514484
621
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/633
Nächste Seite
TUN
HINWEIS:
Die Federeinbaulänge kann sich beim Einfah-
ren verändern, u.a. weil sich die Feder ermüdet.
Die Einstellung soll deshalb nach dem Einfah-
ren überprüft werden.
Kann die Standardlänge nicht durch Einstel-
lung erreicht werden kann, muß die Feder
ersetzt werden und die Einstellung neu vor-
genommen werden.
Feder wechseln und einstellen
Nach dem Austausch der Feder muß die Ein-
baulänge der neuen Feder [eingefederte Län-
ge: 90100 mm] eingestellt werden.
1. Weiche Feder
Die Zugstufendämpfung um ein bis
zwei Rasten weicher einstellen, um die
geringere Federspannung auszuglei-
chen. Anschließend nach den persönli-
chen Vorstellungen nachstellen.
2. Harte Feder
Die Zugstufendämpfung um ein bis
zwei Rasten härter einstellen, um die
stärkere Federspannung auszuglei-
chen. Anschließend nach den persönli-
chen Vorstellungen nachstellen.
*
Nach der Einstellung der Zugstufen-
dämpfung auch die Tiefdruckstufen-
dämpfung um ein bis zwei Rasten nach-
stellen.
REGLAGE
EINSTELLUNG
N.B.:
Le ressort peut sallonger au fur et à mesure de la
période de rodage. Il est donc important de corri-
ger les réglages régulièrement.
Si la valeur standard ne peut être obtenue à laide
du dispositif de réglage et en ajustant la longueur
du ressort, remplacer le ressort avec un ressort en
option et effectuer un nouveau réglage.
Réglage du ressort après remplacement
Après avoir remplacé le ressort, veiller à ajuster
celui-ci à la longueur recommandée [probon deur
90 à 100 mm (3,5 à 3,9 in)] et à le régler.
1. Ressort mou
Régler le ressort doux de sorte à ce que la
force de rebond soit moindre puisque la
charge du ressort sera moindre. Rouler
après avoir dévissé le dispositif de réglage
de la force de rebond dun ou deux déclics
et ajuster ensuite selon ses préférences.
2. Ressort dur
Régler le ressort dur de sorte à ce que la
force de rebond soit plus élevée afin de
compenser la charge du ressort plus grande.
Rouler après avoir vissé le dispositif de
réglage de la force de rebond dun ou deux
déclics et ajuster ensuite selon ses préféren-
ces.
*
Un réglage de la force de rebond entraîne un
changement de la force de compression. Pour
compenser, dévisser le dispositif de réglage
de la force damortissement à bosse compres-
sion.
7 - 17
621

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Yamaha YZ426F wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info