539762
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/40
Nächste Seite
Инструкция за употреба
УРЕД ЗА САНДВИЧИ
Тип 26Z012
26–29
BG
Інструкція з користування
ОБЖАРЮВАЧ
Модель 26Z012
30–33
UA
User manual
TOASTER
Type 26Z012
34–37
EN
Instrucţiuni de utilizare
PRĂJITOR DE
Tip 26Z012
18–21
RO
Инструкция по эксплуатации
СЭНДВИЧ-ТОСТЕР
Tип 26Z012
22–25
RU
Návod na obsluhu
SENDVIČOV
Typ 26Z012
10–13
SK
Használati utasítás
SZENDVICSSÜTŐ
26Z012 Típus
14–17
HU
Instrukcja użytkowania
OPIEKACZ
Typ 26Z012
2–5
PL
Návod k použití
SENDVIČOV
Typ 26Z012
6–9
CZ
2 GW26-005_v02
Szanowny Kliencie!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkownika. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom dotyczą-
cym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszko-
dzenia urządzenia. Instrukcję użytkowania zachowaj, aby można było z niej korzystać również w trakcie
późniejszego użytkowania.
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania urządzenia ........................................2
Dane techniczne ........................................................................................................................................3
Charakterystyka urządzenia ......................................................................................................................3
Budowa opiekacza ....................................................................................................................................3
Montaż/demontaż wkładek ........................................................................................................................4
Obsługa i działanie opiekacza ...................................................................................................................4
Czyszczenie i konserwacja opiekacza ......................................................................................................5
Ekologia – Zadbajmy o środowisko ...........................................................................................................5
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania
urządzenia
Opiekacz podłączaj jedynie do sieci gniazda prądu przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny.
Opiekacz jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtycz-
kę ze stykiem ochronnym.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, wewnątrz pomieszczeń.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy
obudowa lub wkładki w sposób widoczny uszkodzone. Przed każdym uruchomieniem należy spraw-
dzać wizualnie urządzenie.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę
w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek
zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Nie przeciągaj przewodu zasilającego przez ostre krawędzie oraz nie narażaj go na zgniecenie.
Nie przesuwaj opiekacza ciągnąc za przewód zasilający.
Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorących części opiekacza.
Nie zanurzaj przewodu zasilającego, wtyczki lub jakiejkolwiek innej części opiekacza kanapek w wo-
dzie lub innym płynie, aby nie ulec porażeniu prądem.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci (jednakże nie młodsze, niż ośmioletnie), osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psychicznych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, przy czym w takim przypadku użytkowanie winno odbywać się wyłącznie pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub po wcześniejszym objaśnieniu możli-
wych zagrożeń i przekazaniu instrukcji umożliwiających bezpieczne korzystanie z urządzenia. Nie na-
leży pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności
konserwacyjnych przez dzieci jest dozwolone wyłącznie w przypadku dzieci powyżej ósmego roku
życia i pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru nad nimi.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Nie dotykaj gorących części opiekacza. Uważaj na uchwyty wkładek podczas pracy urządzenia,
gorące!
Do wyjmowania produktów używaj najlepiej drewnianych, nieostrych przyborów kuchennych.
Gdy chcesz wymienić wkładki, wyłącz wcześniej urządzenie, wyciągnij wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazdka i poczekaj aż wkładki wystygną.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów (wkładek) zalecanych przez producenta.
Kiedy opiekacz nie jest używany lub przed rozpoczęciem jego czyszczenia, wymiany wkładek wycią-
gnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka i poczekaj, aż urządzenie wystygnie.
Nie umieszczaj opiekacza na rozgrzanych palnikach gazowych lub elektrycznych, w rozgrzanym pie-
karniku lub w pobliżu tych urządzeń.
Nie umieszczaj opiekacza w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak ranki, obrusy i inne, może to
spowodować pożar.
PL
3GW26-005_v02
Nie przykrywaj i nie wkładaj do opiekacza opakowań z folii metalowych lub innych materiałów, grozi to
porażeniem prądem lub powstaniem pożaru.
Uwaga: Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka.
Dane techniczne
Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uziemienia.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Opiekacz spełnia wymagania odpowiednich norm.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI (WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów
dotyczących ekoprojektu.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Charakterystyka urządzenia
Opiekacz umożliwia szybkie przygotowywanie ciepłych kanapek z nadzieniem, gofrów oraz służy do gril-
lowania. W opiekaczu można zapiekać jedną lub dwie kanapki z pieczywa tostowego. Trzy wymienne
płyty grzejne opiekacza pokryte są specjalną warstwą, która zabezpiecza zapiekane produkty przed przy-
warciem do powierzchni grzejnej. Na opiekaczu znajdują się dwie lampki kontrolne, które sygnalizują:
– czerwona – podłączenie urządzenia do sieci,
– zielona – praca grzałki.
Budowa opiekacza
1. Lampka kontrolna koloru czerwonego
2. Lampka kontrolna koloru zielonego
3. Korpus górny
4. Korpus dolny
5. Zaczep
6. Przycisk zwalniający (a – górny, b – dolny)
7. Wkładki do gofrów
8. Wkładki do grillowania
9. Wkładki do kanapek
4
GW26-005_v02
Montaż/demontaż wkładek
Wyjmowanie wkładek
Naciskając przycisk zwalniający (6) na dolnym uchwycie opiekacza
wyjmij dolną wkładkę trzymając za uchwyty z obu stron.
Naciskając przycisk zwalniający (6) na górnym uchwycie opiekacza
wyjmij górną wkładkę trzymając za uchwyty z obu stron.
Zakładanie wkładek
Wsuń dwa wypusty wkładki w rowki umieszczone w tylnej części
podstawy lub pokrywy, a następnie dociśnij wkładkę do podstawy, do
momentu zakliknięcia się wkładki. Upewnij się, że wkładki dobrze
zamocowane.
Obsługa i działanie opiekacza
Przed pierwszym użyciem opiekacza:
wyjmij go z opakowania,
sprawdź czy napięcie podane na urządzeniu odpowiada napięciu w sieci,
wyczyść urządzenie, przecierając jego zewnętrzne i wewnętrzne powierzchnie lekko wilgotną ścierecz-
lub papierowym ręcznikiem, a wkładki umyj w wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu (patrz
„Czyszczenie i konserwacja opiekacza”),
zamontuj wysuszone wkładki do urządzenia,
włącz go na około 15 minut, celem usunięcia wszelkich pozostałości pochodzących z procesu produk-
cyjnego. Następnie wyłącz opiekacz i pozostaw do całkowitego ostygnięcia i ponownie umyj wkładki.
W trakcie dalszego użytkowania opiekacza:
postaw go na suchej, płaskiej powierzchni blisko gniazdka sieciowego,
gdy pieczesz pierwszy raz w danym dniu, przed rozgrzaniem urządzenia, dokładnie pokryj całą po-
wierzchnię obu przystawek olejem roślinnym lub roztopionym tłuszczem do pieczenia za pomocą -
dzelka do ciasta, następnie rozgrzej urządzenie,
włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieciowego (zaświecą się wówczas obie lamp-
ki kontrolne – czerwona i zielona),
odczekaj do chwili zgaśnięcia lampki koloru zielonego (trwa to około 3–5 minut), co oznacza, że płyty
grzejne osiągnęły temperaturę pozwalającą na zapiekanie,
od tego momentu zielona lampka kontrolna będzie zaświecać się i gasnąć oznacza to, opiekacz
utrzymuje właściwą temperaturę opiekania.
Przygotowywanie kanapek (wkładka do kanapek)
otwórz opiekacz,
połóż kromkę pieczywa tostowego, o grubości około 1 cm stroną posmarowaną masłem lub innym
tłuszczem, na płycie grzejnej dolnej opiekacza,
nałóż na położoną kromkę dodatki,
przykryj dodatki drugą kromką chleba stroną posmarowaną do góry, ostrożnie zamknij opiekacz.
W przypadku trudności z zamknięciem opiekacza, usuń nadmiar dodatków. Opiekacz nie może za-
mykać się z trudnością, gdyż może to spowodować jego uszkodzenie.
po upływie kilku minut (czas zapiekania zależy od przepisu wg którego przygotowywane kanapki
i od upodobań użytkownika) otwórz opiekacz i ostrożnie wyjmij zapiekaną kanapkę.
Przygotowywanie gofrów (wkładka do gofrów)
gdy pieczesz pierwszy raz w danym dniu, przed rozgrzaniem urządzenia, dokładnie pokryj całą po-
wierzchnię obu wkładek olejem roślinnym lub roztopionym tłuszczem do pieczenia za pomocą pędzel-
ka do ciasta, następnie rozgrzej urządzenie,
wlej ciasto dokładnie na środek wkładek gofrownicy, tak aby pokryło dolną wkładkę i rozprowadź rów-
nomiernie na całej powierzchni,
zamknij pokrywę, ale nie zamykaj zaczepu (zamknięcie zaczepu nie pozwoli gofrom wyrosnąć),
piecz gofry przez około 7–10 minut, nie otwieraj gofrownicy w czasie pierwszej minuty opiekania,
gdy gofry gotowe, wyjmij je ostrożnie, tak aby nigdy nie dotknąć powierzchni opiekającej ostrym,
szpiczastym lub metalowym przedmiotem.
Przygotowywanie grilla (wkładka do grillowania)
pokryj całą powierzchnię obu przystawek olejem roślinnym lub roztopionym tłuszczem do pieczenia za
pomocą pędzelka do ciasta, następnie rozgrzej urządzenie,
połóż produkty do grillowania na płycie grzejnej dolnej opiekacza i zamknij pokrywę. Opiekacz nie
może zamykać się z trudnością, gdyż może to spowodować jego uszkodzenie.
5
GW26-005_v02
po upływie kilku minut (czas zapiekania zależy od przepisu wg którego przygotowywane produkty
i od upodobań użytkownika) otwórz opiekacz i ostrożnie wyjmij grillowane produkty.
Przy wyjmowaniu produktów z opiekacza należy uważać:
aby nie oparzyć się – płyty grzejne wraz z uchwytami opiekacza są gorące!,
aby nie uszkodzić warstwy płyt grzejnych należy posługiwać się sztućcami drewnianymi lub z two-
rzyw sztucznych, odpornych na wysoką temperaturę,
po zakończeniu zapiekania, wyłącz opiekacz poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu przyłączeniowe-
go z gniazdka,
zwiń przewód zasilający, na specjalnym uchwycie umieszczonym w spodniej części opiekacza.
Uwaga! Przy spożywaniu kanapek bezpośrednio po zakończeniu opiekania należy uważać, aby
nie poparzyć się, gdyż kanapki, nadzienie, czy dodatki mogą być gorące.
Czyszczenie i konserwacja opiekacza
Opiekacz kanapek nie wymaga szczególnej konserwacji.
Opiekacz utrzymuj i przechowuj w czystości, gdyż ma on kontakt z żywnością.
Przed rozpoczęciem czyszczenia opiekacza wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka i po-
czekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.
Najpierw przetrzyj opiekacz miękką i lekko wilgotną szmatką, a następnie wytrzyj go do sucha miękką,
czystą ściereczką.
Nie stosuj środków czyszczących, które mogą porysować lub uszkodzić powierzchnie zewnętrzne i war-
stwę ochronną płyt grzejnych.
Po każdorazowym użyciu opiekacza usuń z płyt grzejnych nagromadzone okruszki i resztki, a przy pomo-
cy papierowego ręcznika przetrzyj powierzchnię z wkładek opiekacza aby wchłonął i zebrał nagromadzo-
ny podczas pieczenia tłuszcz.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z poli-
etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym
z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamia-
nia, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych,
estetycznych i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
6 GW26-005_v02
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti,
aby během používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod k použití si uschovejte pro poz-
dější použití v průběhu používání výrobku.
Obsah
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání přístroje .................................................................................6
Technické údaje .........................................................................................................................................7
Charakteristika přístroje .............................................................................................................................7
Konstrukce .................................................................................................................................................7
Montáž/demontáž plotýnek ........................................................................................................................8
Funkce a obsluha ......................................................................................................................................8
Čištění a údržba ........................................................................................................................................9
Ekologicky vhodná likvidace ......................................................................................................................9
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání přístroje
Sendvičovač připojujte pouze do zásuvky sítě střídavého proudu 230 V vybavené ochranným kolí-
kem.
Sendvičovač je zařízením třídy I, vybaveným napájecím kabelem s ochranným vodičem a vidlicí
s ochranným kontaktem.
Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v interiérech.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí šňůru.
Přístroj nezapínejte, jsou-li napájecí kabel, tělo přístroje nebo opékací plotýnky zjevně poškozeny.
Před každým zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný
servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může
být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný
servis.
Nepřetahujte napájecí kabel přes ostré hrany a chraňte jej proti zamáčknutí.
Nepřesouvejte sendvičovač tahem za napájecí kabel.
Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí sendvičovače.
Neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo jakoukoliv jinou část opékače do vody nebo jiných kapalin
– mohlo by dojít k poranění proudem.
Děti (avšak pouze starší osmi let), osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením a osoby ne-
mající náležité zkušenosti a znalosti, mohou používat spotřebič pouze pod dohledem osob odpověd-
ných za jejich bezpečnost, nebo po předchozím poučení těchto osob o možném riziku a seznámení
s bezpečeným používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a provádět
údržbu na spotřebiči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že budou pod přísným dohle-
dem.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dál-
kového ovládání.
Nedotýkejte se horkých povrchů. Mějte na paměti, že držáky plotýnek jsou během provozu horké!
K vytahování produktů používejte nejlépe dřevěné, tupé kuchyňské nástroje.
Chcete-li vyměnit plotýnky, vypněte nejdříve přístroj, vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky a vyčkejte
dokud plotýnky nevychladnou.
Používejte pouze originální příslušenství (plotýnky) doporučované výrobcem.
Není-li přístroj používán, před jeho čištěním nebo výměnou plotýnek, vytáhněte zástrčku napájecího
kabelu ze zásuvky a vyčkejte, dokud přístroj nevystydne.
Neumísťujte přístroj na zahřátých plynových nebo elektrických hořácích, v zahřáté troubě nebo v blíz-
kosti těchto zařízení.
Neumísťujte přístroj v blízkosti snadno hořlavých materiálů, jako jsou záclony, ubrusy a jiné může
dojít ke vzniku požáru.
Nepřikrývejte a nevkládejte přístroj do balení z kovových fólií nebo jiných materiálů z důvodu rizika
zasažení elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
Upozornění: Během používání přístroje může být teplota povrchů vysoká.
CZ
7GW26-005_v02
Technické údaje
Přístroj je konstruován v I. stupni ochrany (krytí) a nevyžaduje uzemnění.
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Přístroj splňuje požadavky příslušných norem.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro požadavky týkající se ekoprojektu.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
– Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Charakteristika přístroje
Přístroj umožňuje rychlou přípravu teplých, plněných sendvičů, gofrů a je určen ke grilování. V sendvičo-
vači lze zapékat jeden nebo dva sendviče z toustového pečiva. Tři vyměnitelné plotýnky sendvičovače
jsou ošetřeny speciální ochrannou vrstvou, která chrání zapékané produkty před připékáním k topnému
povrchu. Na přístroji se nacházejí dvě kontrolky, které signalizují: červená připojení zařízení k síti,
zelená – provoz topné spirály.
Konstrukce
1. Červená signalizační kontrolka
2. Zelená signalizační kontrolka
3. Horní díl krytu
4. Dolní díl krytu
5. Úchytka
6. Tlačítko pro uvolňování (a – horní, b - dolní)
7. Plotýnky pro gofry
8. Plotýnky pro grilování
9. Plotýnky pro sendviče
8 GW26-005_v02
Montáž/demontáž plotýnek
Vyjmutí plotýnek
Zmáčknutím tlačítko pro uvolňování (6) na dolním držáku sendvičo-
vače a vyjměte dolní plotýnku za držáky na obou stranách.
Zmáčkněte tlačítko pro uvolňování (6) na horním držáku sendvičova-
če a vyjměte horní plotýnku za držáky na obou stranách.
Vkládání plotýnek
Zasuňte proly plotýnky do drážky v zadní části dna nebo krytu, poté
plotýnky dotlačte na dno dokud plotýnky nezapadnou. Ujistěte se, že
jsou plotýnky dobře umístěny.
Funkce a obsluha
Před prvním použitím přístroje postupujte takto:
vyjměte přístroj z balení,
ověřte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v síti,
čistěte přístroj tak, že jeho vnější i vnitřní plochy přetřete lehce vlhkou utěrkou nebo papírovým ruční-
kem, plotýnky umyjte ve vodě s přídavkem jemného čisticího prostředku (viz Čištění a údržba),
nasaďte vysušené plotýnky v přístroji,
přístroj zapněte po dobu asi 15 minut za účelem odstranění všech zbytků pocházejících z výrobního
procesu, Poté přístroj vypněte a ponechte zcela vychladnout a opětovně umyjte plotýnky.
V průběhu dalšího používání přístroje:
postavte přístroj na suché, rovné ploše v blízkosti síťové zásuvky,
používáte-li přístroj daného dne poprvé, před jeho zahřátím rozetřete na celé ploše plotýnek rostlinný
olej nebo roztavený tuk na pečení pomoci štětečku, poté přístroj rozehřejte,
vložte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky (rozsvítí se obě signalizační kontrolky – červená
a zelená),
vyčkejte do doby zhasnutí kontrolky zelené barvy (během 3–5 minut), signalizující, že ohřívané plochy
dosáhly teploty umožňující zapékání,
od tohoto momentu se bude zelená signalizační kontrolka zapínat a vypínat  znamená to, že sendvičo-
vač udržuje požadovanou teplotu opékání.
Příprava sendvičů (plotýnka na sendviče)
otevřete kryt přístroje,
položte krajíc toustového pečiva tloušťky asi 1 cm na dolní ohřívanou plochu přístroje stranou potřenou
máslem nebo jiným tukem,
naložte na toust doplňky,
přikryjte doplňky druhým toustem, potřenou stranou nahoru, sendvičovač opatrně zavřete.
V případě obtíží s uzavřením přístroje odstraňte nadbytečné množství doplňků. Přístroj se nemůže
zavírat s obtížemi, neboť by mohlo dojít k jeho poškození.
po uplynutí několika minut (doba zapékání závisí na receptu podle něhož jsou sendviče připravovány
a na preferencích uživatele) otevřete přístroj a opatrně vyjměte zapečený sendvič.
Příprava gofrů (plotýnky pro gofry)
používáte-li přístroj daného dne poprvé, před jeho zahřátím rozetřete na celé ploše obou plotýnek rost-
linný olej nebo roztavený tuk na pečení pomoci štětečku na těsto, poté přístroj rozehřejte,
nalijte těsto přesně do středu plotýnek sendvičovače tak, aby pokrylo dolní plotýnku rovnoměrně po
celé ploše,
uzavřete kryt, ale nezamačkávejte uzávěr (zajištění uzávěru neumožní gofrům se zvětšit),
pečte gofry po dobu asi 7–10 minut, během první minuty opékání sendvičovač neotevírejte,
jsou-li gofry připraveny, vyjměte je opatrně bez dotýkání opékací plochy ostrými nebo kovovými před-
měty.
Příprava grilu (protýnka na grilování)
rozetřete na celé ploše obou plotýnek rostlinný olej nebo roztavený tuk na pečení pomoci štětečku na
těsto, poté přístroj rozehřejte,
umístěte produkty určené na grilovaná na dolní plotýnce sendvičovače a kryt uzavřete. Přístroj se
nemůže zavírat s obtížemi, neboť by mohlo dojít k jeho poškození.
po uplynutí několika minut (doba zapékání závisí na receptu podle něhož jsou sendviče připravovány
a na preferencích uživatele) otevřete přístroj a opatrně vyjměte grilované produkty.
9GW26-005_v02
Při vytahování produktů z přístroje dbejte:
aby nedošlo k popálení – topné plotýnky s držáky sendvičovače jsou horké!,
aby nedošlo k poškození ochranné vrstvy plotýnek  používejte dřevěné nebo plastové příbory odolné
proti působení vysokých teplot,
po skončení zapékání přístroj vypněte vytažením zástrčky napájecího kabelu ze zásuvky,
namotejte napájecí kabel na speciální držák umístěný v dolní části sendvičovače.
Upozornění! Při konzumaci sendvičů ihned po skončení zapékání dbejte, aby nedošlo k popálení,
neboť sendviče, náplň nebo doplňky mohou být horké.
Čištění a údržba
Přístroj nevyžaduje provádění zvláštní údržby.
Přístroj udržujte a přechovávejte čistý, neboť přichází do styku s potravinami.
Před čištěním vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze sítě a vyčkejte, dokud přístroj nevychladne.
Přístroj vytřete nejprve měkkým a mírně vlhkým hadříkem a poté jej vytřete nasucho měkkou, čistou
utěrkou.
Nepoužívejte čisticí přípravky, které by mohly přístroj poškrábat nebo poškodit vnější povrchy a ochran-
nou vrstvu ohřívaných ploch.
Po každém použití sendvičovače odstraňte z ohřívaných ploch nahromaděné drobky a zbytky a pomoci
papírového ručníku otřete plochy plotýnek sendvičovače a vytřete tuk nahromaděný během pečení.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou re-
cyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do
sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému
zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních
středisek. Pokud být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo-
jení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. In-
formujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému
ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně
doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH
OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo
chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůso-
bení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných
důvodů.
10 GW26-005_v02
Vážený zákazník!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom
tak, aby ste sa pri prevádzke zariadenia vyhli úrazom a/alebo jeho poškodeniu. Návod na obsluhu si
uchovajte pre prípadné neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Obsah
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky spotrebiča .........................................................10
Technické údaje .......................................................................................................................................11
Charakteristika zariadenia .......................................................................................................................11
Konštrukcia sendvičovača .......................................................................................................................11
Montáž/ demontáž platničiek ...................................................................................................................12
Obsluha a fungovanie sendvičovača .......................................................................................................12
Čistenie a údržba sendvičovača ..............................................................................................................13
Ekologicky vhodná likvidácia ...................................................................................................................13
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky spotrebiča
Sendvičovač pripájajte iba k zásuvke striedavého prúdu 230V s ochranným kolíkom.
Sendvičovač je zariadenie I, triedy vybavené napájacím káblom s ochranným vodičom a zástrčkou
s ochranným kontaktom.
Zariadenie je určené na použitie iba v domácnostiach, v interiéroch.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za napájací kábel.
Nezapínajte zariadenie, ak zistíte, že je napájací kábel poškodený alebo ak kryt či platničky sú viditeľ-
ným spôsobom poškodené. Pred každým zapnutím treba vizuálne skontrolovať zariadenie.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný
opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť prí-
činou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
Neťahajte napájací kábel cez ostré hrany ani ho nevystavujte riziku pritlačenia.
Sendvičovač sa nesmie posúvať ťahaním za napájací kábel.
Napájací kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí sendvičovača.
Pre zamedzenie riziku úrazu elektrickým prúdom, napájací kábel, zástrčku alebo akúkoľvek inú časť
sendvičovača neponárajte do vody alebo inej tekutiny.
Zariadenie môžu používať rovnako aj deti (nie však mladšie ako osem ročné) a osoby s obmedzený-
mi pohybovými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatok
potrebných skúsenosti a vedomosti. V takomto prípade používanie spotrebiča by malo prebiehať pod
dohľadom osôb, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť alebo po ich predošlom poučení o možných rizi-
kách spojených s jeho používaním a dôkladnom objasnení návodu na jeho použitie. Nedovoľte deťom,
aby sa so spotrebičom hrali. Deti môžu vykonávať čistenie a údržbu spotrebiča, len ak staršie ako
osem ročné a pri zabezpečení primeraného dohľadu.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systé-
mu diaľkovej regulácie.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov sendvičovača. Dávajte si pozor na držiaky platničiek počas pre-
vádzky zariadenia, sú horúce!
Na vyberanie jedál používajte drevený kuchynský príbor bez ostrých hrán.
Ak chcete vymeniť platničky, vypnite predtým zariadenie, vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo -
suvky a počkajte, až kým platničky nevychladnú.
Používajte iba originálne príslušenstvo (platničky) odporúčané výrobcom.
Ak sendvičovač nebudete používať alebo pred jeho čistením, výmenou platničiek vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo zásuvky a počkajte, až kým zariadenie nevychladne.
Neumiestňujte sendvičovač na rozohriate plynové horáky, elektrické platničky, v rozohriatej rúre alebo
v blízkosti týchto zariadení.
Neumiestňujte sendvičovač v blízkosti horľavých materiálov, ako napr. záclony, obrusy a pod. – môže
to zapríčiniť požiar.
Sendvičovač neprikrývajte a nevkladajte doňho obaly z alobalu alebo iných materiálov: nebezpečen-
stvo úrazu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Pozor: Počas prevádzky zariadenia teplota prístupných povrchov môže byť vysoká.
SK
11GW26-005_v02
Technické údaje
Zariadenie je konštruované v I. triede izolácie, vyžaduje uzemnenie.
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Sendvičovač vyhovuje požiadavkám príslušných noriem.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIADENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požia-
davkách na ekodizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
– Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Charakteristika zariadenia
Sendvičovač umožňuje rýchle pripravenie teplých plnených sendvičov, vaí a môže sa používať na grilo-
vanie. V sendvičovači je možné opekať jeden alebo dva sendviče z hriankového chleba. Tri vymeniteľné
ohrievacie platničky upravené špeciálnou vrstvou, ktorá zamedzuje prilepovaniu sa jedál k povrchu
ohrievacích platničiek. Na sendvičovači sa nachádzajú dve signalizačné kontrolky:
– červená – pripojenie zariadenia do siete,
– zelená – zapnutie ohrievacieho telesa.
Konštrukcia sendvičovača
1. Kontrolka červenej farby
2. Kontrolka zelenej farby
3. Horná časť telesa
4. Dolná časť telesa
5. Zámka
6. Uvoľňujúce tlačidlo (a – horné, b – dolné)
7. Platničky na vae
8. Platničky na grilovanie
9. Platničky na sendviče
12 GW26-005_v02
Montáž/demontáž platničiek
Vyberanie platničiek
Stlačením uvoľňujúceho tlačidla (6) na dolnej rukoväti sendvičovača vytiahnite dolnú platničku uchop-
te ju za držiaky na obidvoch stranách.
Stlačením uvoľňujúceho tlačidla (6) na hornej rukoväti sendvičovača
vytiahnite hornú platničku uchopte ju za držiaky na obidvoch stra-
nách.
Vkladanie platničiek
Zasuňte dva výstupky platničky do zárezov nachádzajúcich sa v zad-
nej časti podstavca alebo vrchnej časti, a potom pritlačte platničku
ku podstavcu, kým nezapadne. Uistite sa, že platničky dobre
pripevnené.
Obsluha a fungovanie sendvičovača
Pred prvým použitím sendvičovača:
vyberte z obalu,
skontrolujte, či údaje uvedené na zariadení zodpovedajú sieťovému napätiu,
vyčistite zariadenie, utrite jeho vonkajšie a vnútorné povrchy jemne navlhčenou prachovkou alebo pa-
pierovou utierkou, platničky umyte vo vode s jemným prostriedkom na umývanie riadu (pozri: „Čistenie
a údržba sendvičovača“),
namontujte vysušené platničky do zariadenia,
zapnite ho na cca. 15 minút pre odstránenie všetkých znečistení z výroby. Potom vypnite sendvičovač
a nechajte ho úplne vychladnúť a opäť umyte platničky.
Počas ďalšieho používania sendvičovača:
umiestnite ho na suchom, rovnom povrchu blízko sieťovej zásuvky,
ak pripravujete jedlo prvýkrát v daný deň, pred rozohriatím zariadenia dôkladne natrite celé povrchy
obidvoch časti rastlinným olejom alebo roztaveným tukom na pečenie pomocou štetca, potom rozo-
hrejte zariadenie,
vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej zásuvky (rozsvietia sa obidve kontrolky – červená a ze-
lená),
počkajte, až kým nezhasne zelená kontrolka (po cca. 3–5 minútach), čo bude znamenať, že ohrievacie
platničky dosiahli teplotu, ktorá umožňuje opekať,
od tejto chvíle sa zelená kontrolka bude zapínať a vypínať, čo znamená, že sendvičovač udržiava
požadovanú teplotu opekania.
Príprava sendvičov (platničky na sendviče)
otvorte sendvičovač,
krajec hriankového pečiva hrúbky cca. 1 cm uložte na dolnej ohrievacej platničke sendvičovača, stra-
na, ktorú ste natreli maslom alebo iným tukom, sa musí dotýkať ohrievacej platničky,
na uložený krajec položte obloženie,
obloženie prikryte druhým krajcom, natretá strana sa nachádzať smerom hore, opatrne zatvorte
sendvičovač.
V prípade problémov pri zatváraní sendvičovača, odstráňte nadmerné obloženie. Sendvičovač sa
nesmie zatvárať ťažko, pretože sa takto môže poškodiť.
po niekoľkých minútach (doba opekania závisí od receptu, podľa ktorého sa pripravujú sendviče a od
používateľa) otvorte sendvičovač a opatrne vyberte sendvič.
Príprava vaí (platničky na vae)
ak pripravujete jedlo prvýkrát v daný deň, pred rozohriatím zariadenia dôkladne natrite celé povrchy
obidvoch platničiek rastlinným olejom alebo roztaveným tukom na pečenie pomocou štetca, potom
rozohrejte zariadenie,
nalejte cesto presne v strede platničiek vaovača tak, aby sa našlo na celom povrchu dolnej platničky,
potom ho rovnomerne naneste po celom povrchu,
zatvorte kryt, avšak nezatvárajte zámku (zatvorenie zámky znemožní rast vaí),
pečte vae cca. 7–10 minút, neotvárajte vaovač v prvej minúte opekania,
ak sú vae hotové, opatrne ich vyberte, dajte si pozor, aby ste sa povrchu platničiek nedotýkali ostrým,
špicatým alebo kovovým predmetom.
Príprava grila (platničky na grilovanie)
natrite celé povrchy obidvoch časti rastlinným olejom alebo roztaveným tukom na pečenie pomocou
štetca, potom rozohrejte zariadenie,
13GW26-005_v02
uložte grilované potraviny na dolnú ohrievaciu platňu zariadenia a zatvorte kryt. Sendvičovač sa ne-
smie zatvárať ťažko, pretože sa takto môže poškodiť,
po niekoľkých minútach (doba opekania závisí od receptu, podľa ktorého sa pripravuje jedlo a od pou-
žívateľa) otvorte sendvičovač a opatrne vyberte grilované jedlo.
Pri vyberaní jedla zo sendvičovača dávajte pozor:
aby ste sa nepopálili – ohrievacie platničky spolu s držiakmi sú horúce!,
aby ste nepoškodili povrch ohrievacích platničiek - používajte drevený alebo plastový príbor odolný
voči vysokej teplote,
po ukončení opekania vypnite sendvičovač: vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky,
naviňte napájací kábel na špeciálny držiak nachádzajúci sa v spodnej časti sendvičovača.
Pozor! Pri požívaní sendvičov hneď po ukončení opekania si dávajte pozor, aby ste sa nepopálili,
sendviče, náplň a obloženie môžu byť horúce.
Čistenie a údržba sendvičova
Sendvičovač si nevyžaduje špeciálnu údržbu.
Sendvičovač udržiavajte a uchovávajte čistý, pretože prichádza do styku s potravinami.
Pred začatím čistenia sendvičovača vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky a nechajte sendvi-
čovač úplne vychladnúť.
Najprv ho utrite mäkkou jemne navlhčenou prachovkou a potom utrite dosucha mäkkou, čistou prachov-
kou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré môžu poškriabať alebo poškodiť vonkajšie povrchy a teónovú
vrstvu ohrievacích platničiek.
Po každom použití sendvičovača odstráňte z ohrievacích platničiek omrvinky a zvyšky, pomocou papiero-
vej utierky utrite povrchy platničiek tak, aby ste odstránili tuk z opekania.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER
recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odo-
vzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu -
robku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov
u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné
opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď
ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore
s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za úče-
lom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových
alebo iných dôvodov.
14 GW26-005_v02
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági
előírásoknak, hogy a készülék használata során a baleseteket megelőzze és/vagy a készülék megsérü-
lését elkerülje. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is ren-
delkezésre álljon.
Tartalomjegyzék
A készülék biztonsági és kezelési utasításai ...........................................................................................14
Műszaki adatok ........................................................................................................................................15
A készülék jellemzői ................................................................................................................................15
A szendvicssütő szerkezeti felépítése .....................................................................................................15
A betétek behelyezése/kivétele ...............................................................................................................16
A szendvicssütő kezelése és működése .................................................................................................16
A szendvicssütő tisztítása és karbantartása ............................................................................................17
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket ............................................................................................17
A készülék biztonsági és kezelési utasításai
A szendvicssütőt csak a váltóáramú, 230 V feszültségű, földelt konnektorhoz csatlakoztassa.
A szendvicssütő az I, biztonsági osztályba tartozó készülék, amely földelt kábellel és földelt hálózati
dugóval van felszerelve.
A készülék kizárólag háztartásbeli, helyiségekben történő használatra készült.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a hálózati konnektorból.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó kábele, a külső burkolata vagy a betétek szemmel
láthatólag sérültek. A készülék minden egyes beindítása előtt végezze el vizuális ellenőrzését.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a vesze-
delem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás
a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez.
A hálózati kábelt ne húzza az éles bútorsarkokon és ne engedje meg, hogy össze legyen szorítva.
A szendvicssütő helyét ne változtassa úgy, hogy a készüléket a hálózati kábelénél fogva húzza.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne érjen a készülék forró részeihez.
Az áramütés veszélyének az elkerülése céljából a hálózati kábelt, a csatlakozó dugót vagy a szend-
vicssütő bármelyik más részét ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
A készüléket használhatják gyermekek (de csak nyolc évnél idősebbek), pszichikai, érzékelési vagy
mentális képességeikben korlátozott személyek, valamint azok, akik nem rendelkeznek kellő tapasz-
talattal és tudással, azonban ilyen esetben a biztonságukért felelős személynek mindig felügyelnie
kell őket, vagy előzetesen ismertetnie kell a lehetséges veszélyeket és a biztonságra vonatkozó sza-
bályokat, és át kell adnia a készülék biztonságos használatát lehetővé tevő útmutatót. Nem szabad
megengedni, hogy gyermekek játszanak a berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek tisztíthatják és
karbantarthatják a berendezést, de kizárólag megfelelő felügyelet mellett.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csat-
lakoztatni.
Ne nyúljon a készülék forró részeihez. A készülék használata közben ügyeljen a betétek fogantyúira,
azok forrók!- Az ételek kivételéhez legjobb, ha fából készült, tompa konyhai eszközöket használ.
Ha a betéteket kívánja kicserélni, előtte kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót a konnektorból és
várja meg, míg a betétek kihűlnek.
Csak a gyártó által javasolt eredeti tartozékokat (betéteket) használjon.
Ha a szendvicssütőt nem használja, vagy a tisztítása, a betétek cseréje előtt, húzza ki a hálózati dugót
a konnektorból és várja meg, míg a készülék kihűl.
A szendvicssütőt sohasem tegye forró gázégőre, elektromos tűzhely lapjára, meleg sütőbe vagy ezek-
nek a berendezéseknek a közelébe.
Ne tegye a szendvicssütőt gyúlékony anyagok, mint függöny, asztalterítő vagy olyan más anyagok
közelébe, amelyek meggyulladhatnak.
Ne tegyen a szendvicssütőre vagy a belsejébe alufóliát vagy más csomagolóanyagot, mivel az áram-
ütést vagy tüzet okozhat.
Figyelem: A készülék működése közben az egyes hozzáférhető részei nagyon felmelegedhetnek.
HU
15GW26-005_v02
Műszaki adatok
A készülék az I. szigetelési osztályba tartozik, földelést igényel.
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza.
A szendvicssütő az érvényes szabványoknak megfelel.
A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK SZ. RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonat-
kozó követelményekről.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
– Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC.
– Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
A készülék jellemzői
A szendvicssütő lehetővé teszi a melegszendvicsek, gofri gyors elkészítését, de grillezésre is alkalmas.
A szendvicssütőben egy vagy két toastkenyérből készült szendvicset lehet sütni. A szendvicssütő három
kivehető sütőlapja különleges bevonattal rendelkezik, amely megakadályozza az étel leragadását a sütő-
laphoz. A szendvicssütőn két működésjelző lámpa található, amelyek az alábbiakat jelzik:
– piros – a készüléknek a hálózathoz való csatlakoztatását,
– zöld – a fűtőrész működését.
A szendvicssütő szerkezeti felépítése
1. Piros színű jelzőlámpa
2. Zöld színű jelzőlámpa
3. Felső készüléktest
4. Alsó készüléktest
5. Zárómechanizmus
6. Nyitógomb (a – felső, b – alsó)
7. Gofri-betétek
8. Grill-betétek
9. Szendvics-betétek
16 GW26-005_v02
A betétek behelyezése/kivétele
A betétek kivétele
A nyitógombot (6) a szendvicssütő alsó fogantyúján megnyomva ve-
gye ki az alsó betétet, a fogantyúkat mindkét oldalról tartva.
A nyitógombot (6) a szendvicssütő felső fogantyúján megnyomva ve-
gye ki a felső betétet, a fogantyúkat mindkét oldalról tartva.
A betétek behelyezése
A betét két kiálló részét csúsztassa be az alaprész vagy a fedél hátsó
részén található vájatokba, majd a betétet szorítsa be az alaprészbe,
míg a betét bekattan. Ellenőrizze, hogy a betétek a megfelelő módon
vannak-e rögzítve.
A szendvicssütő kezelése és működése
A szendvicssütő első használata előtt:
vegye ki a csomagolásából,
ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett feszültség értéke megfelel-e a hálózati feszültségnek,
tisztítsa meg a készüléket, a külső és belső felületeit enyhén nedves ruhával vagy papírtörülközővel
letörölve, a betéteket pedig kímélő hatású mosogatószeres vízben mosogassa el (ld. „A szendvicssütő
tisztítása és karbantartása”),
szerelje be a megszárított betéteket a készülékbe,
kapcsolja be kb. 15 percre, hogy a gyártási folyamatból származó anyagmaradványokat eltávolítsa.
Ezután kapcsolja ki a készüléket és hagyja teljesen kihűlni, majd ismét mosogassa el a betéteket.
A szendvicssütő további használata során:
tegye száraz, lapos felületre, a konnektorhoz közel,
ha az adott napon először süt a készülékben, a felmelegedése előtt ecsetet használva mindkét tarto-
zék felületét kenje be növényi olajjal vagy felolvasztott sütőzsiradékkal, majd melegítse fel a készülé-
ket,
dugja be a csatlakozó dugót a konnektorba (ekkor mindkét lámpa -a piros és zöld – felgyullad),
várja meg, míg a zöld lámpa kialszik (ez kb. 3–5 percig tart), ami azt jelenti, hogy a sütőlapok elérték
a sütési hőmérsékletet,
ettől a pillanattól kezdve a zöld lámpa fel-felgyullad és kialszik ez azt jelenti, hogy a szendvicssütő
a megfelelő sütési hőfokon van.
Szendvicsek készítése (szendvics-betét)
nyissa ki a szendvicssütőt,
tegyen egy szelet kb. 1 cm vastagságú toastkenyeret, a vajjal vagy más zsiradékkal megkent oldalával
a szendvicssütő alsó sütőlapjára,
a behelyezett kenyérszeletre helyezze rá a többi anyagot,
a szendvicsen lévő anyagokra helyezze a másik szelet kenyeret, a bekent oldalával felfelé, majd
óvatosan zárja be a szendvicssütőt.
Ha a szendvicssütő bezárása nehézségekbe ütközne, a túlzott mennyiségű anyagok egy részét távo-
lítsa el. A szendvicssütő nem záródhat nehezen, mert az a készülék sérülését okozhatja.
néhány perc elteltével (a sütési idő az adott szendvics elkészítési receptjétől vagy az egyéni ízlésektől
függ) nyissa ki a szendvicssütőt és vegye ki óvatosan a kész szendvicset.
Gofri készítése (gofri-betét)
ha az adott napon először süt a készülékben, a felmelegedése előtt ecsetet használva mindkét tartozék
felületét kenje be növényi olajjal vagy felolvasztott sütőzsiradékkal, majd melegítse fel a készüléket,
öntse be a tésztát pontosan a gofrisütő közepébe úgy, hogy az teljesen befedje az alsó betétet, majd
egyenletesen terítse szét az egész felületén,
zárja be a fedelet, de ne zárja be a zárómechanizmust (a zárómechanizmus bezárása azt okozza,
hogy a gofri tésztája nem dagadhat meg),
a gofrit 7-10 percig süsse, ni nyissa ki a gofrisütőt a sütés első percében,
amikor a gofri elkészül, vegye ki óvatosan, úgy, hogy a sütőrészhez ne nyúljon éles, hegyes vagy
fémből készült eszközzel.
Grillezett ételek készítése (grill-betét)
ecsetet használva mindkét tartozék felületét kenje be növényi olajjal vagy vagy felolvasztott sütőzsira-
dékkal, majd melegítse fel a készüléket,
helyezze a grillezendő ételeket a szendvicssütő alsó sütőlapjára és zárja be a fedelet. A szendvicssü-
tő nemzáródhat nehezen, mert az a készülék sérülését okozhatja.
17GW26-005_v02
néhány perc elteltével (a sütési idő az adott étel elkészítési receptjétől vagy az egyéni ízlésektől függ)
nyissa ki a szendvicssütőt és vegye ki óvatosan a grillezett ételeket.
Az ételek kivételekor ügyelni kell, hogy:
ne égesse meg magát – a szendvicssütő sütőlapjai és a fogantyúk forrók!,
ne sértse meg a sütőlapok bevonatát használjon fából vagy műanyagból készült, a magas hőnek
ellenálló konyhai eszközöket,
a sütés befejezése után kapcsolja ki a szendvicssütőt, a hálózati csatlakozó dugóját a konnektorból
kihúzva,
tekerje fel a csatlakozó kábelt a szendvicssütő alsó részén található kábeltartóra.
Figyelem! A szendvicsek fogyasztásakor közvetlenül az elkészítésük után vigyázzon arra, nehogy
megégesse magát, mivel a szendvicsek, a bennük lévő töltelékek és anyagok forróak lehetnek.
A szendvicssütő tisztítása és karbantartása
A szendvicssütő különleges karbantartást nem igényel.
A szendvicssütőt tisztán kell tartani és tárolásakor is meg kell őrizni a tisztaságot, mivel a készülék élel-
miszerrel érintkezik.
A szendvicssütő tisztítása előtt a hálózati csatlakozó dugóját húzza ki a konnektorból
és várja meg, míg a készülék teljesen kihűl.
Először törölje le a szendvicssütőt puha és enyhén benedvesített ruhával, majd törölje szárazra puha,
tiszta ruhával.
Ne használjon olyan tisztítószereket, amelyek a készülék külsejét
vagy a sütőlapok bevonatát megkarcolhatják vagy azok sérülését okozhatják.
A készülék minden egyes használata után távolítsa el a sütőlapokról az ott felgyülemlett morzsákat és
ételmaradékokat,
a szendvicssütő betétjeinek a felületeit pedig törölje ki papírtörülközővel, hogy az felszívja a sütés során
bennük összegyűlt zsíradékot.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcso-
lás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a hasz-
nálati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására,
annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, keres-
kedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
18 GW26-005_v02
Stimaţi Clienţi!
felicităm pentru aţi ales aparatul nostru şi urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei
Zelmer.
Vǎ rugǎm sǎ citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţǎ. O deosebitǎ atenţie se cuvine acordatǎ indica-
ţiilor privind siguranţa, astfel încât sǎ evitaţi producerea de accidente şi/ sau deteriorarea aparatului în timpul
folosirii sale. Pǎstraţi aceste instrucţiuni pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizǎrii aparatului.
Cuprins
Indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvatǎ a aparatului ...................................................................18
Date tehnice ............................................................................................................................................19
Caracteristicile aparatului ........................................................................................................................19
Structura prǎjitorului ................................................................................................................................19
Montarea/demontarea sistemelor ............................................................................................................20
Utilizarea şi funcţionarea prǎjitorului ........................................................................................................20
Curǎţarea şi pǎstrarea prǎjitorului ...........................................................................................................21
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător ...............................................................................................21
Indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvată a aparatului
Prǎjitorul trebuie conectat numai la priza unei reţele electrice de curent alternativ, prevǎzutǎ cu contact
de protecţie.
Prǎjitorul este un aparat din klasa I, prevǎzut cu cablu de alimentare cu înveliş protector şi ştecǎr cu
contact de protecţie.
Aparatul este destinat numai utilizǎrii casnice, în interiorul încǎperilor.
Nu scoateţi ştecǎrul din priza electricǎ trǎgând de cablul de alimentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul în cazul în care observaţi deteriorarea cablului de alimentare sau ale
carcasei şi ale sistemelor.
Înainte de ecare utilizare a prǎjitorului, trebuie sǎ vericaţi vizual.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să e înlocuit cu un cablu nou la pro-
ducător sau la un punct de servis specializat sau de către personal calicat pentru a evita situaţii
periculoase.
Reparaţiile aparatului trebuie efectuate numai de către personalul calicat. Reparaţiile executate
în mod necorespunzător pot reprezenta un real pericol pentru utilizator. In cazul în care apar de-
fecţiuni, adresaţi-vă unui punct specializat de servis.
Nu treceţi cablul de alimentare peste suprafeţe ascuţite, nici nu-l expuneţi deteriorǎrii.
Nu deplasaţi prǎjitorul trǎgând de cablul de alimentare.
Nu lǎsaţi cablul de alimentare sǎ intre în contact cu pǎrţile erbinţi ale prǎjitorului.
Nu cufundaţi cablul de alimentare au oricare dintre pǎrţile prǎjitorului pentru sendvişuri în apǎ sau în alt
lichid, pentru a evita electrocutarea.
Acest dispozitiv poate  folosit de către copii (copii care au depăşit vârsta de opt ani), de către persoa-
ne cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale limitate sau de către persoane care nu au experienţă
sau nu cunosc dispozitivul sau, cu excepţia cazului în care utilizarea acestuia are loc sub supraveghe-
re sau în conformitate cu instrucţiunea de utilizare a dispozitivului, transmisă de către persoanele răs-
punzătoare de siguranţa acestora. Nu lăsaţi copii să se joace cu dispozitivul. Se permite ca dispozitivul
să e curăţat şi întreţinut de către copii dar numai în cazul în care aceştia au depăşit vârsta de opt ani
şi cu condiţia că aceştia vor  supravegheaţi corespunzător.
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de timp externi sau cu un sistem sepa-
rat de control de la distanţă.
Nu atingeţi niciodatǎ pǎrţile erbinţi ale prǎjitorului. Fiţi atent(ǎ) la elementele de prindere ale compo-
nentelor, în timpul folosirii aparatului – sunt erbinţi!
Pentru luarea produselor din prǎjitor, folosiţi cel mai bine ustensile de bucǎtǎrie de lemn, neascuţite.
Când doriţi schimbaţi componentele, închideţi prǎjitorul cu ceva timp înainte, scoateţi ştecǎrul ca-
blului de alimentare din prizǎ şi aşteptaţi pânǎ se rǎcesc componentele.
Folosiţi numai accesorii (componente) originale, recomandate de cǎtre producǎtor.
Când prǎjitorul nu este folosit sau înainte de începerea curǎţǎrii sale, a schimbǎrii componentelor, scoa-
teţi ştecǎrul ablului de alimentare din priza reţelei electrice şi aşteptaţi pânǎ se rǎcesc componentele.
Nu aşezaţi prǎjitorul pe arzǎtoare cu gaz sau electrice erbinţi, în cuptorul încins sau în apropierea
acestor aparate.
Nu amplasaţi prǎjitorul în apropierea materialelor uşor inamabile, precum perdelele, feţele de masǎ
sau altele, pentru cǎ se poate declanşa un incendiu.
Nu acoperiţi prǎjitorul u folie matalicǎ şi nu introduceţi în el produse împachetate în folie metalicǎ, de-
oarece existǎ pericolul de electrocutare sau de declanşare a unui incendiu.
Atenţie: În timpul funcţionǎrii aparatului, temperatura suprafeţelor exterioare poate  deosebit de înaltǎ.
RO
19GW26-005_v02
Date tehnice
Aparatul este construit în clasa I de izolare, necesitǎ împǎmântare.
Paremetrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta de specicaţii tehnice a produsului.
Prǎjitorul îndeplineşte normele aate în vigoare.
Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ORDONANŢEI COMISIEI (WE) NR 1275/2008 în ceea ce priveşte
cerinţele cu privire la eco-proiect.
Aparatul este în acord cu cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasǎ tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
– Compatibilitate electromagneticǎ (EMC) – 2004/108/EC.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii tehnice.
Caracteristicile aparatului
Prǎjitorul serveşte la pregǎtirea rapidǎ de sendvişuri, wafe sau la prepararea de griil-uri. În prǎjitor se
pot prǎji numai unul sau douǎ sendvişuri cu toasturi.
Cele trei plǎci şanjabile de înerbântare ale prǎjitorului sunt acoperite cu un strat special care protejeazǎ
produsele de prǎjit de lipirea de suprafaţa care se înerbântǎ. Pe prǎjitor se aǎ douǎ beculeţe de con-
trol, care semnalizeazǎ:
– cel roşu – branşarea aparatului la reţeaua electricǎ,
– cel verde – funcţionarea rezistenţei.
Structura prăjitorului pentru sendvişuri
1. Beculeţ de control de culoare roşie
2. Beculeţ de control de culoare verde
3. Corp superior
4. Corp inferior
5. Element de prindere
6. Buton de deschidere
(a – pentru corpul superior, b – pentru corpul inferior)
7. Componente pentru wafe
8. Componente pentru grill
9. Componente pentru sendvişuri
20 GW26-005_v02
Montarea/demontarea componentelor
Scoaterea componentelor
Apǎsând butonul de deschidere (6) de pe mânerul inferior al prǎjitorului, scoateţi componenta
inferioarǎ, ţinând de mânerele de pe ambele pǎrţi.
Apǎsând butonul de deschidere (6) de pe mânerul superior scoateţi
componenta superioarǎ, ţinând de mânerele de pe ambele pǎrţi.
Amplasarea componentelor
Introduceţi cele douǎ componente goale în adânciturile amplasate
în partea din spate a suportului şi a capacului, dupǎ aceea apǎsaţi
componenta spre suport, pânǎ când auziţi un „click” de prindere.
Asiguraţi-vǎ cǎ aceste componete sunt bine xate.
Utilizarea şi funcţionarea prăjitorului întreţinere
Înainte de prima utilizare a prǎjitorului:
scoateţi-l din ambalaj,
vericaţi dacǎ tensiunea înscrisǎ pe aparat corecpunde celei a reţelei electrice la care doriţi sǎ branşaţi
aparatul,
curǎţaţi aparatul, ştergând suprafaţele interioare şi exterioare cu o cârpǎ uşor umezitǎ sau cu un şer-
veţel de hârtie, iar componentele spǎlaţi-le cu un detergent neagresiv (a se vedea punctul „Curǎţarea
şi pǎstrarea prǎjitorului”),
montaţi componentele, dupǎ ce s-au uscat, la aparat,
puneţi în funcţiune aparatul circa 15 minute, pentru a îndepǎrta toate depunerile din procesul de pro-
ducţie. Pe urmǎ închideţi prǎjitorul şi.
lǎsaţi-l pânǎ se rǎceşte complet şi spǎlaţi din nou componentele:
amplasaţi-l pe o suprafaţǎ uscatǎ, platǎ, aproape de priza reţelei electrice,
când prǎjiţi ceva pentru prima datǎ în ziua respectivǎ, înainte de a înerbânta aparatul, ungeţi bine
suprafeţele celor douǎ pǎrţi cu ulei vegetal sau cu grǎsime topitǎ pentru prǎjit, cu ajutorul unui pǎmǎtuf
pentru aluat, pe urmǎ lǎsaţi aparatul sǎ se înerbânte,
introduceţi ştecǎrul cablului de alimentare în priza reţelei electrice (se vor aprinde ayunci ambele becu-
leţe de control – cel roşu şi cel verde),
aşteptaţi pânǎ în momentul în care beculeţul de culoare verde se stinge (dureazǎ circa 3–5 minute),
ceea ce înseamnǎ cǎ plǎcile de înerbântare au atins temperatura care permite prǎjirea,
din acel moment, beculeţul e control de culoare verde se va aprinde şi stinge – ceea ce semnalizeazǎ
faptul cǎ prǎjitorul pǎstreazǎ temperatura adecvatǎ pentru prǎjire.
Prepararea sendvişurilor (accesoriu pentru sendvişuri)
deschideţi prǎjitorul,
aşezaţi o felie de toast, cu grosimea de circa 1 cm, unsǎ pe o faţǎ cu unt sau o altǎ grǎsime, pe placa
de înerbântare inferioarǎ a prǎjitorului,
puneţi pe felia respectivǎ produsele cu care vreţi sǎ preparaţi sendvişul,
acoperiţi produsele respective cu o adoua felie de pâine, cu partea unsǎ cu unt sau grǎsime în sus, pe
urmǎ închideţi cu grijǎ prǎjitorul.
Dacǎ prǎjitorul nu se închide bine, mai scoateţi din produsele pentru prepararea sendvişului, sǎ nu e
în exces. Prǎjitorul nu trebuie se închidǎ greu, pentru cǎ acest lucru poate determina deteri-
orarea sa.
dupǎ câteva minute(timpul de prǎjire depinde de reţeta de preparare a sendvişului şi de preferinţele
utilizatorului aparatului), deschideţi prǎjitorul şi luaţi cu grijǎ sendvişul prǎjit.
Prepararea de wafe (accesoriu pentru wafe)
când prǎjiţi ceva pentru prima datǎ în ziua respectivǎ, înaitne de a înerbânta aparatul, ungeţi bine
suprafeţele celor douǎ pǎrţi cu ulei vegetal sau cu grǎsime topitǎ pentru prǎjit, cu ajutorul unui pǎmǎtuf
pentru aluat, pe urmǎ lǎsaţi aparatul sǎ se înerbânte,
turnaţi cu grijǎ compoziţia în interiorul accesoriului pentru wafe, astfel încât sǎ acopere partea de jos
a accesoriului şi întindeţi-o uniform pe toatǎ suprafaţa,
închideţi capacul, dar nu închideţi şi sistemul de prindere (închiderea sistemului de prindere nu permite
creşterea wafe-lor),
prǎjiţi wafe-le circa 7–10 minute, nu deschideţi accesoriul pentru wafe în primul minut de prǎjire,
când wafe-le sunt gata, scoateţi-le cu grijǎ, astfel încât nu atingeţi deloc suprafaţa de prǎjire cu
obiecte ascuţite, tǎioase sau metalice.
21GW26-005_v02
Preparea grill-ului (accesoriu pentru grill)
ungeţi bine suprafeţele celor douǎ pǎrţi cu ulei vegetal sau cu grǎsime topitǎ pentru prǎjit, cu ajutorul
unui pǎmǎtuf pentru aluat, pe urmǎ lǎsaţi aparatul sǎ se înerbânte,
aşezaţi produsele pentru grill pe placa inferioarǎ de înerbântare prǎjitorului şi închideţi capacul.
Prǎjitorul nu trebuie sǎ se închidǎ greu, pentru cǎ acest lucru poate determina deteriorarea sa.
dupǎ câteva minute (timpul de prǎjire depinde de reţeta de preparare a produselor aleasǎ şi de prefe-
rinţele utilizatorului prǎjitorului), deschideţi prǎjitorul şi scoateţi produsele preparate la grǎtar.
Atunci când luaţi produsele, trebuie sǎ ţi atent(ǎ):
sǎ nu vǎ ardeţi – plǎcile de şnerbântare şi mânerele sunt erbinţi!,
nu deterioraţi straturile protectoare ale plǎcilor de înerbântare trebuie folosiţi ustensile de
lemn sau obiecte din material plastic, rezistente la temperaturi înalte,
dupǎ ce aţi terminat prǎjirea produselor, închideţi prǎjitorul scoţând ştecǎrul cablului de alimentare din
priza electricǎ,
strângeţi cablul de alimentare în locul special pentru el, amplasat în partea de jos a prǎjitorului.
Atenţie! Când consumaţi sendvişurile, imediat dupǎ prepararea lor, trebuie sǎ ţi atent(ǎ) sǎ nu
frigeţi, pentru cǎ sendvişurile, umplutura lor sau sosurile pot  erbinţi.
Curăţarea şi păstrarea prăjitorului
Prǎjitorul pentru sendvişuri nu necesitǎ condiţii speciale de pǎstrare.
Pǎstraţi prǎjitorul şi menţineţi-l curat, pentru cǎ intrǎ în contact cu produsele alimentare.
Înainte de a începe curǎţarea prǎjitorului, scoateţi cablul de alimentare din priza reţelei electrice şi aştep-
taţi pânǎ aparatul se rǎceşte complet.
Mai întâi ştergeţi prǎjitorul cu o cârpǎ moale şi uşor umezitǎ, pe urmǎ ştergeţi-l cu o cârpǎ uscatǎ.
Nu folosiţi substanţe de curǎţare care ar putea zgâria sau deteriora suprafeţele exterioare şi stratul pro-
tector al plǎcilor de înerbântare.
Dupǎ ecare utilizare a prǎjitorului, îndepǎrtaţi de pe plǎcile de înerbântare rimiturile şi resturile, cu un
şerveţel de hârtie ştergeţi suprafeţele accesoriilor, pentru a absorbi, a strânge grǎsimea adunatǎ în timpul
prǎjirii.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele pe-
riculoase care se găsesc în aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu rǎspunde de eventualele defecţiuni apǎrute ca urmare a utilizǎrii aparatului în necon-
formitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzǎtoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă
în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare,
de aspectul estetic ş.a.
22 GW26-005_v02
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами
Zelmer.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание
необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею
можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Содержание
Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации .......................................................22
Техническая характеристика ................................................................................................................23
Описание сэндвич-тостера ...................................................................................................................23
Устройство сэндвич-тостера .................................................................................................................23
Moнтаж/демонтаж нагревательных пластин ........................................................................................24
Принцип действия и обслуживание сэндвич-тостера .........................................................................24
Очистка и консервация .........................................................................................................................25
Экология – Забота о окружающей среде .............................................................................................25
Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации
Подключайте сэндвич-тостер только к сети переменного тока 230 V c заземлением.
Сэндвич-тостер имеет I класс изоляции. Питающий электропровод и вилка имеют заземление.
Сэндвич-тостер предназначен исключительно для домашнего пользования, внутри помещений.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
Не включайте прибор, если питающий подсоединительный провод или корпус нагревательного
блока имеют видимые повреждения. Перед каждым включением необходимо произвести визу-
альный осмотр прибора.
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен заменить произво-
дитель или специализированная ремонтная мастерская либо квалифицированное лицо
во избежание возникновения опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправиль-
но выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя. В случае по-
явления неполадок рекомендуем обратиться в специализированный сервисный пункт.
Следите за тем, чтобы питающий провод не соприкасался с какими-либо острыми краями и не
допускайте до перегибов провода.
Перемещая прибор, не тяните за питающий провод.
Убедитесь, что питающий электропровод не соприкасается с какой-либо горячей поверхностью.
Не погружайте питающий провод, вилку и сам прибор в воду или другие жидкости, т. это может
привести к поражению электрическим током.
Прибором могут пользоваться дети в возрасте не менее 8 лет, лица с ограниченными физиче-
скими, сенсорными либо психическими способностями, а также лица, не обладающие достаточ-
ным опытом или знаниями, причем они могут пользоваться прибором только под присмотром
лиц, отвечающих за их безопасность или после предоставления им информации о возможной
опасности и в соответствии с инструкциями по безопасному применению прибора. Не разрешай-
те детям играть с прибором. Уход и очистка прибора детьми допускаются лишь в случае, когда
они старше восьми лет и находятся под присмотром.
Устройство не предназначено для работы с использованием внешних выключателей-таймеров
или отдельной системы дистанционного управления.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Будьте осторожны. Ручки пластин нагреваются во
время работы!
Чтобы не повредить покрытия нагревательных пластин, пользуйтесь неострыми кухонными при-
надлежностями - лучше всего, деревянными.
При замене нагревательных пластин необходимо предварительно выключить сэндвич-тостер,
вынуть вилку питающего провода из розетки и дать пластинам полностью остыть.
Используйте только те нагревательные пластины (аксессуары), которые рекомендует произво-
дитель.
Всегда отключайте тостер от сети после использования, перед очисткой и заменой нагреватель-
ных пластин, выньте вилку питающего провода из розетки и дайте прибору полностью остыть.
Не ставьте тостер рядом с открытым огнем или вблизи кухонной плиты, а также в таких местах,
где прибор может соприкасаться с горячей духовкой или с обогревательными приборами.
RU
23GW26-005_v02
Не пользуйтесь тостером рядом с легковоспламеняющимися предметами (например, шторами,
обоями, одеждой, полотенцами и т.п.) и не оставляйте его без присмотра.
Не накрывайте тостер и не кладите в него фольгу, посуду и другие предметы, так как они могут
стать причиной пожара или поражения электрическим током.
Внимание: Некоторые части прибора нагреваются во время работы!
Техническая характеристика
Прибор имеет I класс изоляции, требует заземления.
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора.
Сэндвич-тостер ZELMER отвечает требованиям действующих норм.
Прибор отвечает требованиям РЕГЛАМЕНТА 1275/2008/ЕС КОМИССИИ по требованиям к эко-
проекту.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Описание прибора
Сэндвич-тостер предназначен для быстрого приготовления горячих сэндвичей (бутербродов) с на-
чинкой, вафель и закусок-гриль. Можно приготовить один или сразу два сэндвича. Три комплекта
сменных нагревательных пластин сэндвич-тостера покрыты антипригарным тефлоновым покрыти-
ем. На корпусе сэндвич-тостера имеются два светоиндикатора, которые сигнализируют:
– красный – подсоединение прибора к сети,
– зеленый – готовность прибора к работе.
Устройство сэндвич-тостера
1. Индикатор красного цвета
2. Индикатор зеленого цвета
3. Верхний корпус
4. Нижний корпус
5. Зажим-блокировка
6. Блокирующая кнопка (a – верхняя, b – нижняя)
7. Пластины для вафель
8. Пластины для гриля
9. Пластины для сэндвичей (бутербродов)
24 GW26-005_v02
Moнтаж/демонтаж пластин
Извлечение пластин
Нажимая на блокирующую кнопку (6) на нижней ручке сэндвич-тостера, извлеките нижнюю пла-
стину, придерживая за ручки с обеих сторон.
Нажимая на блокирующую кнопку (6) на верхней ручке сэндвич-
тостера, извлеките верхнюю пластину, придерживая за ручки
с обеих сторон.
Установка пластин
Вставьте два выступа в пластине в пазы, имеющиеся в задней
части основания или крышки, a затем нажмите на пластину до
момента, пока не услышите характерный щелчок. Убедитесь, что
пластины закреплены прочно.
Принцип действия и обслуживание сэндвич-тостера
Перед первым включением сэндвич-тостера:
аккуратно выньте тостер из упаковки,
убедитесь, что напряжение питания, указанное на маркировке, соответствует напряжению элек-
тросети,
протрите наружные и внутренние поверхности прибора влажной тряпочкой или бумажным по-
лотенцем, a пластины промойте водой с добавлением мягкого моющего средства (см. «Очистка
и консервация»),
установите просушенные пластины на место,
включите прибор на ок. 15 минут, чтобы очистить от отстатков производственного процесса. За-
тем выключите прибор, дайте ему полностью остыть и еще раз промойте пластины.
В ходе дальнейшей эксплуатации сэндвич-тостера:
поставьте прибор вблизи сетевой розетки на твердой, чистой и сухой поверхности,
перед использованием сэндвич-тостера первый раз в данный день, прежде чем разогреть при-
бор необходимо с помощью кисточки для теста тщательно протереть всю поверхность нагрева-
тельных пластин растительным маслом или каким-либо другим растопленным жиром и только
затем включить нагрев,
вложите вилку сетевого питающего провода в сетевую розетку (загорятся оба индикатора – крас-
ный и зеленый),
подождите, пока погаснет индикатор зеленого цвета (ок. 3–4 минут), это указывает на то, что на-
гревательные пластины разогрелись до температуры, которая позволяет на запекание в тостере
сэндвичей,
с этого момента индикаторы будут загораться и гаснуть – это значит, что сэндвич-тостер поддер-
живает соответствующую температуру.
Приготовление сэндвичей (бутербродов) (пластины для сэндвичей)
oткройте тостер,
положите на нижнюю нагревательную пластину тостера ломтик хлеба толщиной ок. 1 см, сма-
занный маслом или другим жиром,
положите на хлеб начинку,
накройте вторым ломтиком, намазанной стороной вверх, аккуратно закройте тостер.
В случае, если возникнут трудности с закрытием тостера, снимите часть начинки. Тостер не
может закрываться с трудом. Поскольку это может привести к его повреждению.
через несколько минут зависимости от рецепта бутерброда и Вашего вкуса) откройте тостер
и осторожно выньте запеченный сэндвич.
Приготовление вафель (пластины для вафель)
перед использованием сэндвич-тостера первый раз в данный день, прежде чем разогреть при-
бор необходимо с помощью кисточки для теста тщательно протереть всю поверхность нагрева-
тельных пластин растительным маслом или каким-либо другим растопленным жиром и только
затем включить нагрев,
налейте тесто в середину нижней пластины-вафельницы и распространите так, чтобы тесто за-
крыло равномерно всю пластину,
закройте крышку, но не защелкивайте блокирующий зажим противном случае тесто для
вафель не поднимется),
выпекайте вафли ок. 7–10 минут, не рекомендуется открывать вафельницу в первую минуту вы-
печки,
25GW26-005_v02
готовые вафли вынимайте из вафельницы отсторожно, стараясь не повредить поверхность пла-
стины острыми или металлическими принадлежностями.
Приготовление закусок на гриле (пластины для гриля)
cмажьте с помощью кисточки для теста всю поверхность обеих пластин растительным маслом
или каким-либо другим растопленным жиром, а затем разогрейте тостер,
положите предназначенные для приготовления на гриле продукты на нижнюю пластину сэндвич-
тостера и закройте крышку. Тостер не может закрываться с трудом. Поскольку это может
привести к его повреждению.
через несколько минут зависимости от рецепта на приготовление блюда и Вашего вкуса) от-
кройте тостер и осторожно выньте приготовленные на гриле продукты).
При извлечении продуктов из сэндвич-тостера придерживайтесь следующих рекомен-
даций:
не допускайте до ожогов – нагревательные пластины и ручки сэндвич-тостера нагрева-
ются во время работы!,
чтобы не повредить тефлоновое покрытие нагревательных пластин, пользуйтесь деревянными
или пластиковыми принадлежностями, стойкими к высокой температуре,
закончив запекание, выньте вилку питающего электропровода из розетки,
смотайте питающий провод на специальный держатель, расположенный в нижней части при-
бора.
Внимание: Если вы хотите подать бутерброды сразу же после запекания, будьте осто-
рожны и не обожгитесь, поскольку бутерброды, начинка и другие ингредиенты могут
быть горячие.
Очистка и консервация
Сэндвич-тостер не требует особой консервации.
Сэндвич-тостер необходимо содержать и хранить в чистоте, поскольку он предназначен для при-
готовления пищи.
Перед очисткой всегда отсоединяйте тостер от сети и дайте ему полностью остыть.
Протирайте корпус тостера сначала мягкой, слегка влажной тряпочкой, а затем чистой, сухой тря-
почкой.
Не рекомендуется использовать чистящие средства, которые могут поцарапать или повредить на-
ружную поверхность корпуса и антипригарное тефлоновое покрытие нагревательных пластин.
Перед каждым включением прибора необходимо очистить его от скопившихся крошек и остатков
продуктов, a поверхность нагревательных пластин нужно протереть бумажным полотенцем для
того, чтобы удалить скопившийся во время приготовления жир.
Экология – Забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует осо-
бенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для
пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т. содер-
жащиеся в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу для окружающей
среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате
использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без пред-
варительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или вве-
дения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
26 GW26-005_v02
Уважаеми Клиенти!
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer.
Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките
за безопасност, така че по време на използване на уреда да избегнете нещастните случаи и/ или
повредата на уреда. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по
време на по-нататъшното използване на уреда.
Съдържание
Препоръки за безопасност и правилно използване на уреда ............................................................26
Технически данни ..................................................................................................................................27
Характеристика на уреда ......................................................................................................................27
Устройство на уреда за сандвичи .........................................................................................................27
Монтаж/ демонтаж на плочите .............................................................................................................28
Употреба и работа на уреда за сандвичи ............................................................................................28
Почистване и поддръжка на уреда за сандвичи .................................................................................29
Екология – Грижа за околната среда ...................................................................................................29
Препоръки за безопасност и правилно използване на уреда
Включвайте уреда за сандвичи само към контакт на мрежа с променлив ток 230 V със заземяване.
Уредът за сандвичи е уред от клас І, със захранващ кабел с предпазно жило и щепсел с предпа-
зен контакт.
Уредът е предназначен само за домашно използване, в затворени помещения.
Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за кабела.
Не включвайте уреда, ако установите, че захранващия кабел е повреден или корпусът или плочи-
те са видимо повредени. Преди всяко включване е необходимо уредът да се провери визуално.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди, той следва да е заменен при произво-
дителя, в специалистично ремонтно предприятие или от квалифицирано лице, за да се
избегне опасност.
Уредът може да бъде поправян само от обучени специалисти. Неправилно извършените
поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправ-
ност се обърнете към специализиран сервиз.
Не прекарвайте захранващия кабел над остри ръбове и не го излагайте на опасност от притискане.
Не премествайте уреда за сандвичи с дърпане за захранващия му кабел.
Внимавайте захранващият кабел да не се допира до горещите части на уреда за сандвичи.
Не потапяйте захранващия кабел, щепсела или която и да било друга част на уреда за сандвичи
във вода или друга течност, за да не се стигне до токов удар.
Уредът може да бъде използван от деца (но не по-малки от осем години), хора с намалени физи-
чески, сензорни или умствени способности и лица без съответния опит и знания за използването
на този уред, но това трябва да се извършва само под надзора на лица, отговорни за тяхната
безопасност или след като им е обяснено за възможните рискове и инструкциите за употреба на
уреда, позволяващи безопасното използване на оборудването. Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Почистване на уреда и извършване на действия по поддръжката от децата се
разрешава само за деца на възраст повече от осем години и при условие, че са под адекватен
надзор.
Устройството не е предназначено за работа с употреба на външни временни изключватели или
на отделна система за дистанционна регулация.
Не докосвайте горещите части на уреда. Внимавайте с дръжките на плочите по време на работа
на уреда, те са горещи!
За изваждане на продуктите се препоръчва използването на дървени, не остри кухненски прибори.
Когато искате да смените плочите, преди това изключете уреда, извадете щепсела на захранва-
щия кабел от контакта и изчакайте плочите да изстинат.
Използвайте само оригиналните принадлежности (плочи), препоръчвани от производителя.
Когато уредът за сандвичи не се използва или преди започване на почистването му или смяната
на плочите, извадете щепсела на захранващия кабел от контакта и изчакайте уредът да изстине.
Не слагайте уреда за сандвичи върху нагрени газови или електрически котлони, в нагряна фур-
на или близо до тези уреди.
Не слагайте уреда да сандвичи близо до лесно запалими материали като например пердета,
покривки и други, това може да предизвика пожар.
Не покривайте и не слагайте в уреда за сандвичи опаковки от метално фолио или други матери-
али, това може да доведе до токов удар или пожар.
BG
27GW26-005_v02
Внимание: По време на работата на уреда температурата на неговите външни повърхности
може да бъде висока.
Технически данни
Уредът е конструиран с І клас изолация, изисква заземяване.
Техническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда.
Уредът за сандвичи отговаря на изискванията на съответните стандарти.
Уредът е съобразен с РЕГЛАМЕНТА НА КОМИСИЯТА (ЕС) NR 1275/2008 касаещ изискванията за
екопроектиране.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC.
Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC.
Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка.
Характеристика на уреда
Уредът за сандвичи дава възможност за бързо приготвяне на топли сандвичи с плънка, гофрети
и служи за печене на скара. В уреда за сандвичи могат да се препекат един или два сандвича от
хляб за тостер. Трите нагревателните плочи на уреда за сандвичи са покрити със специална по-
върхност, която предпазва препичаните продукти от залепване към нагревателната повърхност. На
уреда за сандвичи има две контролни лампи, които сигнализират съответно:
– червената – включване на уреда към захранването,
– зелената – работа на нагревателя.
Устройство на уреда за сандвичи
1. Контролна лампа червен цвят
2. Контролна лампа зелен цвят
3. Горен корпус
4. Долен корпус
5. Елемент за затваряне
6. Бутон за освобождаване (a – горен, b – долен)
7. Плочи за гофрети
8. Плочи за печене на скара
9. Плочи за сандвичи
28 GW26-005_v02
Монтаж/демонтаж на плочите
Изваждане на плочите
Натискайки бутона за освобождаване (6) на долната дръжка на уреда за сандвичи извадете до-
лната плоча, като придържате дръжките от двете страни.
Натискайки бутона за освобождаване (6) на горната дръжка на
уреда за сандвичи извадете горната плоча, като придържате
дръжките от двете страни.
Поставяне на плочите
Пъхнете двата издадени елемента на плочите в улеите в задна-
та част на основата или капака, а след това притиснете плочата
към основата така, че плочата да щракне. Уверете се, че плочи-
те са добре прикрепени.
Употреба и работа на уреда за сандвичи
Преди първото използване на уреда за сандвичи:
извадете го от опаковката,
проверете дали напрежението, дадено на уреда, отговаря на напрежението на мрежата,
почистете уреда, като изтриете външните и вътрешните му повърхности с леко влажна кърпа
или хартиена кърпа, а плочите измийте във вода със слаб миещ препарат (виж “Почистване
и поддръжка на уреда за сандвичи”),
монтирайте изсушените плочи в уреда,
включете го за около 15 минути, за да отстраните всички остатъци от производствения процес.
След това изключете уреда и го оставете да изстине изцяло и отново измийте плочите.
При по-нататъшното използване на уреда за сандвичи:
поставете го върху суха, равна повърхност близо до електрически контакт,
когато печете за първи път дадения ден, преди нагряване на уреда внимателно покрийте цялата
повърхност на двете приставки с растително олио или разтопена мазнина за печене с помощта
на четка за сладкиши, а след това оставете уреда да се нагрее,
пъхнете щепсела на захранващия кабел в електрическия контакт (ще светнат и двете контролни
лампи – червената и зелената),
изчакайте да изгасне лампата със зелен цвят (това трае около 3–5 минути), което означава, че
нагревателните плочи са достигнали температура, подходяща за препичане,
от този момент зелената контролна лампа ще светва и изгасва това означава, че уредът под-
държа подходяща за печене температура.
Приготвяне на сандвичи (плоча за сандвичи)
отворете уреда,
сложете една филия хляб за тостер с дебелина около 1 см със страната, намазана с масло или
друга мазнина откъм долната нагревателна плоча на уреда,
сложете върху филията плънката,
покрийте плънката с другата филия с намазаната й страна нагоре, внимателно затворете уреда.
Ако затварянето на уреда е трудно, махнете излишното количество плънка. Уредът не бива да
се затваря с усилие, тъй като това може да доведе до повредата му.
след няколко минути (времето на препичане зависи от рецептата, по която се приготвят сандви-
чите и от предпочитанията на потребителя) отворете уреда и извадете препечения сандвич.
Приготвяне на гофрети (плоча за гофрети)
когато печете за първи път дадения ден, преди нагряване на уреда внимателно покрийте цялата
повърхност на двете плочи с растително олио или разтопена мазнина за печене с помощта на
четка за сладкиши, а след това оставете уреда да се нагрее,
налейте тестото точно в средата на плочите на гофретника така, че да покрие долната плоча,
и го нанесете равномерно по цялата повърхност,
затворете капака, но не затваряйте елемента за затваряне противен случай гофретите
няма да се надуят),
печете гофретите около 7–10 минути, не отваряйте гофретника през първата минута на печене,
когато гофретите станат готови, извадете ги внимателно, така че да не докоснете повърхността
на печене с остър, заострен или метален предмет.
Приготвяне на скара (плоча за печене на скара)
покрийте цялата повърхност на двете приставки с растително олио или разтопена мазнина за
печене с помощта на четка за сладкиши, а след това оставете уреда да се нагрее,
29GW26-005_v02
сложете продуктите за печене на скара върху долната нагревателна плоча на уреда и затворете
капака. Уредът не бива да се затваря с усилие, тъй като това може да доведе до по-
вредата му,
след няколко минути (времето на препичане зависи от рецептата, по която се приготвят проду-
ктите и от предпочитанията на потребителя) отворете уреда и извадете изпечените продукти.
При изваждане на продуктите от уреда внимавайте:
да не се опарите – нагревателните плочи и дръжките на уреда са горещи!,
да не повредите повърхността на нагревателните плочи - използвайте дървени или пластмасо-
ви прибори, устойчиви на висока температура,
след приключване на препичането изключете уреда, като извадите щепсела на захранващия
кабел от контакта,
навийте захранващия кабел на специалното място в долната част на уреда.
Внимание! При консумиране на сандвичите веднага след приключване на печенето вни-
мавайте да не се изгорите, тъй като сандвичите, плънката или добавките може да се
горещи.
Почистване и поддръжка на уреда за сандвичи
Уредът за сандвичи не изисква особена поддръжка.
Уредът за сандвичи трябва да се поддържа и съхранява чист, тъй като има контакт с хранителни
продукти.
Преди да започнете почистването на уреда за сандвичи, извадете щепсела на захранващия кабел
от контакта и изчакайте уредът изцяло да изстине.
Първо претрийте уреда за сандвичи с мека, леко влажна кърпа, а след това го изтрийте със суха,
мека, чиста кърпа.
Не използвайте почистващи препарати, които могат да надраскат или повредят външните повърх-
ности и защитната повърхност на нагревателните плочи.
След всяко използване на уреда отстранете от нагревателните плочи събралите се трохи и оста-
тъци, а с помощта на хартиена кърпа изтрийте повърхността на плочите на уреда, за да попиете
и съберете натрупалата се по време на печене мазнина.
Екология – Грижа за околната среда
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в кон-
тейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете
в контейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищожаване, защо-
то съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уре-
да по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предва-
рително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по кон-
структивни, търговски, естетически и други причини.
30 GW26-005_v02
Шановний Клієнте!
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів
Zelmer.
Старанно прочитайте цю інструкцію з користування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки
для попередження випадків і/або пошкодження обладнання під час користування. Інструкцію з ко-
ристування збережіть, щоб скористатися нею також під час подальшого користування.
Зміст
Вказівки з безпеки і відповідного користування обладнанням ...........................................................30
Технічні дані ...........................................................................................................................................31
Характеристика обладнання .................................................................................................................31
Складові частини обжарювача .............................................................................................................31
Монтаж/демонтаж вкладок ....................................................................................................................32
Обслуговування і дія обжарювача ........................................................................................................32
Очищення і зберігання обжарювача .....................................................................................................33
Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище ....................................................................33
Вказівки з безпеки і відповідного користування обладнанням
Обжарювач підключайте тільки до розетки перемінного струму 230 V, оснащеної захисним штифтом.
Обжарювач є обладнанням класу I, оснащеним приєднувальним кабелем з захисною жилою та
вилкою з захисним контактом.
Обладнання призначене виключно для домашнього використання, усередині приміщень.
Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід.
Не запускайте обладнання, якщо живильний кабель, корпус, чи вкладки мають помітні пошко-
дження.
Перед кожним запуском перевірте візуально обладнання.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення, то його повинен замінити
виробник або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа з метою уник-
нення виникнення небезпеки.
Ремонт обладнання може виконуватися тільки підготовленим персоналом. Неправильно
проведений ремонт може привести до виникнення серйозної небезпеки для користувача.
У разі виявлення дефектів, треба звернутися за порадою до спеціалізованого сервісного
центру.
Забороняється перетягувати живильний кабель через гострі краї та піддавати його здавлюванню.
Не пересувайте обжарювач, тягнучи за живильний кабель.
Не допускайте, щоб живильний кабель доторкався до гарячих частин обжарювача.
Не занурюйте живильний кабель, вилку або будь-яку іншу частину тостера у воду або іншу ріди-
ну, для попередження ураження електричним струмом.
Цей прилад можуть використовувати діти від 8 років, особи із обмеженими фізичними, сенсо-
моторними та психічними можливостями, а також особи, що не мають відповідного досвіду та
знань, і в такому випадку використання має відбуватись виключно під наглядом осіб, що відпо-
відають за їх безпеку, або після попереднього пояснення можливих загроз та передачі інструкцій,
які уможливлюють безпечне використання приладу. Не слід дозволяти дітям грати з приладом.
Чистка приладу, а також виконання заходів по зберіганню дітьми дозволено лише для дітей від
восьми років і за умови запевнення відповідного нагляду за ними.
Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої
системи дистанційного управління.
Не доторкайтеся до гарячих поверхонь. Зверніть увагу на тримачі вкладок під час праці приладу,
вони гарячі!
Для виймання продуктів краще за все користуйтесь дерев’яними, негострими кухонними приборами.
Якщо хочете замінити вкладки, виключіть обладнання, витягніть вилку живильного кабелю з роз-
етки і зачекайте до охолодження вкладок.
Вживайте тільки оригінальні аксесуари (вкладки), рекомендовані виробником.
Якщо не користуєтесь обжарювачем або перед початком його очищування, заміни вкладок, ви-
тягніть вилку приєднувального кабелю з розетки і зачекайте до охолодження обладнання.
Не покладайте обжарювач на розігріту газову або електричну плиту, у розігріту духовку або по-
близу цього обладнання.
Не покладайте обжарювач поблизу легкозаймистих матеріалів, тобто занавісок, скатертин та ін-
ших, це може привести до виникнення пожежі.
UA
31GW26-005_v02
Не прикривайте і не покладайте в обжарювач упакування з металевої плівки або інших матера-
лів, це несе ризик ураження електричним струмом або виникнення пожежі.
Увага: Під час праці обладнання температура доступних поверхонь може бути високою.
Технічні дані
Обладнання виготовлене за I класом ізоляції, вимагає занулення.
Технічні параметри вказані на щитку продукту.
Обжарювач виконує вимоги відповідних стандартів.
Прилад виконує вимоги РОЗПОРЯДЖЕННЯ КОМІСІЇ (WE) № 1275/2008 щодо вимог, які стосуються
екопроекту.
Прилад відповідає вимогам директив:
Електрообладнання низької напруги (LVD) – 2006/95/EC.
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС.
Продукт позначен знаком CE на щитку.
Характеристика обладнання
Обжарювач надає можливість швидко приготувати теплі бутерброди з начинокю, вафлі та служить
для грілювання. У тостері можна обжарювати один або два бутерброди із спеціального хліба для
тостів. Три замінні нагрівні плити обжарювача покриті спеціальним шаром, що захищає продукти від
прилипання до нагрівної поверхні. На тостері встановлені дві контрольні лампочки, що сигналізують:
– червона – підключення обладнання до мережі,
– зелена – праця грілки.
Складові частини обжарювача
1. Контрольна лампочка червоного кольору
2. Контрольна лампочка зеленого кольору
3. Верхній корпус
4. Нижній корпус
5. Зачіпка
6. Звільняюча кнопка (a – верхня, b – нижня)
7. Вкладки для вафлів
8. Вкладки для грілювання
9. Вкладки для бутербродів
32 GW26-005_v02
Монтаж/демонтаж вкладок
Виймання вкладок
Натискаючи звільнюючу кнопку (6) на нижньому тримачі обжарювача, вийміть нижню вкладку,
тримаючи за тримачі з обох боків.
Натискаючи звільнюючу кнопку (6) на верхньому тримачі обжа-
рювача, вийміть верхню вкладку, тримаючи за тримачі з обох
боків.
Установлення вкладок
Всуньте дві шпонки у канавки, розміщені у задній частині підста-
ви або кришки, a потім дотисніть вкладку до підстави, до момен-
ту, доки не почуєте характерного звуку «клік» вкладки. Необхідно
упевнитися, що вкладки закріплені належним чином.
Обслуговування і дія обжарювача
Перед першим запуском обжарювача:
вийміть його з упакування,
перевірте чи напруга, вказана на приладі відповідає значенню напруги у мережі.
очистіть обладнання, протираючи легко його зовнішні та внутрішні поверхні зволоженою ганчір-
кою або паперовим рушником, a вкладки умийте у воді з доданням делікатного засобу для миття
посуду (подивись „Очищення і зберігання обжарювача”),
встановіть в обладнання висушені вкладки,
включіть його на близько 15 хвилин для видалення будь-яких рештків, що походять з вироб-
ничого процесу. Потім виключіть обжарювач і залишіть його до повного охолодження, повторно
умийте вкладки.
Під час подальшого користування обжарювачем:
установити його на сухій, плоскій поверхні поблизу розетки.
якщо обжарюєте перший раз в даний день, перед розігріванням обладнання, старанно змазуйте
всю поверхню обох приставок рослинним маслом або розплавленим жиром для обжарювання за
допомогою пензля для тіста, потім розігрійте обладнання,
уставте вилку приєднувального кабелю до розетки (запаляться тоді обидві контрольні лампочки
червона i зелена),
зачекайте до моменту згасання лампочки зеленого кольору (це триває близько 3–5 хвилин), яке
показує, що нагрівні плити мають температуру, яка дозволяє обжарювати,
з того моменту зелена контрольна лампочка буде запалюватися і гаснути – це позначає, що об-
жарювач підтримує відповідну температуру обжарювання.
Приготування бутербродів (вкладка для бутербродів)
відкрийте обжарювач,
покладіть шматок хліба для тостів товщиною близько 1 см стороною, змазаною маслом або ін-
шим жиром, на нижню нагрівну плиту обжарювача,
покладіть на шматок хліба добавки,
прикрийте добавки другим шматком хліба змазаною стороною уверх, обережно закрийте обжа-
рювач.
У разі проблем з закриттям обжарювача, необхідно усунути надмір добавок. Не може бути про-
блем з закриттям обжарювача, це може привести до його пошкодження,
через декілька хвилин (час обжарювання залежить від рецептури, за якою готують бутерброди
і від уподобань користувача) відкрийте обжарювач і вийміть бутерброд.
Приготування вафлів (вкладка для вафлів)
якщо обжарюєте перший раз в даний день, перед розігріванням обладнання, старанно змазуйте
всю поверхню обох вкладок рослинним маслом або розплавленим жиром для обжарювання за
допомогою пензля для тіста, потім розігрійте обладнання,
влити тісто старанно усередину вкладок обжарювача для випічки вафлів так, щоб закрити нижню
вкладку i розвести рівномірно на всій поверхні,
закрийте кришку, але не закривайте зачіп (закриття зачепу приведе до того, що вафлі не ви-
ростуть),
випікайте вафлі протягом близько 7–10 хвилин, не відкривайте обжарювач для випічки вафлів
протягом першої хвилини обжарювання,
якщо вафлі готові, вийміть їх обережно так, щоб ніколи не доторкнутися до обжарювальної по-
верхні гострим, гострокінцевим або металевим предметом.
33GW26-005_v02
Приготування гріля (вкладка для грілювання)
покрийте всю поверхню обох приставок рослинним маслом або розплавленим жиром для обжа-
рювання за допомогою пензля для тіста, потім розігрійте обладнання,
покладіть продукти для грілювання на нагрівну нижню плиту обжарювача і закрийте кришку. Не
може бути проблем з закриттям обжарювача, це може привести до його пошкодження,
через декілька хвилин (час обжарювання залежить від рецептури, за якою готуються продукти та
від уподобань користувача) відкрийте обжарювач і обережно вийміть продукти.
При вийманні продуктів з обжарювача, необхідно:
не допускати опіків – нагрівні плити разом з ручками обжарювача є гарячими!,
не допускати пошкодження шару нагрівних плит користуйтесь дерев’яними або пластиковими
столовими приборами, стійкими до високої температури,
після обжарювання, виключіть обжарювач шляхом витягування вилки живильного кабелю з розетки,
змотайте живильний кабель, на спеціальному тримачі, розміщеному в нижній частині обжарювача.
Увага! При споживанні бутербродів безпосередньо після закінчення обжарювання, будь-
те обережними, не дрпускайте опіків, тому що бутерброди, начинка чи добавки можуть
бути гарячими.
Очищення і зберігання обжарювача
Обжарювач для бутербродів не вимагає детальної консервації.
Обжарювач належить зберігати у чистоті, тому що він має контакт з харчовими продуктами.
Перед очищуванням обжарювача необхідно витягнути вилку приєднувального кабелю з розетки
і зачекати до повного охолодження обладнання.
Зпочатку протерти обжарювач м’якою і легко зволоженою ганчіркою, a потім витерти досуха м’якою,
чистою ганчіркою.
Не застосовувати очищувальні засоби, що можуть привести до утворення подряпин на зовнішній
поверхні обладнання
i захисний шар нагрівних плит.
Після кожного користування обжарювачем, видаліть з поверхні нагрівних плит нагромаджені кри-
хітки і залишки, a за допомогою паперового рушника протріть поверхню вкладок обжарювача для
поглинання і вбирання нагромадженого під час обжарювання жиру.
Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не
складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийо-
му макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктив-
ні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
Транспортування і зберігання
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та
правил які діють на конкретному виді транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарн-
спорного засобу.
Під час транспротування залізницею перевезення повинно здійснюватися у критих вагонах або
контейнерах дрібними чи повагонними відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до транспортування повинні відпо-
відати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування ящикових піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упкованих виробів (кількість ярусів, рядів) у тран-
спортних засобах зазначені на упаковці.
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщеннях при температурі
+5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних умовах.
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не
за його призначенням або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього по-
відомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкцій-
ним, тоговельним, естетичним та іншими причинами.
34 GW26-005_v02
Dear Client!
Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products.
Please read the User’s Guide carefully. Pay your special attention to important safety instructions to
prevent the accidents and/or avoid damage of the appliance. Keep this User’s Guide for future reference.
Table of Contents
Important safety and proper handling instructions ...................................................................................34
Specications ..........................................................................................................................................34
The appliance characteristic ....................................................................................................................35
Outline .....................................................................................................................................................35
Assembling and disassembling of heating plates ....................................................................................36
Handling and operation ...........................................................................................................................36
Cleaning and maintenance ......................................................................................................................37
Ecology – Environment protection ...........................................................................................................37
Important safety and proper handling instructions
Connect the toaster to a suitable mains supply outlet 230 V, with grounding.
The toaster is I class appliance, equipped with supplying cord and plug with grounding.
The appliance is intended solely for household use, indoors.
Do not unplug pulling by the cord.
Do not operate the appliance, when you nd the supplying cord damaged or when the casing or heating
plates are visibly damaged. Check the appliance visually before each operation.
If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be replaced by the producer or at
a proper service point or by a qualied person in order to avoid any hazards.
The appliance can be repaired by qualied staff only. Incorrectly performed repair may cause
serious hazard to the user. In case of any defects, it is advised to return the appliance to an
authorised service facility.
Do not drag the supplying cord in contact with sharp edges nor expose it to crushing.
Do not move the toaster pulling by the cord.
Do not allow the cord in contact with hot parts of the toaster.
Do not immerse any part of the toaster or supplying cord and plug in water or other liquid in order to
avoid electric shock.
This appliance can be used by children aged 8 years and over as well as persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge only if they are properly
supervised or have been given instruction on the safe use of the appliance and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless aged 8 years and above and properly supervised.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control
system.
Do not touch the heating parts of the toaster. Be careful with the handle of the heating plates, they are
hot during operation!
Use not sharp, the best wooden utensils to remove the food.
Switch off and unplug the appliance before you exchange the heating plates, and wait until the heating
plates cool down.
Use original accessories (plates) only recommended by the manufacturer.
Unplug when not in use, before cleaning or exchange of heating plates and wait until the appliance
cools down.
Do not place on or near gas or electric burner or in heated oven or nearby such appliances.
Prevent against any contact with ammable materials such as curtains, table clothes, or other, it can
cause re.
Do not cover the toaster with or put into it the metal foil or other packages, it can result in electric shock
hazard.
Attention: During operation the temperature of accessible surfaces can be high.
EN
35GW26-005_v02
Specifications
The toaster is I class appliance, it requires grounding.
The toaster technical parameters are included at the name plate.
The toaster meets the requirements of effective standards.
This device complies with Commission Regulation (EC) no. 1275/2008 on eco-design requirements.
The appliance meets the requirements of the following directives:
Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC,
Electromagnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The product is marked with CE symbol on the name plate.
The appliance characteristics
The toaster provides possibility to prepare hot sandwiches with stufng, wafers and can be used for
grilling. You can toast one or two sandwiches of toast bread. Three exchangeable heating plates are
covered with a special layer, which prevents the toasted products against sticking to the heating surface.
The toaster comprises two pilot lights, signalling:
– red – connection to the mains supply,
– green – the heater is on.
Outline
1. Red pilot light
2. Green pilot light
3. Upper casing
4. Lower casing
5. Hook
6. Releasing button (a – upper, b – lower)
7. Heating plates for wafers
8. Heating plates for grilling
9. Heating plates for sandwiches
36 GW26-005_v02
Assembling and disassembling of heating plates
Removing heating plates
Remove the lower heating plate holding the handles from both sides
and pressing the releasing button (6).
Remove the upper heating plate holding the handles from both sides
and pressing the releasing button (6).
Inserting heating plates
Insert two protrusions of the plate into the grooves in the rare part
of the base or the cover, and then press the plate towards the base,
until it clicks. Make sure the heating plates are properly assembled.
Handling and operation
Before rst usage:
remove form the package,
check if the voltage on the nameplate corresponds with the voltage of the mains,
clean the appliance wiping the outer and inner surface with a damp cloth or paper towel; wash the
plates in water with a gentle detergent (see “Cleaning and maintenance”),
assemble the dried plates in the appliance,
switch it on for approximately 15 minutes in order to remove all remains from manufacturing process.
Switch off the toaster then, and let it cool down completely and wash the plates again.
For further usage:
place the toaster on dry, at surface near the mains supply outlet,
when you toast rst time on given day, cover carefully all the surface of both plates with vegetable oil or
melted roasting fat using the brush for dough, before you start, then heat the appliance,
insert the plug into the mains supply outlet (both pilot lights –red and green – shall glow),
wait until the green light is off (it lasts about 3–5 minutes), which means that heating plates reached the
toasting temperature,
since then the green light shall go on and off – which means that the toaster keeps the desired toasting
temperature.
Preparing the sandwiches (heating plates for sandwiches)
open the toaster,
put the slice of toast bread, app. 1 cm trick with its buttered side to the lower plate,
put other ingredients on the slice,
cover the ingredients with the second slice of bread with buttered side to the top, and close the toaster
carefully.
In case it is difcult to close the toaster, remove the exceeding ingredients. The toaster can not be
closed by force, as it can result in damage.
open the toaster after some minutes (the toasting time depends on the recipe you apply to prepare the
products and on the user’s likes) and carefully remove the toasted sandwich.
Preparation of wafers (heating plates for wafers)
when you toast rst time on given day, cover carefully all the surface of both plates with vegetable oil or
melted roasting fat using the brush for dough, before you start, then heat the appliance,
pour the dough on exactly on the centre of the wafer plate, so that it covers the lower plate and
distribute it evenly on whole surface,
close the cover, but do not lock the hook (closing the hook does not allow the wafers grow),
bake the wafers about 7–10 minutes, do not open the toaster during rst minute of baking,
when the wafers are ready, remove them carefully, not to touch the heating surface with a sharp,
pointed or metal object.
Preparation of grill (heating plates for grilling)
cover carefully all the surface of both plates with vegetable oil or melted roasting fat using the brush for
dough, before you start, then heat the appliance,
put the products on the lower heating plate and close the cover. The toaster can not be closed by
force, as it can result in damage.
after some minutes (the toasting time depends on the recipe you apply to prepare the products and on
the user’s likes) open the toaster and remove the grilled products carefully.
37GW26-005_v02
When removing the products from the toaster please be careful:
not to get burnt – the heating plate and the handles are hot!,
not to damage the surface of the heating plates it is necessary to use wooden or plastic utensils,
resistant for high temperature,
switch off the toaster after toasting, unplugging it from the mains supply outlet,
rewind the supplying cord at the special handle located at the bottom of the toaster.
Attention! Be careful with eating the sandwiches directly after toasting, not to get burnt, as the
sandwiches, stufng or other ingredients can be hot.
Cleaning and maintenance
The toaster does not require any special maintenance.
Keep the toaster clean as it is in contact with food.
Unplug and cool down completely before cleaning.
At rst wipe the toaster with a soft and a bit damp cloth and the dry it with a dry, clean cloth.
Do not use the cleaning agents, which can scratch or damage the external surfaces and the protective
layer of heating plates.
After each usage remove the accumulated crumbs and wipe the surface of the heating plates with a paper
towel to absorb and remove the fat accumulated during roasting.
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the
polyethylene (PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the
dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper
handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations,
norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance.
GW26-005_v02
GW26-005_v02
GW26-005_v02
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Zelmer 26Z012 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info