133094
10
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
User
Manual
Manual de in-
strucciones
Manuel d’Instruc-
tions
Model ZHC7141
Bedienungs
anleitung
Manual de In-
struções
Gebruiksaanwi-
jzing
Model ZHC9141
Model ZHC6141
Инструкция
по монтажу и
эксплуатации
EN
2
2
Instructions Manual
INDEX
WARNINGS - COMPONENTS...............................................................................................................................................8
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................9
USE - MAINTENANCE.........................................................................................................................................................10
DE
3
3
Bedienungsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
HINWEIS - KOMPONENTEN...............................................................................................................................................11
MONTAGE............................................................................................................................................................................12
BEDIENUNG - WARTUNG..................................................................................................................................................13
FR
4
4
Manuel d’Instructions
SOMMAIRE
ATTENTION - COMPOSANTS.............................................................................................................................................14
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................15
UTILISATION - ENTRETIEN................................................................................................................................................16
NL
5
5
Gebruiksaanwijzing
INHOUDSOPGAVE
AANWIJZINGEN - ONDERDELEN ......................................................................................................................................17
INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................18
GEBRUIK - ONDERHOUD...................................................................................................................................................19
6
6
6
6
Инструкция по монтажу и эксплуатации
ÍNDICE
ADVERTENCIAS - COMPONENTES..................................................................................................................................20
INSTALACIÓN......................................................................................................................................................................21
USO - MANTENIMIENTO.....................................................................................................................................................22
PT
7
7
7
7
Manual de Instruções
ÍNDICE
ADVERTÊNCIAS - COMPONENTES..................................................................................................................................23
INSTALAÇÃO .......................................................................................................................................................................24
UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO............................................................................................................................................25
PT
8
8
8
8
Manual de Instruções
УКАЗАТЕЛЬ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ....................................................................................26
УСТАНОВКА ........................................................................................................................................................................27
ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ..................................................................................................28
EN
9
9
WARNINGS - COMPONENTS
WARNINGS
This appliance has been designed for use as either an EXTRACTION (ducting to the outside) or RE-
CIRCULATION (filtering) hood. The measurements contained on the drawings in this booklet refer to
two models of cooker hood. Therefore, it is essential that you refer to the correct drawing when taking
measurements for installation.
- The minimum distance between the cooking surface and the metal grease filters on the underside of the
hood must be 650mm.
- This cooker hood must be installed in accordance with the installation instructions and all requirements
must be adhered to.
- If the room where the cooker hood is to be used contains a fuel burning appliance such as a central heat-
ing boiler then its flue must be of the room sealed or balance flue type.
- If other types of flue or appliances are fitted ensure that there is an adequate supply of air to the room.
- When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are simultaneously in
operation, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4x10-5 bar).
- Exhaust air may be discharged in accordance with official and statutory regulations only (e.g. national buil-
ding regulations).
- The ducting system for this appliance must not be connected to any ventilation system which is being
used for any other purpose.
- The ducting system for this appliance must not be connected to any existing ventilation system which is
being used for any other purpose.
- Do not leave naked flames or carry out flambè cooking under this cooker hood.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could o-
therwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, plea-
se contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CONNECTING THE POWER CABLE TO THE MAINS POWER SUPPLY
Before installation, check that the mains voltage indicated on the rating plate inside the appliance corre-
sponds to the voltage available in your home. If the Hood is not fitted with a plug, fit the power cable with
a plug of a type approved for the load indicated on the rating plate; when connecting directly to the mains,
insert an omnipolar circuit breaker with a minimum contact aperture of 3mm and a size suitable for the
load in question between the appliance and the mains supply, making sure it is of a type that complies with
current regulations.
COMPONENTS
- 2 No Wall Brackets C
- 1 No 150-120mm Ducting Spigot G
- 1 No Air Outlet Connection H (Optional)
- 2 No Charcoal Filters L (Optional)
EN
1
0
10
INSTALLATION
The cooker hood must be installed centrally over a cooking appliance. The minimum distance
between the cooking surface and the metal grease filters on the underside of the hood must be
at least 650mm.
To install the hood proceed as follows:
1) Drill six 8mm diameter holes at X1-X2-J and insert the plastic rawl plugs supplied as illus-
trated in fig. 2 ensuring the brackets are fitted as shown in the blow up.
2) Secure the two brackets C to the wall inserting two of the screws supplied through the two
holes on line X1-X2 as illustrated in fig. 2.
3) Slide the canopy down the wall to locate the key hole over the washer then secure the can-
opy to the wall by inserting two of the screws supplied through the two outer holes in the
rim of the canopy J1 and J2 as illustrated in fig. 3.
4) EXTRACTION OR RECIRCULATION INSTALLATION:
• EXTRACTION (DUCTED)
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or
rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the hood body
outlet.
Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
Remove any activated charcoal filters.
• RECIRCULATION (FILTERED)
When the hood is fitted in the recirculation mode the Air Outlet Connection H should be
fitted as illustrated in fig. 6.
Fit the (optional) charcoal filters by repeating the following operation on each side of the
motor housing. Place the two key hole slots in the filter L and turn the filter clockwise to
lock the filter in position as illustrated in fig. 7.
WARNING: It is a possible fire hazard if the metal grease filters are not cleaned and the
charcoal filters replaced regularly.
Fitting The Chimney
5) FITTING THE CHIMNEY UPPER
To fit the upper chimney A, place the top edge of the chimney over the bracket C as illus-
trated in fig. 8 and secure the chimney using two of the 2.9mm self tapping screws pro-
vided.
The distance H in the height between the fixing holes X1 and X2 is determined by the
height of the upper chimney A.
6) FITTING THE CHIMNEY LOWER
To fit the lower chimney B, apply slight force to the two rear edges to increase the width
of the apperture, then sleeve the chimney B over the chimney A as illustrated in fig. 9.
EN
1
1
11
USE - MAINTENANCE
USE
The cooker hood functions are controlled by a series of slider or push button switches mounted
on the front of the hood and control the worktop lighting and fan motor speeds. This cooker hood
will not remove steam.
1) SLIDER SWITCHES (fig.11):
- A switch controls the wotktop lighting - ON/OFF.
- A switch controls the fan speeds - OFF/ON-1-2-3.
- The red neon lamp illuminates when the motor is switched ON .
MAINTENANCE
N.B. Before carring out any kind of maintenance, cleaning or replacing lamps, disconnect the
hood from the mains supply.
1. Lighting
40 W incandescent light (fig.10):
• Remove the metal grease filters.
• Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same characteristics.
• Replace the metal grease filters.
2. Filters
ATTENTION- There could be a possible fire hazard if the filters are not replaced ac-
cording to these instructions.
- The metal grease filter should be cleaned every two months or more frequently if the hood is
used consistently and can be cleaned in a dishwasher or by hand using a mild detergent or
liquid soap. When replacing, ensure that they are dry.
- The charcoal filter cannot be washed and should be replaced at least every 2 months or more
frequently if the hood is used consistently.
3. Cleaning
When cleaning the hood, it is recommended to use a damp cloth and mild liquid household
cleaner. Never use abrasive cleaning materials.
ATTENTION: The manufacturer declines all responsibility for any damage or injury caused
as a result of not following the instructions for installation, for maintenance and replacement
times of filters indicated (in order to avoid a possible risk of fire when the filters are saturated
with grease).
NL
1
8
18
INSTALLATIE
De afzuigkap moet in het midden van het kookvlak worden gemonteerd. De afstand tussen het
kookvlak en de onderkant van de afzuigkap moet minstens 650mm zijn.
Voor de montage van de afzuigkap gaat u als volgt te werk:
1) Boor 6 gaten (X1-X2-J) Ø 8mm, gebruik makend van de afmetingen in fig. 1.
2) Voor de verschillende montages gebruikt u de meegeleverde schroeven en pluggen.
3) Bevestig de beugel C (fig. 2) aan de muur in de 4 gaten X1-X2.
4) Bevestig de afzuigkap aan de muur in de buitenste gaten J1 en J2 (fig. 3).
5) Installatie AFZUIG- of FILTRERENDE versie
AFZUIGVERSIE
Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door mid-
del van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur.
Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de reductieflens 9 op de uitlaat van
de wasemkap worden aangebracht.
Zet de leiding vast met geschikt leidingklemmen. Het benodigde materiaal wordt niet bij
de wasemkap geleverd.
Verwijder de eventuele geurfilters met actieve koolstof.
FILTRERENDE VERSIE
Bevestig het filtrerende tussenschot H (fig. 6).
Monteer de koolstoffilters L (fig. 7) centraal in de moterhouders M en blokkeer ze door ze
in wijzerzin (ongeveer 10°) te draaien tot aan de stop. Om ze te demonteren voert u de te-
gengestelde handeling uit.
6) Bevestig de hoge lange schouw A (fig. 8) aan de beugels C (fig. 2/fig. 8) met de 4 meege-
leverde schroeven Ø 2,9mm. De afstand tussen de bevestigingsopeningen X1 en X2 wordt
bepaald door de hoogte van de Verbindingsstuk luchtuitlaat H.
7) Breng de lage korte schouw B (fig. 9) aan de voorkant aan door hem zijdelings lichtjes
open te plooien en hem dan in de kap te plaatsen (fig. 9).
2
1
21
INSTALACIÓN
La campana debe montarse al centro del plano de cocción. La distancia mínima entre el plano
de cocción y la superficie inferior de la campana debe ser de 650mm.
Para el montaje de la campana proceder de la manera siguiente:
1) Hacer n°6 orificios (X1-X2-J) Ø 8mm respetando las cotas indicadas en la fig. 1.
2) Para los diferentes montajes usar los tornillos y los tornillos de expansión suministrados en
dotación.
3) Bloquear los bridas C (fig. 2) a la pared en los orificios X.
5) Fijar la campana a la pared en los orificios externos J1 e J2 (fig. 3).
6) Fijar la brida de empalme E con los correspondientes tornillos autorroscantes Ø 2,9mm en
la boca de salida del aire del motor en los orificios Z predispuestos (fig. 4).
7) Montaje ASPIRANTE o FILTRANTE:
ASPIRANTE
Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un
tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador.
Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en la salida
del cuerpo de la campana.
Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proporciona en dotación.
Quitar los filtros antiolor al carbón activo.
FILTRANTE (OPCIÓN)
- Introducir el collarin filtrante H (fig. 6).
- Montar los filtros de carbón activo L (fig. 7) y bloquearlos girando en sentido horario
(aproximadamente 10°) hasta que se acciona el tope de parada. Para desmontar efectuar las
operaciones en orden inverso.
8) Fijar la chimenea superior A (fig. 8) en los bridas C (fig. 2/fig. 8) usando n°4 tornillos au-
torroscantes Ø2,9mm suministrados en dotación. La distancia entre los orificios de fijación
X1 y X2, queda determinada por la altura de la chimenea superior H.
9) Aplicar frontalmente la chimenea inferior B (fig. 9) ensanchando ligeramente las dos par-
tes laterales y luego insertarla en la campana (fig. 9).
2
2
22
USO - MANTENIMIENTO
USO
Les recomendamos hacer funcionar el aparato un poco antes de proceder a la cocción de cual-
quier alimento y dejarlo funcionar hasta 15 minutos después de la cocción, en todo caso hasta
que haya desaparecido todo el olor.
1) Tablero de mandos con interruptores (Fig.11)
- Un interruptor que manda el encendido de la instalación de iluminación.
- Un interruptor para conmutar las tres velocidades de ejercicio.
- Una luz indicadora general que señala que el motor está en función.
MANTENIMIENTO
NOTA. Antes de cualquier intervención de mantenimiento, reparación y eventual sustitución
de las lámparas, desconectar el aparato de la red eléctrica.
1. Iluminación (Fig.10)
Lámparas incandescentes de 40 W
Quitar los filtros antigrasa metálicos, o abrir la rejilla portafiltros.
Destornillar las lámparas y sustituirlas con nuevas que tengan las mismas características.
Montar nuevamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la rejilla portafiltros.
2. Filtros
Con intervaloss o menos frecuentes, según el uso de la campana, en todo caso una vez
cada 2 meses, los filtros metálicos deben desmontarse y lavarse con agua caliente jabono-
sa, o ser directamente lavados en lavavajillas y deben montarse nuevamente cuando están
secos (los filtros de carbón activo no deben lavarse en absoluto y deben ser sustituidos ca-
da 2 meses).
3. Limpieza
Para la limpieza externa de la campana usar un paño húmedo con alcohol o con productos
adecuados que se encuentran en el comercio. Evite usar elementos abrasivos.
IMPORTANTE: El empleo de llamas libres es dañoso para los filtros, por lo tanto se aconseja
no dejar encendido un quemador de gas sin olla. Es obligatorio limpiar la campana y los fil-
tros, además de sustituirlos periódicamente según nuestras instrucciones para evitar peligros de
incendio.
ATENCIÓN: La casa productora no responde por eventuales daños causados por la falta de
mantenimiento del filtro anti-grasa (lavado cada dos meses), sustitución del filtro carbón y por
no respetar las instrucciones de montaje y conexión eléctrica antes descritas.
6
7
8
9
10
B
H
H
L
L
M
11
1
0
1
0
2
3
L
M
10

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Zanussi zhc 6141 x wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info