331211
46
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/82
Nächste Seite
User manual
Notice d’utilisation
Anwenderhandbuch
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Built in oven
Four intégré
Einbaubackofen
Inbouwoven
Horno integrado
ZOC760X
EN
FR
DE
NL
ES
2
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the
correct use, before installing and fi rst using the
appliance, read this user manual carefully, including its
hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and
accidents, it is important to ensure that all people using
the appliance are thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these instructions and make
sure that they remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it through its life will be
properly informed on appliance use and safety.
Correct use
The oven must not be operated with the door open.
The manufacturer will not be held responsible if
this oven is used for anything other than domestic
purposes.
Only use the oven when it is installed within kitchen
units.
Do not store oils, fats or infl ammable materials
inside the oven, as it could be dangerous if the oven
is switched on.
Do not lean or sit on the open door of the oven as it
could damage the door and be dangerous for you.
Do not cover the bottom of the oven with aluminium
foil, as it could affect cooking and damage the
interior enamelling of the oven.
To use the oven, insert the tray or rack supplied onto
the side guides inside the oven. The trays and racks
are fi tted with a system to facilitate partial extraction
and make handling easier.
Do not put containers or food on the fl oor of the
oven. Always use the trays and grids.
Do not spill water on the fl oor of the oven while it is
working as this could damage the enamel.
While using the oven, open the door as little as
possible to reduce electricity consumption.
Use protective gloves if you need to work inside the
hot oven.
To cool the oven, open the door to allow ventilation
and odours to escape from inside.
In recipes with a high liquid content, it is normal for
condensation to form on the oven door.
Child safety
The appliance is not intended for use by young chil-
dren or infi rm persons without supervision. Young
children should be supervised to ensure they do not
play with the appliance.
Do not allow children to approach the oven while it is
in use, as high temperatures can be reached.
Installation
Check your oven for any transport damage. Never
connect a damaged machine. If your oven is dama-
ged contact your supplier.
All packaging must be removed before use.
Any electrical work required to install this appliance
must be carried out by a qualifi ed and competent
person.
For safety reasons it is dangerous to alter the specifi -
cations or attempt to modify this product in any way.
Never use the oven if the electrical supply cable is
damaged; or if the control panel, work top or plinth
area are damaged such that the inside of the applian-
ce is freely accessible. Contact your local Service
Force centre, in order to avoid hazard.
All sides of the oven must never be drilled to prevent
damage to hydraulic and electric components.
Warning! For electrical connection carefully
follow the instructions given in specifi c paragraphs.
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Oven functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Before using for the fi rst time _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Using the oven _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Cooking tables _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Water Cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Subject to change without notice
3
Control panel
1
Temperature selector.
Electronic timer.
Oven function selector.
Function buttons.
Indicator lights.
Display.
3
2
5
4
6
The oven will only work if the time of day has been set.
However, the oven can also be operated without any programme.
1
3
2
5 56
4
4
Increasing control button
+
Push button to increase the time set on the display
Decreasing control button
Push button to decrease the time set on the display
Function selector button
Push button for selecting a timer function.
Then the appropriate indicator light will start fl ashing
Function buttons
Minute minder
Illuminates when the minute minder alarm is set.
End of cooking
Illuminates when a programmed end of cooking is set
and will start fl ashing when the cooking time is over.
Cooking duration
Illuminates when a programmed cooking duration is set
and will start fl ashing when the cooking time is over.
Indicator lights
Time of day
Flashes when setting the time of day is carried out
5
Lower element
Heat only from beneath. Suitable for heating dishes
and raising pastry and similar.
Turbo
The fan distributes the heat produced by an element
located at the rear of the oven. Due to the uniform
heat distribution, it allows roasting and baking to take
place at two heights at the same time. This cooking
mode allows defrosting of food. To do this, set the
temperature selector to 0 position
Dual Grill with fan
Allows uniform roasting at the same time as surface
browning. Ideal for grills. Special for large volume
pieces, such as poultry game etc. It is recommended
to put the item on a rack with a tray beneath to collect
the stock and juices.
Dual Grill
Allows greater surfaces to be prepared, than with the
grill, together with higher power reducing the time
required for browning of the food.
Single Grill
For preparing dishes with superfi cial roasting.
It allows the outer layer to be browned without affec-
ting the inside of the food. Ideal for fl at food, such as
steaks, ribs, fi sh, toast.
Grill and Lower element
Special for roasts. It can be used for any piece,
whatever its size.
Conventional
It is used for sponges and cakes where the heat recei-
ved must be uniform to achieve a spongy texture.
Caution! While using the Grill, Dual Grill or
Dual Grill with fan, the door must be kept closed.
Oven functions
6
Carefully read this Instruction Manual to achieve the
best results from your oven.
Due to the manufacturing process there may be residues
of grease and other substances. To eliminate these,
proceed as follows:
Remove all the packaging material, including the
protective plastic, if included.
• Select the
or function at 200ºC for one hour.
To do so, consult the feature list provided with this manual.
To cool the oven open the door to allow ventilation
and odours to escape from inside.
After cooling, clean the oven and the accessories.
During the fi rst use, fumes and odours may occur and
the kitchen should therefore be well ventilated.
Before using for the fi rst time
In the event of a power failure, all the settings (time
of day, programme setting or programme in opera-
tion) will be cancelled. When the power is restored, the
numbers in the display will fl ash, and the clock/timer
has to be reset.
Setting the time of day
When the power supply is switched on, or after a power
failure, the “Time of day” pilot lamp
will fl ash on the
display.
To set the correct time of day:
1. Press button “+” or “”.
2. After the setting is carried out, wait for 5 seconds:
the “Time of day” pilot lamp
will go out and the
display will show the set time. The appliance is ready
for use.
To reset the correct time of day:
1. Press button
repeatedly to select the “Time of
day” function. The relevant pilot lamp will start
ashing. Then proceed as described above.
The time of day can only be reset if no automatic
function (cook duration
or end of cooking )
has been set.
Manual operation
After setting the correct time, the oven is ready for use.
Select a temperature and a cooking function.
Using the oven
50
80
0
ºC
1. Select temperature 2.
Select a cooking function
To switch off the oven, set the controls to the position 0.
7
Cooking Duration
This function allows the oven to automatically switch off at the end of a progra-
mmed cooking duration time. Place food in the oven, select a cooking function
and adjust the cooking temperature. Press button
repeatedly to select the
“Cooking Duration” function. The relevant pilot lamp
will start fl ashing. Then,
proceed as follows:
To set the duration time:
1. Press button “+” or “”.
2. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “Cooking Duration” pilot
lamp will come on and the display will revert to the time of day.
3. When cooking time is over, the oven will be switched off automatically and an
acoustic alarm will be heard, while the pilot lamp will start fl ashing.
Turn the oven function and the thermostat control knob to zero.
To switch off the acoustic alarm, press any button.
NOTE: turning the acoustic alarm off will reset the oven to manual, and if the
oven function and the thermostat knobs are not set to zero the oven will start to
heat again.
To cancel the duration time:
1. Press button
repeatedly to select the “Cooking Duration” function.
The relevant pilot lamp will fl ash and the display will show the remaining
cooking time.
2. Press button “” until the display shows “0:00”. After 5 seconds the pilot lamp
will go out and the display will revert to the time of day.
Electronic programmer functions
Programmed operation
End of cooking
With this function, you can set the oven to switch off automatically when a
programmed end of cooking time is over. Place food in the oven, select a cooking
function and adjust the cooking temperature. Press button
repeatedly to select
the “End of cooking” function. The relevant pilot lamp
will start fl ashing.
Then, proceed as follows:
To set the End of cooking time:
1. Press button “+” or “”.
2. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “End of cooking” pilot
lamp will come on and the display will revert to the time of day.
3. When cooking time is over, the oven will be switched off automatically and an
acoustic alarm will be heard, and the pilot lamp will start fl ashing. Turn the
oven function and the thermostat control knob to zero.
To switch off the acoustic alarm, press any button.
Electronic programmer functions
8
End of cooking
NOTE: turning the acoustic alarm off will reset the oven to manual, and if the
oven function and the thermostat knobs are not set to zero the oven will start to
heat again.
To cancel the End of cooking time:
1. Press button
repeatedly to select the “End of cooking” function. The rele-
vant pilot lamp will fl ash and the display will show the programmed
End of cooking time.
2. Press button “” until the display shows the current time of day. The program-
mer will beep and the pilot lamp will go out.
Electronic programmer functions
Cooking duration
and End of cooking
time combined
The functions “Cooking duration” and “End of cooking time” can be used simul-
taneously to set the oven to switch on and off automatically at a later time.
1. With the “Cooking duration” function (carry out the cooking duration setting
as described in the relevant chapter) set the duration time. Then, press button
: the display will show the programmed setting.
2. With the “End of cooking time” function (carry out the End of cooking setting
as described in the relevant chapter) set the end of cooking time.
The relevant pilot lamps will come on and the display will show the time of
day. The oven will switch on and off according to the set programmes.
Minute minder
The minute minder alarm will sound at the end of a timed period, but THE OVEN
WILL REMAIN ON, if it is in use.
To set the minute minder:
1. Press button repeatedly to select the “Minute minder” function. The rele-
vant pilot lamp
will start fl ashing.
2. Then, press button “+” or “” (maximum: 2 hours, 30 minutes).
3. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “Minute minder” pilot
lamp will come on.
4. At the end of the timed period, the pilot lamp will start fl ashing and an acoustic
alarm will be heard. To switch off the acoustic alarm, press any button.
To cancel the minute minder:
1. Press button
repeatedly to select the “Minute minder” function. The rele-
vant pilot lamp will fl ash and the display will show the remaining time.
2. Press button “” until the display shows “0:00”. After 5 seconds the pilot lamp
will go out and the display will revert to the time of day.
Electronic programmer functions
9
Cooking Tables
The Cooking Tables show examples of temperature
ranges and approximate cooking times. The cooking
mode depends on the model. For the best results
we recommend the oven to be preheated with the
function
or for 10 minutes.
Vegetable Pastry
1,0
Intermediate
Shallow dish
190-210 25-30
Pasty
1,2
Intermediate
Tray
170-190
160-180
45-50
30-35
Baked rice
1,0 Lower
Shallow
oven dish
180-200
170-190
25-30
20-25
STARTERS
Weight
(Kg)
Tray
Position
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
Time
(min)
Receptacle
Quiche
0,8
Intermediate
Quiche Mould
180-200 40-45
Pizza
0,6
Intermediate
Grid
190-210
170-190
15-20
10-15
Baked potatoes
1,0
Lower
Tray
180-200
180-200
55-60
40-45
Vegetable Pie
1,0
Intermediate
Shallow dish
190-210
170-190
55-60
45-50
170-190 35-40
Lower
Lasagne
1,0
Intermediate
Shallow dish 180-200 8-10
Stuffed tomatoes
0,8
Intermediate
Tray
170-190
160-180
10-12
10-12
170-190 40-45
Suckling Pig
1,4
Intermediate
Tray
190-210
170-190
70-75
70-75
MEAT
Weight
(Kg)
Tray
Position
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
Time
(min)
Receptacle
Rabbit
1,2
Intermediate
Tray
180-200 55-60
Lamb
1,0
Intermediate
Tray
190-210 50-55
170-190 30-35
Salted Pork Loin
0,6
Intermediate
Tray
170-190
170-190
35-40
40-45
180-200 50-55
10
MEAT
Weight
(Kg)
Tray
Position
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
Time
(min)
Receptacle
Roast-beef
0,6
Intermediate
Tray
190-210 30-35
Chicken
1,2
Lower
Tray
190-210
170-190
50-55
45-50
Sausages
0,6
Higher
Grid 190-210 10-15
Brochettes
0,3
Higher
Grid 180-200 10-12
Fillet Steak Pastry
1,0
Intermediate
Tray
180-200
160-180
35-40
30-35
190-210 30-35
Fillet of Fish
1,0 Higher Grid 170-190 15-20
Fish Pie
1,1
Intermediate
Casserole
dish
190-210
190-210
60-65
60-65
Hake
1,1
Intermediate
Tray
190-210
180-200
25-30
20-25
Sea-bass
1,0
Intermediate
Tray
190-210
180-200
20-25
10-15
Sole
1,0
Intermediate
Tray
170-190
160-180
15-20
10-15
Salted Dorado
1,0
Intermediate
Tray
190-210
180-200
25-30
25-30
Red Bream
1,0
Intermediate
Tray
180-200
170-190
25-30
20-25
FISH
Weight
(Kg)
Tray
Position
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
Time
(min)
Receptacle
Trout
1,1
Intermediate
Tray
190-210
180-200
20-25
15-20
Salmon in
greased paper
1,0
Intermediate
Tray 180-200 20-25
Sardines
1,0 Higher Grid 180-200 10-15
11
Sponge Cake
0,5
Intermediate
Cake Mould
150-170 35-40
CAKES AND DESSERTS
Weight
(Kg)
Tray
Position
Cooking
Mode
Temperat.
(ºC)
Time
(min)
Receptacle
160-180 30-35
Cup Cakes
0,7
Intermediate
Tray
160-180
160-180
20-25
20-25
Vol-au-vents
0,3
Intermediate
Tray
170-190
160-180
20-25
15-20
Biscuits
1,0
Intermediate
Tray
160-180
150-170
20-25
20-25
Flan
0,8
Intermediate
Bread Mould
160-180
150-170
55-60
50-55
Swiss Roll
0,5
Intermediate
Tray
170-190
160-180
10-15
10-15
Cheesecake
0,8
Intermediate
Cheesecake
Mould
180-200
170-190
40-45
40-45
Apple Pie
0,8
Intermediate
Tray
170-190
160-180
45-50
40-45
Plum-Cake
0,6
Intermediate
Cake Mould
170-190
160-180
55-60
50-55
Baked bananas
0,5
Intermediate
Casserole
dish
180-200
170-190
20-25
15-20
Meringue
0,35
Intermediate
Tray
100-120
100-120
70-75
60-65
Baked Apples
0,5
Intermediate
Tray
180-200
170-190
30-35
20-25
12
About this function
In order to keep you appliance working properly it
should be regularly cleaned to prevent any build up of
food, deposits or greases.
This function can help to make the cleaning process
easier and more convenient for you.
How it works
By using heat, Steam and few drops of washing up
liquid food deposit are loosened and softened enough
to make their removal much easier-eliminating the need
to scrub the enamel and avoid any scratches on the
surface.
How to use:
Remove all internal components (side shelves
support/grids/pans ) before use.
Put 500ml approximately of water with a few drops
of washing up liquid added into a large absorbent
sponge which is placed on the base of the oven
cavity.
If the oven cavity is heavily soiled, you may want to
leave the solution to soak for a short time.
Close the oven door.
Select the “Bottom” function
at a temperature of
220°C.
Select with the Timer a period of 5 minutes.
After the cycle is fi nished please wait 15 minutes
before opening the door.
Make sure that the appliance is switched off.
Use the large absorbent sponge to remove any
excess of water from the base of the cavity.
You can now clean the inside of the oven.
Make sure at the end to dry all the inside and the
surround of the appliance, particularly the door seals.
Water Cleaning
13
Caution! Before carrying out any work, the
appliance must be disconnected from the mains
electricity supply.
Cleaning the Inside of the Oven
The inside of the oven should be cleaned to remove
food and grease deposits, which can give off smoke
or odours and cause stains to appear.
With the oven cold and for enamelled surfaces
(e.g. the fl oor of the oven) use a nylon brushe or
sponge with warm soapy water. If using special oven
cleaning products, use only on enamelled surfaces
and follow the manufacturer’s instructions.
Caution! Do not clean the inside of your oven
with a steam or pressurised water jet. Do not use
either metallic scouring pads or any material that could
scratch the enamel.
Cleaning the Oven Exterior and
Accessories
Clean the outside of the oven and the accessories with
warm soapy water or with a mild detergent.
Caution! Never use metallic scouring pads or
commercial or scouring powders that could scratch
the enamel. For stainless steel surfaces, proceed with
care and only use sponges or cloths that cannot scratch
them. To clean the outside of the oven do not attempt to
remove the controls, as for this, the oven has to be fi rst
removed from the kitchen unit.
Cleaning the Large Interior Glass Door
Warning! Be careful: the oven door closes when
the interior glass is removed.
Care and Cleaning
1. Open the oven door. 2. Pull the glass upwards
from the bottom (A).
3. The interior glass is
now free. Remove it.
4. Clean the interior glass
and the inside of the
oven door.
5. Insert the supports on
the interior glass into
the grooves at the top
of the door (B).
6. Lower the glass into
the door (C).
7. The glass is fi xed to
the door by pressing
the two lower supports
(D) while pushing the
glass into the door (E).
C
B
E
D
A
14
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, wich could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. Please contact your
local city offi ce, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product
Ecological Packaging
The packaging materials are completely recyclable and
can be used again. Check with your local authority on
the regulations for disposing of this material.
Enviroments concerns
Changing the oven bulb
Caution! To change the bulb, fi rst ensure that the
oven is disconnected from the power supply.
The replacement bulb must be temperature resistant
to 300 °C. These can be ordered from the Technical
Service Department.
1. Ease out the chrome
supports, releasing
them from the bolt (F).
2. Loosen the lens from
the lamp holder with
the help of the appro-
priate tool. Exchange
the bulb.
3. Replace the lens,
making sure it fi ts in
the correct position
without forcing it.
F
15
What to do if…
Warning! If, despite these recommendations,
the problem continues, contact our Technical
Assistance Service.
If the appliance is not working correctly, please check
the following before contacting the Electrolux Service
Centre.
The oven does not work
Check the connection to the electrical circuit.
Check the fuses and current limiter of your
installation.
Ensure the clock is in the manual or programmed
mode.
Check the position of the function and temperature
selectors
The inside light of the oven does not work
Change the bulb.
Check its assembly in accordance with the instruction
manual.
Smoke is given off while the oven is working
This is normal during its fi rst use.
Periodically clean the oven.
Reduce the amount of grease or oil added to the tray.
Do not use higher temperature settings than those in
the cooking tables.
Expected cooking results are not achieved
Review the cooking tables to obtain guidance
on the working of your oven.
Problem Solution
Steam and condensation settle on the food
and in the oven cavity.
When the cooking process is completed, do not leave
the dishes standing in the oven for longer than 15-20
minutes.
The oven fan is noisy.
Check that shelves and bakeware are not vibrating in
contact with the oven back panel.
The display shows “12.00”.
Set the time of day (see chapter “Setting the time of
day”).
16
If the equipment does not work, please contact the
Technical Service Department and advise them of the
problem, indicating:
1 Serial number (S-No)
2 Appliance model. (Model)
3 Product number (PNC)
You will fi nd this information on the rating plate on the
lower part of the oven when the door is opened.
The item that you have bought meets the European
directives on electrical material safety (73/23/CEE) and
electromagnetic compatibility (89/336/CEE).
Technical Data
This information is intended for the installer, as the per-
son responsible for assembly and electrical connection.
If you install the oven yourself, the manufacturer will not
be held responsible for any possible damage.
Installation must only be performed by a fully qualifi ed
electrician who must ensure regulations laid down for
installation are observed.
Before Installation. Comments
To unpack the oven, pull the tab located on the lower
part of the box.
A niche is required in the kitchen unit as per the di-
mensions shown on the fi gure, providing a minimum
depth of 580 mm. (See fi gure describing oven fi tting
on the page 18).
To fi t multifunction ovens in their locations, the
back part of the unit, must not have any projections
(reinforcements, pipes, sockets, etc).
The adhesive used for the plastic covering of kitchen
furniture must be able to withstand temperatures up
to 85ºC.
Electrical Connection. Legal Requirements
The installer must check that:
The voltage and cycles of the mains supply corres-
pond to that indicated on the rating plate.
The electrical installation can stand the maximum
power indicated on the rating plate.
The connection diagram is shown in the following
gure:
The electrical connection has adequate earthing in
accordance with regulations in force.
The connection must be carried out with an omnipo-
lar switch, of an adequate size for the current drawn.
There must be a minimum aperture between contacts
of 3 mm to enable disconnection in the case of
emergency, cleaning or bulb exchange.
Under no circumstances must the earth wire pass
through this switch.
After connecting the electricity, check that all the
electrical parts of the oven are working.
Installation
17
Installing the Oven
For all ovens and after carrying out the electrical
connection,
1 Introduce the oven into the kitchen unit, taking care
not to trap the cable.
2 Fix the oven to the unit by means of the 2 screws
supplied via the holes that can be seen when the
door is opened.
3 Check that the oven housing is not in contact with
the sides of the unit and that there is at least 2 mm
separating the neighbouring units.
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
18
Informations de sécurité
Pour votre sécurité et afi n de garantir une utilisation
correcte, avant d’installer et d’utiliser pour la première
fois cet électroménager, lisez attentivement la notice
d’utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements.
Pour éviter des erreurs et des accidents inutiles, il est
important de s’assurer que toutes les personnes utili-
sant l’électroménager connaissent son fonctionnement
et ses mesures de sécurité. Rangez ces instructions et
assurez-vous de les conserver avec l’électroménager si
vous le déplacez ou le vendez, afi n que toute personne
l’utilisant au cours de sa durée de vie soit informée de
son utilisation et des avertissements de sécurité.
Utilisation correcte
Le four doit toujours fonctionner porte fermée.
Le fabricant ne sera en aucun cas responsable si le
four est utilisé à des fi ns autres que domestiques.
Utilisez le four uniquement lorsqu’il est installé dans
une cuisine.
Ne laissez pas d’huile, de graisse ni de matières
infl ammables à l’intérieur du four, car cela peut être
dangereux lorsque le four est mis en marche.
Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas
sur la porte ouverte du four car vous pourriez
l’endommager et cela pourrait être dangereux pour
vous.
Ne recouvrez pas la sole du four avec du papier
aluminium car cela pourrait affecter la cuisson et
endommager l’émail intérieur du four.
Pour utiliser le four, introduisez la plaque ou la
grille fournie dans les guides latéraux intérieurs. Les
plaques et les grilles sont pourvues d’un système
permettant de les retirer partiellement et facilitant leur
manipulation.
Ne placez aucun récipient ou aliment sur la sole du
four. Utilisez toujours les plaques et les grilles.
Ne versez pas d’eau sur la sole lorsque le four
fonctionne car cela pourrait endommager l’émail.
Lorsque vous utilisez le four, ouvrez la porte le
moins possible afi n de réduire la consommation
d’électricité.
Utilisez des gants de protection lorsque vous devez
intervenir à l’intérieur du four chaud.
Pour refroidir le four, ouvrez la porte afi n de faciliter
la ventilation et la sortie des odeurs provenant de
l’intérieur.
Pour les recettes à forte teneur en liquide, il est
normal que de la condensation se forme sur la porte
du four.
Sécurité enfants
Cet électroménager n’est pas conçu pour être utilisé
par de jeunes enfants ou des personnes handicapées
sans surveillance. Il faut surveiller les jeunes enfants
pour éviter qu’ils ne jouent avec l’électroménager.
Ne laissez pas les enfants s’approcher du four
lorsqu’il fonctionne, car il peut atteindre des tempé-
ratures élevées.
Installation
Vérifi ez que le four n’a subi aucun dommage pendant
le transport. Ne branchez jamais un électroménager
endommagé. Si votre four est endommagé, contactez
votre fournisseur.
Retirez tout l’emballage avant de l’utiliser.
Tous les travaux électriques nécessaires pour instal-
ler cet électroménager doivent être effectués par une
personne qualifi ée et compétente.
Pour des raisons de sécurité, ne changez pas les
spécifi cations et n’essayez pas de modifi er ce
produit.
Sommaire
Informations de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Panneau de commandes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Fonctions du four _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Utilisation du four _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Tableaux de cuisson _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Fonction de nettoyage à l’eau _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Considérations environnementales _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Que faire si... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Informations techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Susceptible de connaître des modifi cations sans avertissement préalable
19
Panneau de commandes
1
Sélecteur de température
Horloge électronique
Sélecteur de fonctions du four
Boutons de fonctions
Voyants indicateurs
Écran
3
2
5
4
6
Le four ne fonctionne que si l’heure a été défi nie.
Le four peut cependant également être utilisé sans aucune programmation.
1
3
2
5 56
4
N’utilisez pas le four si le câble d’alimentation
électrique est endommagé ou si le panneau de
commandes, la partie supérieure ou la base sont
endommagés, de sorte qu’il soit possible d’accéder
à l’intérieur de l’électroménager. Contactez votre
service technique local pour éviter tout danger.
Ne percez pas les côtés du four afi n d’éviter
d’endommager les composants hydrauliques et
électriques.
Attention: Pour réaliser le branchement électrique,
suivez attentivement les instructions des sections
correspondantes.
20
Bouton de commande d’augmentation
+
Appuyez sur ce bouton pour augmenter le temps
apparaissant á l’écran.
Bouton de commande de diminution
Appuyez sur ce bouton pour réduire le temps
apparaissant á l’écran.
Bouton sélecteur de fonctions
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la fonction
de l’horloge. Le voyant correspondant commencera à
clignoter.
Boutons de fonctions
Minuterie
Il s’allume lors de l’activation de l’alarme de la
minuterie.
Fin de la cuisson
Il s’allume lors de la programmation de la fi n de la
cuisson et commence à clignoter lorsque celui-ci est
écoulé.
Temps de cuisson
Il s’allume lors de la programmation du temps de
cuisson et commence à clignoter lorsque celui-ci est
écoulé.
Voyants indicateurs
Heure
Il clignote lors du réglage de l’heure.
21
Sole
Elle chauffe uniquement par le bas. Particulièrement
adaptée pour chauffer des plats et préparer des
gâteaux ou autres
Turbo
Le ventilateur répartit la chaleur produite grâce à
un élément situé à l’arrière du four. Du fait de la
répartition uniforme de la chaleur, il est possible de
rôtir et de cuire sur deux niveaux à la fois. Ce mode
de cuisson permet de décongeler les aliments. Pour
ce faire, placez le sélecteur de température sur la
position 0.
Gril double et ventilateur Ils permettent de rôtir de manière uniforme tout en dorant
en surface. Idéal pour les grillades. Spécialement
conçus pour les morceaux de grande taille, comme
des volailles, etc. Il est recommandé de placer le
morceau sur la grille avec une lèchefrite en dessous.
Gril double
Il permet de cuisiner des surfaces plus grandes que le
gril et, grâce à sa puissance supérieure, de réduire le
temps nécessaire pour dorer les aliments.
Gril simple
Pour préparer des plats rôtis en surface. Il permet de
dorer la couche externe sans modifi er l’intérieur des
aliments. Idéal pour les morceaux plats, comme les
lets, les côtelettes, le poisson et le pain grillé.
Gril et sole
Spécialement conçus pour les rôtis. Ils peuvent être
utilisés pour tout type de morceaux, indépendamment
de leur taille.
Traditionnelle
Utilisée pour les gâteaux et les tartes lorsque la
chaleur doit être uniforme pour obtenir une texture
moelleuse.
Attention: Quand vous utilisez les fonctions gril,
gril double ou gril double et ventilateur, la porte
doit rester fermée.
Fonctions du four
22
Lisez attentivement cette notice d’utilisation pour obtenir
les meilleurs résultats avec votre four. Des résidus
de graisse et autres, produits lors du processus de
fabrication, peuvent rester. Pour les éliminer, procédez
ainsi :
Retirez l’emballage, plastiques de protection inclus,
le cas échéant.
Sélectionnez la fonction
ou 2 à 200°C
pendant une heure. Pour ce faire, consultez la liste
des caractéristiques fournie dans cette notice.
Pour refroidir le four, ouvrez la porte afi n de faciliter
la ventilation et la sortie des odeurs provenant de
l’intérieur.
Une fois refroidi, nettoyez le four et les accessoires.
De la fumée ou des odeurs peuvent survenir lors de la
première utilisation, la cuisine devra donc être correcte-
ment ventilée.
Avant la première utilisation
En cas d’interruption de l’alimentation électrique,
tous les réglages seront effacés (heure, réglages de
programmation ou programmation en cours). Lorsque
l’alimentation électrique reviendra, les numéros à l’écran
clignoteront et l’horloge / minuterie devra être réglée à
nouveau.
Réglage de l’heure
Le voyant « Heure » clignotera à l’écran lors du
branchement au courant ou après une interruption de
l’alimentation électrique.
Pour régler l’heure correcte :
1. Appuyez sur le bouton « + » ou « – ».
2. Une fois les réglages effectués, attendez 5 secondes :
le voyant
« Heure » s’éteindra et l’écran indiquera
l’heure réglée. L’électroménager sera prêt à être
utilisé.
Pour régler à nouveau l’heure :
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour
sélectionner la fonction « Heure ». Le voyant
correspondant commencera à clignoter. Procédez
ensuite comme indiqué précédemment.
L’heure ne peut être réglée à nouveau que si aucune
fonction automatique (durée de la cuisson
ou fi n
de la cuisson
) n’a été défi nie.
Fonctionnement manuel
Une fois l’horloge réglée, votre four est prêt à
fonctionner. Sélectionnez une température et une
fonction de cuisson.
Utilisation du four
50
80
0
ºC
1. Sélectionnez
la température
2.
Sélectionnez une
fonction de cuisson
Pour éteindre le four, placez les commandes sur la
position 0.
23
Temps de cuisson
Cette fonction permet d’éteindre le four automatiquement une fois le temps de cuisson
programmé écoulé. Placez les aliments dans le four, sélectionnez une fonction de
cuisson et réglez la température de cuisson. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour sélectionner la fonction « Temps de cuisson ». Le voyant
correspondant
commencera à clignoter. Procédez ensuite de la manière suivante :
Pour régler le temps :
1. Appuyez sur le bouton « + » ou « – ».
2. Une fois les réglages effectués, attendez 5 secondes : le voyant « Temps de
cuisson » s’allumera et l’écran indiquera de nouveau l’heure.
3. Une fois le temps de cuisson écoulé, le four s’éteindra automatiquement, il
émettra une alarme sonore et le voyant commencera à clignoter.
Placez la fonction du four et la commande du thermostat sur zéro.
Pour éteindre l’alarme sonore, appuyez sur n’importe quel bouton.
REMARQUE : lorsque vous éteignez l’alarme sonore, le four revient en mode
manuel et, si la fonction du four et la commande du thermostat ne sont pas
placées sur zéro, le four recommence à chauffer.
Pour annuler le temps :
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour sélectionner la fonction « Temps
de cuisson ». Le voyant correspondant clignotera et l’écran indiquera le temps
de cuisson restant.
2. Appuyez sur le bouton « – » jusqu’à ce que l’écran indique « 0:00 ». Au bout
de 5 secondes, le témoin s’éteindra et l’écran indiquera de nouveau l’heure.
Fonctions du programmateur électronique
Fonctionnement programmé
Fin de la cuisson
Avec cette fonction, il est possible d’éteindre automatiquement le four après avoir
atteint l’heure programmée pour la fi n de la cuisson. Placez les aliments dans le
four, sélectionnez une fonction de cuisson et réglez la température de cuisson.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour sélectionner la fonction « Temps
de cuisson ». Le voyant
correspondant commencera à clignoter. Procédez
ensuite de la manière suivante :
Pour régler l’heure de fi n de la cuisson :
1. Appuyez sur le bouton « + » ou « – ».
2. Une fois les réglages effectués, attendez 5 secondes : le voyant « Fin de la
cuisson » s’allumera et l’écran indiquera de nouveau l’heure.
3. Une fois le temps de cuisson écoulé, le four s’éteindra automatiquement, il
émettra une alarme sonore et le voyant commencera à clignoter. Placez la
fonction du four et la commande du thermostat sur zéro.
Pour éteindre l’alarme sonore, appuyez sur n’importe quel bouton.
Fonctions du programmateur électronique
24
Fin de la cuisson
REMARQUE: lorsque vous éteignez l’alarme sonore, le four revient en mode
manuel et si la fonction du four et la commande du thermostat ne sont pas
placées sur zéro, le four recommence ‡ chauffer.
Pour annuler l’heure de fi n de la cuisson :
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner la fonction « Fin de
la cuisson ». Le voyant correspondant clignotera et l’écran indiquera l’heure
programmée de fi n de la cuisson.
2. Appuyez sur le bouton « – » jusqu’à ce que l’écran indique l’heure correcte. Le
programmateur émettra un siffl ement et le voyant s’éteindra.
Fonctions du programmateur électronique
Temps de cuisson
et fi n de la cuisson
combinés
Les fonctions « Temps de cuisson » et « Fin de la cuisson » peuvent être utili-
sées simultanément pour que le four s’allume et s’éteigne automatiquement.
1. Réglez le temps de cuisson à l’aide de la fonction « Temps de cuisson » (pro-
cédez aux réglages de durée décrits dans la section correspondante). Appuyez
ensuite sur le bouton
: l’écran indiquera les réglages programmés.
2. Réglez l’heure de fi n de la cuisson à l’aide de la fonction « Fin de la cuisson »
(procédez aux réglages décrits dans la section correspondante).
Le voyant s’allumera et l’écran indiquera de nouveau l’heure. Le four s’allumera
et s’éteindra conformément à la programmation défi nie.
Minuterie
L’alarme de la minuterie retentira à la fi n du temps réglé, mais LE FOUR RESTERA
ALLUMÉ s’il est en fonctionnement.
Pour régler la minuterie :
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner la fonction
« Minuterie ». Le voyant
correspondant commencera à clignoter.
2. Appuyez ensuite sur le bouton « + » ou « – » (maximum : 2 heures et 30 minutes).
3. Une fois les réglages effectués, attendez 5 secondes : le voyant « Minuterie »
s’allumera.
4. Une fois le temps réglé écoulé, le voyant commencera à clignoter et une
alarme sonore retentira. Pour éteindre l’alarme sonore, appuyez sur n’importe
quel bouton.
Pour annuler la minuterie :
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour sélectionner la fonction «
Minuterie ». Le voyant correspondant clignotera et l’écran indiquera le temps
restant.
2. Appuyez sur le bouton 4 « – » jusqu’à ce que l’écran indique « 0:00 ». Au
bout de 5 secondes, le témoin s’éteindra et l’écran indiquera de nouveau
l’heure.
Fonctions du programmateur électronique
25
Tableaux de cuisson
Les tableaux de cuisson donnent des exemples de
températures et de temps approximatifs de cuisson. Le
mode de cuisson dépend du modèle. Pour obtenir de
meilleurs résultats, nous recommandons de préchauffer
le four avec la fonction
ou pendant 10 minutes.
Feuilleté
de légumes
1,0
Intermédiaire
Plaque peu
profonde
190-210 25-30
Tourte
1,2
Intermédiaire
Plaque
170-190
160-180
45-50
30-35
Riz au four
1,0 Basse
Plaque peu
profonde
180-200
170-190
25-30
20-25
ENTRÉES
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
Temps
(min)
Récipient
Quiche
0,8
Intermédiaire
Moule à
quiche
180-200 40-45
Pizza
0,6
Intermédiaire
Grille
190-210
170-190
15-20
10-15
Pommes de terre
au four
1,0 Basse Plaque
180-200
180-200
55-60
40-45
Galette
de légumes
1,0
Intermédiaire
Plaque peu
profonde
190-210
170-190
55-60
45-50
170-190 35-40
Basse
Lasagnes
1,0
Intermédiaire
Pl. peu profonde
180-200 8-10
Tomates farcies
0,8
Intermédiaire
Plaque
170-190
160-180
10-12
10-12
170-190 40-45
Cochon de lait
1,4
Intermédiaire
Plaque
190-210
170-190
70-75
70-75
VIANDES
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
Temps
(min)
Récipient
Lapin
1,2
Intermédiaire
Plaque
180-200 55-60
Agneau
1,0
Intermédiaire
Plaque
190-210 50-55
170-190 30-35
Echine de porc
0,6
Intermédiaire
Plaque
170-190
170-190
35-40
40-45
180-200 50-55
26
VIANDES
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
Temps
(min)
Récipient
Rosbif
0,6
Intermédiaire
Plaque
190-210 30-35
Poulet
1,2 Basse Plaque
190-210
170-190
50-55
45-50
Saucisses
0,6 Haute Grille 190-210 10-15
Brochettes
0,3 Haute Grille 180-200 10-12
Aloyau feuilleté
1,0
Intermédiaire
Plaque
180-200
160-180
35-40
30-35
190-210 30-35
Filet de poisson
1,0 Haute Grille 170-190 15-20
Terrine de poisson
1,1
Intermédiaire
Casserole
190-210
190-210
60-65
60-65
Colin
1,1
Intermédiaire
Plaque
190-210
180-200
25-30
20-25
Loup
1,0
Intermédiaire
Plaque
190-210
180-200
20-25
10-15
Sole
1,0
Intermédiaire
Plaque
170-190
160-180
15-20
10-15
Daurade au sel
1,0
Intermédiaire
Plaque
190-210
180-200
25-30
25-30
Daurade
1,0
Intermédiaire
Plaque
180-200
170-190
25-30
20-25
POISSON
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
Temps
(min)
Récipient
Truite
1,1
Intermédiaire
Plaque
190-210
180-200
20-25
15-20
Saumon
en papillote
1,0
Intermédiaire
Plaque 180-200 20-25
Sardines
1,0 Haute Grille 180-200 10-15
27
Gâteau
0,5
Intermédiaire
Moule à tarte
150-170 35-40
GÂTEAUX ET DESSERTS
Poids
(Kg)
Position de
la plaque
Mode de
cuisson
Températ.
(ºC)
Temps
(min)
Récipient
160-180 30-35
Madeleines
0,7
Intermédiaire
Plaque
160-180
160-180
20-25
20-25
Vol-au-vents
0,3
Intermédiaire
Plaque
170-190
160-180
20-25
15-20
Biscuits
1,0
Intermédiaire
Plaque
160-180
150-170
20-25
20-25
Flan
0,8
Intermédiaire
Moule à pain
160-180
150-170
55-60
50-55
Gâteau roulé
0,5
Intermédiaire
Plaque
170-190
160-180
10-15
10-15
Gâteau
au fromage
0,8
Intermédiaire
Moule à
gâteau au
fromage
180-200
170-190
40-45
40-45
Tarte aux pommes
0,8
Intermédiaire
Plaque
170-190
160-180
45-50
40-45
Cake
0,6
Intermédiaire
Moule à tarte
170-190
160-180
55-60
50-55
Bananes au four
0,5
Intermédiaire
Casserole
180-200
170-190
20-25
15-20
Meringue
0,35
Intermédiaire
Plaque
100-120
100-120
70-75
60-65
Pommes au four
0,5
Intermédiaire
Plaque
180-200
170-190
30-35
20-25
28
À propos de cette fonction
Pour assurer un fonctionnement correct, cet
électroménager devra être nettoyé fréquemment afi n
d’éliminer les résidus d’aliments ou de graisse. Cette
fonction permet de vous faciliter le processus de
nettoyage.
Comment fonctionne-t-elle ?
Avec de la chaleur, de la vapeur et quelques gouttes de
liquide vaisselle, les résidus d’aliments se détachent
et se ramollissent suffi samment pour faciliter leur
élimination, tout en évitant de frotter l’émail. Le symbole
représente un réglage spécial de la chaleur, conçu pour
ce type de nettoyage.
Comment l’utiliser ?
Retirez tous les accessoires du four avant d’utiliser
cette fonction.
Versez environ 500 ml d’eau avec quelques
gouttes de liquide vaisselle sur une grande éponge
absorbante (taille recommandée : 360 x 300 mm),
que vous devrez placer sur la sole du four. Si
l’intérieur du four est très sale, laissez-la s’imbiber
de la solution pendant un moment avant de lancer la
fonction.
Fermez la porte du four et sélectionnez la fonction de
la partie inférieure du four.
Réglez la commande du thermostat sur 200°C.
Réglez le programme de temps de cuisson sur 4
minutes en utilisant les boutons de fonction de
l’horloge électronique. La température du four
augmentera.
Réglez l’alarme de la minuterie sur 21 minutes
à l’aide des boutons de fonction de l’horloge
électronique.
4 minutes plus tard, une alarme sonore retentira et le
four s’éteindra automatiquement.
Placez la fonction du four et la commande du
thermostat sur zéro.
Pour éteindre l’alarme sonore, appuyez sur n’importe
quel bouton.
Le cycle de nettoyage dure 21 minutes. Une fois
achevé, une alarme retentira.
Une fois le nettoyage terminé, assurez-vous
d’éteindre l’électroménager.
Utilisez la grande éponge absorbante pour éliminer
l’excès d’eau à l’intérieur du four.
Vous pouvez maintenant nettoyer l’intérieur du four
avec de l’eau savonneuse et une brosse douce en
plastique, un chiffon, une éponge ou tout autre
ustensile non abrasif.
Pour la saleté diffi cile à éliminer, utilisez une spatule
spéciale (par ex., une spatule pour vitrocéramique).
Nettoyez abondamment l’intérieur du four avec de
l’eau et un chiffon. Séchez-le bien ensuite avec un
chiffon sec et doux. Assurez-vous de nettoyer et de
sécher dedans et autour de l’électroménager, surtout
les joints de la porte.
Fonction de nettoyage à l’eau
29
Attention: Avant d’effectuer toute intervention,
débranchez l’alimentation électrique principale de
l’électroménager.
Nettoyage de l’intérieur du four
Nettoyez l’intérieur du four pour éliminer les résidus
d’aliments et de graisse car ils peuvent dégager de
la fumée ou des odeurs et entraîner l’apparition de
taches.
Le four étant froid, sur les surfaces en émail (par
ex., la sole du four), utilisez une brosse en nylon ou
une éponge avec de l’eau savonneuse chaude. Si
vous utilisez des produits spécialement conçus pour
nettoyer les fours, appliquez-les uniquement sur les
surfaces en émail en respectant les instructions du
fabricant.
Attention: Ne nettoyez pas l’intérieur du four
avec de la vapeur ou de l’eau sous pression.
N’utilisez pas non plus d’éponges métalliques ou de
matériaux pouvant rayer l’émail.
Nettoyage de l’extérieur du four et des
accessoires
Nettoyez l’extérieur du four et les accessoires à l’eau
tiède et savonneuse, ou avec un détergeant doux.
Attention: N’utilisez pas d’éponges métalliques
ou de poudres de nettoyage pouvant rayer l’émail.
Sur les surfaces en inox, procédez avec soin et utilisez
des éponges ou des chiffons ne rayant pas. Pour
nettoyer l’extérieur du four, n’essayez pas de retirer les
commandes car, pour ce faire, il faut d’abord retirer le
four de la cuisine.
Nettoyage de la vitre intérieure de la porte
Attention: Faites attention : la porte du four se
ferme lorsque l’on retire la vitre intérieure.
Entretien et nettoyage
3. La vitre intérieure sera
libérée. Retirez-la.
4. Nettoyez la vitre
intérieure et l’intérieur
de la porte du four.
5. Introduisez les
supports de la vitre
intérieure.
6. Introduisez la vitre
dans la porte (C) dans
les rainures de la partie
supérieure de cette
dernière (B).
7. La vitre se fi xe à
la porte en serrant
les deux supports
inférieurs (D) tout en
poussant la vitre vers
l’intérieur de la porte
(E).
C
B
E
D
1. Ouvrez la porte du four. 2. Tirez la vitre vers le
haut depuis la partie
inférieure (A).
A
30
Le symbole
sur le produit ou son emballage
indique qu’il ne peut pas être traité comme un déchet
domestique. Il doit, au contraire, être déposé dans un
centre de collecte pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Avec une mise au
rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
éviter d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé de l’homme, qui pourraient
découler d’une gestion incorrecte des déchets. Veuillez
contacter votre mairie, son service de collecte des
déchets ou la boutique où vous avez acheté ce produit.
Emballage écologique
Les matériaux de l’emballage sont totalement recycla-
bles et réutilisables. Demandez aux autorités locales les
normes d’élimination de ce matériau.
Considérations environnementales
Remplacer l’ampoule du four
Attention: Pour remplacer l’ampoule,
assurez-vous tout d’abord que le four est bien
débranché.
L’ampoule de rechange doit supporter des températures
allant jusqu’à 300°C. Il est possible de commander ces
ampoules auprès du Service technique Zanussi.
1. Retirez les supports
chromés en desserrant
la vis (F).
2. Retirez la lentille du
support de la lampe à
l’aide d’un outil adapté.
Remplacez l’ampoule.
3. Replacez la lentille en
vous assurant qu’elle
s’encastre dans la
position correcte sans
la forcer.
F
31
Que faire si...
Attention : Si le problème persiste malgré ces
recommandations, contactez le Service d’assistance
technique.
Si l’électroménager ne fonctionne pas correctement,
veuillez procéder aux vérifi cations suivantes avant de
contacter le Service technique d’Electrolux.
Le four ne fonctionne pas
Vérifi ez le branchement au réseau électrique.
Vérifi ez les fusibles et le limiteur de courant de
l’installation.
Vérifi ez si l’horloge se trouve en mode manuel ou
programmé.
Vérifi ez la position des sélecteurs de fonction et de
température.
La lumière à l’intérieur du four ne fonctionne
pas
Remplacez l’ampoule.
Vérifi ez qu’elle est installée conformément à la notice.
De la fumée sort lorsque le four fonctionne
Ceci est normal lors de la première utilisation.
Nettoyez régulièrement le four.
Diminuez la quantité de graisse ou d’huile sur la
plaque.
N’utilisez pas une température supérieure à celle
indiquée dans les tableaux de cuisson.
Impossible d’obtenir les résultats de cuisson
souhaités
Consultez les tableaux de cuisson pour apprendre à
utiliser le four.
Problème Solution
La vapeur et la condensation s’accumulent
sur les aliments et à l’intérieur du four
A la fi n du processus de cuisson, ne laissez pas les
plaques dans le four pendant plus de 15-20 minutes.
Le ventilateur du four fait du bruit
Vérifi ez que la plaque et les aliments ne vibrent pas au
contact du panneau arrière du four.
L’écran indique « 12:00 »
Réglez l’heure (voir la section « Réglage de l’heure »).
32
Si l’équipement ne fonctionne pas, contactez le Service
technique et informez-les du problème en indiquant :
1. Le numéro de série (S-No)
2. Le modèle de l’électroménager (Model)
3. Le numéro du produit (PNC)
Vous trouverez ces informations sur la plaque
signalétique de la partie inférieure du four lorsque vous
ouvrez la porte.
L’appareil que vous venez d’acquérir respecte les
directives européennes en matière de sécurité du
matériel électrique (73/23/CEE) et de compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE).
Informations techniques
Ces informations sont destinées à l’installateur, la
personne responsable du montage et du branchement
électrique. Si vous installez vous-même le four,
le fabricant n’assumera pas la responsabilité des
dommages éventuels.
L’installation ne doit être réalisée que par un
électricien qualifi é, qui devra s’assurer de respecter la
réglementation s’appliquant à l’installation.
Avant l’installation. Commentaires
Pour déballer le four, tirez sur la languette située sur
la partie inférieure de la boîte.
Un espace des dimensions indiquées sur l’image
et une profondeur minimale de 580 mm sont
nécessaires dans la cuisine. (Voir l’image de la page
18 qui décrit la mise en place du four).
Pour installer les fours multifonction, la partie arrière
de l’unité ne doit présenter aucun élément saillant
(renforts, tuyaux, prises, etc.).
L’adhésif utilisé pour le cache plastique du meuble
de la cuisine doit pouvoir supporter des températures
supérieures à 85 °C.
Branchement électrique. Obligations
légales
L’installateur devra vérifi er que :
La tension et la fréquence du courant correspondent
à celles indiquées sur la plaque signalétique.
L’installation électrique peut supporter la puissance
maximale indiquée sur la plaque signalétique.
Le schéma des connexions est indiqué sur
l’illustration suivante :
Le branchement électrique dispose d’une prise de
terre adéquate, conformément à la législation en
vigueur.
Le branchement doit être réalisé avec un interrupteur
omnipolaire de taille adaptée au courant qu’il doit
supporter. Il doit y avoir une ouverture minimale
de 3 mm entre les contacts afi n de permettre le
débranchement en cas d’urgence, de nettoyage ou de
remplacement de l’ampoule.
Le câble de terre ne devra en aucun cas passer par
cet interrupteur.
Une fois le branchement électrique achevé, vérifi ez
que tous les composants électriques du four fonc-
tionnent.
Installation
33
Installation du four
Pour tous les fours et après avoir effectué le
branchement électrique :
1. Introduisez le four dans la cuisine en veillant à ne
pas coincer le câble.
2. Fixez le four à l’unité en insérant les 2 vis fournies
dans les orifi ces visibles en ouvrant la porte.
3. Vérifi ez que l’extérieur du four n’est pas en contact
avec les côtés de l’unité et qu’il y a un espace
minimum de 2 mm entre eux.
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
34
Sicherheitsinformationen
Für Ihre Sicherheit und zur Gewährleistung eines
korrekten Einsatzes bitten wir Sie, vor der Installation
und dem ersten Gebrauch das Anwenderhandbuch
mit seinen Ratschlägen und Warnungen aufmerksam
durchzulesen. Um Fehler und unnötige Unfälle zu
vermeiden, ist es wichtig, sicherzustellen, dass alle
Personen, die das Elektrogerät benutzen, dessen
Funktionsweise und die Sicherheitsmaßnahmen kennen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Stellen Sie bitte
auch sicher, dass sie bei Umstellung oder Verkauf mit
dem Elektrogerät aufbewahrt werden, sodass jeder, der
es während seiner Lebensdauer benutzt, über dessen
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Ordnungsgemäße Verwendung
Die Backofentür muss während des Betriebs immer
geschlossen sein.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn der
Backofen für andere Verwendungszwecke als im
Haushalt eingesetzt wird.
Verwenden Sie den Backofen nur, wenn er in einer
Küche eingebaut ist.
Bewahren Sie weder Öl, Fett noch brennbare
Materialien im Backofeninneren auf, da sie
beim Einschalten des Backofens eine mögliche
Gefahrenquelle darstellen.
Stützen Sie sich nicht auf der geöffneten Backofentür
ab und setzen Sie sich nicht darauf, da Sie sie
beschädigen und sich selbst gefährden könnten.
Decken Sie den Backofenboden nicht mit Alufolie
ab, da dadurch der Garablauf beeinträchtigt und
die Emaille im Backofeninnern beschädigt werden
könnte.
Schieben Sie zum Gebrauch des Backofens das zum
Lieferumfang gehörende Blech oder den Rost auf
die seitlichen Führungsschienen. Bleche und Roste
sind mit einem System versehen, das deren teilweise
Entnahme ermöglicht und den Umgang erleichtert.
Stellen Sie keine Behälter oder Lebensmittel auf den
Backofenboden. Verwenden Sie immer die Bleche
und Roste.
Gießen Sie kein Wasser auf den Backofenboden,
während er in Betrieb ist, da die Emaille beschädigt
werden könnte.
Öffnen Sie die Backofentür während des
Backofenbetriebs so wenig wie möglich, um den
Stromverbrauch gering zu halten.
Tragen Sie bei evtl. Handhabungen im heißen
Backofen Handschuhe.
Öffnen Sie die Backofentür, um den Backofen
abzukühlen und das Entweichen der Gerüche aus
dem Backofeninnern zu fördern.
Bei Rezepten mit hohem Flüssigkeitsgehalt
ist es normal, dass sich auf der Backofentür
Kondensationen bilden.
Kindersicherung
Dieses Elektrogerät ist nicht für den Gebrauch
durch kleine Kinder oder Behinderte ohne Aufsicht
vorgesehen. Kleine Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um zu vermeiden, dass sie mit dem
Elektrogerät spielen.
Vermeiden Sie bitte, dass sich Kinder dem
laufenden Backofen nähern können, da er sehr hohe
Temperaturen erreichen kann.
Installation
Prüfen Sie bitte nach, ob der Backofen keine
Transportschäden erlitten hat. Schließen Sie
niemals ein beschädigtes Elektrogerät an. Sollte Ihr
Backofen beschädigt sein, müssen Sie sich mit dem
Lieferanten in Verbindung setzen.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Schalterleiste _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Backofenfunktionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Vor dem ersten Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Backofengebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Gartabellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Reinigungsfunktion mit Wasser _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Pfl ege und Reinigung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Anmerkungen zum Umweltschutz_ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Was tun, wenn... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Änderungen vorbehalten
Unterteil beschädigt sind und man Zugriff auf das
Innere des Elektrogeräts hat. Setzen Sie sich mit
Ihrem örtlichen Kundendienst in Verbindung, um
Gefahren zu vermeiden.
Bohren Sie die Seitenwände des Backofens nicht
auf, um Schäden an hydraulischen und elektrischen
Bauteilen zu vermeiden.
Achtung: Befolgen Sie bitte aufmerksam die
Anweisungen der entsprechenden Abschnitte für
den Elektroanschluss.
35
Schalterleiste
1
Temperaturwahlschalter
Elektronische Uhr
Funktionswahlschalter Backofen
Funktionsknöpfe
Leuchtanzeigen
Display
3
2
5
4
6
Der Backofen funktioniert nur, wenn die Uhrzeit eingestellt wurde.
Trotzdem kann der Backofen ohne Programmierung eingesetzt werden.
1
3
2
5 56
4
Entfernen Sie bitte vor Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial.
Alle für die Installation dieses Elektrogeräts
erforderlichen elektrischen Tätigkeiten müssen
von einer qualifi zierten und kompetenten Person
durchgeführt werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen weder die
Spezifi kationen noch das Gerät verändert werden.
Verwenden Sie den Backofen nicht, wenn
Stromversorgungskabel, Schalterleiste, Ober- oder
36
Plus-Steuerknopf
+
Drücken Sie diesen Knopf, um die auf dem Display
angezeigte Zeit zu erhöhen.
Minus-Steuerknopf
Drücken Sie diesen Knopf, um die auf dem Display
angezeigte Zeit zu senken.
Funktionswahlschalter
Drücken Sie diesen Knopf, um die Uhrfunktion zu
wählen. Die entsprechende Anzeige beginnt zu
blinken.
Funktionsknöpfe
Programmieruhr
Leuchtet auf, wenn der Programmieralarm
eingeschaltet wird.
Ende der Gardauer
Leuchtet auf, wenn das Ende der Gardauer
programmiert wird, und beginnt zu blinken, wenn es
erreicht ist.
Gardauer
Leuchtet auf, wenn die Gardauer programmiert wird,
und beginnt zu blinken, wenn sie erreicht ist.
Leuchtanzeigen
Uhrzeit
Blinkt beim Einstellen der Uhrzeit.
37
Unterhitze
Wärmt nur von unten. Zum Aufwärmen von Gerichten
und zur Herstellung von Gebäck und Ähnlichem.
Turbo
Der Lüfter verteilt die von einem auf der Rückseite
des Backofens befi ndlichen Element erzeugte Wärme.
Dank der gleichmäßigen Wärmeverteilung kann
gleichzeitig auf zwei Ebenen gebraten und gebacken
werden. Mit diesem Garmodus können Lebensmittel
aufgetaut werden. Zu diesem Zweck muss der
Temperaturwahlschalter auf 0 gestellt werden.
Doppelgrill und Lüfter
Gleichmäßiges Braten und gleichzeitiges Bräunen
der Oberfl äche. Ausgezeichnet für Grillgerichte.
Insbesondere für große Stücke wie Gefl ügel usw. Es
wird empfohlen, das Stück auf den Rost zu legen und
ein Blech darunter zu stellen, um Brühe und Garsäfte
aufzufangen.
Doppelgrill
Zur Zubereitung größerer Flächen als beim Grill,
wobei sich dank der höheren Leistung die für die
Bräunung erforderliche Zeit reduziert.
Einfacher Grill
Für Gerichte zum Überbacken. Ermöglicht die
Bräunung der Außenschicht, ohne das Innere des
Garguts zu beeinfl ussen. Ausgezeichnet für fl ache
Stücke wie Steaks, Rippchen, Fisch und Toastbrot.
Grill mit Unterhitze
Besonders zum Braten geeignet. Kann für alle Stücke
ungeachtet ihrer Größe eingesetzt werden.
Normal
Wird bei Biskuitteig und Kuchen verwendet, weil die
Wärme für eine lockere Textur gleichmäßig sein muss.
Achtung: Bei Verwendung des Grills, Doppelgrills
oder Doppelgrills mit Lüfter muss die Backofentür
geschlossen bleiben.
Backofenfunktionen
38
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, um
beste Ergebnisse mit Ihrem Backofen zu erzielen.
Aufgrund des Fertigungsablaufs können Fettreste und
sonstige Substanzen vorhanden sein. Gehen Sie bitte
wie folgt vor, um sie zu entfernen:
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial inkl. evtl.
vorhandener Kunststoffschutzvorrichtungen.
Schalten Sie eine Stunde lang Funktion
oder
bei 200 °C ein. Lesen Sie dazu die Liste
der Eigenschaften, die in diesem Handbuch zur
Verfügung gestellt wird.
Öffnen Sie die Backofentür, um den Backofen ab-
zukühlen und das Entweichen der Gerüche aus dem
Backofeninnern zu fördern.
Nachdem der Backofen abgekühlt ist, müssen Sie
Backofen und Zubehör reinigen.
Beim ersten Einsatz können Rauch und Gerüche
entstehen, weshalb die Küche gut belüftet sein sollte.
Vor dem ersten Gebrauch
Bei Stromausfall werden alle Einstellungen
(Uhrzeit, Programmierungseinstellung oder
laufende Programmierung) gelöscht. Wird die
Stromversorgung wieder hergestellt, blinken die Zahlen
auf dem Display und die Uhr/Programmieruhr muss
neu eingestellt werden.
Uhrzeit einstellen
Beim Stromanschluss oder nach einem Stromausfall
blinkt die Leuchtanzeige
„Uhrzeit“.
Zur Einstellung der richtigen Uhrzeit:
1. „+“ oder „–“ Knopf drücken.
2. Nach erfolgter Einstellung 5 Sekunden lang
abwarten: Die Leuchtanzeige
„Uhrzeit“ erlischt
und auf dem Display wird die eingestellte Uhrzeit
angezeigt. Das Elektrogerät ist nun betriebsbereit.
Zur erneuten Einstellung der richtigen Uhrzeit:
1. Drücken Sie mehrmals auf Knopf
, um die
„Uhrzeit“-Funktion zu wählen. Die entsprechende
Leuchtanzeige beginnt zu blinken. Gehen Sie im
Anschluss wie oben angeführt vor.
Die Uhrzeit kann nur wieder eingestellt werden,
wenn keine automatische Funktion festgelegt wurde
(Gardauer
oder Ende der Gardauer ).
Manuelle Betriebsart
Nach Einstellung der Uhrzeit ist der Backofen
funktionsbereit. Wählen Sie eine Temperatur und eine
Garfunktion.
Backofengebrauch
50
80
0
ºC
1. Wählen Sie die
Temperatur.
2.
Wählen Sie eine
Garfunktion.
Drehen Sie die Schalter auf „0“, um den Ofen
auszuschalten.
39
Gardauer
Mit dieser Funktion schaltet der Backofen automatisch ab, wenn die für die
Garung programmierte Zeit abgelaufen ist. Stellen Sie die Lebensmittel in den
Backofen, wählen Sie die Garfunktion und stellen Sie die Gartemperatur ein.
Drücken Sie mehrmals auf Knopf
, um die Funktion „Gardauer“ zu wählen. Die
entsprechende Leuchtanzeige
beginnt zu blinken. Gehen Sie anschließend
wie folgt vor:
Zur Zeiteinstellung:
1. „+“ oder „“ Knopf drücken.
2. Nach erfolgter Einstellung, 5 Sekunden lang abwarten: Die Leuchtanzeige
„Gardauer“ leuchtet auf und auf dem Display erscheint wieder die Uhrzeit.
3. Nach Ablauf der Gardauer schaltet der Backofen automatisch ab und ein
akustischer Alarm ertönt. Gleichzeitig beginnt die Leuchtanzeige zu blinken.
Stellen Sie die Backofenfunktion und den Thermostatschalter auf Null.
Um den akustischen Alarm auszuschalten, drücken Sie bitte einen beliebigen Knopf.
ANMERKUNG: Nach Ausschaltung des akustischen Alarms geht der Backofen
in den manuellen Modus über. Werden Backofenfunktion und Thermostatschalter
nicht auf Null gestellt, beginnt der Backofen wieder zu heizen.
Um die Zeit abzustellen:
1. Drücken Sie mehrmals auf Knopf
, um die Funktion „Gardauer“ zu wählen.
Die entsprechende Leuchtanzeige blinkt und auf dem Display erscheint die
fehlende Gardauer.
2. Drücken Sie den „“ Knopf, bis auf dem Display „0:00“ erscheint. Nach 5
Sekunden erlischt die Leuchtanzeige und das Display zeigt wieder die Uhrzeit an.
Funktionen des elektronischen Programmiergeräts
Programmierter Betrieb
Ende der Gardauer
Mit dieser Funktion kann der Backofen automatisch ausgeschaltet werden,
nachdem die für das Ende der Garung programmierte Uhrzeit erreicht ist. Stellen
Sie die Lebensmittel in den Backofen, wählen Sie die Garfunktion und stellen Sie
die Gartemperatur ein. Drücken Sie mehrmals auf Knopf
, um die Funktion
„Ende der Gardauer“ zu wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige
beginnt zu
blinken. Gehen Sie anschließend wie folgt vor:
Um die Uhrzeit der Beendigung der Gardauer einzustellen:
1. „+“ oder „“ Knopf drücken.
2. Nach erfolgter Einstellung, 5 Sekunden lang abwarten: Die Leuchtanzeige „Ende
der Gardauer“ leuchtet auf und auf dem Display erscheint wieder die Uhrzeit.
3. Nach Ablauf der Gardauer schaltet der Backofen automatisch ab und ein
akustischer Alarm ertönt. Gleichzeitig beginnt die Leuchtanzeige zu blinken.
Stellen Sie Backofenfunktion und Thermostatschalter auf Null.
Um den akustischen Alarm auszuschalten, drücken Sie bitte einen beliebigen Knopf.
Funktionen des elektronischen Programmiergeräts
40
Ende der Gardauer
ANMERKUNG: Nach Ausschaltung des akustischen Alarms geht der Backofen
in den manuellen Modus über. Werden Backofenfunktion und Thermostatschalter
nicht auf Null gestellt, beginnt der Backofen wieder zu heizen.
Um die Uhrzeit der Beendigung der Gardauer abzustellen:
1. Drücken Sie mehrmals auf Knopf
, um die Funktion „Ende der Garung“ zu
wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige blinkt und auf dem Display ersche-
int die für das Ende der Garung programmierte Uhrzeit.
2. Drücken Sie den „“ Knopf, bis auf dem Display die entsprechende aktuelle
Uhrzeit erscheint. Das Programmiergerät gibt einen Piepton ab und die
Leuchtanzeige erlischt.
Funktionen des elektronischen Programmiergeräts
Gardauer und Garende
kombiniert
Die Funktionen „Gardauer“ und „Garende“ können gleichzeitig verwendet werden,
damit der Backofen automatisch ein- und ausschaltet.
1. Drücken Sie anschließend auf Knopf
: Auf dem Display erscheinen die
programmierten Einstellungen.
2. Stellen Sie das Garende mit der „Garende“-Funktion ein (nehmen Sie die im
entsprechenden Abschnitt beschriebenen Einstellungen der Gardauer vor).
Die Leuchtanzeige leuchtet auf und auf dem Display erscheint wieder
die Uhrzeit. Der Backofen schaltet sich entsprechend der erfolgten
Programmierung ein und aus.
Programmieruhr
Der Alarm der Programmieruhr ertönt nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer,
aber der BACKOFEN BLEIBT EINGESCHALTET, wenn er in Betrieb ist.
Zur Einstellung der Programmieruhr:
1. Drücken Sie mehrmals auf Knopf , um die Funktion „Programmieruhr“ zu
wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige
beginnt zu blinken.
2. Drücken Sie anschließend auf den „+“ oder „“ Knopf (maximal: 2 Stunden
und 30 Minuten).
3. Nach erfolgter Einstellung müssen Sie 5 Sekunden lang abwarten: Die Leu-
chtanzeige „Programmieruhr“ leuchtet auf.
4. Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer beginnt die Leuchtanzeige zu blinken
und ein akustischer Alarm ertönt. Um den akustischen Alarm auszuschalten,
drücken Sie bitte einen beliebigen Knopf.
Zur Einstellung der Programmieruhr:
1. Drücken Sie mehrmals auf den Knopf, um die Funktion „Programmieruhr“
zu wählen. Die entsprechende Leuchtanzeige blinkt und auf dem Display
erscheint die fehlende Zeit.
2. Drücken Sie auf Knopf 4 „“, bis auf dem Display „0:00“ erscheint. Nach 5
Sekunden erlischt die Leuchtanzeige und das Display zeigt wieder die Uhrzeit an.
Funktionen des elektronischen Programmiergeräts
41
Gartabellen
Die Gartabellen zeigen Temperaturbeispiele und unge-
fähre Garzeiten. Die Gardauer hängt vom Modell ab.
Um bessere Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir, den
Backofen mit Funktion
oder 10 Minuten lang
vorzuheizen.
Blätterteigtaschen
mit Gemüse
1,0
Mittelstellung
Nicht sehr
tiefes Blech
190-210 25-30
Gefüllte
Teigtasche
1,2
Mittelstellung
Backblech
170-190
160-180
45-50
30-35
Im Ofen gegarter
Reis
1,0 Unten
Nicht sehr
tiefes Blech
180-200
170-190
25-30
20-25
VORSPEISEN
Gewicht
(kg)
Blechstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
Zeit
(min)
Behältnis
Quiche
0,8
Mittelstellung
Quiche-
Backform
180-200 40-45
Pizza
0,6
Mittelstellung
Rost
190-210
170-190
15-20
10-15
Ofenkartoffeln
1,0
Unten
Backblech
180-200
180-200
55-60
40-45
Gemüsekuchen
1,0
Mittelstellung
Nicht sehr
tiefes Blech
190-210
170-190
55-60
45-50
170-190 35-40
Unten
Lasagne
1,0
Mittelstellung
Nicht sehr tiefes Blech
180-200 8-10
Gefüllte Tomaten
0,8
Mittelstellung
Backblech
170-190
160-180
10-12
10-12
170-190 40-45
Spanferkel
1,4
Mittelstellung
Backblech
190-210
170-190
70-75
70-75
FLEISCH
Gewicht
(kg)
Blechstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
Zeit
(min)
Behältnis
Kaninchen
1,2
Mittelstellung
Backblech
180-200 55-60
Lamm
1,0
Mittelstellung
Backblech
190-210 50-55
170-190 30-35
Schweinelende
0,6
Mittelstellung
Backblech
170-190
170-190
35-40
40-45
180-200 50-55
42
FLEISCH
Gewicht
(kg)
Blechstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
Zeit
(min)
Behältnis
Roastbeef
0,6
Mittelstellung
Backblech
190-210 30-35
Hähnchen
1,2 Unten Backblech
190-210
170-190
50-55
45-50
Würstchen
0,6 Oben Rost 190-210 10-15
Spieße
0,3 Oben Rost 180-200 10-12
Filet in Blätterteig
1,0
Mittelstellung
Backblech
180-200
160-180
35-40
30-35
190-210 30-35
Fischfi let
1,0 Oben Rost 170-190 15-20
Fischpastete
1,1
Mittelstellung
Topf
190-210
190-210
60-65
60-65
Seehecht
1,1
Mittelstellung
Backblech
190-210
180-200
25-30
20-25
Wolfsbarsch
1,0
Mittelstellung
Backblech
190-210
180-200
20-25
10-15
Seezunge
1,0
Mittelstellung
Backblech
170-190
160-180
15-20
10-15
Dorade
im Salzmantel
1,0
Mittelstellung
Backblech
190-210
180-200
25-30
25-30
Seebrasse
1,0
Mittelstellung
Backblech
180-200
170-190
25-30
20-25
FISCH
Gewicht
(kg)
Blechstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
Zeit
(min)
Behältnis
Forelle
1,1
Mittelstellung
Backblech
190-210
180-200
20-25
15-20
Lachs in
Pergament papier
1,0
Mittelstellung
Backblech 180-200 20-25
Sardinen
1,0 Oben Rost 180-200 10-15
43
Biskuit
0,5
Mittelstellung
Kuchenform
150-170 35-40
SÜSSSPEISEN UND
DESSERTS
Gewicht
(g)
Blechstellung
Garmodus
Temperatur
(ºC)
Zeit
(min)
Behältnis
160-180 30-35
Madeleines
0,7
Mittelstellung
Backblech
160-180
160-180
20-25
20-25
Vol-au-vents
0,3
Mittelstellung
Backblech
170-190
160-180
20-25
15-20
Plätzchen
1,0
Mittelstellung
Backblech
160-180
150-170
20-25
20-25
Pudding
0,8
Mittelstellung
Kastenform
160-180
150-170
55-60
50-55
Biskuitrolle
0,5
Mittelstellung
Backblech
170-190
160-180
10-15
10-15
Käsekuchen
0,8
Mittelstellung
Käsekuchenform
180-200
170-190
40-45
40-45
Apfelkuchen
0,8
Mittelstellung
Backblech
170-190
160-180
45-50
40-45
Plum-Cake
0,6
Mittelstellung
Kuchenform
170-190
160-180
55-60
50-55
Gebackene
Bananen
0,5
Mittelstellung
Topf
180-200
170-190
20-25
15-20
Baiser
0,35
Mittelstellung
Backblech
100-120
100-120
70-75
60-65
Bratäpfel
0,5
Mittelstellung
Backblech
180-200
170-190
30-35
20-25
44
Über diese Funktion
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb gewährleisten
zu können, muss dieses Elektrogerät häufi g gereinigt
werden. Damit soll verhindert werden, dass
Speise- oder Fettreste darin verbleiben. Mit dieser
Funktion wird der Reinigungsvorgang erleichtert.
Funktionsbeschreibung
Anhand von Wärme, Dampf und ein paar Tropfen
Spülmittel lösen sich die Lebensmittelreste und weichen
soweit auf, dass sie viel einfacher entfernt werden
können und die Emaille nicht gescheuert werden muss.
Das Symbol ist eine Sondereinstellung der Wärme, die
für diese Art der Reinigung bestimmt ist.
Anwendung
Entfernen Sie sämtliches Zubehör aus dem Backofen,
bevor diese Funktion eingesetzt wird.
Gießen Sie ca. 500 ml Wasser mit einigen Tropfen
Spülmittel auf einen großen, saugfähigen Schwamm
(empfohlene Größe: 360 x 300 mm), den sie auf den
Boden im Backofeninnern legen. Sollte das Back-
ofeninnere sehr stark verschmutzt sein, lassen Sie
die Lösung eine Weile einziehen, bevor die Funktion
eingeschaltet wird.
Schließen Sie die Backofentür und wählen Sie die
Funktion für das Backofenunterteil.
Stellen Sie den Thermostatschalter auf 200 ºC.
Stellen Sie das Programm der Gardauer auf 4
Minuten ein, indem Sie die Funktionsknöpfe der
Elektronikuhr betätigen. Die Backofentemperatur
steigt.
Stellen Sie den Alarm der Programmieruhr auf
21 Minuten, indem Sie die Funktionsknöpfe der
Elektronikuhr betätigen.
Nach 4 Minuten ertönt ein akustischer Alarm und der
Backofen schaltet automatisch ab.
Stellen Sie Backofenfunktion und Thermostatschalter
auf Null.
Um den akustischen Alarm auszuschalten, drücken Sie
bitte einen beliebigen Knopf.
Der Reinigungszyklus dauert 21 Minuten. Nach
Ablauf ertönt ein akustischer Alarm.
Nach Abschluss der Reinigung müssen Sie sicher-
stellen, dass der Backofen ausgeschaltet wird.
Verwenden Sie den saugfähigen Schwamm, um
überschüssiges Wasser aus dem Backofeninneren zu
entfernen.
Nun können Sie das Backofeninnere mit warmem
Seifenwasser und einer zarten Kunststoffbürste,
einem Tuch, Schwamm oder anderen, nicht
scheuernden Utensilien reinigen.
Verwenden Sie einen speziellen Spachtel (z. B.
Spachtel für Glaskeramik) zur Entfernung
hartnäckiger Verschmutzungen.
Reinigen Sie das Backofeninnere mit reichlich
sauberem Wasser und einem Lappen. Trocken Sie
es anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch.
Stellen Sie sicher, dass das Backofeninnere und Um-
gebung sowie vor allem die Türdichtungen sauber
und trocken sind.
Reinigungsfunktion mit Wasser
45
Achtung: Vor allen Tätigkeiten muss der Backofen
von der Hauptstromversorgung getrennt werden.
Reinigung des Backofeninnenraums
Reinigen Sie den Backofeninnenraum, um
Lebensmittel- und Fettreste zu entfernen, da diese
Rauch und Gerüche oder das Entstehen von Flecken
verursachen können.
Bei kaltem Backofen und auf emaillierten Flächen
(z. B. auf dem Backofenboden) sollten Sie eine
Nylonbürste oder einen Schwamm mit warmem
Seifenwasser verwenden. Wenn Sie spezielle
Backofenreinigungsmittel benutzen, dann nur auf den
emaillierten Oberfl ächen und nach Anweisungen des
Herstellers.
Achtung: Benutzen Sie zum Reinigen
des Backofeninnenraums keine Dampf- oder
Hochdruckreiniger. Verwenden Sie auch keine
Metalltopfkratzer oder Materialien, die die Emaille
zerkratzen könnten.
Reinigung der Backofenaußenfl äche und
des Zubehörs
Reinigen Sie die Backofenaußenfl äche und das Zubehör
mit lauwarmem Seifenwasser oder einem milden
Reinigungsmittel.
Achtung: Verwenden Sie keine Metalltopfkratzer
oder Scheuerpulver, die die Emaille zerkratzen
könnten. Gehen Sie vorsichtig mit Edelstahlfl ächen um
und verwenden Sie Schwämme oder Tücher, die keine
Kratzer verursachen. Versuchen Sie beim Reinigen der
Backofenaußenfl äche nicht, die Schalter abzunehmen,
da dafür zuerst der Backofen aus der Küche ausgebaut
werden muss.
Reinigung Türinnenscheibe
Achtung: Seien Sie vorsichtig: Die Backofentür
wird geschlossen, wenn die Innenscheibe entfernt wird.
Pfl ege und Reinigung
1. Öffnen Sie die
Backofentür.
2. Ziehen Sie die Scheibe
am unteren Teil (A)
nach oben.
3. Die Innenscheibe ist
frei. Entnehmen Sie
sie.
4. Reinigen Sie die
Innenscheibe und das
Innere der Backofentür.
5. Führen Sie die
Halterungen der
Innenscheibe ein.
6. Schieben Sie die
Scheibe durch
die Rillen an der
Türoberseite (B) in die
Tür (C) hinein.
7. Die Scheibe wird an
der Tür befestigt,
indem die beiden
unteren Haltungen (D)
gleichzeitig mit der
Scheibe in die Tür (E)
geschoben werden.
C
B
E
D
A
46
Das Symbol
auf dem Produkt oder auf dessen
Verpackung gibt an, dass dieses Erzeugnis nicht wie
Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zu einer
Sammelstelle zur Wiederverwendung elektrischer und
elektronischer Geräte gebracht werden. Anhand der
ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, dass schädliche Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit aufgrund einer
fehlerhaften Abfallentsorgung vermieden werden. Setzen
Sie sich bitte mit Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Laden, in dem Sie das Produkt
erworben haben, in Verbindung.
Ökologische Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist vollständig
wiederverwertbar. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen
Behörden über die Vorschriften zur Entsorgung dieses
Materials.
Anmerkungen zum Umweltschutz
Backofenglühbirne auswechseln
Achtung: Bevor Sie die Glühbirne auswechseln,
stellen Sie bitte sicher, dass der Backofen von der
Stromversorgung getrennt ist.
Die Ersatzglühbirne muss für Temperaturen bis
300 °C ausgelegt sein. Sie können diese Glühbirnen
beim Zanussi-Kundendienst bestellen.
3. Bringen Sie die Linse
wieder an und stellen
Sie sicher, dass sie
ohne Gewalt in der
richtigen Stellung
einrastet.
1. Entnehmen Sie
die verchromten
Halterungen, indem Sie
die Schraube (F) lösen.
2. Entfernen Sie die
Linse aus der
Lampenhalterung
mithilfe eines
angemessenen
Werkzeugs. Wechseln
Sie die Glühbirne aus.
F
47
Was tun, wenn...
Achtung: Sollte das Problem trotz dieser
Ratschläge weiterhin bestehen, setzen Sie sich bitte
mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
Wenn das Elektrogerät nicht richtig funktioniert, führen
Sie bitte folgende Überprüfungen durch, bevor Sie sich
mit dem Electrolux-Kundendienst in Verbindung setzen.
Der Backofen funktioniert nicht.
Prüfen Sie nach, ob er an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Sicherungen und den Leistungs-
begrenzer der Installation.
Prüfen Sie nach, ob sich die Zeituhr im manuellen
Modus befi ndet oder ob sie programmiert ist.
Überprüfen Sie die Stellung der Funktions- und
Temperaturwahlschalter.
Das Innenlicht im Backofen funktioniert nicht.
Wechseln Sie die Glühbirne aus.
Prüfen Sie, ob sie nach Anweisungen des Handbuchs
installiert ist.
Bei laufendem Backofen entsteht Rauch.
Beim ersten Gebrauch ist das normal.
Reinigen Sie den Backofen häufi g.
Verringern Sie die Fett- oder Ölmenge auf dem
Backblech.
Verwenden Sie keine höheren Temperaturen als die in
den Gartabellen angegebenen.
Die gewünschten Garergebnisse werden nicht
erzielt.
Sehen Sie in den Gartabellen nach, um den Gebrauch
des Backofens zu erlernen.
Störung Abhilfe
Dampf und Kondensation sammeln sich
in den Speisen und im Backofeninnern.
Lassen Sie Backbleche nach Abschluss des Garvor-
gangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen.
Der Backofenlüfter macht Geräusche.
Prüfen Sie nach, ob Blech oder Speisen im Kontakt
mit der Backofenrückwand vibrieren.
Auf dem Display steht „12:00“.
Einstellung der Uhrzeit (siehe Abschnitt „Einstellung
der Uhrzeit“).
48
Wenn das Gerät nicht funktioniert, müssen Sie sich
an den Kundendienst wenden und ihm das Problem
schildern. Dazu sind folgende Angaben erforderlich:
1. Seriennummer (S-No)
2. Elektrogerätmodell (Model)
3. Produktnummer (PNC)
Sie fi nden dieses Informationen auf dem Typenschild
auf der Backofenunterseite (bei geöffneter Tür).
Das von Ihnen gekaufte Gerät entspricht den
Europäischen Sicherheitsrichtlinien für elektrische
Geräte (73/23/EWG) und elektromagnetische
Verträglichkeit (89/336/EWG).
Technische Daten
Diese Informationen sind für den Installateur, d. h.
für die Person, die für Montage und den elektrischen
Anschluss zuständig ist, vorgesehen. Wenn Sie den
Backofen selbst anschließen, übernimmt der Hersteller
keinerlei Haftung für eventuelle Schäden.
Die Installation darf nur durch einen qualifi zierten
Elektriker erfolgen, welcher sicherstellen muss, dass
die für die Installation anwendbaren Vorschriften
eingehalten werden.
Vor der Installation. Hinweise
Ziehen Sie zum Auspacken des Backofens an der
Lasche am unteren Teil der Packung.
In der Küche ist eine Nische mit den auf der
Abbildung dargestellten Abmessungen und 580 mm
Mindesttiefe erforderlich (siehe Abbildung auf Seite
18, wo die Anbringung des Backofens beschrieben
ist).
Um Mehrzweckherde an ihrem Standort aufstellen zu
können, dürfen auf der Rückseite des Geräts keine
Vorsprünge (Verstärkungen, Rohre, Stecker usw.)
vorhanden sein.
Der für die Kunststoffabdeckung des Küchenmöbels
eingesetzte Kleber muss Temperaturen über 85 °C
ertragen können.
Elektroanschluss. Gesetzliche Anforderungen
Der Installateur muss Folgendes prüfen:
Netzspannung und -frequenz entsprechen den
Angaben auf dem Typenschild.
Die Elektroinstallation kann die auf dem Typenschild
angegebene Höchstleistung ertragen.
Das auf folgender Abbildung abgebildete
Anschlussdiagramm:
Der Stromanschluss verfügt über eine ordnungsge-
mäße Erdung, nach gültiger Gesetzgebung.
Der Anschluss muss über einen allpoligen Stecker
mit angemessener Größe für den zu ertragenden
Strom erfolgen. Zwischen den Kontakten muss eine
Mindestöffnung von 3 mm bestehen, um das Ab-
schalten im Notfall, beim Reinigen oder Auswechseln
der Glühbirne zu ermöglichen.
Das Erdungskabel darf unter keinen Umständen
durch diesen Stecker verlaufen.
Nach dem Stromanschluss müssen alle elektrischen
Bauteile des Backofens auf ihre Funktion geprüft
werden.
Installation
49
Montage des Backofens
Für alle Backöfen und nach dem Anschluss an das
Stromnetz:
1. Führen Sie den Backofen in die Küche ein, wobei
darauf zu achten ist, dass das Kabel nicht geklemmt
wird.
2. Befestigen Sie den Backofen am Möbelstück, indem
die 2 zum Lieferumfang gehörenden Schrauben in
die Bohrungen, die bei geöffneter Tür sichtbar sind,
eingeführt werden.
3. Prüfen Sie nach, dass das Backofengehäuse nicht
mit den Seitenwänden des Möbelstücks in Kontakt
ist und dass mindestens 2 mm Trennung dazwischen
vorhanden sind.
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
50
Veiligheidsinformatie
Lees, voor uw veiligheid en om een juist gebruik te
garanderen, eerst aandachtig de
gebruikershandleiding en de adviezen en
waarschuwingen daarin, alvorens dit huishoudelijk
apparaat te installeren en het voor het eerst te gebruiken.
Om onnodige fouten en ongevallen te vermijden is het
belangrijk om ervoor te zorgen dat iedereen die het
apparaat gebruikt de werking en veiligheidsmaatregelen
kent. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en zorg ervoor
dat ze bij het apparaat wordt bewaard als dit verhuisd of
verkocht wordt, zodat degene die het in de loop van zijn
levensduur gebruikt de informatie over het gebruik en
de veiligheid ervan kan nalezen.
Juist gebruik
• De oven mag alleen met gesloten deur in werking zijn.
De fabrikant is niet aansprakelijk als de oven
wordt gebruikt voor andere doeleinden dan voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik de oven alleen wanneer deze in een keuken
is geïnstalleerd.
Bewaar geen olie, vet of brandbare materialen in de
oven, aangezien dit gevaarlijk kan zijn wanneer de
oven wordt aangezet.
Leun niet op de geopende ovendeur. Dit kan de
ovendeur beschadigen en uw veiligheid in gevaar
brengen.
Bedek de bodem van de oven niet met
aluminiumfolie, aangezien dit het bakproces kan
beïnvloeden en het binnenemail van de oven kan
beschadigen.
Om de oven te gebruiken dient de meegeleverde
bakplaat of het rooster te worden aangebracht in
de zijgeleiders aan de binnenkant van de oven.
De bakplaten en roosters zijn voorzien van een
systeem waarmee zij gedeeltelijk kunnen worden
uitgetrokken en waardoor de bediening ervan wordt
vereenvoudigd.
Zet geen schalen of etenswaren op de bodem van de
oven. Gebruik altijd de bakplaten en roosters.
Giet terwijl de oven in werking is geen water op de
bodem. Hiermee kan het email worden beschadigd.
Open tijdens gebruik van de oven de ovendeur zo
min mogelijk. Hiermee wordt het energieverbruik
gereduceerd.
Gebruik ovenhandschoenen als u iets in de warme
oven moet zetten of eruit moet halen.
Open de deur om de oven te laten afkoelen. Op deze
manier wordt de oven geventileerd en blijven er geen
geuren in de oven hangen.
Bij recepten met een hoog vloeistofgehalte is het
normaal dat er condens op de ovendeur ontstaat.
Veiligheid voor kinderen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kleine kinderen of gehandicapte personen zonder
toezicht. Kleine kinderen moeten in de gaten worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
Laat kinderen tijdens het bakken niet in de buurt van
de oven komen, aangezien deze hoge temperaturen
bereikt.
Installatie
Controleer of de oven tijdens het transport niet is
beschadigd. Sluit nooit een beschadigd huishoude-
lijk apparaat aan. Als uw oven beschadigd is, neem
dan contact op met de leverancier.
Verwijder de verpakking alvorens het apparaat te
gebruiken.
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Functies van de oven _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Alvorens het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Gebruik van de oven _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Baktabellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Reinigingsfunctie met water _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Milieuoverwegingen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Wat te doen als... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Installatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
Alle elektrische aansluitingen die nodig zijn voor het
installeren van dit huishoudelijke apparaat dienen
door een gekwalifi ceerde en bevoegde persoon te
worden uitgevoerd.
Om veiligheidsredenen mogen de eigenschappen
van dit product niet worden gewijzigd.
Gebruik de oven niet als de stroomkabel is bescha-
digd of wanneer het bedieningspaneel, de bovenkant
of onderkant zijn beschadigd. Neem contact op
met uw plaatselijke technische dienst om risico’s te
voorkomen.
Boor geen gaten in de zijkanten van de oven
om schade aan de hydraulische en elektrische
onderdelen te voorkomen.
Opgelet! Voor de elektrische aansluiting dienen
de aanwijzingen uit de desbetreffende paragrafen
aandachtig in acht genomen te worden.
51
Bedieningspaneel
1
Temperatuurschakelaar
Elektronische klok
Functieschakelaar van de oven
Functieknoppen
Controlelampjes
Display
3
2
5
4
6
De oven werkt alleen als de tijd van de dag is ingesteld.
De oven kan echter ook zonder enige programmering worden gebruikt.
1
3
2
5 56
4
52
Vermeerderingsknop
+
Druk deze knop in om de tijd die op het scherm
verschijnt te vermeerderen.
Verminderingsknop
Druk deze knop in om de tijd die op het scherm
verschijnt te verminderen.
Functieselectieknop
Druk deze knop in om de functie van de klok te
selecteren. Het respectieve lampje gaat knipperen.
Functieknoppen
Kookwekker
Dit gaat branden wanneer de kookwekker afgaat.
Beëindiging van het bakproces
Het lampje gaat branden wanneer de beëindiging van
het bakproces wordt geprogrammeerd en begint te
knipperen wanneer die tijd is bereikt.
Baktijd
Het lampje gaat branden wanneer de baktijd wordt
geprogrammeerd en begint te knipperen wanneer die
tijd is bereikt.
Controlelampjes
Tijd van de dag
Knippert wanneer de tijd van de dag wordt ingesteld.
53
Ovenvloer
Verwarmt alleen van onderaf. Geschikt voor het
verwarmen van gerechten en bakken van taarten en
dergelijke.
Turbo
De ventilator verdeelt de warmte die wordt
geproduceerd door een element aan de achterkant
van de oven. Dankzij de gelijkmatige verdeling
van de warmte, kan op twee hoogtes tegelijk
worden gebraden en gebakken. Met deze bakwijze
kunnen ook etenswaren worden ontdooid. Zet de
temperatuurschakelaar hiervoor op stand 0.
Dubbele grill en ventilator
Hiermee kan gelijkmatig gebraden en tegelijkertijd het
oppervlak goudbruin gebakken worden. Ideaal voor
geroosterde gerechten. Speciaal voor grote stukken vlees,
zoals pluimvee, etc. Aanbevolen wordt om het stuk vlees
op het rooster te plaatsen en daaronder een bakplaat
waarop het bakvocht kan worden opgevangen.
Dubbele grill
Hiermee kunnen grotere oppervlakken bereid worden
dan met de grill en, dankzij het hogere vermogen,
worden de etenswaren sneller goudbruin gebakken.
Eenvoudige grill
Voor het bereiden van gerechten met een oppervlakkig
braadproces. Hiermee kan de buitenlaag goudbruin
worden gebakken zonder de binnenkant van de
etenswaren aan te tasten. Ideaal voor platte gerechten
zoals fi lets, koteletten, vis en geroosterd brood.
Grill en ovenvloer
Speciaal voor stoof- en braadgerechten. Kan gebruikt
worden voor elk stuk vlees of vis, ongeacht de grootte.
Conventioneel
Wordt gebruikt voor cakes en taarten omdat de warmte
gelijkmatig verdeeld moet worden om een luchtige
textuur te verkrijgen.
Opgelet! Bij gebruik van de grill, de dubbele
grill of de dubbele grill en ventilator moet de
ovendeur gesloten blijven.
Functies van de oven
54
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig om de beste
resultaten met uw oven te bereiken. Als resultaat van het
productieproces kunnen er vetresten of andere stoffen
achter zijn gebleven. Ga als volgt te werk om ze te
verwijderen:
Verwijder de verpakking, met inbegrip van de plastic
bescherming, als die er is.
Zet de oven een uur lang op functie
of op
200 °C. Raadpleeg hiervoor het bij deze handleiding
ingesloten gegevensblad.
Open de deur om de oven te laten afkoelen. Op deze
manier wordt de oven geventileerd en blijven er geen
geuren in de oven hangen.
Maak de oven en de accessoires, nadat deze zijn
afgekoeld, schoon.
Tijdens het eerste gebruik kunnen er geuren en rook
ontstaan. Daarom moet de keuken goed worden
geventileerd.
Alvorens het eerste gebruik
Als de stroomtoevoer wordt onderbroken,
worden alle instellingen (tijd van de dag,
programma-instellingen of lopende programmering)
gewist. Wanneer de stroomtoevoer wordt hersteld,
knipperen de nummers op het scherm en de klok/timer
moet opnieuw worden ingesteld.
Instelling van de tijd van de dag
Het controlelampje “Tijd van de dag” op het
scherm knippert wanneer de oven op het stroomnet
wordt aangesloten, of na een onderbreking van de
stroomtoevoer.
Voor het instellen van de juiste tijd van de dag:
1. Druk op knop “+” of “”.
2. Na afl oop van de instellingen 5 seconden wachten:
het controlelampje
“Tijd van de dag” gaat uit en
op het scherm wordt de ingestelde tijd weergegeven.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
Voor het opnieuw instellen van de juiste tijd
van de dag:
1. Druk knop
meerdere keren in om de functie
“Tijd van de dag” te selecteren. Het respectieve
controlelampje gaat knipperen. Ga daarna op
dezelfde manier als hiervoor beschreven is verder.
De tijd van de dag kan pas opnieuw ingesteld worden
als geen automatische functie is ingesteld (baktijd
of eind van het bakproces ).
Handmatige werking
Nadat de klok is gelijkgezet, is uw oven klaar voor
gebruik. Selecteer een temperatuur en bakfunctie.
Gebruik van de oven
50
80
0
ºC
1. Selecteer een
temperatuur.
2.
Selecteer een bakfunctie.
Om de oven uit te zetten, de knoppen op stand 0 zetten.
55
Baktijd
Met deze functie gaat de oven automatisch uit na afl oop van de geprogrammeerde
baktijd. Plaats de etenswaren in de oven, selecteer een bakfunctie en stel de
baktemperatuur in. Druk knop
meerdere keren in om de functie “Baktijd” te
selecteren. Het respectieve controlelampje
gaat knipperen. Ga vervolgens als
volgt te werk:
Om de tijd in te stellen:
1. Druk op knop “+” o “”.
2. Na afl oop van de instellingen 5 seconden wachten: het controlelampje
“Baktijd” gaat branden en op het scherm wordt weer de tijd van de dag
weergegeven.
3. Wanneer de baktijd voorbij is, gaat de oven automatisch uit en is een
geluidsalarm te horen. Tegelijkertijd begint het controlelampje te knipperen.
Zet de functie van de oven en de controleknop van de thermostaat op nul.
Druk op wat voor knop dan ook om het geluidsalarm uit te schakelen.
OPMERKING: bij het uitschakelen van het geluidsalarm gaat de oven weer
naar de handmatige modus en als de functie van de oven en de knop van de
thermostaat niet op nul worden gezet, begint de oven opnieuw op te warmen.
Om de tijd te annuleren:
1. Druk knop
meerdere keren in om de functie “Baktijd” te selecteren.
Het respectieve controlelampje gaat knipperen en op het scherm verschijnt de
resterende baktijd.
2. Druk op knop “” totdat het scherm “0:00” weergeeft. Na 5 seconden gaat het
controlelampje uit en wordt op het scherm weer de tijd van de dag weergegeven.
Functies van de elektronische programmeerinrichting
Geprogrammeerde werking
Beëindiging van het
bakproces
Met deze functie wordt de oven automatisch uitgeschakeld nadat de
geprogrammeerde tijd voor de beëindiging van de baktijd is bereikt. Plaats de
etenswaren in de oven, selecteer een bakfunctie en stel de baktemperatuur in.
Druk knop
meerdere keren in om de functie “Beëindiging van het bakproces”
te selecteren. Het respectieve controlelampje
begint te knipperen. Ga
vervolgens als volgt te werk:
Voor het instellen van de tijd voor de beëindiging van het bakproces:
1. Druk op knop “+” of “”.
2. Na afl oop van de instellingen 5 seconden wachten: het controlelampje
“Beëindiging van het bakproces” gaat branden en op het scherm verschijnt
weer de tijd van de dag.
3. Wanneer de baktijd voorbij is, gaat de oven automatisch uit en is een
geluidsalarm te horen. Tegelijkertijd begint het controlelampje te knipperen.
Zet de functie van de oven en de controleknop van de thermostaat op nul.
Druk op wat voor knop dan ook om het geluidsalarm uit te schakelen.
Functies van de elektronische programmeerinrichting
56
Beëindiging van het
bakproces
OPMERKING: bij het uitschakelen van het geluidsalarm gaat de oven weer
naar de handmatige modus en als de functie van de oven en de knop van de
thermostaat niet op nul worden gezet, begint de oven opnieuw op te warmen.
Voor het annuleren van de tijd voor de beëindiging van het bakproces:
1. Druk knop
meerdere keren in om de functie “Beëindiging van het
bakproces” te selecteren. Het respectieve controlelampje gaat knipperen en op
het scherm verschijnt de geprogrammeerde eindtijd van het bakproces.
2. Druk op knop “” totdat het scherm de juiste tijd van de dag weergeeft. De
programmeerinrichting zendt een pieptoon uit en het controlelampje gaat uit.
Functies van de elektronische programmeerinrichting
Gecombineerde baktijd
en beëindiging van het
bakproces
De functies “Baktijd” en “Beëindiging van het bakproces” kunnen tegelijkertijd
gebruikt worden, zodat de oven automatisch aan- en uitgaat.
1. Stel de baktijd met de functie “Baktijd” in (pas de in de desbetreffende
paragraaf omschreven instellingen toe). Druk vervolgens op de knop
: het
schermt toont de geprogrammeerde instellingen.
2. Stel de tijd voor de beëindiging van het bakproces met de functie “Beëindiging
van het bakproces” in (pas de in de desbetreffende paragraaf omschreven
instellingen toe).
Het controlelampje gaat branden en op het scherm wordt weer de tijd van
de dag weergegeven. De oven gaat aan en uit in overeenstemming met de
verrichte programmering.
Kookwekker
Het alarm van de kookwekker gaat af na afl oop van de ingestelde tijd, maar de
OVEN BLIJFT INGESCHAKELD als deze in werking is.
Om de kookwekker in te stellen:
1. Druk knop
meerdere keren in om de functie “Kookwekker” te selecteren.
Het respectieve controlelampje
gaat knipperen.
2. Druk vervolgens op knop “+” of “” (maximaal: 2 uur en 30 minuten).
3. Na afl oop van de instellingen 5 seconden wachten: het controlelampje
“Kookwekker” gaat branden.
4. Na afl oop van de ingestelde tijd begint het controlelampje te knipperen en gaat
een geluidsalarm af. Druk op wat voor knop dan ook om het geluidsalarm uit
te schakelen.
Om de kookwekker te annuleren:
1. Druk de knop meerdere keren in om de functie “Kookwekker” te selecteren.
Het respectieve controlelampje gaat knipperen en op het scherm wordt de
resterende tijd weergegeven.
2. Druk op knop
” totdat het scherm “0:00” weergeeft. Na 5 seconden
gaat het controlelampje uit en wordt op het scherm weer de tijd van de dag
weergegeven.
Functies van de elektronische programmeerinrichting.
57
Baktabellen
De baktabellen tonen voorbeelden van bij benadering
aangegeven baktemperaturen en -tijden. De bakwijze
is afhankelijk van het model. Voor de beste resultaten
raden wij aan om de oven tien minuten met de functie
of voor te verwarmen.
Bladerdeeg met
groenten
1,0
Midden
Ondiepe
bakplaat
190-210 25-30
Pastei
1,2 Midden Bakplaat
170-190
160-180
45-50
30-35
Rijst uit de oven
1,0 Laag
Ondiepe
bakplaat
180-200
170-190
25-30
20-25
VOORGERECHTEN
Gewicht
(Kg)
Positie van
de bakplaat
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
Tijd
(min)
Schaal
Quiche
0,8 Midden
Quichevorm
180-200 40-45
Pizza
0,6 Midden Rooster
190-210
170-190
15-20
10-15
Gepofte
aardappels
1,0 Laag Bakplaat
180-200
180-200
55-60
40-45
Groentetaart
1,0 Midden
Ondiepe
bakplaat
190-210
170-190
55-60
45-50
170-190 35-40
Laag
Lasagne
1,0 Midden
Ondiepe bakplaat
180-200 8-10
Gevulde tomaten
0,8 Midden Bakplaat
170-190
160-180
10-12
10-12
170-190 40-45
Speenvarken
1,4 Midden Bakplaat
190-210
170-190
70-75
70-75
VLEESGERECHTEN
Gewicht
(Kg)
Positie van
de bakplaat
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
Tijd
(min)
Schaal
Konijn
1,2 Midden Bakplaat
180-200 55-60
Lamsvlees
1,0 Midden
Bakplaat
190-210 50-55
170-190 30-35
Varkensfi let
0,6
Midden
Bakplaat
170-190
170-190
35-40
40-45
180-200 50-55
58
VLEESGERECHTEN
Gewicht
(Kg)
Positie van
de bakplaat
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
Tijd
(min)
Schaal
Rosbief
0,6 Midden
Bakplaat
190-210 30-35
Kip
1,2 Laag Bakplaat
190-210
170-190
50-55
45-50
Worstjes
0,6 Hoog Rooster 190-210 10-15
Vleesspiezen
0,3 Hoog Rooster 180-200 10-12
Haas in
bladerdeeg
1,0 Midden Bakplaat
180-200
160-180
35-40
30-35
190-210 30-35
Visfi let
1,0 Hoog Rooster 170-190 15-20
Vistaart
1,1 Midden Ovenschotel
190-210
190-210
60-65
60-65
Heek
1,1 Midden Bakplaat
190-210
180-200
25-30
20-25
Zeebaars
1,0 Midden Bakplaat
190-210
180-200
20-25
10-15
Tong
1,0 Midden Bakplaat
170-190
160-180
15-20
10-15
Met zout bereide
goudbrasem
1,0 Midden Bakplaat
190-210
180-200
25-30
25-30
Zeebrasem
1,0 Midden Bakplaat
180-200
170-190
25-30
20-25
VIS
Gewicht
(Kg)
Positie van
de bakplaat
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
Tijd
(min)
Schaal
Forel
1,1 Midden Bakplaat
190-210
180-200
20-25
15-20
Zalm in papillot
1,0 Midden Bakplaat 180-200 20-25
Sardientjes
1,0 Hoog Rooster 180-200 10-15
59
Cake
0,5 Midden Taartvorm
150-170 35-40
ZOETE SPIJZEN EN
NAGERECHTEN
Gewicht
(Kg)
Positie van
de bakplaat
Bakfunctie
Temperatuur
(ºC)
Tijd
(min)
Schaal
160-180 30-35
Cakejes
0,7 Midden Bakplaat
160-180
160-180
20-25
20-25
Vol-au-vents
0,3 Midden Bakplaat
170-190
160-180
20-25
15-20
Koekjes
1,0 Midden Bakplaat
160-180
150-170
20-25
20-25
Pudding
0,8 Midden Broodvorm
160-180
150-170
55-60
50-55
Boomstam
0,5 Midden Bakplaat
170-190
160-180
10-15
10-15
Kaastaart
0,8 Midden
Vorm voor
kaastaart
180-200
170-190
40-45
40-45
Appeltaart
0,8 Midden Bakplaat
170-190
160-180
45-50
40-45
Plumcake
0,6 Midden Taartvorm
170-190
160-180
55-60
50-55
Gestoofde
bananen
0,5 Midden Ovenschotel
180-200
170-190
20-25
15-20
Schuimtaart
0,35 Midden Bakplaat
100-120
100-120
70-75
60-65
Gestoofde appels
0,5 Midden Bakplaat
180-200
170-190
30-35
20-25
60
Informatie over deze functie
Om een goede werking te garanderen dient dit apparaat
regelmatig te worden schoongemaakt om te voorkomen
dat er voedselresten of vet in achterblijven. Met deze
functie wordt uw oven gemakkelijker en comfortabeler
gereinigd.
Werking
Met behulp van warmte, stoom en een paar druppels
afwasmiddel worden de voedselresten voldoende
losgeweekt om gemakkelijk te kunnen worden
verwijderd zonder dat het email hoeft te worden
schoongeboend. Het symbool is een speciale
warmte-instelling die is ontworpen voor dit type
reiniging.
Gebruiksaanwijzing
Verwijder alle accessoires uit de oven alvorens deze
functie te gebruiken.
Giet ongeveer 500 ml water met een paar druppels
afwasmiddel op een grote absorberende spons
(aanbevolen grootte: 360 x 300 mm), die u op de
bodem van de oven dient te leggen. Als de oven
van binnen erg vies is, laat hem dan een tijdje goed
doordrenken met de oplossing alvorens de functie in
werking te stellen.
Sluit de ovendeur en selecteer de functie aan de
onderkant van de oven.
Stel de controleknop van de thermostaat op 200 °C
in.
Stel het baktijdprogramma op 4 minuten in door de
functieknoppen van de elektronische klok in werking
te stellen. De oventemperatuur neemt toe.
Stel het kookwekkeralarm op 21 minuten in door de
functieknoppen van de elektronische klok in werking
te stellen.
Na 4 minuten gaat een geluidsalarm af en gaat de
oven automatisch uit.
Zet de functie van de oven en de controleknop van de
thermostaat op nul.
Druk op wat voor knop dan ook om het geluidsalarm uit
te schakelen.
De reinigingscyclus duurt 21 minuten. Er gaat na
afl oop een alarm af.
Wanneer het reinigingsproces is voltooid, schakelt u
het apparaat uit.
Gebruik de grote absorberende spons om het
overtollige water uit de oven te halen.
Nu kunt u de binnenkant van de oven met warm
zeepwater en een zachte plastic borstel, een doek,
een spons of een ander niet schurend werktuig
schoonmaken.
Gebruik voor hardnekkig vuil een speciale spatel
(bijv. een spatel voor glaskeramiek).
Maak de binnenkant met veel schoon water en een
doek schoon. Maak hem vervolgens met een zachte,
droge doek droog. Zorg ervoor dat u apparaat bin-
nenin en rondom, met name de pakkingen van de
deur, goed schoonmaakt en afdroogt.
Reinigingsfunctie met water
61
Opgelet! Alvorens wat voor werk dan ook uit te
voeren dient de stroomtoevoer van het apparaat te
worden afgesloten.
Reiniging van de binnenkant van de oven
Maak de binnenkant van de oven schoon vet- en
voedselresten te verwijderen, aangezien deze rook
en geuren kunnen afscheiden of vlekken kunnen
veroorzaken.
Maak de oven afgekoeld schoon en gebruik voor
geëmailleerde oppervlakken (bijvoorbeeld de bodem
van de oven) een nylon borstel of een spons met
lauwwarm zeepwater. Als u speciale ovenreinigers
gebruikt, breng deze dan alleen aan op de
geëmailleerde oppervlakken en volg de aanwijzingen
van de fabrikant op.
Opgelet! Maak de binnenkant van de oven niet
met stoom- of hogedrukreinigers schoon. Gebruik
evenmin metalen schuursponsen of materialen die het
email kunnen krassen.
Reiniging van de buitenkant van de oven
en van de accessoires
Maak de buitenkant van de oven en de accessoires met
lauwwarm zeepwater of met een zacht reinigingsmiddel
schoon.
Opgelet! Gebruik geen metalen schuursponsen of
reinigingspoeders die het email kunnen krassen.
Wees voorzichtig met roestvrij stalen oppervlakken en
gebruik hiervoor sponzen of doeken die niet krassen.
Probeer geen knoppen te verwijderen om de buitenkant
van de oven schoon te maken, want hiervoor moet de
oven eerst uit de keuken worden gehaald.
Reiniging van het binnenglas van de ovendeur
Opgelet! Wees voorzichtig: de ovendeur gaat
dicht wanneer het binnenglas wordt verwijderd.
Onderhoud en reiniging
3. Het binnenglas komt
vrij. Verwijder het.
4. Maak het binnenglas
en de binnenkant van
de ovendeur schoon.
5. Breng de steunen
van het binnenglas
via de gleuven aan
de bovenkant van de
ovendeur (B) aan.
6. Breng het glas in de
ovendeur (C) aan.
C
B
7. Het glas wordt
vastgezet aan de
ovendeur door de twee
onderste steunen (D)
aan te drukken terwijl
het glas in de deur (E)
wordt geduwd.
E
D
1. Open de ovendeur. 2. Trek van de onderkant
(A) het glas omhoog.
A
62
Het symbool
op het product of op de verpakking
geeft aan dat dit product niet kan worden behandeld
als huishoudelijk afval. Het moet naar een ophaalpunt
voor het recyclen van elektrische en elektronische
apparatuur worden gebracht. Als dit product op juiste
wijze wordt verwijderd, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid van de
mens door een eventuele onjuiste behandeling van het
afval voorkomen. Neem alstublieft contact op met uw
gemeente, uw vuilophaaldienst of de winkel waar u dit
product heeft gekocht.
Milieuvriendelijke verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn volledig recyclebaar
en kunnen opnieuw gebruikt worden. Raadpleeg de
plaatselijke autoriteiten inzake de normen voor de
verwijdering van dit materiaal.
Milieuoverwegingen
Het lampje van de oven verwisselen
Opgelet! Zorg er eerst voor dat de oven van het
elektriciteitsnet wordt afgesloten alvorens de lamp
te verwisselen.
Het vervangingslampje dient temperaturen tot 300 °C te
kunnen verdragen. Deze lampjes kunnen besteld worden
bij de Technische Dienst van Zanussi.
1. Verwijder de
verchroomde steunen
door de schroef (F) los
te draaien.
2. Maak het glas van de
lampfi tting los met
behulp van geschikt
gereedschap. Verwissel
het lampje.
3. Monteer opnieuw het
glas en zorg ervoor dat
het zonder te forceren
in de goede positie
komt te zitten.
F
63
Wat te doen als...
Opgelet! Als het probleem ondanks deze adviezen
aanhoudt, neem dan contact op met de Technische
Dienst.
Als het huishoudelijke apparaat niet juist werkt, kijk dan
het volgende na alvorens contact op te nemen met de
Technische Dienst van Electrolux.
De oven werkt niet
Controleer de aansluiting op het elektriciteitsnet.
Controleer de zekeringen en de stroombegrenzer van
de installatie.
Controleer of de klok in de handmatige of
geprogrammeerde functie staat.
Controleer de stand van de functie- en
temperatuurschakelaar.
Het binnenlicht van de oven werkt niet
Verwissel het lampje.
Controleer of het is geïnstalleerd zoals is aangegeven
in de gebruiksaanwijzing.
Er komt rook uit de oven wanneer deze in
werking is
Dat is normaal wanneer u de oven voor de eerste keer
gebruikt.
Maak de oven regelmatig schoon.
Verminder de hoeveelheid vet of olie van de bakplaat.
Gebruik geen hogere temperatuur dan de in de
baktabellen aangeduide temperatuur.
De gewenste bakresultaten worden niet
bereikt
Raadpleeg de baktabellen om te leren hoe u de oven
moet gebruiken.
Probleem Oplossing
De stoom en condens verzamelen zich in de
etenswaren en in de oven
Wanneer het bereidingsproces is afgelopen, laat dan
de bakplaten niet langer dan 15-20 minuten in de
oven staan.
De ventilator van de oven maakt lawaai
Controleer of de bakplaat en de etenswaren niet
trillend in aanraking komen met het achterpaneel van
de oven.
Het scherm toont “12:00”
Stel de tijd van de dag in (zie paragraaf “Instellen van
de tijd van de dag”).
64
Als het apparaat niet werkt, neem dan contact op met
de technische dienst en geef naast het probleem de
onderstaande gegevens door:
1. Serienummer (S-No)
2. Model van het apparaat (Model)
3. Productnummer (PNC)
U vindt deze informatie op het gegevensplaatje aan de
onderkant van de oven wanneer de deur geopend is.
Het apparaat dat u heeft gekocht voldoet aan de
Europese richtlijnen inzake veiligheid bij gebruik van
elektrisch materiaal (73/23/EEG) en elektromagnetische
compatibiliteit (89/336/EEG).
Technische gegevens
Deze informatie is bestemd voor de installateur, de
verantwoordelijke persoon voor de montage en de
elektrische aansluiting. Als u de oven zelf installeert,
stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor mogelijke
schade.
De installatie mag alleen worden verricht door een
gekwalifi ceerde elektricien die de voor de installatie
geldende normen in acht moet nemen.
Vóór de installatie. Opmerkingen
Trek, om de oven uit te pakken, aan het lipje aan de
onderkant van de doos.
Er is een opening in de keuken nodig met de
afmetingen die in de afbeelding worden getoond
en met een minimale diepte van 580 mm. (Zie de
afbeelding op bladzijde 18 waarop de plaatsing van
de oven wordt omschreven).
Om de multifunctionele oven op zijn plaats aan
te brengen, mag de achterkant van het meubel
geen uitsteeksels hebben (versterkingen, buizen,
stopcontacten, etc.).
De voor de plastic afdekking van het keukenmeubel
gebruikte plakmiddel moet temperaturen van meer
dan 85 °C kunnen verdragen.
Stroomaansluiting. Wettelijke eisen
De installateur dient te controleren of:
De netspanning en netfrequentie overeenkomen met
de op het gegevensplaatje aangeduide spanning en
frequentie.
De elektrische aansluiting het op het gegevensplaatje
aangeduide maximale vermogen kan verdragen.
Het aansluitschema wordt in de onderstaande fi guur
getoond:
De elektrische aansluiting beschikt conform de
geldige wetgeving over de juiste aarding.
De aansluiting dient te worden verricht met een
meerpolige schakelaar met een voor de stroom die
deze moet verdragen geschikte grootte. U dient een
minimale afstand van 3 mm tussen de contacten aan
te houden, zodat het apparaat in geval van nood,
reiniging of verwisseling kan worden afgesloten.
De aardkabel mag onder geen beding door deze
schakelaar lopen.
Na de elektriciteit te hebben aangesloten, moet
gecontroleerd worden of alle elektrische onderdelen
van de oven functioneren.
Installatie
65
Oveninstallatie
Voor alle ovens en na de elektrische aansluiting geldt:
1. Breng de oven voorzichtig in het keukenmeubel aan
zonder de kabel te klemmen.
2. Maak de oven d.m.v. de twee meegeleverde
schroeven aan het keukenmeubel vast. Draai ze in de
gaten die zichtbaar zijn als de ovendeur open is.
3. Zorg ervoor dat de ovenkast niet in aanraking komt
met de zijkanten van het keukenmeubel en dat er
minstens een ruimte van 2 mm tussen beide is.
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
66
Información de seguridad
Por su seguridad y para garantizar un uso correcto,
antes de instalar y usar por primera vez este
electrodoméstico, lea con atención el manual del
usuario, incluidos sus consejos y advertencias. Para
evitar errores y accidentes innecesarios, es importante
asegurarse de que todas las personas que usen el
electrodoméstico conocen su funcionamiento y sus
medidas de seguridad. Guarde estas instrucciones y
asegúrese de que se conservan con el electrodoméstico
si se cambia de sitio o se vende, de modo que quien lo
utilice a lo largo de su vida útil esté informado sobre su
uso y seguridad.
Uso correcto
El horno siempre tiene que funcionar con la puerta
cerrada.
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad
si el horno se usa para otros fi nes distintos a los
domésticos.
Use el horno sólo cuando esté instalado en una
cocina.
No guarde aceites, grasas ni materiales infl amables
en su interior, ya que puede ser peligroso si pone el
horno en funcionamiento.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta del
horno, ya que podría dañarla y resultar peligroso
para usted.
No cubra con papel de aluminio el fondo del horno,
ya que podría afectar a la cocción y dañar el esmalte
interior del horno.
Para usar el horno, introduzca la bandeja o la rejilla
que se suministra en las guías laterales interiores.
Las bandejas y rejillas están provistas de un sistema
que permite su extracción parcial y facilita su manejo.
No deposite recipientes ni alimentos en el fondo del
horno. Emplee siempre las bandejas y rejillas.
No vierta agua en el fondo del horno mientras esté
en funcionamiento, ya que podría dañar el esmalte.
Cuando use el horno, abra la puerta lo menos
posible para reducir el consumo de electricidad.
Emplee guantes de protección cuando tenga que
maniobrar dentro del horno caliente.
Para enfriar el horno, abra la puerta para facilitar la
ventilación y la salida de olores de su interior.
En recetas con un alto contenido de líquidos es nor-
mal que se produzcan condensaciones en la puerta
del horno.
Seguridad para niños
Este electrodoméstico no está diseñado para
ser usado por niños pequeños o personas
discapacitadas sin supervisión. Se debe vigilar a
los niños pequeños para evitar que jueguen con el
electrodoméstico.
No permita que los niños se acerquen al horno
cuando está en funcionamiento, porque se pueden
alcanzar temperaturas elevadas.
Instalación
Compruebe que el horno no ha sufrido daños duran-
te el transporte. No conecte nunca un electrodomés-
tico dañado. Si su horno está dañado, póngase en
contacto con el proveedor.
Retire todo el embalaje antes de usarlo.
Todos los trabajos eléctricos necesarios para instalar
este electrodoméstico deben ser realizados por una
persona cualifi cada y competente.
Índice
Información de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Funciones del horno _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Antes de usar por primera vez _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Uso del horno _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Tablas de cocción _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Función de limpieza con agua _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Cuidado y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Consideraciones medioambientales _ _ _ _ _ _ _ 16
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Sujeto a cambios sin previo aviso
67
Panel de mandos
1
Selector de temperatura
Reloj electrónico
Selector de funciones del horno
Botones de funciones
Pilotos indicadores
Pantalla
3
2
5
4
6
El horno sólo funciona si se ha ajustado la hora del día.
Sin embargo, el horno también se puede usar sin ninguna programación.
1
3
2
5 56
4
Por razones de seguridad, no cambie las
especifi caciones ni intente modifi car este producto.
No use el horno si el cable del suministro eléctrico
está dañado, o si el panel de mandos, la parte
superior o la base están dañados, de modo que
se pueda acceder al interior del electrodoméstico.
Póngase en contacto con su servicio técnico local
para evitar peligros.
No perfore los laterales del horno para evitar daños
en los componentes hidráulicos y eléctricos.
Atención: Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones de los
correspondientes apartados.
68
Botón de control de aumento
+
Pulse este botón para aumentar el tiempo que aparece
en la pantalla.
Botón de control de disminución
Pulse este botón para disminuir el tiempo que aparece
en la pantalla.
Botón selector de funciones
Pulse este botón para seleccionar la función del reloj.
El piloto correspondiente empezará a parpadear.
Botones de funciones
Minutero
Se ilumina cuando se activa la alarma minutero.
Finalización de la cocción
Se ilumina cuando se programa la fi nalización de
la cocción y empieza a parpadear cuando se ha
alcanzado.
Tiempo de cocción
Se ilumina cuando se programa el tiempo de cocción y
empieza a parpadear cuando se ha alcanzado.
Pilotos indicadores
Hora del día
Parpadea cuando se ajusta la hora del día.
69
Solera
Calienta sólo desde abajo. Adecuado para calentar
platos y elaborar pasteles y similares.
Turbo El ventilador distribuye el calor producido por un ele-
mento situado en la parte posterior del horno. Gracias
a la distribución uniforme del calor, se puede asar y
hornear a dos alturas a la vez. Este modo de cocción
permite descongelar alimentos. Para ello, ponga el
selector de temperatura en la posición 0.
Grill doble y ventilador Permite asar uniformemente a la vez que se dora la
superfi cie. Ideal para parrilladas. Especial para piezas
de gran tamaño, como aves de corral, etc. Se reco-
mienda colocar la pieza en la rejilla con una bandeja
debajo para recoger los caldos y jugos de la cocción.
Grill doble
Permite cocinar superfi cies más grandes que el grill
y, gracias a su mayor potencia, reducir el tiempo
necesario para dorar los alimentos.
Grill simple
Para preparar platos con un asado superfi cial.
Permite dorar la capa exterior sin afectar al interior
del alimento. Ideal para piezas planas, como fi letes,
costillas, pescado y pan tostado.
Grill y solera
Especial para asados. Se puede usar con cualquier
pieza, independientemente de su tamaño.
Convencional
Se usa para bizcochos y tartas porque el calor debe
ser uniforme para lograr una textura esponjosa.
Atención: Al usar el grill, el grill doble o el grill
doble y ventilador, la puerta debe permanecer
cerrada.
Funciones del horno
70
Lea con atención este manual de instrucciones para
obtener los mejores resultados de su horno. Como re-
sultado del proceso de fabricación, puede quedar restos
de grasa y otras sustancias. Para eliminarlos, proceda
de la siguiente manera:
Retire el embalaje, incluidos los plásticos protecto-
res, si los hubiera.
Seleccione la función
ó a 200 ºC durante una
hora. Para ello, consulte la lista de características que
se proporciona en este manual.
Para enfriar el horno, abra la puerta para facilitar la
ventilación y la salida de olores de su interior.
Una vez frío, limpie el horno y los accesorios.
Durante el primer uso, pueden producirse humos y
olores, por lo que la cocina debería estar bien ventilada.
Antes de usar por primera vez
2.
Seleccione una función
de cocción
Si se interrumpe el suministro eléctrico, se
borrarán todos los ajustes (hora del día, ajustes
de programación o programación en curso). Cuando
se restablezca el suministro eléctrico, parpadearán los
números de la pantalla y el reloj/temporizador deberá
ajustarse de nuevo.
Ajuste de la hora del día
La lámpara piloto “Hora del día” parpadeará en la
pantalla cuando se conecte a la corriente, o después de
una interrupción del suministro eléctrico.
Para ajustar la hora del día correcta:
1. Pulse el botón “+” o “”.
2. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos:
la lámpara piloto
“Hora del día” se apagará y la
pantalla mostrará la hora ajustada.
El electrodoméstico estará listo para ser usado.
Para volver a ajustar la hora del día correcta:
1. Pulse varias veces el botón
para seleccionar la
función “Hora del día”. La correspondiente lámpara
piloto empezará a parpadear. A continuación,
proceda tal como se describe anteriormente.
La hora del día sólo se puede volver a ajustar si no
se ha establecido ninguna función automática
(duración de la cocción
o fi n de la cocción ).
Funcionamiento manual
Tras poner el reloj en hora, su horno está listo para
cocinar. Seleccione una temperatura y una función de
cocción.
Uso del horno
50
80
0
ºC
1. Seleccione la
temperatura
Para apagar el horno, ponga los mandos en la posición
0.
71
Tiempo de cocción
Esta función permite que el horno se apague automáticamente al fi nalizar
el tiempo programado para la cocción. Coloque los alimentos en el horno,
seleccione una función de cocción y ajuste la temperatura de cocción. Pulse
varias veces el botón
para seleccionar la función “Tiempo de cocción”.
La correspondiente lámpara piloto
empezará a parpadear. A continuación,
proceda de la siguiente manera:
Para ajustar el tiempo:
1. Pulse el botón “+” o “”.
2. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos: se encenderá la lámpara
piloto “Tiempo de cocción” y la pantalla volverá a mostrar la hora del día.
3. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción, el horno se apagará
automáticamente y se podrá oír una alarma acústica, a la vez que la lámpara
piloto empieza a parpadear.
Ponga a cero la función del horno y el mando de control del termostato.
Para apagar la alarma acústica, pulse cualquier botón.
NOTA: al apagar la alarma acústica, el horno vuelve al modo manual y si la fun-
ción del horno y el mando del termostato no se ponen a cero, el horno empezará
a calentar de nuevo.
Para cancelar el tiempo:
1. Pulse varias veces el botón
para seleccionar la función “Tiempo de
cocción”. Parpadeará la correspondiente lámpara piloto y la pantalla mostrará
el tiempo de cocción que falta.
2. . Pulse el botón “” hasta que la pantalla muestre “0:00”. Transcurridos 5
segundos, la lámpara piloto se apagará y la pantalla volverá a mostrar la hora
del día.
Funciones del programador electrónico
Funcionamiento programado
Finalización
de la cocción
Con esta función se puede apagar automáticamente el horno una vez alcanzada
la hora programada para la fi nalización de la cocción. Coloque los alimentos en
el horno, seleccione una función de cocción y ajuste la temperatura de cocción.
Pulse varias veces el botón
para seleccionar la función “Finalización de la
cocción”. La correspondiente lámpara piloto
empezará a parpadear. A conti-
nuación, proceda de la siguiente manera:
Para ajustar la hora de fi nalización de la cocción:
1. Pulse el botón “+” o “”.
2. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos: se encenderá la lámpara piloto
“Finalización de la cocción” y la pantalla volverá a mostrar la hora del día.
3. Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción, el horno se apagará
automáticamente y se podrá oír una alarma acústica, a la vez que la lámpara
piloto empieza a parpadear. Ponga a cero la función del horno y el mando de
control del termostato.
Para apagar la alarma acústica, pulse cualquier botón.
Funciones del programador electrónico
72
Finalización
de la cocción
NOTA: tal apagar la alarma acústica, el horno vuelve al modo manual y si la
función del horno y el mando del termostato no se ponen a cero, el horno
empezará a calentar de nuevo.
Para cancelar la hora de fi nalización de la cocción:
1. Pulse varias veces el botón
para seleccionar la función “Finalización de la
cocción”. Parpadeará la correspondiente lámpara piloto y la pantalla mostrará
la hora programada de fi nalización de la cocción.
2. Pulse el botón “” hasta que la pantalla muestre la hora correcta del día. El
programador emitirá un pitido y la lámpara piloto se apagará.
Funciones del programador electrónico
Tiempo de cocción
y fi nalización de la
cocción combinados
Las funciones “Tiempo de cocción” y “Finalización de la cocción” se pueden usar
simultáneamente para que el horno se encienda y se apague de modo automático.
1. Ajuste el tiempo de cocción con la función “Tiempo de cocción” (realice los
ajustes de la duración descritos en el apartado correspondiente). A continua-
ción, pulse el botón
: la pantalla mostrará los ajustes programados.
2. Ajuste la hora de fi nalización de la cocción con la función “Finalización de la
cocción” (realice los ajustes descritos en el apartado correspondiente).
Se encenderá la lámpara piloto y la pantalla volverá a mostrar la hora del día.
El horno se encenderá y apagará de acuerdo con la programación establecida.
Minutero
La alarma del minutero sonará al fi nalizar el período de tiempo ajustado, pero EL
HORNO SEGUIRÁ ENCENDIDO si está en funcionamiento.
Para ajustar el minutero:
1. Pulse varias veces el botón para seleccionar la función “Minutero”. La
correspondiente lámpara piloto
empezará a parpadear.
2. A continuación, pulse el botón “+” o “” (máximo: 2 horas y 30 minutos).
3. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos: se encenderá la lámpara
piloto “Minutero”.
4. Al fi nalizar el período de tiempo ajustado, la lámpara piloto empezará a
parpadear y se oirá una alarma acústica. Para apagar la alarma acústica, pulse
cualquier botón.
Para cancelar el minutero:
1. Pulse varias veces el botón
para seleccionar la función “Minutero”.
Parpadeará la correspondiente lámpara piloto y la pantalla mostrará el tiempo
que falta.
2. Pulse el botón 4 “” hasta que la pantalla muestre “0:00”. Transcurridos 5
segundos, la lámpara piloto se apagará y la pantalla volverá a mostrar la hora
del día.
Funciones del programador electrónico
73
Tablas de cocción
Las tablas de cocción muestran ejemplos de tempera-
turas y tiempos aproximados de cocción. El modo de
cocción depende del modelo. Para obtener mejores
resultados, recomendamos precalentar el horno con la
función ó durante 10 minutos.
Hojaldre
de verduras
1,0
Intermedia
Bandeja poco
honda
190-210 25-30
Empanada
1,2 Intermedia Bandeja
170-190
160-180
45-50
30-35
Arroz al horno
1,0 Baja
Bandeja poco
honda
180-200
170-190
25-30
20-25
ENTRANTES
Peso
(Kg)
Posición de
la bandeja
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
Tiempo
(min)
Recipiente
Quiche
0,8 Intermedia
Molde para
quiche
180-200 40-45
Pizza
0,6 Intermedia Rejilla
190-210
170-190
15-20
10-15
Patatas asadas
1,0
Baja
Bandeja
180-200
180-200
55-60
40-45
Pastel
de verduras
1,0 Intermedia
Bandeja poco
honda
190-210
170-190
55-60
45-50
170-190 35-40
Baja
Lasaña
1,0 Intermedia B. poco honda 180-200 8-10
Tomates rellenos
0,8 Intermedia Bandeja
170-190
160-180
10-12
10-12
170-190 40-45
Cochinillo
1,4 Intermedia Bandeja
190-210
170-190
70-75
70-75
CARNES
Peso
(Kg)
Posición de
la bandeja
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
Tiempo
(min)
Recipiente
Conejo
1,2 Intermedia Bandeja
180-200 55-60
Cordero
1,0 Intermedia
Bandeja
190-210 50-55
170-190 30-35
Lomo de cerdo
0,6
Intermedia
Bandeja
170-190
170-190
35-40
40-45
180-200 50-55
74
CARNES
Peso
(Kg)
Posición de
la bandeja
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
Tiempo
(min)
Recipiente
Rosbif
0,6 Intermedia
Bandeja
190-210 30-35
Pollo
1,2
Baja
Bandeja
190-210
170-190
50-55
45-50
Salchichas
0,6 Alta Rejilla 190-210 10-15
Brochetas
0,3 Alta Rejilla 180-200 10-12
Solomillo al
hojaldre
1,0 Intermedia Bandeja
180-200
160-180
35-40
30-35
190-210 30-35
Filete de pescado
1,0 Alta Rejilla 170-190 15-20
Pastel de pescado
1,1 Intermedia Cazuela
190-210
190-210
60-65
60-65
Merluza
1,1 Intermedia Bandeja
190-210
180-200
25-30
20-25
Lubina
1,0 Intermedia Bandeja
190-210
180-200
20-25
10-15
Lenguado
1,0 Intermedia Bandeja
170-190
160-180
15-20
10-15
Dorada a la sal
1,0 Intermedia Bandeja
190-210
180-200
25-30
25-30
Besugo
1,0 Intermedia Bandeja
180-200
170-190
25-30
20-25
PESCADO
Peso
(Kg)
Posición de
la bandeja
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
Tiempo
(min)
Recipiente
Trucha
1,1 Intermedia Bandeja
190-210
180-200
20-25
15-20
Salmón
en papillote
1,0 Intermedia Bandeja 180-200 20-25
Sardinas
1,0 Alta Rejilla 180-200 10-15
75
Bizcocho
0,5 Intermedia
Molde para
tartas
150-170 35-40
DULCES Y POSTRES
Peso
(Kg)
Posición de
la bandeja
Modo de
cocción
Temperat.
(ºC)
Tiempo
(min)
Recipiente
160-180 30-35
Magdalenas
0,7 Intermedia Bandeja
160-180
160-180
20-25
20-25
Volovanes
0,3 Intermedia Bandeja
170-190
160-180
20-25
15-20
Galletas
1,0 Intermedia Bandeja
160-180
150-170
20-25
20-25
Flan
0,8 Intermedia
Molde para
pan
160-180
150-170
55-60
50-55
Brazo de gitano
0,5 Intermedia Bandeja
170-190
160-180
10-15
10-15
Tarta de queso
0,8 Intermedia
Molde para
tarta de queso
180-200
170-190
40-45
40-45
Tarta de manzana
0,8 Intermedia Bandeja
170-190
160-180
45-50
40-45
Plum-Cake
0,6 Intermedia
Molde para
tartas
170-190
160-180
55-60
50-55
Plátanos asados
0,5 Intermedia Cazuela
180-200
170-190
20-25
15-20
Merengue
0,35 Intermedia Bandeja
100-120
100-120
70-75
60-65
Manzanas asadas
0,5 Intermedia Bandeja
180-200
170-190
30-35
20-25
76
Acerca de esta función
Para garantizar un buen funcionamiento, este
electrodoméstico debería limpiarse con frecuencia para
evitar la que queden restos de alimentos o grasas. Esta
función permite que el proceso de limpieza le resulte
más fácil y cómodo.
Cómo funciona
Usando calor, vapor y unas gotas de lavavajillas,
los restos de alimentos se despegan y ablandan lo
sufi ciente como para que su eliminación resulte mucho
más fácil, evitando así la necesidad de restregar el
esmalte. El símbolo es un ajuste especial del calor que
está diseñado para este tipo de limpieza.
Cómo se usa
Retire todos los accesorios del horno antes de usar
esta función.
Vierta unos 500 ml de agua con unas gotas de
lavavajillas sobre una esponja absorbente grande
(tamaño recomendado: 360 x 300 mm), que deberá
colocar en la base del interior del horno. Si el interior
del horno está muy sucio, deje que se empape bien
con la solución durante un rato antes de poner en
marcha la función.
Cierre la puerta del horno y seleccione la función de
la parte inferior del horno.
Ajuste el mando de control del termostato a 200 °C.
Ajuste el programa de tiempo de cocción a 4
minutos accionando los botones de función del reloj
electrónico. La temperatura del horno aumentará.
Ajuste la alarma del minutero a 21 minutos
accionando los botones de función del reloj
electrónico.
Transcurridos 4 minutos, se oirá una alarma
acústica, y el horno se apagará automáticamente.
Ponga a cero la función del horno y el mando de
control del termostato.
Para apagar la alarma acústica, pulse cualquier botón.
El ciclo de limpieza dura 21 minutos. Sonará una
alarma una vez completado.
Cuando la limpieza haya terminado, asegúrese de
apagar el electrodoméstico.
Use la esponja absorbente grande para eliminar el
exceso de agua del interior del horno.
Ya puede limpiar el interior del horno con agua
jabonosa caliente y un cepillo suave de plástico,
un paño, una esponja o cualquier otro utensilio no
abrasivo.
Para la suciedad difícil de eliminar utilice una
espátula especial (por ej., una espátula para
vitrocerámicas).
Limpie el interior de horno con abundante agua
limpia y un paño. A continuación, séquelo bien con
un paño seco y suave. Asegúrese de limpiar y secar
el interior y alrededores del electrodoméstico, sobre
todo las juntas de la puerta.
Función de limpieza con agua
77
Atención: Antes de realizar ningún trabajo,
desconecte el suministro eléctrico principal del
electrodoméstico.
Limpieza del interior del horno
Limpie el interior del horno para eliminar los restos
de alimentos y grasa ya que pueden despedir humo
u olores y provocar la aparición de manchas.
Con el horno frío y en superfi cies esmaltadas (por
ej., el suelo del horno), use un cepillo de nailon
o una esponja con agua jabonosa caliente. Si usa
productos de limpieza especiales para hornos,
aplíquelos sólo sobre las superfi cies esmaltadas y
siga las instrucciones del fabricante.
Atención: No limpie el interior del horno con
vapor o agua a presión. Tampoco utilice estropajos
metálicos o materiales que puedan rayar el esmalte.
Limpieza del exterior del horno
y de los accesorios
Limpie el exterior del horno y los accesorios con agua
jabonosa templada o con un detergente suave.
Atención: No use estropajos metálicos o polvos
limpiadores que puedan rayar el esmalte. En
superfi cies de acero inoxidable, proceda con cuidado
y use esponjas o paños que no las rayen. Para limpiar
el exterior del horno, no intente sacar los mandos
porque, para ello, hay que extraer primero el horno de
la cocina.
Limpieza del cristal interior de la puerta
Atención: Tenga cuidado: la puerta del horno se
cierra cuando se saca el cristal interior.
Cuidado y limpieza
1. Abra la puerta
del horno.
2. Tire del cristal hacia
arriba desde la parte
inferior (A).
3. El cristal interior estará
libre. Sáquelo.
4. Limpie el cristal
interior y el interior de
la puerta del horno.
5. Introduzca los soportes
del cristal interior.
6. Introduzca el cristal
en la puerta (C) por
las ranuras de la parte
superior de la puerta
(B).
7. El cristal se sujeta a la
puerta apretando los
dos soportes inferiores
(D) a la vez que se
empuja el cristal hacia
dentro de la puerta (E).
C
B
E
D
A
78
El símbolo
en el producto o en su embalaje indica
que este producto no puede ser tratado como basura
doméstica. Por el contrario, debe llevarse a un punto de
recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y elec-
trónicos. Al deshacerse correctamente de este producto,
ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de una gestión indebida de la basura. Por
favor, póngase en contacto con su ayuntamiento, su
servicio de recogida de basuras o la tienda donde ha
adquirido este producto.
Embalaje ecológico
Los materiales del embalaje son totalmente reciclables
y se pueden usar de nuevo. Consulte a las autoridades
locales las normas para la eliminación de este material.
Consideraciones medioambientales
Cambiar la bombilla del horno
Atención: Para cambiar la bombilla, asegúrese
primero de que el horno está desconectado de la
corriente eléctrica.
La bombilla de recambio debe soportar temperaturas
de hasta 300 °C. Estas bombillas se pueden pedir al
Servicio Técnico Zanussi.
1. Saque los soportes
cromados afl ojando el
tornillo (F).
2. Saque la lente del
soporte de la lámpara
con la ayuda de una
herramienta adecuada.
Cambie la bombilla.
3. Vuelva a colocar la
lente asegurándose
de que encaja en la
posición correcta sin
forzarla.
F
79
Qué hacer si...
Atención: Si a pesar de estas recomendaciones
el problema continúa, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
Si el electrodoméstico no funciona correctamente,
por favor realice las siguientes comprobaciones antes
de ponerse en contacto con el Servicio Técnico de
Electrolux.
El horno no funciona
Compruebe la conexión a la red eléctrica.
Compruebe los fusibles y el limitador de corriente de
la instalación.
Compruebe si el reloj está en modo manual o
programado.
Compruebe la posición de los selectores de función y
temperatura.
La luz interior del horno no funciona
Cambie la bombilla.
Compruebe que está instalada según se indica en el
manual de instrucciones.
Sale humo cuando el horno está
en funcionamiento
Es normal la primera vez que se usa.
Limpie el horno con frecuencia.
Reduzca la cantidad de grasa o aceite de la bandeja.
No use una temperatura mayor que la indicada en las
tablas de cocción.
No se obtienen los resultados de cocción
deseados
Consulte las tablas de cocción para aprender a usar
el horno.
Problema Solución
El vapor y la condensación se acumulan en
los alimentos y en el interior del horno
Cuando termine el proceso de cocción, no deje las
bandejas en el horno durante más de 15-20 minutos.
El ventilador del horno hace ruido
Compruebe que la bandeja y los alimentos no vibran
en contacto con el panel posterior del horno.
La pantalla muestra “12:00”
Ajuste la hora del día (vea el apartado “Ajuste de la
hora del día”).
80
Si el equipo no funciona, póngase en contacto con el
Servicio Técnico e infórmeles del problema indicando:
1. Número de serie (S-No)
2. Modelo del electrodoméstico (Model)
3. Número de producto (PNC)
Encontrará esta información en la placa de
características de la parte inferior del horno cuando la
puerta está abierta.
El artículo que usted ha adquirido cumple con las
directivas europeas en materia de seguridad del
material eléctrico (73/23/CEE) y compatibilidad
electromagnética (89/336/CEE).
Datos técnicos
Esta información está destinada al instalador, la persona
responsable del montaje y la conexión eléctrica. Si
instala el horno usted mismo, el fabricante no se
responsabilizará de los posibles daños.
La instalación sólo debe ser llevada a cabo por un
electricista cualifi cado, que deberá asegurarse de
observar la normativa aplicable a la instalación.
Antes de instalar. Comentarios
Para desembalar el horno, tire de la pestaña que hay
en la parte inferior de la caja.
Se necesita un hueco en la cocina con las
dimensiones que se muestran en la imagen y con
una profundidad mínima de 580 mm. (Vea la imagen
de la página 18, que describe la colocación del
horno).
Para colocar en su sitio los hornos multifunción, la
parte posterior de la unidad no debe tener salientes
(refuerzos, tubos, enchufes, etc.).
El adhesivo usado para la cubierta plástica
del mueble de la cocina debe poder soportar
temperaturas superiores a 85 °C
Conexión eléctrica. Requisitos legales
El instalador deberá comprobar que:
La tensión y la frecuencia de la corriente se
corresponde con la indicada en la placa de
características.
La instalación eléctrica puede soportar la potencia
máxima indicada en la placa de características.
El diagrama de conexión se muestra en la siguiente
imagen:
La conexión eléctrica cuenta con una toma de tierra
adecuada, conforme a la legislación vigente.
La conexión debe realizarse con un interruptor
omnipolar del tamaño adecuado a la corriente que
debe soportar. Debe haber una apertura mínima de
3 mm entre contactos para permitir la desconexión
en caso de emergencia, limpieza o cambio de la
bombilla.
El cable de tierra no deberá pasar por este interruptor
bajo ninguna circunstancia.
Después de conectar la electricidad, compruebe
que funcionan todos los componentes eléctricos del
horno.
Instalación
81
Instalación del horno
Para todos los hornos y tras haber realizado la conexión
eléctrica:
1. Introduzca el horno en la cocina con cuidado de no
atrapar el cable.
2. Fije el horno a la unidad insertando los 2 tornillos
suministrados en los agujeros que pueden
observarse una vez abierta la puerta.
3. Compruebe que la carcasa del horno no está en
contacto con los laterales de la unidad y que hay al
menos 2 mm de separación entre ellos.
600
558-568
mín. 450
mín. 580
540
455
594
22
348
www.zanussi.com
3172374-000
To buy accessories, consumables and spare parts at our online shop please visit:
Pour commander des accessoires, consommables et pièces de rechange auprès de
notre boutique en ligne, rendez-vous sur :
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile in unserem Online-Laden zu erwer-
ben, besuchen Sie bitte:
Voor de aanschaf van accessoires, niet-duurzame producten en reserveonderdelen via
onze onlinewinkel, bezoek:
Para adquirir accesorios, consumibles y piezas de repuesto en nuestra tienda online,
visite:
www.zanussi.co.uk
46

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Zanussi zoc 760 x wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info