–Initialisation de plusieurs réglages pour cet appareil...............................................................................53
–Interdiction des modifications de réglage <Memory Guard>..................................................................50
Caractéristiques et capacités
Fr 4
INTRODUCTION
Caractéristiques et capacités
À propos de ce manuel
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
•Télécommande
•Piles (AAA, R03, UM-4) x 2
•Microphone YPAO
•Antenne cadre AM
•Antenne intérieure FM
•Cache d’entrée VIDEO AUX
•Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil.
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être
modifiées en partie à la suite d’améliorations, etc. En cas de
divergences entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
•«
cHDMI1 » (exemple) indique le nom des pièces sur la
télécommande. Pour en savoir plus sur l’emplacement de chacun
des éléments, reportez-vous à la section « Télécommande »
(☞
p. 8).
•
J1 indique que la référence se trouve dans la note de bas de page.
Reportez-vous aux numéros correspondant en bas de la page.
•☞
indique la page décrivant les informations pertinentes.
•Cliquez sur «» en bas de la page pour afficher la page
correspondante dans « Noms de pièces et fonctions »
Panneau avant
Panneau arrière
Afficheur du panneau avant
Télécommande
■Fixation du cache d’entrée VIDEO AUX (inclus)
Fixez le cache d’entrée VIDEO AUX fourni aux prises VIDEO
AUX lorsque vous ne les utilisez pas afin de les protéger des
poussières. Pour enlever le cache, appuyez sur la partie gauche.
Fixez le cache
PUSH
Enlevez le cache
■Mise en place des piles dans la télécommande
Lors de l’insertion des piles dans la télécommande, enlevez
le couvercle du logement des piles à l’arrière du boîtier de
télécommande et insérez deux piles AAA dans le logement
des piles en faisant correspondre leurs polarités (+ et -).
Remplacez les piles par des neuves si les symptômes suivants
deviennent évidents :
•La télécommande peut uniquement être utilisé dans un espace
restreint ;
•
bTRANSMIT ne s’allume pas ou s’allume faiblement.
REMARQUE
Si des codes de commande à distance pour des appareils
externes sont enregistrés sur la télécommande, enlever les piles
pendant plus de deux minutes ou laisser des piles usagées dans
le boîtier de télécommande risque d’effacer les codes du boîtier
de télécommande. Dans un tel cas, remplacez les piles par des
neuves et réglez les codes de commande à distance.
a
c
b
Couvercle du
logement des piles
Logement des piles
Fr 5
INTRODUCTION
Panneau avant
aA (Marche/arrêt)
Fait permuter cet appareil entre les modes de mise en service et mise
en veille.
bPrise YPAO MIC
Raccordez le microphone YPAO livré et réglez automatiquement
l’équilibre des enceintes (☞
p. 21).
cINFO
Change les informations indiquées sur l’afficheur du panneau avant
(☞
p. 7).
dMEMORY
Enregistre les stations FM/AM en tant que stations préréglées
(☞
p. 31). J1
ePRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM préréglée (☞
p. 32). J1
fFM
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur FM (☞
p. 30). J1
gAM
Règle la bande de syntoniseur FM/AM sur AM (☞
p. 30). J1
hTUNING jj / ii
Change les fréquences du syntoniseur FM/AM (☞
p. 30). J1
iAfficheur du panneau avant
Affiche des informations sur cet appareil (☞
p. 7).
jPrise PHONES
Pour le branchement d’un casque. Les effets sonores appliqués
pendant la lecture peuvent également être entendus via le casque.
kINPUT l / h
Sélectionne une source d’entrée pour la lecture. Appuyez sur la touche
droite ou gauche à plusieurs reprises pour parcourir la liste des sources
d’entrée dans l’ordre.
lSCENE
Permute la source d’entrée et la correction de champ sonore d’une
seule touche (☞
p. 26). Appuyez sur cette touche lorsque cet appareil
est en mode de mise en veille pour mettre l’appareil sous tension.
mTONE CONTROL
Règle les sorties de haute fréquence/basse fréquence des enceintes/
casque (☞
p. 25).
nPROGRAM l / h
Alterne entre l’effet de champ sonore (correction de champ sonore)
que vous utilisez et le décodeur d’ambiance sonore (☞
p. 26).
Appuyez sur la touche droite ou gauche à plusieurs reprises pour
parcourir la liste des sources d’entrée dans l’ordre.
oSTRAIGHT
Change une correction de champ sonore sur le mode de décodage
direct (☞
p. 27).
pPrises VIDEO AUX
Pour le raccordement temporaire de caméscopes, de consoles de jeux
et de lecteurs de musique portables à cet appareil.
Fixez le cache d’entrée fourni VIDEO AUX lorsque cette prise n’est
pas utilisée.
qVOLUME
Règle le niveau du volume.
Noms de pièces et fonctions
VIDEO
AUX
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
STRAIGHT
VOLUME
TV
BD
DVD
CD
RADIO
INPUT
PROGRAM
SCENE
VIDEO
AUDI O
PORTABLE
LR
INFO
MEMORY
PRESET
FMAM
TUNING
YPAO MIC
mokn
a
ljq
b
p
i
cfegdh
J
1 :Peut être utilisée lorsque vous avez sélectionné l’entrée Tuner.
Fr 6
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
Panneau arrière
aPrise DOCK
Pour le raccordement d’une station universelle iPod Yamaha en option
(telle que la YDS-12) (☞
p. 35) ou d’un Récepteur Audio Sans Fil
Bluetooth (YBA-10) (☞
p. 37).
bPrise HDMI OUT
Pour le raccordement d’un téléviseur compatible HDMI pour la sortie
des signaux vidéo/audio (☞
p. 13).
cPrises HDMI1-4
Pour le raccordement d’appareils externes équipés de sorties compatibles
HDMI pour la réception de signaux audio/vidéo (☞
p. 15).
dPrises ANTENNA
Pour le raccordement d’antennes AM et FM (☞
p. 20).
ePrises COMPONENT VIDEO
Pour le raccordement aux signaux vidéo de sortie d’un téléviseur
compatible avec des composantes vidéo à l’aide de trois câbles (☞
p. 13).
fPrises AV1-5
Pour le raccordement à des appareils externes équipés de sorties
audio/vidéo afin que cet appareil puisse recevoir des signaux audio/
vidéo (☞
p. 16, p. 17).
gPrises AV OUT
Pour la restitution de signaux audio/vidéo reçus lorsque des entrées
analogiques (AV3-5 ou AUDIO1-2) sont sélectionnées (☞
p. 19).
hPrises AUDIO1-2
Pour le raccordement à des appareils externes équipés de sorties audio
analogiques pour émettre un son dans cet appareil (☞
p. 18).
iPrise MONITOR OUT
Pour le raccordement d’un téléviseur capable de recevoir une entrée
vidéo et de restituer des signaux vidéo sur ce dernier (☞
p. 14).
jPrises AUDIO OUT
Pour la restitution de signaux audio reçus lorsque des entrées analogiques
telles que les prises AV5 ou AUDIO1-2 sont sélectionnées (☞
p. 19).
kPrise SUBWOOFER
Pour le raccordement d’un caisson de graves avec un amplificateur
intégré (☞
p. 11).
lBornes SPEAKER
Pour le raccordement des enceintes avant, centrale et d’ambiance
(☞
p. 11).
mCordon d’alimentation
Pour le raccordement de cet appareil à une prise secteur.
ANTENNA
FM
GND
AM
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV
1
AV
2
AV
3
AV
4
AV
5
AUD
IO 1
AUD
IO 2
COAXIAL
(
CD
)
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO
CENTER
SURROUND
HDMI 1
(
BD/DVD
)
HDMI 2HDMI 3
HDMI 4
FRONT
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
MONITOR OUT
AV
OUT
SUBWOOFER
AUDIO
OUT
COMPONENT
VIDEO
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
MONITOR OUT
AV
OUT
SUBWOOFER
ANTENNA
FM
G
ND
C
OMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
O
PTI
C
A
L
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AU
D
IO 1
AU
D
IO 2
CO
AXIA
L
(
CD
)
CO
AXIA
L
O
PTI
C
AL
VIDE
O
SURRO
U
H
DMI 1
(
BD
/
DVD
)
H
DMI 2
H
DMI
3
HDMI 4
DOC
K
DOCK
SPEAKERS
ac
fgkhjl
d
ei
b
m
ARC
ARC
Distinction des prises d’entrée et de sortie
La zone autour des prises de sortie audio/vidéo
est blanche pour éviter toute erreur de
raccordement. Utilisez ces prises pour restituer
des signaux audio/vidéo sur un téléviseur ou
un autre appareil externe.
Prises de sortie
Fr 7
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
Afficheur du panneau avant
aTémoin HDMI
S’allume lors de la réception de signaux HDMI à partir de la source
d’entrée HDMI sélectionnée.
bTémoin CINEMA DSP
Ce témoin s’allume lorsqu’un effet de champ sonore qui utilise la
technologie CINEMA DSP est sélectionné.
cTémoin du syntoniseur
Ce témoin s’allume lors de la réception d’une émission FM/AM.
dTémoin iPod CHARGE
S’allume lorsqu’un iPod/iPhone est raccordé via une station
universelle iPod Yamaha en option (telle que YDS-12), et la fonction
de charge en veille iPod est activée (☞
p. 36).
eTémoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque la minuterie de mise hors service est
activée (☞
p. 8).
fTémoin MUTE
Clignote lorsque le son est mis en sourdine.
gTémoin VOLUME
Ce témoin affiche le niveau du volume actuel.
hTémoins de curseur
Ces témoins s’allument si les curseurs correspondants sur la
télécommande sont disponibles pour les opérations.
iAfficheur multifonction
Il affiche une série d’informations relatives aux éléments et réglages
de menu.
jTémoins d’enceinte
Ils indiquent les bornes depuis lesquelles les signaux sont émis.
SW
C
LR
SLSR
Enceinte avant G
Enceinte
d’ambiance G
Caisson de graves
Enceinte avant D
Enceinte
d’ambiance D
Enceinte centrale
■Changement de l’afficheur du panneau avant
Le panneau avant peut afficher les noms de corrections de
champ sonore et de décodeur d’ambiance ainsi que la source
d’entrée active.
Appuyez à plusieurs reprises sur eINFO pour passer de source
d’entrée → correction de champ sonore → décodeur d’ambiance,
dans cet ordre.
J1
SW
C
L
SLSR
R
STRAIGHT
HDMI1
VOL.
Nom de la source d’entrée
Correction de champ sonore (DSP program)
STEREO
SLEEP
VOL.
TUNED
SW
C
LR
SLSR
MUTE
iPod
CHARGE
abcedgf
hijh
J
1 :Lors de la sélection d’une entrée du syntoniseur, la fréquence FM/AM s’affiche au lieu de la source d’entrée.
Fr 8
INTRODUCTION
Noms de pièces et fonctions
Télécommande
aEmetteur de signal de commande
Emet des signaux infrarouges.
bTRANSMIT
S’allume lorsqu’un signal est émis depuis la télécommande.
cSélecteur d’entrée
Sélectionnez sur cet appareil, une source d’entrée pour la lecture.
dTouches de syntoniseur
Fait fonctionner le syntoniseur FM/AM. Ces touches sont utilisées
lorsque vous utilisez l’entrée syntoniseur.
eINFO
Parcourt les informations qui apparaissent sur l’afficheur du panneau
avant (le nom de la source d’entrée actuellement sélectionnée,
la correction de champ sonore, le décodeur d’ambiance, la fréquence
de syntonisation FM/AM, etc.) (☞
p. 7).
fTouches de sélection sonore
Alternent entre l’effet de champ sonore (correction de champ sonore)
que vous utilisez et le décodeur d’ambiance (☞
p. 26).
gSCENE
Permute la source d’entrée et la correction de champ sonore d’une
seule touche (☞
p. 26). Appuyez sur cette touche lorsque cet appareil
est en mode de mise en veille pour mettre l’appareil sous tension.
hCONFIGURATION
Affiche un menu Setup détaillé pour cet appareil (☞
p. 42).
iCurseur B / C / D / E, ENTER, RETURN
jTouches de fonctionnement iPod/iPhone
Commandent les fonctions de lecture, d’arrêt, etc. pour iPod ou iPhone.
kRECEIVER A (alimentation RECEIVER)
Fait permuter cet appareil entre les modes de mise en service et mise
en veille.
lSLEEP
Règle cet appareil afin qu’il se place automatiquement en mode de
mise en veille après une durée déterminée (minuterie de mise hors
service). Appuyez à plusieurs reprises sur cette touche pour régler la
durée pour la fonction de minuterie de mise hors service. Le témoin
d’afficheur du panneau avant s’allume lorsque la minuterie de mise
hors service est activée.
mOPTION
Affiche le menu Option pour chaque source d’entrée (☞
p. 39).
nVOLUME +/-
Règle le niveau du volume (☞
p. 25).
oMUTE
Active et désactive la fonction de mise en sourdine de la restitution
du son (☞
p. 25).
RECEIVER
SCENE
OPTION
SETUP
RETURN
VOLUME
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHT
HDMI
AV
AUDIO
TRANSMIT
SLEEP
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
FM
INFO
MEMORY
AM
PRESET
TUNING
MOVIEMUSIC
STEREO
BD
DVD
TV
CD
RADIO
MUTE
ENTER
DOCK
a
b
l
k
c
d
f
g
h
m
n
o
i
e
j
HDMI1-4Prises HDMI1-4
AV1-5Prises AV1-5
AUDIO1-2Prises AUDIO1-2
V-AUXPrises VIDEO AUX du panneau avant
DOCKUne station universelle iPod Yamaha ou un
Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth raccordé
à la prise DOCK.
TUNERSyntoniseur FM/AM
FMRègle la bande de syntoniseur FM/AM sur FM.
AMRègle la bande de syntoniseur FM/AM sur AM.
MEMORYPrérègle des stations radio.
PRESET F / GSélectionne une station préréglée.
TUNING H / IChange les fréquences de syntonisation.
Curseur B / C / D / ESélectionnent des éléments de menu et changent
les réglages lorsque les menus de réglages, etc.
sont affichés.
ENTERConfirme un élément sélectionné.
RETURNRevient à l’écran précédent lorsque les menus de
réglages sont affichés, ou quitte l’affichage de menu.
Sleep 120min.Sleep 90min.
Sleep 60min.Sleep 30min.Sleep Off
Fr 9
RACCORDEMENTS
Cet appareil utilise des effets de champs acoustique et des décodeurs sonores afin de vous donner l’impression d’être dans un véritable cinéma ou une salle de concert. Ces effets sont possibles grâce
à un positionnement et un raccordement adaptés des enceintes dans votre environnement d’écoute.
Voies et fonctions des enceintes
■
Enceintes avant gauche et droite
Les enceintes avant sont utilisées pour les sons de voie avant (son stéréo) et les sons d’effet.
Disposition des enceintes avant :
Placez ces enceintes à une distance égale de la position d’écoute idéale en face de la pièce. Lorsque
vous utilisez un écran de projecteur, les positions supérieures appropriées des enceintes sont d’environ
1/4 de l’écran depuis le bas.
■
Enceinte centrale
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.).
Disposition des enceintes centrales :
Placez-la à mi-chemin entre les enceintes gauche et droite. Lors de l’utilisation d’un téléviseur,
placez l’enceinte juste au-dessus ou juste en dessous du centre du téléviseur avec les surfaces avant
du téléviseur et l’enceinte alignés.
Lors de l’utilisation d’un écran, placez-le juste en dessous du centre de l’écran.
■
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Les enceintes d’ambiance restituent des effets sonores et des sons vocaux avec les enceintes à 5.1 voies
en restituant des sons d’arrière zone.
Disposition d’enceintes d’ambiance :
Placez les enceintes au bout de la pièce sur les côtés gauche et droit en face de la position d’écoute.
Elles doivent être placées entre 60 degrés et 80 degrés de la position d’écoute de telle manière que le
haut des enceintes soit placé à une hauteur de 1,5 – 1,8 m du sol.
■
Caisson de graves
L’enceinte de caisson de graves est utilisée pour des sonorités graves et des sons à effets basses
fréquences (LFE) y compris dans les signaux Dolby Digital et DTS. Utilisez un caisson de graves
qui est équipé d’un amplificateur interne.
Disposition des enceintes de caisson de graves :
Placez-le à l’extérieur vers les enceintes avant gauche et droite faisant légèrement face pour réduire
les échos du mur.
Raccordements des enceintes
Ex.
Ex.
Ex.
Ex.
Fr 10
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
Disposition des enceintes
Disposition des enceintes à 5.1 voies (5 enceintes + caisson des graves)
Raccordements des enceintes
Raccordez vos enceintes aux bornes correspondantes sur le panneau arrière.
•Raccordez au moins deux enceintes (avant gauche et droite).
•S’il vous est impossible de raccorder les cinq enceintes, utilisez en premier les enceintes d’ambiance.
•Les enceintes d’ambiance doivent être placées entre 60 degrés et 80 degrés de la position d’écoute.
■Moniteurs CRT
Nous vous recommandons d’utiliser des enceintes à blindage magnétique afin d’éviter la distorsion
vidéo, en particulier pour des enceintes avant et centrales proches de l’écran.
Si votre écran présente encore des interférences des enceintes à blindage magnétique, éloignez
davantage les enceintes de votre téléviseur.
60q
60q
80q
80q
Enceinte avant D
Enceinte avant G
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance G
Enceinte
d’ambiance D
Caisson de graves
ATTENTION
•Enlevez le câble d’alimentation de cet appareil de la prise secteur avant de raccorder les enceintes.
•En général, les câbles d’enceinte sont composés de deux câbles isolés parallèles. Un de ces câbles est
de couleur différente ou présente une ligne tout le long du câble pour indiquer une polarité différente.
Insérez le câble de couleur différente (ou ligné) dans la borne « + » (positive, rouge) sur cet appareil et
les enceintes, et l’autre câble dans la borne « - (négative, noire).
•Veillez à ce que le noyau du câble de l’enceinte ne touche rien ou n’entre en contact avec les parties
métalliques de cet appareil. Ce contact risque d’endommager l’appareil ou les enceintes. Si un court-
circuit survient au niveau des câbles de l’enceinte, « CHECK SP WIRES! » apparaît sur l’afficheur du
panneau avant lorsque l’appareil est mis sous tension.
ANTENNA
FM
GND
AM
A
UDIO
2
CENTER
SURROUND
H
DMI 4
FRONT
O
R OUT
SUBWOOFER
AUDI O
OUT
SPEAKERS
Enceinte d’ambiance
Enceinte avant
Caisson de gravesEnceinte centrale
DG
DG
Fr 11
RACCORDEMENTS
Raccordements des enceintes
■
Raccordement des enceintes avant
1
Enlevez environ 10 mm d’isolation aux extrémités
des câbles d’enceinte et torsadez les fils nus des
câbles solidement pour empêcher les courts-circuits.
2
Desserrez les bornes d’enceinte.
3
Insérez le fil nu du câble d’enceinte dans
l’écartement sur le côté de la borne.
4
Serrez la borne.
■
Raccordement des enceintes centrales /
enceintes d’ambiance
1
Abaissez la languette sur la borne de l’enceinte.
2
Insérez l’extrémité du câble de l’enceinte dans
la borne.
3
Soulevez la languette pour fixer le câble de l’enceinte.
■
Raccordement du caisson de graves
1
Raccordez la prise d’entrée du caisson de graves
à la prise SUBWOOFER de l’appareil à l’aide d’un
câble de broche audio.
2
Réglez le volume du caisson de graves comme suit.
Volume: réglez le volume à environ la moitié (ou légèrement plus
bas que la moitié).
Fréquence de transition (si disponible) : réglez au maximum.
FRONT
KERS
2
2
3
1
4
4
CENTER
SURROUND
SPEAKE
2
2
3
3
1
1
VOLUME
MINMAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
Exemples de caisson de graves
Fr 12
RACCORDEMENTS
Fiches de câbles et prises
L’unité principale est équipée des prises de sortie/entrée suivantes. Utilisez des prises et des câbles
appropriés aux appareils que vous allez raccorder.
■
Prises audio/vidéo
Prises HDMI
Les sons numériques et vidéo numériques sont transmis par une seule prise.
Utilisez uniquement un câble HDMI.
■
Prises vidéo analogiques
■
Prises audio
Raccordement d’appareils externes
•Utilisez un câble à 19 broches HDMI avec le logo HDMI.
•Nous vous recommandons d’utiliser un câble d’une longueur inférieure à 5,0 m pour éviter toute
dégradation de qualité du signal.
Prises COMPONENT VIDEO
Le signal est divisé en trois composants:
luminance (Y), chrominance bleu (P
B) et
chrominance rouge (P
R).
Utilisez des câbles de broche vidéo à composantes
avec trois fiches.
Prise VIDEO
Cette prise transmet des signaux vidéo analogiques
conventionnels.
Utilisez des câbles de broche vidéo.
Câble HDMI
Câble de broche vidéo à composantes
Câble de broche vidéo
Prises OPTICAL
Ces prises transmettent des signaux audio
numériques optiques.
Utilisez des câbles à fibre optique pour les signaux
audio numériques optiques.
Prises COAXIAL
Ces prises transmettent des signaux audio
numériques coaxiaux.
Utilisez des câbles de broche pour les signaux
audio numériques.
Prises AUDIO
Ces prises transmettent des signaux audio
analogiques conventionnels.
Utilisez des câbles de broche stéréo et raccordez
la fiche rouge à la prise rouge D et la fiche blanche
à la prise blanche G.
Prise PORTABLE
Cette prise transmet des signaux audio
analogiques conventionnels.
Utilisez un câble mini-plug stéréo lors du
raccordement.
Câble à fibre optique audio numérique
Câble de broche audio numérique
Câble de broche audio stéréo
Câble mini-plug stéréo
Fr 17
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
■
Raccordement de lecteurs BD/DVD et d’autres appareils avec des
câbles vidéo
Raccordez l’appareil externe avec un câble de broche vidéo à une des prises d’entrée AV3-5.
Utilisation des sources de sortie audio numériques optiques
Sélectionnez l’entrée AV4 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
Utilisation des sources de sortie audio numériques coaxiales
Sélectionnez l’entrée AV3 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
Utilisation de sources de sortie audio stéréo analogique
Sélectionnez l’entrée AV5 à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
TV
OPTICAL
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
OPTICAL
AV 1
AV 2
AV 3
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIA
L
VIDE
O
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
DOC
K
Y
P
B
P
R
A
R
C
VIDEO
OPTICAL
V
V
O
O
Sortie vidéo/audio
(optique)
Lecteur BD/DVD
(
CD
)
COAXIAL
VIDEO
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 4
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIAL
O
PTI
C
A
L
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
DOC
K
Y
P
B
P
R
ARC
VIDEO
COAXIAL
V
V
C
C
Sortie vidéo/audio
(coaxiale)
Lecteur BD/DVD
AV 5
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIA
L
O
PTI
C
A
L
VIDE
O
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
DOC
K
Y
P
B
P
R
A
R
C
AUDIO
VIDEO
R
L
R
L
V
V
Sortie vidéo/audio
Lecteur BD/DVD
Fr 18
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
■
Raccordement de lecteurs CD et d’autres appareils audio
Utilisation de sources de sortie stéréo analogique
Sélectionnez l’entrée audio (AUDIO1-2) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
Utilisation des sources de sortie numérique optique
Sélectionnez l’entrée AV (AV1 ou AV4) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
Utilisation des sources de sortie numérique coaxiale
Sélectionnez l’entrée AV (AV2 ou AV3) à laquelle l’appareil externe est raccordé pour la lecture.
AUDIO 1
AUDIO 2
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIA
L
O
PTI
C
A
L
VIDE
O
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
DOC
K
Y
P
B
P
R
AR
C
AUDIO
R
L
R
L
Sortie audio
Lecteur CD
OPTICAL
TV
OPTICAL
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
AV 2
AV 3
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIA
L
VIDE
O
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
DOC
K
A
R
C
O
O
OPTICAL
Lecteur CD
Sortie audio (optique)
Nous vous recommandons de raccorder les appareils audio avec une sortie numérique coaxiale à la
prise numérique coaxiale AV3 sur cet appareil. Ce raccordement vous permet de basculer sur l’entrée
AV 3 en appuyant simplement sur la touche « CD» SCENE (☞
p. 26).
COAXIAL
(
CD
)
COAXIAL
C
OMPONEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 4
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
O
PTI
C
A
L
VIDE
O
HDMI
1
(
B
D/DVD
)
HDMI 2
HDMI
3
HDMI 4
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
HDM
I
OUT
M
O
NIT
O
R
OU
T
AV
OU
T
AUDI O
OUT
DOC
K
Y
P
B
P
R
AR
C
C
C
COAXIAL
Sortie audio (coaxiale)
Lecteur CD
Fr 19
RACCORDEMENTS
Raccordement d’appareils externes
Raccordement de caméscopes et de lecteurs audio portables
Utilisez les prises VIDEO AUX sur le panneau avant pour raccorder temporairement des caméscopes,
des consoles de jeux ou des appareils audio portables au récepteur.
Sélectionnez l’entrée V-AUX pour utiliser ces appareils raccordés.
Transmission de l’entrée A/V aux appareils externes
Ce récepteur peut transmettre des signaux audio/vidéo analogiques entrants aux appareils externes via
les prises AV OUT et AUDIO OUT. Vous pouvez enregistrer ces signaux d’entrée audio et vidéo sur
des VCR ou des appareils similaires, ou les envoyer à d’autres téléviseurs ou appareils externes.
Utilisation des prises AV OUT
Raccordez ces prises à la prise d’entrée vidéo de l’appareil externe et aux prises d’entrée audio analogique.
Utilisation des prises AUDIO OUT
Raccordez cette prise aux prises d’entrée audio analogique de l’appareil externe.
•Veillez à baisser le volume lors du raccordement de cette unité et des autres appareils.
•Lorsque des appareils externes sont raccordés à la prise PORTABLE et aux prises AUDIO, la sortie
sonore de la prise PORTABLE est transmise.
L
R
V
AU D I O
VIDEO
AUDIO OUT
VIDEO
AU X
STRAIGHT
RADIO
VIDEO
AUDIO
PORTABLE
LR
V
R
L
Sortie audio
Lecteur audio portableCaméscopes
Sortie audio
Sortie vidéo
Les signaux audio/vidéo HDMI, les signaux vidéo à composantes et les signaux audio numériques
ne peuvent pas être transmis à partir de ces prises.
AV
OUT
AUDI O
OUT
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
P
R
P
B
Y
O
PTI
C
AL
(
TV
)
AV1
AV 2
AV 3
AV 4
AV 5
AUDIO 1
AUDIO 2
CO
AXIAL
(
CD
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
AL
VIDE
O
HDMI 1
(
BD
/
DV
D
)
HDMI
2
HDMI
3
HDMI
4
CO
MP
O
NEN
T
VIDE
O
MONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
O
UT
MO
NIT
O
R
OU
T
DOC
K
AR
C
AUDIO
VIDEO
R
L
V
AUDIO
R
L
R
L
V
R
L
Enregistreur audio
Entrée audio
VCR
Entrée vidéo/
audio
Fr 20
RACCORDEMENTS
Une antenne intérieure FM et une antenne cadre AM sont fournies avec ce récepteur. Raccordez ces
antennes correctement aux prises correspondantes.
Raccordement des antennes FM/AM
■Amélioration de la réception FM
Nous vous recommandons d’utiliser une antenne extérieure. Pour plus d’informations, contactez
votre revendeur agréé le plus proche.
■Amélioration de la réception AM
Raccordez cette unité à une antenne extérieure à l’aide d’un fil isolé de vinyle de 5-10 m. Assurez-vous
que l’antenne cadre AM soit encore raccordée.
Le raccordement de la prise GND peut réduire le bruit. Raccordez la prise à une barre de mise à la
terre achetée dans le commerce ou à une plaque de cuir à l’aide d’un fil isolé en vinyle et enterrez ce
nouveau raccordement dans le sol humide.
La prise GND n’est pas raccordée à la prise de mise à la terre d’une prise électrique.
FM
GND
AM
C
ENTER
SU
RR
OU
N
D
H
DMI
3
HDMI 4
F
R
O
NT
MONITOR OUT
S
PEAKER
S
Antenne intérieure FM
Antenne cadre AM
Eloignez l’antenne AM du récepteur. Les câbles de
l’antenne AM n’ont pas de polarité.
Vous pouvez raccorder un câble soit à la prise AM,
soit à la prise GND.
Raccordement de l’antenne cadre AM
RelâchezInsérez
Appuyez et
maintenez enfoncé
Fr 23
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
■
Lorsqu’un message d’erreur
apparaît pendant la mesure
Vérifiez le contenu du message dans la liste des
messages (☞
p. 24) pour résoudre le problème et
procédez à nouveau à la mesure.
Vérifiez le code d’erreur qui apparaît sur l’afficheur
et réalisez à nouveau YPAO en effectuant les étapes
suivantes.
Lorsque « E-1 » ou «E-2 » s’affiche :
1
Appuyez une fois sur iENTER, puis appuyez
sur iCurseurE pour sélectionner « Exit ».
2
Appuyez sur iENTER pour terminer YPAO,
puis réglez l’appareil sur le mode de mise
en veille.
3
Vérifiez que les enceintes sont correctement
raccordées.
4
Mettez l’appareil sous tension, puis procédez
à nouveau à YPAO.
Lorsque « E-5 » à «E-9 » s’affiche :
1
Assurez-vous que l’environnement convient
à une mesure précise.
2
Appuyez sur iENTER pour alterner
l’afficheur.
3
Assurez-vous que «Retry» est sélectionné,
puis appuyez sur iENTER pour réaliser
à nouveau YPAO.
Lorsque « E-10 » s’affiche :
1
Appuyez une fois sur iENTER, puis appuyez
sur iCurseurE pour sélectionner « Exit ».
2
Appuyez sur iENTER pour terminer YPAO.
3
Placez l’appareil en mode de mise en veille.
4
Mettez à nouveau l’appareil sous tension,
puis procédez à nouveau à YPAO.
■
Lorsqu’un message d’avertissement
apparaît après la mesure
Vérifiez le contenu du message dans la liste des messages
(☞
p. 24) pour résoudre le problème. Vous pouvez vérifier
l’enceinte qui présente le problème lorsque le témoin de
cette enceinte s’allume.
Lorsque plusieurs messages
d’avertissement apparaissent :
Utilisez iCurseurD / E pour afficher d’autres
messages d’avertissement.
Lors de l’application de résultats de mesure :
Appuyez sur iENTER pour permuter l’affichage,
utilisez le iCurseurD / E pour sélectionner « Set »,
puis appuyez sur iENTER.
Lors de l’annulation de YPAO :
Appuyez sur iENTER pour permuter l’affichage,
utilisez le iCurseurD / E pour sélectionner
« Cancel », puis appuyez sur iENTER.
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R
.
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
O
R
Y
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
M
U
T
E
D
OCK
i
iCurseurD / E
iENTER
E-9:CANCEL
YPAO
VOL.
Message d’erreur (exemple)
REMARQUE
Même si vous pouvez appliquer les résultats de mesure
lorsqu’un message d’avertissement apparaît, le son
fourni ne sera pas optimal. Nous vous recommandons
de résoudre le problème, puis de procéder à nouveau
à YPAO.
SLSR
W-3:LEVEL
YPAO
VOL.
Message d’avertissement
(exemple)
Enceinte qui présente
le problème.
Fr 24
RACCORDEMENTS
Configurez automatiquement les paramètres des enceintes (YPAO)
■
Liste de messages
■Lorsqu’un message d’avertissement apparaît avant
la mesure
■Message d’erreur
■Message d’avertissement
REMARQUE
Si les messages suivants apparaissent, résolvez les problèmes
qui sont survenus et procédez à nouveau à la mesure.
Connect MIC!Le microphone YPAO
n’est pas raccordé.
Raccordez le microphone
YPAO à la prise YPAO MIC
sur le panneau avant.
Unplug PHONES!Le casque est
raccordé.
Enlevez le casque.
Memory Guard!Les réglages de cet
appareil sont protégés.
Réglez « Memory Guard »
dans le menu Setup sur «Off ».
E-1:FRONT SPL’appareil n’a pas été
capable de trouver la
voie avant.
Assurez-vous que les
enceintes avant gauche et
droite sont correctement
raccordées.
E-2:SUR. SPCet appareil n’a été
capable de trouver
qu’une voie
d’ambiance.
Assurez-vous que les
enceintes d’ambiance gauche
et droite sont correctement
raccordées.
E-5:NOISYLe bruit est trop
assourdissant,
empêchant de prendre
toute mesure précise.
Mesurez à nouveau dans
un environnement calme.
Mettez tous les appareils
de la pièce qui peuvent
émettre du bruit hors
tension, ou éloignez-les du
microphone YPAO.
Lorsque ce message s’affiche,
sélectionner « Proceed » vous
permet de poursuivre la mesure.
Néanmoins, nous vous
recommandons de résoudre le
problème et de recommencer la
mesure étant donné que si vous
continuez la mesure, les
résultats ne seront pas précis.
E-7:NO MICLe microphone YPAO
a été enlevé.
Pendant la mesure,
veillez à ne pas toucher
le microphone YPAO.
E-8:NO SIGNALLe microphone
YPAO ne pouvait pas
distinguer une tonalité
d’essai.
Assurez-vous que le
microphone YPAO a été
correctement installé.
Vérifiez que chaque enceinte
a été correctement raccordée
et installée.
Le microphone YPAO ou la
prise YPAO MIC sont peut-
être cassés. Parlez-en au
revendeur auprès duquel
vous avez acheté cet appareil
ou au centre d’entretien
Yamaha le plus proche.
E-9:CANCELVous avez réalisé une
opération qui a annulé
la mesure.
Effectuez à nouveau la
mesure. Ne faites pas
fonctionner cet appareil
en réglant, par exemple,
le volume.
E-10:INTERNALUne erreur interne
s’est produite.
Mettez l’appareil hors tension,
puis sous tension. Effectuez
ensuite à nouveau la mesure.
Contactez un centre d’entretien
Yamaha si « E-10 » apparaît
à nouveau.
W-1:PHASELes enceintes affichées
sont raccordées avec
la polarité opposée.
En fonction du type
d’enceintes que vous
utilisez et de
l’environnement dans
lequel vous les avez
installées, ce message
peut apparaître même
si les enceintes sont
correctement raccordées.
En fonction du type
d’enceintes, « W-1 »
risque de s’afficher
même si les enceintes
sont correctement
raccordées.
Assurez-vous que les
polarités + (plus), et -
(moins) de l’enceinte
sont correctes. Si elles
sont correctement
raccordées, vous pouvez
utiliser normalement les
enceintes même si ce
message apparaît.
W-2:OVER 24m
(80ft)
Les enceintes affichées se
trouvent à plus de 24 m
de la position d’écoute,
et ne peuvent être réglées
correctement.
Installez les enceintes
à 24 m du point d’écoute.
W-3:LEVELLa différence de
chaque voie est trop
assourdissante ou trop
basse et elle ne peut pas
être réglée correctement.
Vérifiez que toutes les
enceintes sont installées
dans le même
environnement.
Assurez-vous que les
polarités + (plus),
et - (moins) de l’enceinte
sont correctes.
Nous recommandons des
enceintes identiques ou
des enceintes ayant des
caractéristiques identiques
si possible.
Réglez le volume du
caisson de graves.
Si « W-2 » ou « W-3 » s’affiche, vous pouvez appliquer les
résultats de mesure, mais ils ne donneront pas de résultats
optimaux. Nous vous recommandons de résoudre le problème
et de réaliser à nouveau la mesure.
Fr 25
LECTURE
1
Mettez sous tension les appareils externes
(téléviseur, lecteur de DVD, etc.) raccordés
à cet appareil.
2
Mettez l’appareil sous tension et
sélectionnez la source d’entrée à l’aide
de cSélecteur d’entrée.
Le nom de la source d’entrée sélectionnée s’affiche
pendant quelques secondes.
J1
3
Mettez en marche l’appareil externe que
vous avez sélectionné comme source
d’entrée ou sélectionnez une station de
radio sur le syntoniseur.
Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil
externe pour plus d’informations concernant la lecture.
Pour plus de détails concernant la manière de
syntoniser sur des stations FM/AM, reportez-vous à la
section « Syntonisation FM/AM » (☞
p. 30).
4
Appuyez sur nVOLUME +/- pour régler le
volume.
Pour mettre le son en sourdine.
Appuyez sur oMUTE pour mettre le son en sourdine.
Appuyez à nouveau sur oMUTE pour remettre le son.
Réglage des aigus/graves
(correction des tonalités)
Vous pouvez ajuster l’équilibre de la bande HF (Treble)
et de la bande LF (Bass) des sons émis par les enceintes
avant gauche et droite pour obtenir la tonalité souhaitée.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur TONE
CONTROL sur le panneau avant pour
sélectionner « Treble » ou « Bass ».
Le réglage actuel apparaît sur l’afficheur du
panneau avant.
2
Appuyez sur PROGRAM l / h pour régler
le niveau de sortie dans ces bandes de
fréquence.
L’afficheur revient à l’écran précédent une fois que vous
avez relâché la touche.
Opérations de lecture de base
VOLUME
HDMI
AV
AUDIO
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
MUTE
DOCK
RECEIVER
SC
ENE
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
ENHAN
C
E
R
SU
R
.
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
M
EM
O
R
Y
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
o
n
c
cSélecteur d’entrée
nVOLUME +/-
oMUTE
La tonalité des enceintes ou du casque peuvent être
réglés séparément. Réglez la tonalité du casque lorsque
ce dernier est raccordé.
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
STRAIGHT
TV
BD
DVD
CD
RADIO
INPUT
PROGRAM
SCENE
INFO
MEMORY
PRESET
FMAM
TONE CONTROL
PROGRAM l / h
YPAO MIC
SW
C
L
SLSR
R
SW
C
L
SLSR
R
Treble0.0dB
TONE
VOL.
Plage réglablede -10,0 dB à +10,0 dB
Intervalles de
réglage
2,0 dB
Si vous accentuez la balance de manière extrême,
les sons risquent de ne pas bien correspondre à ceux
d’autres voies.
J
1 :Vous pouvez changer le nom de la source d’entrée indiqué sur
l’afficheur du panneau avant si nécessaire (☞
p. 49).
Fr 26
LECTURE
Cet appareil dispose d’une fonction SCENE qui vous permet de mettre l’appareil sous tension et de modifier les sources d’entrée et les corrections de champ sonore à l’aide d’une touche.
Quatre scènes sont disponibles pour des utilisations
différentes, telles que la lecture de films ou de musique.
Les sources d’entrée et les corrections de champ sonore
suivantes sont disponibles en tant que réglages initiaux
en usine.
Enregistrement de sources d’entrée/
correction de champ sonore
1
Utilisez cSélecteur d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée que vous
souhaitez enregistrer.
2
Utilisez les fTouches de sélection sonore
pour sélectionner la correction de champ
sonore que vous souhaitez enregistrer.
Appuyez plusieurs fois sur une touche pour
sélectionner la correction de champ sonore dans la
même catégorie. Pour plus de détails concernant la
correction de champ sonore, reportez-vous à la section
« Sélection des corrections de champ sonore et des
décodeurs sonores » sur cette page.
3
Appuyez sur la touche gSCENE jusqu’à
ce que « SET Complete » apparaisse sur
l’afficheur du panneau avant.
Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique de champ sonore (DSP) Yamaha. Vous pouvez bénéficier de la lecture multivoies pour pratiquement toutes les
sources sonores grâce à diverses corrections de champ sonore enregistrées sur la puce et d’une variété de décodeurs sonores.
Sélection des corrections de champ
sonore et des décodeurs sonores
Cet appareil offre des réglages de champ sonore
(corrections de champ sonore) dans de nombreuses
catégories qui conviennent aux films, à la musique et
à d’autres usages. Choisissez une correction de champ
sonore qui offre le meilleur son avec la source que vous
avez choisie pour la lecture, plutôt que de faire confiance
au nom ou à l’explication de la correction.
Sélectionne une correction de champ sonore:
Catégorie MOVIE : Appuyez à plusieurs reprises sur
fMOVIE.
Catégorie MUSIC : Appuyez à plusieurs reprises sur
fMUSIC.
Sélectionne la reproduction stéréo :
Appuyez à plusieurs reprises sur fSTEREO.
Sélectionne compressed music enhancer :
Appuyez à plusieurs reprises sur fSTEREO.
Sélectionne le décodeur d’ambiance :
Appuyez à plusieurs reprises sur fSUR. DECODE.
Bascule en mode de décodage direct (☞p. 27) :
Appuyez sur fSTRAIGHT.
Modification des réglages d’entrée d’une simple pression (fonction SCENE)
cSélecteur d’entrée
fTouches de sélection
sonore
fMOVIE
fMUSIC
fSTEREO
fSUR. DECODE
fSTRAIGHT
gSCENE
SCENE
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHT
HDMI
AV
AUDIO
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
MOVIEMUSIC
STEREO
BD
DVD
TV
CD
RADIO
DOCK
RECEIVE
R
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
ME
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
FM
I
NF
O
M
EMOR
Y
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MU
T
E
g
f
c
SCENEEntrée
Correction de champ
sonore
BD/DVDHDMI1STRAIGHT
TVAV4STRAIGHT
CDAV3STRAIGHT
RADIOTUNER5ch Enhancer
SW
C
L
SLSR
R
SET Complete
SCENE1
VOL.
Relâchez la touche lorsque « SET Complete » s’affiche.
Profiter des corrections de champ sonore
•Les corrections de champ sonore sont enregistrées
pour chaque source d’entrée. Lorsque vous modifiez
la source d’entrée, la correction de champ sonore
précédemment sélectionnée pour cette source d’entrée
est à nouveau appliquée.
•Si la fréquence d’échantillonnage d’une source d’entrée
est supérieure à 96 kHz, aucune correction de champ
sonore n’est appliquée.
cSélecteur d’entrée
fTouches de sélection
sonore
fMOVIE
fMUSIC
fSTEREO
fSUR. DECODE
fSTRAIGHT
gSCENE
SCENE
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHT
HDMI
AV
AUDIO
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
MOVIEMUSIC
STEREO
BD
DVD
TV
CD
RADIO
DOCK
RECEIVE
R
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
ME
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
FM
I
NF
O
M
EMOR
Y
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MU
T
E
g
f
c
•Vous pouvez utiliser les témoins d’enceinte sur
l’afficheur du panneau avant afin de vérifier que les
enceintes restituent correctement un son (☞
p. 7).
•Vous pouvez régler des éléments de champ sonore
(paramètres de champ sonore) pour chacune des
corrections.
SW
C
L
SLSR
R
Sci-Fi
MOVIE
VOL.
Catégories de correction de champ sonore
Correction
Fr 27
LECTURE
Profiter des corrections de champ sonore
■
Profiter de lectures non traitées
(Mode de décodage direct)
Utilisez le mode de décodage direct lorsque vous souhaitez
procéder à une lecture sans traitement de champ sonore.
Vous pouvez lire comme suit en mode de décodage
direct.
Sources à 2 voies telles que CD
Le son stéréo est restitué via les enceintes avant gauche
et droite.
Sources de lecture multivoies telles
que BD/DVD
Lit un son depuis une source de lecture sans appliquer
d’effets de champ sonore à l’aide d’un décodeur
approprié pour diviser le signal en plusieurs voies.
1
Appuyez sur fSTRAIGHT pour activer
le mode de décodage direct.
2
Appuyez à nouveau sur fSTRAIGHT
pour quitter le mode de décodage direct.
■
Profiter d’une lecture stéréo
Sélectionnez « 2ch Stereo » depuis des corrections de
champ d’ambiance lorsque vous souhaitez lire un son
stéréo à 2 voies (uniquement depuis les enceintes avant),
indépendamment de la source de lecture.
La sélection de « 2ch Stereo » permettra une lecture
comme suit pour la lecture de sources CD et BD/DVD.
Sources à 2 voies telles que CD
Le son stéréo est restitué via les enceintes avant.
Sources multivoies telles que BD/DVD
Les voies de lecture autres que les voies avant dans la
source de lecture sont mélangées avec les voies avant et
lues par les enceintes avant.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur
fSTEREO pour sélectionner « 2ch Stereo ».
2
Pour désactiver la lecture stéréo, appuyez
sur une des fTouches de sélection sonore
pour sélectionner une correction de champ
sonore autre que « 2ch Stereo ».
■
Profiter des corrections de champ
sonore sans enceintes d’ambiance
Cet appareil vous permet d’utiliser des enceintes
d’ambiance virtuelles afin de profiter des effets
d’ambiance de champ sonore, même sans enceinte
d’ambiance (mode Virtual CINEMA DSP). Vous pouvez
même profiter d’une présence sonore d’ambiance avec
une simple configuration minimale des enceintes avant
uniquement.
Cet appareil passe automatiquement en mode Virtual
CINEMA DSP si les enceintes d’ambiance sont
indisponibles.
J1
■
Profiter de corrections de champ
sonore avec un casque
Même si un casque est raccordé, vous pouvez facilement
profiter de la présence de champ sonore de reproduction
(mode SILENT CINEMA).
J2
f
Touches de sélection
sonore
fSTRAIGHT
fSTEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
STRAIGHT
MOVIEMUSIC
STEREO
RECEIVE
R
SC
ENE
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
ME
H
DMI
A
V
A
A
A
U
DI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
T
UNER
FM
I
NF
O
M
EM
O
R
Y
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
BD
D
V
D
TV
C
D
R
ADI
O
MU
T
E
D
OC
K
f
SW
C
L
SLSR
R
STRAIGHT
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Sci-Fi
MOVIE
VOL.
Correction précédemment sélectionnée
SW
L
R
2ch Stereo
STEREO
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Hall in Vienna
MUSIC
VOL.
J
1 :Néanmoins, le mode Virtual CINEMA DSP ne peut pas être
sélectionné dans les conditions suivantes :
•Lorsqu’un casque est raccordé à cet appareil ;
•Lorsqu’une correction de champ sonore « 2ch Stereo »
est sélectionnée ;
•Lorsque le mode de décodage direct est sélectionné.
J
2 :Néanmoins, le mode SILENT CINEMA ne peut pas être
sélectionné dans les conditions suivantes :
•Lorsqu’une correction de champ sonore « 2ch Stereo»
est sélectionnée ;
•Lorsque le mode de décodage direct est sélectionné.
Fr 28
LECTURE
Profiter des corrections de champ sonore
Corrections de champ sonore
■
Catégorie : MOVIE
Corrections de champ sonore optimisées pour afficher les sources vidéo telles que films, programmes
de télévision et jeux.
■
Catégorie : MUSIC
Ce champ sonore convient à l’écoute de sources de musique telles que des CD.
dans le tableau indique la correction de champ sonore pour le CINEMA DSP.
StandardCette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber
le positionnement original du son correspondant aux différentes voies d’une gravure Dolby
Digital et DTS. Il répond au concept de cinéma idéal où le public est enveloppé de belles
réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l’arrière.
SpectacleCette correction restitue l’ambiance spectaculaire des superproductions cinématographiques.
Il reproduit le champ sonore d’un grand cinéma correspondant aux films en cinémascope
ou grand écran avec une excellente dynamique offrant tout à partir des sons les plus fins
jusqu’aux sons les plus puissants et impressionnants.
Sci-FiCette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des
films contenant des effets spéciaux. Elle reproduit des dialogues se distinguant nettement des
effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques
virtuelles.
AdventureCette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et
d’aventure. Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l’accent sur la reproduction
d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour
garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son.
DramaCe champ sonore se caractérise par des réverbérations stables, adaptées à un grand nombre
de films, comme les fictions, les comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations
sont modestes et offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores légers et de la
musique de fond, en restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position
centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur.
Mono MovieCette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques, par exemple les films classiques
joués dans les bons vieux cinémas. Elle ajoute l’expansion et la réverbération optimales au
son original pour recréer un espace confortable avec une certaine profondeur sonore.
SportsCette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui
les rendra plus vivantes. Lors d’émissions sportives, les voix du commentateur et de
l’annonceur sont nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand
espace possible de manière à envelopper l’auditeur.
Action GameCe champ sonore convient aux jeux d’actions, par exemple les courses de voiture, les jeux
de combat et les jeux de tirs subjectifs. La réalité de, et l’accent sur, divers effets permettent
au joueur d’avoir l’impression d’être au centre de l’action, permettant une plus grande
concentration.
Roleplaying GameCe champ sonore convient aux jeux de rôle et d’aventure. Ce programme ajoute de la
profondeur au champ sonore pour une reproduction naturelle et réaliste de musique de fond,
des effets spéciaux et des dialogues depuis une large variété de scènes.
Hall in MunichCe champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux
parois intérieures revêtues de boiseries, comme c’est l’usage dans les salles de concerts
européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties, créant une atmosphère
reposante. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre gauche de la salle.
Hall in ViennaSalle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme
c’est l’usage à Vienne. Les piliers et les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement
complexes venant de toute part, produisant des sons amples et riches.
ChamberCette correction recrée un espace relativement vaste avec un plafond haut comme dans une
salle d’audience d’un palais. Les réverbérations agréables sont adaptées à la musique de
cour ou à la musique de chambre.
Cellar ClubCette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante.
Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur
était juste devant une petite scène.
The Roxy TheatreCe champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles.
Le siège virtuel de l’auditeur est au centre gauche de la salle.
The Bottom LineCette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The Bottom Line, le légendaire
club de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche
dans un environnement sonore vibrant et réaliste.
Music VideoCe champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ
sonore qui accentue la richesse des voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le
champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert permettent à l’auditeur
de plonger dans un environnement excitant.
Fr 29
LECTURE
Profiter des corrections de champ sonore
■
Catégorie : STEREO
Idéale pour écouter des sources stéréo.
■
Catégorie : ENHNCR (Compressed music enhancer)
Idéale pour écouter un son comprimé, tel que le MP3.
■
Catégorie : SUR.DEC (mode de décodage d’ambiance)
Sélectionnez cette correction pour lire des sources avec les décodeurs sélectionnés. Vous pouvez lire
des sources sonores à 2 voies et jusqu’à 5 voies à l’aide d’un décodeur d’ambiance.
2ch StereoUtilisez cette correction pour que les sources multivoies soient réduites à 2 voies. Les
signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par
les enceintes gauche et droite.
5ch StereoUtilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors de la lecture, le
son des gravures multivoies est redistribué sur 2 voies, puis restitué par toutes les enceintes.
Cette correction crée un champ sonore très large qui convient bien à la musique de fond lors
de soirées entre amis, etc.
Straight EnhancerUtilisez cette correction pour rétablir la profondeur et les dynamiques d’origine de 2 voies
ou de plusieurs voies au son de compression.
5ch EnhancerUtilisez ce programme pour reproduire des informations compressées en stéréo sur 5 voies.
qPro LogicReproduit le son à l’aide du décodeur Dolby Pro Logic. Il convient à tous types de sources
sonores.
qPLII MovieReproduit le son à l’aide du décodeur Dolby Pro Logic II. Il convient aux films.
qPLII MusicReproduit le son à l’aide du décodeur Dolby Pro Logic II. Il convient à la musique.
qPLII GameReproduit le son à l’aide du décodeur Dolby Pro Logic II. Il convient aux jeux.
Neo:6 CinemaReproduit le son à l’aide du décodeur DTS Neo:6. Il convient aux films.
Neo:6 MusicReproduit le son à l’aide du décodeur DTS Neo:6. Il convient à la musique.
Fr 30
LECTURE
Le syntoniseur FM/AM de cet appareil offre les deux
modes suivants pour la syntonisation.
Syntonisation normale
Il est possible de syntoniser une station FM/AM
souhaitée en recherchant ou en spécifiant sa fréquence.
Syntonisation de présélections (☞p. 31)
Vous pouvez prérégler les fréquences des stations FM/AM
en les enregistrant avec des numéros spécifiques. Il suffit
ensuite de sélectionner ces numéros pour syntoniser.
Sélection d’une fréquence pour
réception (syntonisation normale)
1
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée du syntoniseur.
2
Appuyez sur dFM ou sur dAM pour
sélectionner une bande de réception.
3
Utilisez dTUNINGH / I pour régler une
fréquence de réception.
dTUNINGH
Augmente la fréquence. Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde
pour rechercher automatiquement une station sur une
fréquence plus élevée que la fréquence actuelle.
J1
d
TUNINGI
Diminue la fréquence. Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde pour
rechercher automatiquement une station sur une
fréquence plus basse que la fréquence actuelle.
J1
Syntonisation FM/AM
cTUNER
dFM
dAM
dTUNING H / I
iCurseur B / C / D / E
iENTER
mOPTION
OPTION
TUNER
FMAM
TUNING
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R
.
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
U
DI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
M
EMOR
Y
P
RE
S
ET
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
R
ADI
O
MU
T
E
D
OCK
m
i
c
d
Lors de l’utilisation de la syntonisation FM/AM,
réglez la direction de l’antenne FM/AM raccordée
à cet appareil pour obtenir la meilleure réception.
SW
C
L
SLSR
R
FM87.50MHz
VOL.
STEREO
TUNED
SW
C
L
SLSR
R
FM98.50MHz
VOL.
S’allume lors de la
réception d’une émission
depuis une station
S’allume lors de la
réception d’une
émission stéréo
■Lorsque la réception du signal est faible
Lors de la réception d’une émission FM, si vous ne
pouvez pas obtenir une émission stéréo stable, vous
pouvez forcer cet appareil à recevoir en mode
monophonique.
1
Appuyez sur cTUNER pour basculer
vers l’entrée du syntoniseur.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
J2
3
Utilisez iCurseurB / C pour
sélectionner « FM Mode ».
4
Appuyez sur iENTER et utilisez
iCurseurD / E pour sélectionner « Mono ».
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
mOPTION pour fermer le menu Option.
Pour revenir aux réglages d’origine de cet appareil,
utilisez la même procédure que pour remettre les
réglages sur « Stereo».
FMMode
OPTION
VOL.
FMMode:Mono
9850
VOL.
J
1 :Lors de la recherche d’une station, relâchez la touche une fois la
recherche démarrée.
J
2 :Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages
spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus
de détails sur le menu Option (☞
p. 39).
Fr 31
LECTURE
Syntonisation FM/AM
Enregistrement et rappel d’une
fréquence (syntonisation de
présélections)
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 stations FM/AM en
tant que stations présélectionnées. La présélection des
stations peut se faire suivant deux méthodes, « Auto
Preset » et « Manual Preset ». Utilisez une de ces
méthodes pour enregistrer les stations.
■
Présélection automatique des
stations FM (Auto Preset)
Le syntoniseur détecte automatiquement les stations
FM se caractérisant par un signal puissant et enregistre
jusqu’à 40 stations.
1
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée du syntoniseur.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
J1
3
Utilisez iCurseurB / C pour sélectionner
« Auto Preset ».
4
Appuyez sur iENTER, puis appuyez sur
dPRESETF / G ou sur iCurseurB / C
pour choisir le numéro de présélection
à partir duquel la fonction de présélection
automatique démarrera.
Auto Preset commencera environ 5 secondes après que
vous ayez sélectionné un numéro de présélection.
Si vous ne sélectionnez pas un numéro de présélection,
Auto Preset (présélection automatique) commencera
environ 5 secondes après l’affichage de « READY ».
Le menu Option se ferme automatiquement une fois la
présélection terminée. J2
■
Enregistrement manuel des
stations (Manual Preset)
Sélectionnez les stations manuellement et enregistrez-les
individuellement en tant que présélections.
1
Syntonisez la station que vous souhaitez
enregistrer en vous reportant à la section
« Sélection d’une fréquence pour réception
(syntonisation normale) » (☞
p. 30).
2
Utilisez une des méthodes suivantes pour
enregistrer la station que vous recevez
actuellement.
■Enregistrement sur un numéro de
présélection sur lequel aucune station
n’est enregistrée
Appuyez sur dMEMORY pendant 2 secondes minimum.
La station sera automatiquement enregistrée sur le
numéro de présélection le plus bas disponible (ou le
nombre suivant celui enregistré le plus récemment).
c
TUNER
dMEMORY
dPRESET F / G
iCurseur B / C
iENTER
iRETURN
mOPTION
OPTION
RETURN
TUNER
MEMORY
PRESET
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R
.
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
U
DI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
AM
T
U
NIN
G
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
R
ADI
O
MU
T
E
DOCK
m
i
d
c
Les stations AM ne peuvent pas être automatiquement
enregistrées. Utilisez la mise en mémoire manuelle
des stations.
SW
C
L
SLSR
R
Auto Preset
OPTION
VOL.
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur
iRETURN.
SW
C
L
SLSR
R
01:FM87.50MHz
READY
VOL.
Sélection d’un numéro de présélection
ÉtatFréquence
Numéro de présélection
SEARCHMEMORY
Pendant Auto Preset
Recherche
Présélection pour les stations
SW
C
L
SLSR
R
Auto Preset
FINISH
VOL.
Lorsque Auto Preset est terminé
STEREO
TUNED
SW
C
L
SLSR
R
01:FM98.50MHz
MEMORY
VOL.
Fréquences enregistrées
JJ
1 :Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages
spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus
de détails sur le menu Option (☞
p. 39).
J
2 :La mise en mémoire avec le numéro de présélection le plus bas
sera automatiquement sélectionnée immédiatement après le
présélection.
Fr 32
LECTURE
Syntonisation FM/AM
■Désignation d’un numéro de présélection
pour l’enregistrement
Appuyez une fois sur dMEMORY pour afficher
« Manual Preset » sur l’afficheur du panneau avant.
Après un court instant, le numéro de présélection sur
lequel la station a été enregistrée apparaîtra.
Appuyez sur dPRESETF / G pour sélectionner le
numéro sur lequel enregistrer la station, puis appuyez sur
dMEMORY pour enregistrer.
■
Rappel d’une station préréglée
Vous pouvez appeler des stations présélectionnées
enregistrées par la mise en mémoire automatique de
stations ou la mise en mémoire manuelle de stations.
J1
Pour sélectionner une station enregistrée,
appuyez sur dPRESETF / G pour sélectionner
le numéro de présélection de la station.
Suppression de stations
présélectionnées
1
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée du syntoniseur.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
J2
3
Utilisez iCurseurB / C pour afficher
« Clear Preset » et appuyez sur iENTER.
4
Utilisez iCurseurB / C pour sélectionner
le numéro de présélection que souhaitez
supprimer, puis appuyez sur iENTER pour
le supprimer.
5
Appuyez sur mOPTION pour terminer cette
opération.
Syntonisation du Système de
données radio
Le Système de données radio est un système de
radiocommunication de données utilisé par les stations
FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir
diverses données de Système de données radio telles que
« Program Service », « Program Type », «Radio Text »,
« Clock Time » lors de la réception de stations
d’émission de Système de données radio.
■
Affichage des informations du
Système de données radio
Vous pouvez afficher les 4 types d’information de
Système de données radio : « Program Service »,
« Program Type », « Radio Text », « Clock Time ».
1
Syntonisez la station d’émission de
Système de données radio souhaitée.
cTUNER
dMEMORY
dPRESET F / G
iCurseur B / C
iENTER
iRETURN
mOPTION
OPTION
RETURN
TUNER
MEMORY
PRESET
ENTER
R
ECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R
.
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
U
DI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
AM
T
U
NIN
G
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
R
ADI
O
MU
T
E
DOCK
m
i
d
c
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur
iRETURN ou n’utilisez pas la télécommande
pendant environ 30 secondes.
SW
C
L
SLSR
R
01:Empty
9850
VOL.
Numéro de présélection
La fréquence récemment enregistrée
Vide ou la fréquence enregistrée
en premier.
Clignote
Appuyez sur iRETURN pour annuler l’opération.
Répétez cette opération pour supprimer
l’enregistrement de plusieurs numéros.
SW
C
L
SLSR
R
01:FM98.50MHz
CLEAR
VOL.
Le numéro de la présélection à supprimer
ClignoteFréquences enregistrées
La fonction de réception de Système de données radio
est uniquement disponible sur les modèles pour le
Royaume-Uni et l’Europe.
Nous vous recommandons d’utiliser la mise en
mémoire automatique pour syntoniser les stations
d’émission de Système de données radio (☞
p. 31).
Continue à la page
suivante
J
1 :Les numéros de présélection sur lesquels aucune station n’est
enregistrée seront passés. « No Presets » ou « No Presets in
Memory » s’affiche lorsqu’il n’y a pas de stations enregistrées.
J
2 :Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages
spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus
de détails sur le menu Option (☞
p. 39).
Fr 33
LECTURE
Syntonisation FM/AM
2
Appuyez à plusieurs reprises sur eINFO
jusqu’à ce que les informations souhaitées
s’affichent.
Les informations sur l’afficheur changent lorsque vous
appuyez sur la touche. Ce type d’information s’affiche
pendant un instant, puis les informations s’affichent.
J1
Le contenu des informations est comme suit.
Afficheur du panneau avant (lorsque
« Program Type » est sélectionné)
■
Réception d’info trafic automatique
Lorsque le syntoniseur est activé, cet appareil peut
automatiquement rechercher et recevoir des transmissions
depuis les stations d’émission d’info trafic. Pour activer
cette fonction :
1
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée du syntoniseur.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
J2
3
Utilisez iCurseurB / C pour sélectionner
« TrafficProgram ».
4
Appuyez sur iENTER pour activer la
fonction de recherche.
Lorsqu’une station de trafic est trouvée, elle apparaît
sur l’afficheur et le menu Option se fermera.
OPTION
RETURN
TUNER
INFO
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R
.
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
U
DI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
M
EMOR
Y
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
R
ADI
O
MU
T
E
DOC
K
m
i
e
c
cTUNER
eINFO
iCurseur B / C
iENTER
iRETURN
mOPTION
Type d’informationsDescription
Program ServiceAffiche le nom du service de
programme de Système de données
radio en cours de réception.
Type de programmeAffiche le type du programme de
Système de données radio en cours
de réception.
Radio TextAffiche les informations relatives au
programme de Système de données
radio en cours de réception.
Clock TimeAffiche l’heure actuelle.
DSP ProgramAffiche la correction de champ
sonore actuellement sélectionnée.
Audio DecoderAffiche le décodeur d’ambiance
actuellement sélectionné.
ProgramServiceProgramTypeRadioText
ClockTime
DSPProgramAudioDecoder
(Indication de la fréquence)
« Program Service », « Program Type », « Radio
Text » et « Clock Type» ne s’affichent pas lorsque la
station radio ne fournit pas le service de Système de
données radio.
STEREO
TUNED
SW
C
L
SLSR
R
CLASSICS
10800
VOL.
Fréquence
Type de programme
SW
C
L
SLSR
R
VolumeTrim
OPTION
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
TrafficProgram
OPTION
VOL.
•La recherche de transmission commencera dans
environ 5 secondes. Ou, lorsque l’indicateur d’état lit
« READY », vous pouvez commencer la recherche
immédiatement en appuyant sur
iENTER.
•Appuyer sur
iRETURN juste avant ou pendant une
recherche permet de revenir au menu Option.
•Lorsque l’état est « READY », utilisez
iCurseurB / C
pour démarrer une recherche dans le sens spécifié.
iCurseurB : Recherche vers le haut à partir de la
fréquence actuelle.
iCurseurC : Recherche vers le bas à partir de la
fréquence actuelle.
Si le récepteur ne peut pas trouver une station de trafic,
« TP Not Found » apparaît sur l’afficheur, et le menu
lorsque « Program Type », « Radio Text » ou « Clock Time»
s’affiche. Cela indique que cet appareil est en train de recevoir des
données (ou arrête de recevoir des données). Si les données sont
acceptables, les informations correspondantes s’affichent au
bout d’un moment.
J
2 :Reportez-vous au réglage du menu Option pour chaque section de
Source d’entrée (☞
p. 39) pour de plus amples informations sur le
menu Option.
Fr 34
LECTURE
Syntonisation FM/AM
■
Combinaison des signaux vidéo et
des signaux radio audio
Sélectionnez le signal vidéo à émettre à partir de la prise
de sortie vidéo lorsque TUNER est sélectionné en tant
que source d’entrée. Par exemple, lorsque vous regardez
le sport à la télévision, seule l’entrée audio peut être
basculée sur l’entrée radio audio.
1
Appuyez sur cTUNER pour basculer vers
l’entrée du syntoniseur.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
J1
3
Utilisez iCurseurB / C pour afficher
« Video Out » et appuyez sur iENTER.
4
Utilisez iCurseurD / E pour sélectionner la
source vidéo que vous souhaitez regarder,
puis appuyez sur iENTER.
Source vidéo pouvant être sélectionnée :
5
Appuyez sur mOPTION pour terminer cette
opération.
c
TUNER
iCurseur B / C / D / E
iENTER
mOPTION
OPTION
TUNER
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R
.
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
M
EM
O
R
Y
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
M
U
T
E
DOC
K
m
i
c
Volume Trim
OPTION
VOL.
Video Out
OPTION
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Video;;;;HDMI1
TUNER
VOL.
HDMI1-4Les signaux vidéo transmis à partir de
l’une des entrées HDMI1 à 4 sont
restitués à partir de la prise de sortie
HDMI de cet appareil.
AV1-2Les signaux vidéo transmis à partir de
l’entrée AV1 ou AV2 sont restitués
à partir de la prise de sortie à composantes
de cet appareil.
AV3-5,
V-AUX
Les signaux vidéo transmis à partir des
entrées AV3 à AV5 et VIDEO AUX sont
restitués à partir de la prise de sortie à
composante de cet appareil.
OffLes signaux vidéo ne sont pas ne sont pas
transmis lorsque TUNER est sélectionné
en tant que source d’entrée.
J
1 :Reportez-vous à la section relative à « Configuration des réglages
spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option) » pour plus
de détails sur le menu Option (☞
p. 39).
Fr 35
LECTURE
Une fois que vous avez raccordé une station universelle iPod Yamaha (telle que la YDS-12, vendue séparément) à cet appareil, vous pouvez profiter de votre iPod/iPhone
à l’aide de la télécommande fournie avec cet appareil. Lors de la lecture d’un iPod/iPhone, vous pouvez également utiliser les corrections de champ sonore compressed
music enhancer (☞
p. 29) pour donner des formats audio comprimés tels que MP3, un son plus incisif et dynamique.
Raccordement de la station
universelle iPod Yamaha
Utilisez le câble prévu pour raccorder la station à la prise
DOCK sur le panneau arrière de cet appareil. Reportez-
vous au mode d’emploi de la station universelle iPod
pour de plus amples informations sur la manière de
raccorder votre iPod/iPhone.
Mettez l’appareil sous tension et placez votre iPod/
iPhone sur la station. Cet appareil est maintenant prêt
pour la lecture.
Commande d’un iPod/iPhone
Après avoir installé votre iPod/iPhone dans votre station,
appuyez simplement sur cDOCK pour basculer sur
l’entrée DOCK et utiliser votre iPod/iPhone.
Vous pouvez utiliser la télécommande de cet appareil
pour effectuer des opérations de base (lecture, arrêt,
saut, etc.) sur votre iPod/iPhone. Vous pouvez vérifier les
informations sur le morceau sur l’écran iPod/iPhone.
Lecture depuis votre iPod™/iPhone™
•Les iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPod touch (1ère, 2ème, 3ème et 4ème génération), iPod (4ème et 5ème génération, Classic), iPod nano (1ère, 2ème, 3ème, 4ème, 5ème et
6ème génération) et iPod mini sont pris en charge (À dater d’octobre 2010).
•Lors du raccordement d’un iPhone, veuillez utiliser un YDS-12.
•Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
•Certaines fonctions ne sont peut-être pas disponibles pour certains modèles de station universelle iPod Yamaha. Ces explications concernent essentiellement le YDS-12.
cDOCK
iCurseur B / C / D / E
iENTER
js
je
jp
jw
jf
jb
ja
ENTER
DOCK
RECEIVE
R
SC
ENE
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
ME
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
OR
Y
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
M
U
T
E
j
i
c
ATTENTION
Pour éviter les accidents, placez cet appareil en mode
de mise en veille avant le raccordement d’une station
universelle iPod.
CO
MP
ON
VIDE
O
P
R
P
B
Y
O
PTI
CA
AV
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
M
ONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
AR
C
Station universelle iPod Yamaha
SW
C
L
SLSR
R
iPodconnected
VOL.
cDOCKBascule sur l’entrée DOCK (iPod).
iCurseur
B / CJ1
Déplacent le curseur vers le haut et vers le
bas sur les différents champs.
iCurseur
D / EJ1
Revient au menu précédent ou entre dans
le menu que vous avez sélectionné.
iENTER J1Entre dans le menu sélectionné.
jw
Recherche vers l’arrière lorsqu’elle est
maintenue enfoncée.
jf
Recherche vers l’avant lorsqu’elle est
maintenue enfoncée.
jb
Revient au début du morceau actuellement
en cours de lecture. Appuyer à plusieurs
reprises permet de sauter un morceau vers
l’arrière à chaque pression.
jaPasse au début du prochain morceau.
jsArrête la lecture.
jePermute entre la lecture et la pause.
jpPermute entre la lecture et la pause.
J
1 :Ces touches peuvent ne pas fonctionner pour certains types
d’iPod. Dans ce cas, réalisez ces opérations directement à partir
de votre iPod.
Fr 36
LECTURE
Lecture depuis votre iPod™/iPhone™
cDOCK
iCurseur B / C / D / E
iENTER
mOPTION
OPTION
ENTER
DOCK
RECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R
.
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
O
R
Y
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
M
U
T
E
m
i
c
■Pour charger l’iPod/iPhone lorsque cet
appareil est en mode de mise en veille
Si vous raccordez un iPod/iPhone à la station
universelle iPod, l’iPod/iPhone se chargera toujours
lorsque l’appareil est sous tension.
Cet appareil peut charger un iPod/iPhone même
lorsqu’il est en mode de mise en veille (fonction
de chargement de mise en veille de l’iPod).
Vérifiez le témoin iPod CHARGE ()
sur l’afficheur du panneau avant de l’appareil pour
vérifier si l’appareil charge un iPod/iPhone alors
qu’il est en mode veille. Lors du chargement d’un
iPod/iPhone, le témoin de charge de l’iPod s’allume.
Le témoin s’éteint une fois le chargement terminé.
Le cas échéant, vous pouvez également désactiver la
fonction de charge en veille de l’iPod.
1
Appuyez sur cDOCK pour basculer vers
l’entrée DOCK.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
3
Utilisez iCurseurB / C pour afficher
« Standby Charge » et appuyez sur
iENTER.
4
Utilisez iCurseurD / E pour basculer le
réglage sur « Off ».
5
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
mOPTION pour fermer le menu Option.
Pour réactiver la fonction de charge en veille, suivez
à nouveau cette procédure et changez le réglage
« Standby Charge » pour le replacer sur «On ».
iPod
CHARGE
SW
C
L
SLSR
R
Charge;;;;;;On
DOCK
VOL.
Fr 37
LECTURE
Vous pouvez raccorder un Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth Yamaha (tel que le YBA-10, vendu séparément) à cet appareil et profiter d’une lecture sans fil à partir de
lecteurs de musique portable compatibles avec Bluetooth.
J1
Raccordement d’un Récepteur
Audio Sans Fil Bluetooth Yamaha
Utilisez le câble prévu pour raccorder la station à la prise
DOCK sur le panneau arrière de cet appareil.
La connexion du Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth
sera terminée dès que cet appareil sera mis sous tension.
Jumelage d’appareils Bluetooth™
Veillez à réaliser le jumelage lors du raccordement d’un
appareil Bluetooth pour la première fois ou lorsque des
réglages ont été sélectionnés.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil
Bluetooth si vous en sentez le besoin lors du jumelage.
1
Appuyez sur cDOCK pour basculer sur
l’entrée DOCK.
2
Mettez sous tension l’appareil Bluetooth
avec lequel vous souhaitez jumeler et
réglez-le sur le mode de jumelage.
3
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option et utilisez iCurseurB / C
pour sélectionner « Pairing ».
4
Appuyez sur iENTER pour démarrer le
jumelage.
5
Veillez à ce que l’appareil Bluetooth
reconnaisse le Récepteur Audio Sans
Fil Bluetooth.
Lorsque l’appareil est reconnu, il apparaît dans la liste
des appareils Bluetooth, par exemple sous « YBA-10
YA M A HA».
6
Sélectionnez le Récepteur Audio Sans
Fil Bluetooth dans la liste des appareils
Bluetooth, puis entrez une clé d’accès
« 0000 » dans l’appareil Bluetooth.
Lecture à partir d’appareils Bluetooth™
REMARQUE
Si vous utilisez un appareil Bluetooth en mode lecture pour la première fois, vous devez d’abord jumeler les appareils (enregistrer les appareils Bluetooth). Lors de l’établissement
d’une connexion sans fil, vous devez effectuer un jumelage sur cet appareil mais aussi sur l’appareil Bluetooth.
cDOCK
dMEMORY
iCurseur B / C
iENTER
iRETURN
mOPTION
OPTION
RETURN
MEMORY
ENTER
DOCK
RECEIVE
R
SC
ENE
S
ET
UP
V
O
L
U
ME
ENHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
M
U
T
E
m
i
d
c
ATTENTION
Pour éviter les accidents, placez cet appareil en mode
de mise en veille avant de raccorder un Récepteur
Audio Sans Fil Bluetooth.
CO
MP
ON
VIDE
O
P
R
P
B
Y
O
PTI
CA
AV
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
M
ONITOR OUT
P
R
P
B
Y
HDMI
OUT
AR
C
Récepteur Audio Sans
Fil Bluetooth Yamaha
Le Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth peut être
jumelé avec huit appareils Bluetooth maximum.
Lors du jumelage du neuvième appareil, les réglages
de jumelage pour l’appareil qui n’a pas été utilisé
pendant une longue période seront supprimés.
SW
C
L
SLSR
R
Pairing
OPTION
VOL.
•Pour annuler le jumelage, appuyez sur iRETURN.
•Vous pouvez également appuyer sur la touche
dMEMORY et la maintenir enfoncée sur le panneau
avant pour commencer le jumelage.
SW
C
L
SLSR
R
Searching...
DOCK
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Completed
DOCK
VOL.
Lorsque le jumelage se produit correctement
J
1 :Cet appareil prend en charge le A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile) du profil Bluetooth.
Fr 38
LECTURE
Lecture à partir d’appareils Bluetooth™
Utilisation d’appareils Bluetooth™
Une fois le jumelage terminé, effectuez la procédure
suivante pour terminer la connexion sans fil entre cet
appareil et l’appareil Bluetooth. Une fois la connexion
sans fil terminée, lisez à partir des appareils Bluetooth.
1
Appuyez sur cDOCK pour basculer sur
l’entrée DOCK.
2
Appuyez sur mOPTION pour afficher le
menu Option.
3
Utilisez iCurseurB / C pour sélectionner
« Connect » et appuyez sur iENTER.
J1
4
Faites fonctionner l’appareil Bluetooth pour
la lecture.
c
DOCK
iCurseur B / C
iENTER
mOPTION
OPTION
ENTER
DOCK
RECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R
.
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNER
M
EM
O
R
Y
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
M
U
T
E
m
i
c
En fonction des appareils Bluetooth, l’établissement
d’une connexion sans fil se fait automatiquement ou
en faisant fonctionner les appareils Bluetooth. Dans
ce cas, il est inutile d’exécuter la procédure suivante.
« Not found » s’affiche lorsqu’il y a une erreur de
connexion. Assurez-vous que les conditions suivantes
ont été respectées, et essayez d’établir à nouveau une
connexion sans fil.
•Cet appareil et l’appareil Bluetooth sont jumelés.
•L’appareil Bluetooth est allumé.
•L’appareil Bluetooth se trouve à 10 mètres maximum
du Récepteur Audio Sans Fil Bluetooth.
Pour déconnecter une connexion sans fil, répétez
les mêmes étapes et à l’étape 3, sélectionnez
« Disconnect ».
SW
C
L
SLSR
R
BTconnected
VOL.
Lorsque la connexion sans fil est terminée
J
1 :« Disconnect » s’affiche lorsqu’un appareil Bluetooth
est raccordé.
Fr 39
CONFIGURATION
Ce récepteur possède un seul menu d’option spécifique à chaque type de source d’entrée, tel que volume trim pour les sources d’entrée compatibles, l’affichage de données
audio/vidéo pour signaux depuis des appareils externes et d’autres éléments de menu fréquemment utilisés.
Affichage et configuration du menu
Option
1
Utilisez le cSélecteur d’entrée sur la
télécommande pour sélectionner le menu
Option que vous souhaitez afficher.
2
Appuyez sur mOPTION.
Le menu Option apparaît pour la source d’entrée
souhaitée.
3
Sélectionnez l’élément de commande/
configuration souhaité à l’aide de
iCurseurB / C et appuyez sur iENTER.
Les éléments de menu Option affichés varient en
fonction de la source d’entrée.
Pour plus de détails, lisez la section éléments du
menu Option.
4
Sélectionnez l’élément de menu souhaité
(ou activez une fonction) à l’aide de
iCurseurB / C / D / E et de iENTER.
Les paramètres de l’élément sélectionné sont affichés.
Les paramètres que vous pouvez régler varient en
fonction des éléments de menu.
5
Pour fermer le menu Option, appuyez sur
mOPTION.
Eléments du menu Option
Les éléments suivants sont fournis pour chaque source d’entrée. « ✓ » indique le menu disponible pour chaque source d’entrée.
Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option)
cSélecteur d’entrée
iCurseur B / C / D / E
iENTER
iRETURN
mOPTION
OPTION
RETURN
HDMI
AV
AUDIO
1234
1234
125
V-AUX
TUNER
ENTER
DOCK
RECEIVER
SC
ENE
S
ET
UP
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R
.
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
M
EM
O
R
Y
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
RADI
O
M
U
T
E
m
i
c
SW
C
L
SLSR
R
VolumeTrim
OPTION
VOL.
Menu Option
•Vous pouvez également utiliser iRETURN pour
revenir à l’écran précédent ou fermer le menu Option.
•Certains éléments de menu sélectionnés risquent de
fermer automatiquement le menu Option lorsque leurs
fonctions sont activées.
Pendant quelques secondes après la fermeture du
menu Option, les touches de la télécommande
risquent de ne pas fonctionner. Si tel est le cas,
Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option)
■
Réglage du volume entre les sources
d’entrée
Source d’entrée :Toutes
Réduit tout changement de volume lors du basculement entre les
sources d’entrée en corrigeant les différences de volume dans
chaque source d’entrée. Vous pouvez ajuster ce paramètre pour
chaque source d’entrée.
■
Combinaison de source d’entrée HDMI/
AV1-2 vidéo et audio
Source d’entrée :HDMI1-4, AV1-2
Combine vidéo depuis les sources d’entrée HDMI ou AV avec
des entrées sonores analogiques/numériques dans des situations
telles que :
–un appareil externe est raccordé à l’aide d’un câble HDMI mais ne
peut pas transmettre de sons via HDMI
–un appareil externe avec sortie vidéo à composantes et sortie
audio analogique (tel que certaines consoles de jeu) est raccordé
au système
Pour changer les attributions, sélectionnez d’abord une source
d’entrée (HDMI1-4 ou AV1-2) en tant qu’entrée vidéo, ensuite,
sélectionnez des prises d’entrée audio dans ce menu.
Réglez de la manière suivante en fonction de la combinaison
désirée des prises d’entrée audio.
■
Affichage des informations relatives aux
signaux audio/vidéo
Source d’entrée :HDMI1-4, AV1-4 J1
Affiche les informations relatives aux signaux vidéo et audio
numériques sur l’afficheur du panneau avant. Vous pouvez afficher
les informations du signal en appuyant iENTER sur l’élément du
menu et en utilisant iCurseurB / C.
Affichage des réglages audio
Affichage des réglages vidéo
Volume Trim
Plage réglable-6,0 dB à 0,0 dB à +6,0 dB
Réglage par défaut0,0 dB
Intervalles de réglagePas de 0,5 dB
Audio In
SW
C
L
SLSR
R
Audio;;;;;;AV1
HDMI1
VOL.
Prises d’entrée audio attribuables
Entrées qui changent la source audio
Entrées audioMéthode de réglages
Entrée audio
numérique optique
Sélectionnez AV1 ou AV4. Raccordez le câble audio de
l’appareil externe à la prise optique pour l’entrée
sélectionnée.
Entrée audio
numérique coaxiale
Sélectionnez AV2 ou AV3. Raccordez le câble audio de
l’appareil externe à la prise coaxiale pour l’entrée
sélectionnée.
Entrée audio
analogique
Sélectionnez une entrée parmi AV5, AUDIO1 ou
AUDIO2. Raccordez le câble audio de l’appareil
externe à la prise audio pour l’entrée sélectionnée.
•Pour plus de détails sur les réglages, reportez-vous à « Réception
audio depuis d’autres sources d’entrée » (☞
p. 15) et
à « Raccordement des composants à des appareils de sortie audio
analogique » (☞
p. 16).
•Pour remettre les entrées audio aux réglages précédents, affichez
à nouveau cet élément et sélectionnez la prise d’entrée d’origine.
Signal Info
FORMATFormat de signaux audio.
CHANLe nombre de voies de signal d’entrée (avant/ambiance/LFE).
Par exemple, si les voies de signal d’entrée sont 3 voies
avant, 2 voies d’ambiance et LFE, « 3/2/0.1 » s’affiche.
Si une voie ne peut pas être exprimée comme ci-dessus, un
nombre total de voies tel que « 5.1ch » risque de s’afficher.
SAMPLLa fréquence de l’échantillonnage de conversion analogique
en numérique.
B RATELe débit binaire du signal d’entrée par seconde.
V INFormat et résolution du signal d’entrée vidéo.
V OUTFormat et résolution du signal de sortie vidéo.
V.MSG
(apparaît
uniquement
lorsqu’une
erreur est
survenue)
Messages d’erreur relatifs aux signaux et appareils HDMI.
Message d’erreur
HDCP ErrorL’authentification HDCP a échoué.
Device OverLe nombre d’appareils HDMI raccordés
est supérieur à la limite.
•« No Signal» s’affiche lorsqu’aucun signal n’est reçu, et « --- »
s’affiche si cet appareil ne peut pas reconnaître le signal entrant.
•Le débit binaire peut varier pendant la lecture.
SW
C
L
SLSR
R
DolbyD
FORMAT
VOL.
Elément de menu
Information
J
1 :AV5 ou AUDIO1-2 sont également disponibles lorsque la fonction « Audio
Return Channel » est activée, et la source est utilisée pour l’entrée audio du
téléviseur (TVAudio).
Fr 41
CONFIGURATION
Configuration des réglages spécifiques à chaque source d’entrée (menu Option)
■
Changement du mode FM (Stéréo/Mono)
Source d’entrée :TUNER
Règle cet appareil pour faire correspondre automatiquement les
fréquences d’émission FM en stéréo ou pour convertir la fréquence
en monophonique (☞
p. 30).
■
Présélection automatique de stations
radio FM
Source d’entrée :TUNER
Détecte automatiquement des stations radio dans la fréquence FM
et les enregistre en tant que stations préréglées (☞
p. 31).
■
Suppression de stations FM
présélectionnées
Source d’entrée :TUNER
Efface les stations présélectionnées (☞p. 32).
■
Combinaison des signaux vidéo et des
signaux radio audio
Source d’entrée :TUNER
Sélectionnez le type de signal vidéo à émettre à partir de la prise de
sortie vidéo lorsque TUNER est sélectionné en tant que source
d’entrée (☞
p. 34).
■
Recherche des infos trafic
Source d’entrée :TUNER
Recherche automatiquement les infos trafic avec le Système de
données radio (☞
p. 32).
■
Chargement d’un iPod™/iPhone™ en
mode de mise en veille
Source d’entrée :iPod (DOCK)
Charge un iPod/iPhone placé sur la station universelle iPod alors
que le récepteur est en mode de mise en veille (☞
p. 36).
■
Connexions sans fil Bluetooth™
Source d’entrée :Bluetooth (DOCK)
Active/désactive la connexion sans fil Bluetooth (☞p. 38).
Sélectionnez « Connect » pour établir la connexion sans fil.
Sélectionnez « Disconnect» pour désactiver la connexion sans fil.
■
Jumelage du Récepteur Audio Sans Fil
Bluetooth™ et de votre appareil Bluetooth
Source d’entrée :Bluetooth (DOCK)
Jumelle votre appareil sans fil Bluetooth et ce récepteur (☞p. 37).
FM Mode
Auto Preset
Clear Preset
Video Out
TrafficProgram
Standby Charge
Connect
Disconnect
Pairing
Fr 42
CONFIGURATION
Vous pouvez configurer divers réglages de fonction de cet appareil à l’aide du menu Setup.
Affichage et réglages du menu Setup
1
Appuyez sur hSETUP sur la télécommande.
2
Utilisez le iCurseurB / C pour sélectionner
le menu souhaité et appuyez sur iENTER.
Catégories du menu Setup
Ex : menu Sound Setup
3
Utilisez iCurseurB / C pour parcourir
les sous-menus afin de trouver le réglage
souhaité et appuyez sur iENTER.
4
Lorsque plusieurs éléments apparaissent,
utilisez iCurseurB / C pour sélectionner
l’élément souhaité.
5
Appuyez sur iCurseurD / E pour modifier
le réglage.
Vous pouvez modifier d’autres éléments en répétant
l’étape 4 et l’étape 5.
6
Appuyez sur hSETUP pour quitter le
menu Setup.
Eléments du menu Setup
Menu Setup
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
hSETUP
iCurseur B / C / D / E
iENTER
iRETURN
SETUP
RETURN
ENTER
RECEIVER
SC
ENE
O
PTI
O
N
V
O
L
U
M
E
ENHAN
C
E
R
SU
R
.
DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MIT
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
U
X
TUNER
M
EMOR
Y
AM
P
RE
S
ET
T
U
NIN
G
MUS
I
C
S
TERE
O
B
D
D
VD
TV
CD
R
ADI
O
MU
T
E
DOC
K
h
i
Speaker SetupGère des réglages pour les enceintes.
Sound SetupGère les réglages pour la sortie audio.
Func. SetupGère des réglages pour rendre
l’utilisation du récepteur plus facile, tels
que les fonctions d’étiquetage de source
d’entrée et de mise en veille automatique.
HDMI SetupPermet de gérer les réglages relatifs
au HDMI, tels que les fonctions de
commande HDMI.
DSP ParameterRègle les paramètres pour les corrections
de champ sonore.
Memory GuardProtège les réglages contre une altération
accidentelle.
SW
C
L
SLSR
R
SpeakerSetup
SETUP
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Lipsync
SOUND
VOL.
Vous pouvez également utiliser iRETURN pour
revenir à l’écran précédent.
Pendant quelques secondes après la fermeture du
menu Setup, les touches de la télécommande risquent
de ne pas fonctionner. Si tel est le cas, resélectionnez
la source d’entrée.
SW
C
L
SLSR
R
Audio;;;;;;Amp
HDMI
VOL.
Config
Level
Distance
Equalizer
Test Tone
Speaker Setup
Sound Setup
HDMI Setup
Func. Setup
DSP Parameter
Memory Guard
Subwoofer
Front
Center
Sur. LR
Crossover
SWFR Phase
Extra Bass
HDMI Auto
Auto
Manual
Lipsync
Adaptive DRC
D.Range
Max Volume
Init.Volume
Control
TVAudio
ARC
Audio
Input Rename
AutoPowerDown
Dimmer
(enceintes)
(appareil et enceintes)
(enceintes et bandes
de fréquence)
Fr 43
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
Gère des réglages pour les enceintes
Sous-menu Speaker Setup
■
Configuration manuelle des enceintes
Règle les caractéristiques de sortie des enceintes en fonction des
paramètres réglés manuellement.
Subwoofer
Valide le caisson de graves.
Front
Sélectionne la taille (capacité de reproduction sonore) de vos
enceintes avant.
J2
Center
Sélectionne la taille des enceintes centrales.
Sur. LR
Sélectionne la taille des enceintes d’ambiance.
ConfigGère manuellement la configuration des enceintes,
telle que la taille de l’enceinte (capacité de production
sonore) et le traitement de basse audio.
LevelRègle manuellement le volume de chaque enceinte.
DistanceRègle manuellement la sortie de chaque enceinte sur
base de la distance jusqu’au point d’écoute.
EqualizerSélectionne un égaliseur pour régler les
caractéristiques de sortie d’enceinte.
Test ToneGénère des tonalités d’essai.
SW
C
L
SLSR
R
SpeakerSetup
SETUP
VOL.
Config
Dans le sous-menu Config, vous pouvez sélectionner la
caractéristique de taille d’enceinte (Large ou Small).
Sélectionnez la taille (capacité de reproduction sonore) qui
correspond à vos enceintes.
Lorsque la taille de l’enceinte est réglée sur « Small », les
composants de basses fréquences des enceintes que vous avez
configurés sont produits à partir du caisson de graves (ou à partir
des enceintes avant s’il n’y a pas de caisson de graves).
Yes (par défaut)Sélectionnez cette option lorsqu’un caisson de grave
est raccordé. Pendant la lecture, le caisson de graves
produira un son à partir de la voie LFE (effet de
basses fréquences) et les basses audio à partir d’autres
voies.J1
NoneSélectionnez cette option lorsqu’aucun caisson de
graves n’est raccordé. Les enceintes avant produiront
un son à partir de la voie LFE (effet de basses
fréquences) et les fréquences basses audio à partir
d’autres voies.
Diamètre de haut-parleur graves
•16 cm ou supérieur → Large
•16 cm ou inférieur → Small
Small
(par défaut)
Sélectionnez cette option pour de petites enceintes.
Le caisson de graves produira des appareils basse
fréquence de voie avant. J3
LargeSélectionnez cette option pour de grandes enceintes.
Les enceintes avant produiront tous des appareils de
fréquence de voie avant.
NoneSélectionnez cette option si aucune enceinte centrale
n’est raccordée. Les enceintes avant produiront un son
de voie centrale.
Small
(par défaut)
Sélectionnez cette option si une petite enceinte
centrale est raccordée.
LargeSélectionnez cette option si une grande enceinte
centrale est raccordée.
NoneSélectionnez cette option si aucune enceinte
d’ambiance n’est raccordée. Les enceintes avant
produiront des signaux audio de voie d’ambiance.
Small
(par défaut)
Sélectionnez cette option lorsque les enceintes
d’ambiance sont petites.
LargeSélectionnez cette option lorsque les enceintes
d’ambiance sont grandes.
J
1 :L’activation du réglage « Extra Bass » permet au caisson de graves et aux
enceintes avant de produire des basses.
J
2 :Lorsque « Subwoofer » est réglé sur « None », vous ne pouvez choisir que «
Large ». Si le réglage d’enceinte avant est défini sur « Small » et que vous
passez de « Subwoofer » à « None », il passera automatiquement sur « Large ».
J
3 :L’activation du réglage « Crossover » vous permet de régler les appareils de
fréquence des signaux audio transmis à partir des enceintes avant vers le
caisson de graves.
Fr 44
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
Crossover
Règle la limite inférieure de la sortie de composant basse fréquence
à partir des enceintes réglées sur « Small ».
Un son avec une fréquence inférieure à cette limite sera produit
à partir du caisson de graves ou des enceintes avant.
J1
SWFR Phase
Règle la phase du caisson de graves si les basses manquent de
puissance ou de netteté.
Extra Bass
Permet aux appareils basse fréquence de voie avant d’être produits
exclusivement par le caisson de graves, ou par le caisson de graves
et les enceintes avant.
■
Commande du volume de chaque enceinte
Règle séparément le volume de chaque enceinte. Utilisez
iCurseurB / C pour sélectionner l’enceinte souhaitée et régler
le volume avec iCurseurD / E.
■
Réglage manuel de la distance d’enceinte
Règle la synchronisation à laquelle les enceintes produisent un son
de sorte que les sons provenant des enceintes atteignent la position
d’écoute en même temps.
Sélection d’unités de réglage
Utilisez iCurseurB / C pour afficher « Unit », puis utilisez
iCurseurD / E pour choisir les unités de longueur (mètres
ou pieds).
Réglage des distances pour chaque enceinte
Utilisez iCurseurB / C pour afficher l’enceinte que vous
souhaitez configurer, puis utilisez iCurseurD / E pour régler
la distance de l’enceinte à votre position d’écoute.
40Hz110Hz
60Hz120Hz
80Hz (par défaut)160Hz
90Hz200Hz
100Hz
NRM (par défaut)Ne change pas la phase du caisson de graves.
REVInverse la phase du caisson de graves.
Off (par défaut)En fonction de la taille des enceintes avant, soit les
enceintes avant, soit le caisson de graves produit les
appareils basse fréquence de voie avant.
OnLe caisson de graves et les enceintes avant produisent
les appareils basse fréquence de voie avant.
Lorsque le « Subwoofer » est réglé sur « None », le réglage
« Extra Bass » est désactivé.
Level
FLEnceinte avant G
FREnceinte avant D
CEnceinte centrale
SLEnceinte d’ambiance G
SREnceinte d’ambiance D
SWFRCaisson de graves
Plage réglablede -10,0 dB à +10,0 dB
Réglage par
défaut
0 dB (FL / FR / SWFR)
-1,0 dB (C / SL / SR)
Intervalles de
réglage
0,5 dB
Distance
UnitSélectionne l’unité de distance (mètres ou pieds).
Front LEnceinte avant G
Front REnceinte avant D
CenterEnceinte centrale
Sur. LEnceinte d’ambiance G
Sur. REnceinte d’ambiance D
SWFRCaisson de graves
Plage réglablede 0,30 m à 24,0 m (1,0 ft à 80,0 ft)
Réglage par
défaut
3,00 m (10,0 ft) (Front L/Front R/SWFR)
2,60 m (8,5 ft) (Center)
2,40 m (8,0 ft) (Sur. L/Sur. R)
Intervalles de
réglage
0,10 m (0,5 ft)
J
1 :Si votre caisson de graves est muni d’une commande de volume ou d’une
commande de fréquence de transition, réglez la fréquence de transition au
maximum et le volume à la moitié (ou légèrement en dessous).
Fr 45
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
■
Réglage de la qualité sonore avec
l’égaliseur
Règle la qualité sonore de la tonalité à l’aide d’un égaliseur
graphique ou paramétrique.
EQ Select
Sélectionnez un type d’égaliseur.
■
Génération des tonalités d’essai
Met le générateur de tonalité d’essai sous ou hors tension.
Equalizer
PEQUtilise l’égaliseur paramétrique pour régler la qualité
sonore. Sélectionner ce réglage permet d’appliquer les
réglages de tonalité obtenus à l’aide de YPAO
(☞p. 21). J1
GEQ (par défaut)Utilise l’égaliseur graphique pour régler la qualité
sonore. En appuyant sur iENTER, vous pouvez
régler les caractéristiques de l’égaliseur graphique.
OffN’active pas l’égaliseur.
■Réglage de l’égaliseur graphique
1
Lorsque « EQ Select » s’affiche, utilisez iCurseur
D / E pour sélectionner « GEQ », puis appuyez sur
iENTER.
2
Assurez-vous que « Channel » s’affiche et utilisez
iCurseurD / E pour sélectionner l’enceinte pour
laquelle vous souhaitez régler l’égaliseur.
SW
C
L
SLSR
R
Channel;FRNTL
GEQ
VOL.
L’enceinte que vous êtes en train de régler
3
Appuyez à plusieurs reprises sur iCurseurC
pour sélectionner la fréquence que vous
souhaitez régler, puis utilisez iCurseurD / E
pour régler le volume.
Augmentation du volume : appuyez sur iCurseurE.
Diminution du volume : appuyez sur
iCurseurD.
4
Une fois que vous avez terminé les réglages,
appuyez sur hSETUP pour fermer le menu Setup.
SW
C
L
SLSR
R
63Hz
GEQ
VOL.
Bande de fréquenceRéglage du volume pour la
fréquence sélectionnée
Plage de
fréquence
63 Hz/160 Hz/400Hz/1 kHz/2,5 kHz/6,3 kHz/
16 kHz
Plage réglablede -6,0 dB à +6,0 dB
Réglage par
défaut
0 dB
Intervalles de
réglage
0,5 dB
Vous pouvez utiliser iCurseurB / C pour sélectionner une
autre fréquence ou revenez à l’étape 2. Répétez les étapes 2 et
3 pour régler la tonalité à votre convenance.
Test Tone
Off (par défaut)Ne génère pas de tonalités d’essai.
OnGénère des tonalités d’essai. Alors que « On »
est sélectionné, des tonalités d’essai sont produites
constamment.
Vous pouvez utiliser la tonalité d’essai dans de nombreuses
circonstances. Par exemple, vous pouvez ajuster les réglages
d’équilibre du volume pour chaque enceinte ou à chaque fois
que vous ajustez les réglages sur l’égaliseur graphique interne,
vous pouvez écouter l’effet réel tout en faisant fonctionner
l’appareil. Désactivez la tonalité d’essai dès que vous avez
terminé les réglages.
J
1 :Utiliser YPAO pour réaliser des mesures acoustiques permet de sélectionner
« PEQ » automatiquement. « PEQ » ne s’affiche pas si le processus de mesure
a été réalisé au moins une fois.
Fr 50
CONFIGURATION
Réglage des diverses fonctions (menu Setup)
■
Entre automatiquement en mode de mise
en veille lorsque vous le quitter sans
l’avoir utilisé
Si vous ne faites pas fonctionner l’appareil ou que vous n’utilisez
pas la télécommande pendant longtemps, il passera
automatiquement en mode de mise en veille (Fonction Auto Power
Down). Ce réglage par défaut est « 8hours ». Vous pouvez modifier
le temps écoulé avant que l’appareil n’entre en veille.
■
Réglage de la luminosité de l’afficheur du
panneau avant
Règle la luminosité de l’afficheur du panneau avant. La diminution
du réglage réduit la luminosité de l’afficheur.
Réglage des paramètres de correction
de champ sonore
Vous pouvez régler les paramètres pour les corrections de champ
sonore (☞
p. 51).
Empêchement des changements de réglage
Interdit les changements de réglages pour éviter des changements
imprudents qui ont été réalisés sur les réglages sur le menu Setup.
AutoPowerDown
OffLa fonction Auto Power Down est désactivée.
4hoursPasse en mode de mise en veille lorsque vous n’avez
pas utilisé l’appareil pendant quatre heures.
8hours
(par défaut)
Passe en mode de mise en veille lorsque vous n’avez
pas utilisé l’appareil pendant huit heures.
12hoursPasse en mode de mise en veille lorsque vous n’avez
pas utilisé l’appareil pendant douze heures.
Cet appareil démarre un compte à rebours de 30 secondes avant
d’entrer en mode de mise en veille. Appuyer sur une touche de
la télécommande pendant le compte à rebours permet d’annuler
lentrée en mode de mise en veille et de réinitialiser la minuterie.
Dimmer
Plage réglable-4 à 0
Réglage par
défaut
0
Off (par défaut)Les réglages ne sont pas protégés.
OnInterdit les changements de réglages du menu Setup
tant qu’il n’est pas revenu à « Off».
Une fois réglé sur « On », l’appareil affiche « Memory
Guard! » en cas de tentative de changer les réglages.
SW
C
L
SLSR
R
DSPParameter
SETUP
VOL.
SW
C
L
SLSR
R
Memory Guard
SETUP
VOL.
Fr 53
CONFIGURATION
Le menu Advanced Setup peut être utilisé pour l’initialisation de l’appareil et d’autres fonctions étendues utiles. Le menu Advanced Setup peut être utilisé comme suit.
Affichage/Réglage du menu
Advanced Setup
1
Réglez cet appareil en mode de veille.
2
Appuyez sur A tout en appuyant sur
STRAIGHT et en maintenant enfoncé sur
le panneau avant.
Relâchez les touches lorsque «ADVANCED SETUP»
apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
Après environ 3 secondes, les éléments du menu
supérieur sont affichés.
3
Utilisez PROGRAM pour sélectionner
l’élément à régler depuis les éléments
suivants.
Dans le menu Advanced Setup, vous pouvez régler
les réglages suivants.
4
Appuyez sur STRAIGHT à plusieurs
reprises pour sélectionner la valeur que
vous souhaitez changer.
5
Faites basculer cet appareil en mode veille,
ensuite, faites-le basculer à nouveau.
Les réglages deviennent applicables et l’appareil est
mis sous tension. Si l’initialisation est sélectionnée,
elle sera réalisée lorsque l’appareil sera à nouveau
mis sous tension.
Evitement des signaux de la
télécommande de transition lors de
l’utilisation de plusieurs récepteurs
Yamaha
La télécommande de l’appareil peut uniquement recevoir
des signaux d’un récepteur qui a la même ID (ID de
télécommande). Lors de l’utilisation de plusieurs
récepteurs AV Yamaha , vous pouvez régler chaque
télécommande avec un seul ID de commande pour leur
récepteur correspondant.
A l’opposé, si vous réglez le même ID de télécommande
pour tous les récepteurs, vous pouvez utiliser une
télécommande pour faire fonctionner 2 récepteurs.
Initialisation de plusieurs réglages
pour cet appareil
Initialise plusieurs réglages enregistrés dans cet appareil
et les règle à nouveau sur les réglages par défaut.
Sélectionnez les éléments à initialiser à partir de ce qui suit.
Fonctionnalité étendue qui peut être configurée au besoin (menu Advanced Setup)
gSCENE
iCurseur D
BD
DVD
TV
ENTER
RE
C
EIVE
R
E
NE
O
PTI
O
N
S
ET
UP
RETURN
V
O
L
U
ME
E
NHAN
C
E
R
SU
R. DE
CO
DE
S
TRAI
G
HT
H
DMI
A
V
A
A
A
UDI
O
TRAN
S
MI
T
S
LEE
P
2
3
2
3
1
V
-A
V
V
UX
TUNE
R
M
EM
O
R
Y
AM
PRE
S
ET
TU
NIN
G
M
US
I
C
S
TERE
O
CD
RADI
O
M
U
T
E
DOCK
i
g
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
STRAIGHT
TV
BD
DVD
CD
RADIO
INPUT
PROGRAM
SCENE
INFO
MEMORY
PRESET
FMAM
YPAO MIC
STRAIGHT
A
PROGRAM l / h
REMOTEID-ID1
REMOTE IDChange l’ID de la télécommande d’un
récepteur.
INITInitialise plusieurs réglages pour cet
appareil.
REMOTEID-ID1
ID1 (par défaut)Reçoit les signaux de télécommande
réglés dans ID1.
ID2Reçoit les signaux de télécommande
réglés dans ID2.
■Pour changer le code de commande
à distance
•Pour régler sur ID1
Appuyez sur
iCurseurD et « BD/DVD »
sous
gSCENE pendant 3 secondes minimum.
•Pour régler sur ID2
Appuyez sur
iCurseurD et « TV » sous gSCENE
pendant 3 secondes minimum.
DSP PARAMInitialise tous les paramètres pour les
corrections de champ sonore.
ALLRéinitialise cet appareil aux réglages
d’usine par défaut.
CANCEL
(par défaut)
N’initialise pas.
INIT-CANCEL
Fr 54
CONFIGURATION
Cet appareil prend en charge la fonction de commande HDMI qui
vous permet de faire fonctionner les appareils externes via HDMI.
Si vous raccordez des appareils qui prennent en charge la
commande HDMI (ex. téléviseurs compatibles au Panasonic
VIERA Link, enregistreurs de DVD/Blu-ray Disc, etc.)
J1,
vous pouvez utiliser les opérations suivantes à l’aide de la
télécommande d’un de ces appareils :
–Synchronisation d’alimentation (marche/veille)
–Commande du volume, y compris la mise en sourdine
–Changement du volume de l’appareil de signal de sortie audio
(soit le téléviseur, soit l’appareil)
1
Raccordez le téléviseur/l’enregistreur DVD prenant
en charge la commande HDMI à la prise de sortie
HDMI de cet appareil.
2
Mettez le téléviseur et cet appareil sous tension.
Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur concernant la
manière de faire fonctionner des appareils externes.
3
Appuyez sur hSETUP. J2
4
Utilisez iCurseurB / C pour sélectionner « HDMI
Setup », puis appuyez sur iENTER.
5
Assurez-vous que « Control » est sélectionné, puis
utilisez iCurseurD / E pour sélectionner « On ».
Appuyez sur hSETUP une fois les modifications du réglage
terminée.
6
Réglez la fonction de commande HDMI du téléviseur/
de l’enregistreur DVD sur On.
Vérifiez les modes d’emploi pour ces appareils.
7
Mettez le téléviseur hors tension.
D’autres appareils de commande HDMI synchronisés sont mis
hors tension avec le téléviseur. S’ils ne sont pas synchronisés,
mettez-les hors tension manuellement.
8
Mettez le téléviseur sous tension.
Assurez-vous que cet appareil est mis sous tension en association
avec le téléviseur. S’il est toujours hors tension, mettez-le sous
tension manuellement.
9
Changez le réglage d’entrée du téléviseur sur la
prise d’entrée qui est raccordée à cet appareil
(ex. HDMI1).
10
Si un enregistreur DVD qui prend en charge la
fonction de commande HDMI est raccordé à cet
appareil, mettez-le sous tension.
11
Assurez-vous que cet appareil est correctement
synchronisé avec le téléviseur via les opérations
suivantes à l’aide de la télécommande du téléviseur.
•Alimentation On/Off
•Commande de volume
•Basculer entre les appareils de sortie audio
Utilisation de la fonction de commande HDMI
REMARQUE
L’exemple suivant vous montre comment raccorder cet appareil,
un téléviseur et un enregistreur DVD. Suivez les instructions des
modes d’emploi de votre téléviseur et enregistreur DVD, ainsi
que celles inscrites ci-dessous.
–Réglez la fonction de commande HDMI du téléviseur sur « On »
–Suivez les instructions du raccordement de l’amplificateur AV
et raccordez cet appareil au téléviseur
HDMI
Signal de commande
(tel que la commande du volume)
Télécommande du téléviseur
Cette unité
Téléviseur
Connexion HDMI
L
SLSR
R
SW
C
Control;;;;Off
HDMI
VOL.
L
SLSR
R
SW
C
Control;;;;;On
HDMI
VOL.
RécepteurAssurez-vous que la source d’entrée pour
l’enregistreur DVD a été sélectionnée. Si une source
d’entrée différente a été sélectionnée, veuillez la
changer manuellement.
Téléviseur/
Enregistreur DVD
Assurez-vous que le signal vidéo depuis l’enregistreur
est correctement reçu par le téléviseur.
Les opérations de 1 à 10 ne seront pas exigées plus de deux fois.
Si cet appareil n’est pas synchronisé aux opérations
d’alimentation du téléviseur, assurez-vous que la fonction de
commande HDMI est réglée sur « On » pour les deux appareils.
S’ils ne sont pas correctement synchronisés, débrancher et
rebrancher les appareils et les mettre sous et hors tension peut
résoudre le problème.
J
1 :Nous vous recommandons d’utiliser autant que possible des téléviseurs et
enregistreurs DVD/BD du même fabricant.
J
2 :Reportez-vous à la section relative à « Réglage des diverses fonctions (menu
Setup) » (☞
p. 42) pour de plus amples détails sur le menu Setup.
Fr 61
APPENDICE
Guide de dépannage
AM
Télécommande
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
Voir
page
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Le signal capté est trop faible ou
les raccordements de l’antenne
sont défectueux.
Réglez l’orientation de l’antenne cadre AM.20
Effectuez la syntonisation manuellement.30
La mise en mémoire
automatique des
stations ne
fonctionne pas.
La mise en mémoire automatique
des stations ne peut pas être
sélectionnée pour les stations AM.
Utilisez la mise en mémoire manuelle des
stations.
31
On entend en
permanence des
craquements et des
sifflements.
L’antenne cadre AM fournie n’est
pas raccordée.
Raccordez correctement l’antenne cadre
AM même si vous utilisez une antenne
extérieure.
20
Les bruits peuvent être causés
par des éclairs ou des lampes
fluorescentes, des moteurs
électriques, des thermostats ou
d’autres appareils de même nature.
Il est difficile d’éliminer totalement les
parasites, mais ils peuvent être réduits en
installant et en mettant correctement à la
masse une antenne AM extérieure.
20
On entend des bruits
sourds et des
couinements.
Un téléviseur est utilisé à
proximité.
Éloignez l’appareil du téléviseur.—
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
Voir
page
La télécommande ne
fonctionne pas ou ne
fonctionne pas
convenablement.
La portée et l’angle sont
incorrects.
La télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m (20 ft) et sous un angle
inférieur à 30 degrés par rapport à une
perpendiculaire du panneau avant.
—
La lumière directe du soleil ou
d’un éclairage (lampe fluorescente
à convertisseur, lampe à éclair
électronique, etc.) frappe le capteur
de télécommande de cet appareil.
Réglez l’angle d’éclairage ou repositionnez
cet appareil.
—
Les piles sont usagées.Remplacez les piles.4
Le code d’identité de la
télécommande et de cet appareil
ne correspondent pas.
Faites correspondre le code d’identité de cet
appareil avec celui de la télécommande.
53
La télécommande ne
fonctionne pas sur
les appareils
externes.
Le code de commande n’est pas
correctement enregistré.
Si cet appareil ne fonctionne pas lorsque vous
appuyez sur iCurseurB / C / D / E
(sur la télécommande), procédez comme suit.
Lorsque la touche ne fonctionne pas
pendant une opération de menu de disque
DVD : appuyez à nouveau sur
cSélecteur d’entrée
(sur la télécommande).
—
Lorsque la touche ne fonctionne pas
pendant l’opération de menu Option/menu
Setup : appuyez à nouveau sur la touche
correspondant à l’opération de menu
en cours.
—
Même si le code a été bien choisi et bien
enregistré, certains modèles peuvent ne pas
répondre à la télécommande.
—
Fr 65
APPENDICE
■Compatibilité du signal HDMI
Signaux audio
•Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les signaux audio à trains binaires des commentaires audio,
vous pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires audio à l’aide des connexions d’entrée audio numérique
(optique ou coaxiale).
•Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil source et réglez l’appareil correctement.
Signaux vidéo
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant les résolutions suivantes :
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets américains suivants : 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et sous
d’autres brevets américains et internationaux, émis ou en attente. DTS, DTS-HD et le Symbole sont des
marques déposées. DTS-HD Master Audio et les logos DTS sont des marques commerciales de DTS,
Hallo, kann ich ohne Fernbedienung den AV4 zum HDMI 2 zuweisen, da mein PC nur Stereo kann , aber über ne externe Soundkarte kann er mit optischem Anschluss in AV1 oder AV 4 rein. Gruß Manfred
Eingereicht am 12-11-201802:40
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Yamaha HTR-3064 wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.