subwoofer” en el menú
Setup (“Speaker Setup” → “Config” →
“Subwoofer”), ajuste el subwoofer en “On”.
37
El subwoofer está apagado.Encienda el subwoofer.
Si el subwoofer incluye una función Auto
Power Off (desconexión automática), reduzca
los ajustes de sensibilidad de Auto Power Off.
—
La fuente no contiene señales de LFE
(☞
p. 52) o de baja frecuencia.
—
No se puede encontrar
la combinación
adecuada de
terminales de audio /
video que se van a
conectar.
Combine la entrada conectada a la
salida de vídeo del componente
externo con otro terminal de audio de
entrada.
Seleccione una fuente de entrada (HDMI1-4 o
AV1-2) como entrada de video y seleccione una
fuente de entrada de audio en “Audio In” del
menú Option.
35
Las fuentes de entrada
de audio no se pueden
reproducir en el
formato de señal de
audio digital deseado.
El componente conectado no está
configurado para emitir las señales
de audio digital deseadas.
Ajuste el componente de reproducción
correctamente consultando su manual de
instrucciones.
—
Esta unidad no admite la
reproducción de HD Audio
(TrueHD, Dolby Digital plus, DTS
Master Audio, etc.) o DTS 96/24,
etc.
Las señales, tipo HD Audio y DTS 96/24,
pueden ser reproducidas por decodificadores
normales (Dolby Digital, DTS Digital
Surround, etc.).
—
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de
otro equipo digital o de
radiofrecuencia.
Aleje más esta unidad de ese equipo.—
ProblemaCausaSolución
Vea la
página
Se oye ruido/zumbido.Conexión incorrecta de los cables.
Conecte correctamente los cables de
audio.
Si el problema persiste, es posible que los
cables estén dañados.
—
Un DTS-CD se está reproduciendo.Si una señal de series de bits de DTS no se
recibe correctamente en esta unidad, sólo se
produce ruido. Conecte el componente de
reproducción a esta unidad mediante conexión
digital y reproduzca el CD DTS.
Si la condición no se soluciona, el problema
puede tener su origen en el componente de
reproducción. Consulte al fabricante del
componente de reproducción.
—
El volumen no se
puede aumentar o el
sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los
terminales de salida de esta unidad
no está encendido.
Cuando el componente conectado a los
terminales de salida de esta unidad no está
encendido, el sonido puede distorsionarse o el
volumen puede disminuir debido a la
naturaleza de los receptores AV. Encienda
todos los componentes conectados a esta
unidad.
—
“Max Volume” está ajustado en un
valor bajo.
Establézcalo en un valor más alto.41
ProblemaCausaSolución
Vea la
página
El indicador HDMI del
visor del panel
delantero está
parpadeando.
Se ha producido un error con la
conexión HDMI.
Pruebe a introducir de nuevo el cable HDMI.—
Compruebe que no se esté recibiendo vídeo
HDMI que no sea compatible con la unidad
(Entrada HDMI → menú Option → “Signal
Info”).
35
No hay imagen o
sonido.
El número de componentes
sobrepasa el límite.
Desconecte algunos de los componentes de
HDMI.
—
El componente del HDMI conectado
no soporta protección del copyright
digital de banda ancha alta (HDCP).
Conecte un componente de HDMI que soporte
HDCP.
—
ProblemaCausaSolución
Vea la
página
Es 50
APÉNDICE
Resolución de problemas
Sintonizador (FM/AM)
FMAM
ProblemaCausaSolución
Vea la
página
La recepción de FM
estéreo tiene ruidos.
Está demasiado lejos del transmisor
de la emisora o la entrada de la
antena es débil.
Verifique las conexiones de la antena.20
Cambie a modo mono.30
Sustituya la antena exterior por una antena de
elementos múltiples más sensible.
—
Hay distorsión y no se
puede obtener una
recepción nítida,
incluso con una buena
antena de FM.
Hay interferencias de trayectorias
múltiples.
Ajuste la altura o la orientación de la antena, o
colóquela en una ubicación diferente.
—
La emisora deseada
no se puede sintonizar
con el método de
sintonización
automática.
Usted está en una zona alejada de
una emisora o la entrada de la antena
es débil.
Sustituya la antena exterior por una antena de
elementos múltiples más sensible.
—
Utilice
dTUNINGH / I (en el mando a
distancia) para seleccionar la emisora
manualmente.
30
“No Presets” aparece.No se han registrado emisoras
presintonizadas.
Antes de utilizarlas, registre las emisoras que
desee escuchar como emisoras presintonizadas.
31
ProblemaCausaSolución
Vea la
página
La emisora deseada
no se puede sintonizar
con el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de
la antena están flojas.
Ajuste la orientación de la antena de cuadro de
AM.
20
Utilice el método de sintonización manual.30
La presintonización
automática de
emisoras no funciona.
La presintonización automática de
emisoras no está disponible para
emisoras de AM.
Utilice la presintonización manual de emisoras.31
Se oyen ruidos
continuos de fritura y
crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro de
AM aunque utilice una antena exterior.
20
Los ruidos se pueden producir
debido a rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos u
otros equipos eléctricos.
Es difícil eliminar completamente el ruido,
pero se puede reducir instalando y poniendo a
tierra correctamente una antena de AM
exterior.
20
Se oyen ruidos de
zumbidos y aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.—
Es 51
APÉNDICE
Resolución de problemas
Mando a distancia
ProblemaCausaSolución
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo erróneos. El mando a distancia funcionará dentro de un
radio máximo de 6 m y sin exceder un ángulo
de 30 grados respecto del eje central del panel
delantero.
—
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor,
luz estroboscópica, etc.) cae
directamente sobre el sensor de
mando a distancia de esta unidad.
Ajuste el ángulo de iluminación o vuelva a
colocar esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.Cambie todas las pilas.4
El ID de mando a distancia del
mando a distancia y de esta unidad
no coinciden.
Haga coincidir el ID de mando a distancia de
esta unidad y del mando a distancia.
46
Los componentes
externos no se pueden
controlar utilizando el
mando a distancia.
El código del mando a distancia no
está correctamente establecido.
Si esta unidad no funciona cuando usted pulsa
iCursorB / C / D / E, (en el mando a
distancia) haga lo siguiente.
Cuando la tecla no funciona durante una
operación en el menú de disco DVD: vuelva a
pulsar
cSelector de entrada (en el mando
a distancia).
—
Si la tecla no funciona mientras realiza
operaciones en el menú Option/menú Setup:
pulse de nuevo la tecla correspondiente a la
operación de menú actual.
—
Aunque el código del mando a distancia esté
bien establecido, hay algunos modelos que no
responderán al mando a distancia.
—
Es 52
APÉNDICE
Información de audio
Sincronización audio y vídeo (lip sync)
La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al mismo
tiempo a un problema y a la capacidad de mantener las señales de audio y
vídeo sincronizadas durante la postproducción y la transmisión.
Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario final
realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI incorpora una capacidad
de sincronización automática de audio y vídeo que permite que los aparatos
realicen esta sincronización de forma automática y precisa sin interacción
del usuario.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona
un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3
canales delanteros (delantero izquierdo/derecho y central) y 2 canales
surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama
completa. Con un canal adicional especial para efectos de graves, al que se
denomina LFE (Low-Frequency Effect o efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible
obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround
más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el
volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama
completa y la orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporciona al oyente una sensación y
realismo nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de
sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede
seleccionar libremente para disfrutar de él.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para decodificar
grandes cantidades de fuentes Dolby Surround existentes. Esta nueva
tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2
canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround
derecho e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología Pro
Logic convencional. Existen tres modos posibles: “Music mode” para
fuentes de música, “Movie mode” para fuentes de películas y “Game
mode” para fuentes de juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para
reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros
derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos de sonido especiales (mono). El canal surround
reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. Dolby
Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos
láser, así como también en muchas emisiones de TV y de televisión por
cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad
emplea un sistema de procesamiento de señales digitales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y la
direccionalidad del sonido en movimiento.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido
analógico de las películas por pistas de sonido digital de 5.1 canales, y
actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el
mundo. DTS, Inc. ha desarrollado un sistema de cine en casa, con el que
usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la representación
espacial natural de DTS Digital Surround en su propia casa. Este sistema
genera un sonido de 5.1 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente,
canales izquierdo, derecho y central, 2 canales surround, además de un
canal 0.1 LFE como subwoofer, para un total de 5.1 canales).
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en
medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs. Usando
DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a frecuencias de
muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el
sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo muy común con la
cuantificación muy alta de las señales de audio. Gracias a la frecuencia de
muestreo alta, se puede lograr un sonido de mejor calidad que el ofrecido
por el formato PCM de los CDs de audio normales. La frecuencia es igual o
superior a 100 kHz, con una gama dinámica de 120 dB. Esta unidad puede
transmitir o recibir señales de DSD a través del terminal HDMI.
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de graves de baja frecuencia y posee una gama
de frecuencias de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque
sólo impone una gama de bajas frecuencias en comparación con la gama
completa reproducida por los otros 5 canales de los sistemas Dolby Digital
o DTS de 5.1 canales.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio
analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna
compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD
audio. El sistema PCM utiliza una técnica para realizar el muestreo del
tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Siendo
las siglas de “Pulse Code Modulation”, la señal analógica se codifica como
impulsos y luego se modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que
se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de
muestreo, mientras que el grado de precisión cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de
frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de
muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En
principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la
gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el
número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede
reproducirse.
Información sobre los programas de campo
sonoro
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS se diseñaron originalmente para
ser utilizados en cines, su efecto se nota mejor en un cine con muchos
altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una
casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el
número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se
produzcan también diferencias en el sonido que se oye. Basándose en una
gran cantidad de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA DSP utiliza
la tecnología DSP original de Yamaha para combinar los sistemas Dolby
Pro Logic, Dolby Digital y DTS con el fin de proporcionar la experiencia
audiovisual de un cine en la sala de escucha de su propio hogar.
Compressed music enhancer
La función Compressed music enhancer de esta unidad mejora su
experiencia de escucha al regenerar los armónicos que faltan en los
artefactos de compresión. Por consiguiente, esto compensa la complejidad
aplanada debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y a la falta
de graves debido a la pérdida de graves de bajas frecuencias, lo cual
proporciona un rendimiento mejorado de todo el sistema de sonido.
Glosario
Es 53
APÉNDICE
Glosario
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido naturales y
realistas para los auriculares. Se han establecido parámetros para los
auriculares para cada programa de campo sonoro, de forma que se pueda
disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los
programas de campo sonoro.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite
disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los efectos surround
DSP aunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de
Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin altavoz central.
Información de vídeo
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en
señal Y para la luminancia y las señales P
B y PR para la crominancia. El
color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una
de estas señales es independiente. La señal componente también se llama
“señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la
señal de color. Para dar salida a las señales de vídeo componente se necesita
un monitor con terminales de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se compone
de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y datos de
sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un componente de
vídeo trasmite estos tres elementos combinados.
Deep Color
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las
pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la
especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los HDTV y
a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar miles de
millones de colores, y eliminar el franjeado cromático en las pantallas para
efectuar transiciones tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores.
La relación de contraste incrementada puede representar muchos más
matices del gris entre el negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el
número de colores disponibles dentro de los límites definidos por el espacio
cromático de RGB o YCbCr.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la primera interfaz de
audio/vídeo completamente digital sin comprimir admitida por el sector.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente (receptores digitales
multimedia o receptores AV) y monitores de audio/vídeo (TV digitales),
HDMI admite vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como audio
digital multicanal utilizando un solo cable. HDMI transmite todas las
normas ATSC HDTV y soporta audio digital de 8 canales, con ancho de
banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requisitos.
Utilizado junto con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection),
HDMI ofrece una interfaz de audio/vídeo segura que cumple los requisitos
de seguridad de proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para
obtener más información sobre HDMI, visite el sitio Web de HDMI en
“http://www.hdmi.org/”.
“x.v.Color”
Un estándar de espacio cromático soportado por la versión 1.3 de HDMI.
Es un espacio cromático más extenso que sRGB y permite la expresión de
colores que no se podían expresar hasta ahora. Aunque se mantiene
compatible con la gama de colores del estándar sRGB, “x.v.Color” expande
el espacio cromático pudiendo de esa manera producir imágenes más vivas
y naturales. Es especialmente eficaz para imágenes fijas y gráficos de
ordenador.
Es 54
APÉNDICE
■Compatibilidad con señales HDMI
Señales de audio
•Si el componente de fuente de entrada puede decodificar las señales de audio de serie de bits de comentarios de audio, podrá
reproducir las fuentes de audio con los comentarios de audio mezclados con reducción usando las conexiones de entrada de audio
digital (óptica o coaxial).
•Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de entrada y ajuste correctamente el componente.
Señales de vídeo
Esta unidad es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes:
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los números: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,487,535 y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes. DTS y DTS Digital
Surround son marcas comerciales registradas, y los logotipos y símbolos DTS son marcas comerciales de DTS, Inc.
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Yamaha HTR-3063 wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.