539673
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/50
Nächste Seite
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Odyssey
instrukcja
użytkowania
user
manual
450-010
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Wariant kolorystyczny Colour variant
www.goldenservice.zelmer.com
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
A
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
20
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ
Typ 450
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL
Tip 450
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
DULKIŲ SIURBLYS
Tipas 450
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAV
Typ 450
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
Tип 450
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PUTEKĻU SŪCĒJS
Tips 450
NÁVOD NA OBSLUHU
VYSÁV
Typ 450
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА
Тип 450
KASUTUSJUHEND
TOLMUIMEJA
Tüüp 450
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK
450 Típus
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПИЛОСОС
Тип 450
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
Type 450
38–41
42–45
46–49
50–53
PL
SK
CZ
HU
RU
RO
UA
BG
EN
LV
LT
ET
22–25
26–29
30–33
34–37
6–9
10–13
14–17
18–21
2
1
3
4
7
6
5
4
9
28
10
450.0 ST450.0 SP450.0 EK450.0 EH
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Odyssey
A
A
A
B
B
B
22
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było
korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania
wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego 230 V,
zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
PL
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
części poruszających się podczas użytkowania,
należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie odkurzaj bez worka, ltrów oraz w przypadku ich
uszkodzenia.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
rosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych
przedmiotów.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się
wewnątrz nich śmieci usuń.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany
wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Do odkurzaczy wyposażonych w gniazdko elektrosz-
czotki nie podłączaj innych urządzeń niż elektroszczotka
Firmy ZELMER.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
dające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
TYPY ODKURZACZY 450
Opcja wykonania i wyposażenie:
Typ
Regulacja mocy ssania
Gniazdo elektroszczotki
Zawór bezpieczeństwa
Worek/ilość
Filtr wylotowy
Rura ssąca
Wąż ssący
Ssawkoszczotka
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Możliwość stosowania elektroszczotki
Turboszczotka
Elektroszcotka
Szczotka parkietowa „BNB”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
450.0***EH + + SAFBAG 2 szt. Mikroltr ACF Segmentowa CBS + + + +
450.0***EK + + + SAFBAG 2 szt. Mikroltr ACF Teleskopowa FLEXI + + + + +
450.0***SP + + + SAFBAG 2 szt. HEPA H11 Teleskopowa FLEXI + + + + + +
450.0***ST + + + SAFBAG 2 szt. HEPA H11 Teleskopowa FLEXI + + + + + + +
Wszystkie akcesoria można nabyć w: punktach serwisowych, sklepach AGD, sklepie internetowym.
B E
5 6 7 8
9
C
1 2 3 4
1 2 3 4
D
1 2 3 4
F
A
B
9 10 11 12
10
A
5 6 7 8
1 2 3 4
5 6 7 8
1 2 3 4
7
B
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia
.
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Poziom mocy akustycznej: 75 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Gniazdo elektroszczotki (typ 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
2
Przycisk włącz/wyłącz
3
Uchwyt
4
Przycisk zwijacza
5
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
6
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
7
Pokrywa ltra wylotowego
8
Zaczep pokrywy przedniej
9
Suwak regulacji mocy ssania
10
Pokrywa schowka na akcesoria
11
Wąż ssący. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden
wąż ssący (A lub B)
A
Wąż ssący z uchwytem (typ 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Wąż ssący (typ 450.0 EH)
12
Rura ssąca. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden
rodzaj rury ssącej (A lub B)
A
Rura ssąca teleskopowa (typ 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Rury ssące segmentowe (typ 450.0 EH)
13
Worek SAFBAG (2 szt.)
14
Filtr wylotowy. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden
ltr wylotowy (A lub B)
A
Filtr wylotowy HEPA H11 (typ 450.0 SP, 450.0 ST)
(zamontowany w odkurzaczu)
B
Filtr wylotowy „Mikroltr ACF” (typ 450.0 EH,
450.0 EK) (zamontowany w odkurzaczu)
15
Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
16
Ssawka mała
17
Szczotka mała
18
Ssawka szczelinowa
19
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(typ 450.0 SP, 450.0 ST)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na
porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, par-
kietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew-
nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed
porysowaniem czyszczonej powierzchni.
20
Ssawkoszczotka przełączalna
21
Turboszczotka (typ 450.0 ST)
22
Elektroszczotka (wyposażenie specjalne do kupienia
w punktach sprzedaży odkurzaczy)
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1
Końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza i lekko doci-
śnij.
2
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą. W tym
celu w rurze ssącej teleskopowej naciśnij zatrzask „A”
i wsuń rurę do uchwytu węża tak, by zatrzask „A” zabloko-
wał się w otworze „B”.
3
Złącz ze sobą dwa segmenty rury ssącej.
4
W przypadku rury ssącej teleskopowej ustaw żądaną
długość rury przesuwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/
wsuń rurę.
5
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
6
W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna,
tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń
szczotkę wciskając przełącznik na ssawkoszczotce zgodnie
z rysunkiem .
7
Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria.
W celu otworzenia schowka pociągnij pokrywę schowka na
akcesoria (10) w górę.
8
Akcesoria można umieścić w uchwycie na akcesoria
znajdującym się w rączce węża ssącego. Są one w każ-
dej chwili dostępne do użycia (typ 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST).
9
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (6) i wycią-
gnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec
wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie)
mogą doprowadzić do jego uszkodzenia.
10
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek
SAFBAG jest zamontowany w komorze odkurzacza a także
czy ltr wlotowy i wylotowy jest zamontowany w odkurzaczu.
11
Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/
wyłącz” (2).
12
Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza.
Regulacja mocy odbywa się za pomocą suwaka. Przesu-
nięcie suwaka zgodnie z jego oznaczeniem (max lub min)
spowoduje zwiększenie mocy ssania lub jej zmniejszenie.
A
8
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą-
czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wycią-
gnięta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (8), otwórz ją.
2
Z korpusu wysuń ltr wlotowy (15).
3
Załóż nowy zwracając uwagę, aby krawędź zewnętrzna
ltra znajdowała się od wewnątrz żeberka ograniczającego.
4
Zamknij pokrywę przednią odkurzacza.
UWAGA! Uszkodzony ltr wlotowy wymieniaj zawsze
na nowy fabrycznie oryginalny.
UWAGA! Zaleca się wymianę ltra wlotowego, co 4
wymiany worka SAFBAG, lub częściej przy stwierdze-
niu silnego zabrudzenia ltra.
FILTR WYLOTOWY
Odkurzacze wyposażone są w zależności od typu w ltr wylo-
towy: „Mikroltr ACF” lub HEPA (High Efciency Particulate
Air) klasy H11. Filtr HEPA jest ltrem o wyjątkowo wysokiej
zdolności ltracji, wykonany ze specjalnych włókien, które są
w stanie zatrzymać prawie wszystkie cząsteczki kurzu. Klasa
H11 określa przepuszczalność ltra. Filtr HEPA H11 zatrzy-
muje 95,5% cząsteczek o wielkości 0,3 mikrona.
1
W celu wymiany ltra wylotowego otwórz schowek na
akcesoria.
2
Naciśnij mocno blokadę pokrywy ltra wylotowego,
następnie wysuń pokrywę ltra wylotowego z odkurzacza.
3
Wyjmij kasetę ltra wylotowego, w miejsce zużytej – włóż
nową. Filtr HEPA zapewnia skuteczne użytkowanie przez
około 1 rok.
4
Załóż pokrywę ltra wylotowego tak, aby trzy występy
znajdujące się w dolnej części pokrywy trały w otwory
w korpusie odkurzacza, następnie dociśnij pokrywę ltra
do zatrzaśnięcia się blokady pokrywy ltra wylotowego. Cha-
rakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanej
pokrywie ltra wylotowego.
Zamknij schowek na akcesoria.
Demontaż/montaż worka SAFBAG
1
Odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa,
który znajduje się w komorze zbiornika kurzu (worka).
Otwiera się samoczynnie, gdy nastąpi całkowite zatkanie
węża ssącego lub połączonych z nim elementów wyposa-
żenia a także w przypadku nadmiernego zapełnienia worka
kurzem. Po otwarciu zaworu słychać charakterystyczne „fur-
gotanie” w odkurzaczu.
2
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (2).
3
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
4
Wyciągnij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
5
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (8), otwórz ją.
6
Postaw odkurzacz w pozycji piono wej (najwygodniej jest
postawić otworzony od kurzacz na tylnych kółkach, druga
jego połowa oprze się na przedniej części komory zbiornika
kurzu).
7
Trzymając za płytkę worka lekko odchyl do wnętrza
komory zbiornika kurzu, a następnie wyjmij cały worek do
góry.
8
Zamknij zakrywkę worka SAFBAG, tak by zasłonić otwór
zapełnionego worka. Wyrzuć go do śmieci.
9
Włóż płytkę nowego worka pomiędzy prowadnice i wsuń
ją wraz z przesłoną aż do dna zbiornika, rozłóż worek. Kieru-
nek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.
10
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak-
terystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć worka.
UWAGA! Nie odkurzaj bez zamontowanego worka
SAFBAG.
Odkurzacze Zelmer wyposażone w worki SAFBAG w ilo-
ści podanej w tabeli. Zaleca się wymianę worka, gdy zauwa-
żysz, że:
a) zadziała zawór bezpieczeństwa,
b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
c) worek jest zapełniony.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa-
żenie specjalne:
Turboszczotka Zelmer (21)
Może być stosowana z każdym typem odkurzacza ZELMER.
Służy do bardziej efektywnego odkurzania dywanów i wykła-
dzin dywanowych. Przy użytkowaniu turboszczotki stosuj się
do jej instrukcji obsługi.
Stosowanie turboszczotki zdecydowanie zwiększa sku-
teczność usuwania zanieczyszczeń włóknistych, takich jak:
sierść, włosy, nici itp. Szczególnie przydatna jest w mieszka-
niach, w których przebywają zwierzęta (kot, pies), gdy usu-
wanie sierści z dywanów i wykładzin jest bardzo uciążliwe.
Elektroszczotka Zelmer (22)
Do odkurzaczy ZELMER może być stosowana tylko elek-
troszczotka produkcji ZELMER. Zastosowanie elektroszczotki
innej rmy może spowodować uszkodzenie odkurzacza.
Elektroszczotka może być stosowana do wszystkich odku-
rzaczy ZELMER wyposażonych w gniazdo do jej podłą-
czenia. Przy użytkowaniu elektroszczotki stosuj się do jej
instrukcji obsługi.
Elektroszczotka pomoże szczególnie przy czyszczeniu
zniszczonych dywanów. Przed odkurzaniem usuń z podłoża
większe elementy jak: resztki tkanin, papier, itp., aby zapo-
biec zablokowaniu wirującego elementu szczotki.
C
E
D
9
F
Zakończenie pracy, czyszczenie
i konserwacja
1
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (2).
2
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
3
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (4). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę ssącą ze ssawką lub szczotką.
5
Rozłącz rurę ssącą z wężem. W celu wyjęcia rury tele-
skopowej z uchwytu węża naciśnij na zatrzask „A” i jedno-
cześnie pociągnij za rurę w kierunku strzałki.
6
Wyciągnij końcówkę węża ssącego z otworu wlotowego
odkurzacza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym
lub poziomym w tym celu włóż hak mocujący ssawkoszczotki
w zaczep do mocowania ssawkoszczotki. Wąż może pozostać
zamocowany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę,
by nie był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
8
Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczalników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Słychać charakterystyczne
„furgotanie” odkurzacza
wskazujące na zadziałanie
zaworu bezpieczeństwa.
Worek na kurz może być pełny –
wymień worek na nowy.
Mimo, worek nie jest jeszcze
pełny, wymień go na nowy. W nie-
sprzyjających warunkach drobny pył
mogł zatkać pory na powierzchni
worka.
Rura ssąca, wąż lub nasadka jest
zablokowana usuń przyczyny
zatkania.
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przy-
czyny zatkania.
Zadziałał bezpiecznik insta-
lacji elektrycznej.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
ączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest prze-
wód przyłączeniowy.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso-
wego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych,
sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy:
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne:
tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
tel. (017) 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04
e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
10
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor-
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
jecí kabel.
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedená oprava může být pro uživa-
tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Nepřejíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru –
může dojít k poškození izolace.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon-
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
v blízkosti součástek pohybujících se během pro-
vozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit
od napájení.
Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došlo-li
k poškození prachového sáčku.
CZ
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila
k očím nebo uším.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžhavený
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty
nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
sádra, tonery tiskáren, kopírek apod.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysá-
vání suchých povrchů. Koberce, které byly čištěny mok-
rou cestou, před vysáváním vysušte.
K vysavačům vybaveným zásuvkou pro elektrokartáč
nepřipojujte jiná zařízení než pouze elektrokartáč rmy
ZELMER.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohle-
dem nebo podle návodu k použití poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění
.
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Hladina hluku: 75 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
TYPY VYSAVAČŮ 450
Provedení a vybavení:
Typ
Ovládání sacího výkonu
Zásuvka elektrokartáče
Bezpečnostní ventil
Sáček/počet
Výstupní ltr
Sací trubice
Sací hadice
Hubice s kartáčem
Malá hubice
Štěrbinová hubice
Malý kartáč
Lze použít elektrokartáč
Turbokartáč
Elektrokartáč
Parketový kartáč BNB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
450.0***EH + + SAFBAG 2 ks Mikroltr ACF Dělená CBS + + + +
450.0***EK + + + SAFBAG 2 ks Mikroltr ACF Teleskopická FLEXI + + + + +
450.0***SP + + + SAFBAG 2 ks HEPA H11 Teleskopická FLEXI + + + + + +
450.0***ST + + + SAFBAG 2 ks HEPA H11 Teleskopická FLEXI + + + + + + +
11
B
Konstrukce
1
Zásuvka elektrokartáče (typ 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
2
Tlačítko zapni/vypni
3
Držák
4
Tlačítko navíjení
5
Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
6
Zástrčka s napájecím kabelem
7
Víko výstupního ltru
8
Úchytka předního víka
9
Šoupátko nastavení sacího výkonu
10
Víka schránky na příslušenství
11
Sací hadice. Vysavač je vybaven pouze jednou sací
hadicí (A nebo B)
A
Sací hadice s rukojetí (typ 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Sací hadice (typ 450.0 EH)
12
Sací trubice. Vysavač je vybaven pouze jedním typem
sací trubice (A nebo B).
A
Sací teleskopická trubice (typ 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Části sací trubice (typ 450.0 EH)
13
Sáček SAFBAG (2 ks)
14
Výstupní ltr. Vysavač je vybaven pouze jedním výstup-
ním ltrem (A nebo B).
A
Výstupní ltr HEPA H11 (typ 450.0 SP, 450.0 ST)
(namontovaný ve vysavači)
B
Výstupní ltr „Mikroltr ACF“ (typ 450.0 EH, 450.0
EK) (namontovaný ve vysavači)
15
Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
16
Malá hubice
17
Malý kartáč
18
Štěrbinová hubice
19
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle)
(typ 450.0 SP, 450.0 ST)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maxi-
mální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před
poškrábáním.
20
Přepojitelná hubice s kartáčem
21
Turbokartáč (typ 450.0 ST)
22
Elektrokartáč (speciální vybavení k zakoupení
v prodejnách s vysavači)
Příprava vysavače k použití
1
Nástavec sací hadice zasuňte do otvoru ve vysavači
a mírně zatlačte.
2
Druhý konec hadice (rukojeť) spojte se sací trubicí. Pro
tento účel stiskněte na teleskopické sací trubici zámek „A“
a zasuňte trubici do rukojeti hadice tak, aby se zámek „A“
zablokoval v otvoru „B“.
3
Spojte obě části sací trubice.
4
V případě teleskopické sací trubice nastavte požadova-
nou délku trubice posunutím jezdce ve směru šipky a vysu-
nutím/zasunutím trubice.
5
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč
6
Pro vysávání tvrdých podkladů – dřevěných, umělohmot-
ných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím pře-
pínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
7
Vysavač je vybaven schránkou na příslušenství. Pro ote-
vření schránky vytáhněte víko schránky na příslušenství (10)
směrem nahoru.
8
Příslušenství lze umístit v držáku na příslušenství nachá-
zejícím se v rukojeti sací hadice. Takto je kdykoli použitelné
(typ 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Uchopte vidlici napájecího kabelu (6) a vytáhněte jej
z vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu
věnujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu
konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (tahání)
mohou vést k jeho poškození.
10
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je sáček SAFBAG
namontován v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr
jsou taktéž namontovány ve vysavači.
11
Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (2).
12
Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem výkonu,
který umožňuje plynulé ovládání výkonu vysavače. Regulace
výkonu se provádí pomocí šoupátka. Posunutím šoupátka
v souladu s označením (max nebo min) dojde ke zvýšení
nebo zmenšení sacího výkonu.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý
a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VSTUPNÍ FILTR
1
Uvolněte zámek předního víka (8) a otevřete je.
2
Z pláště vysuňte vstupní ltr (15).
3
Vložte nový ltr a přitom dbejte na to, aby vnější hrana
ltru byla na vnitřní straně oddělovacího žebra.
4
Zavřete přední víko vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený vstupní ltr je nutno nahra-
dit vždy novým, originálním ltrem.
UPOZORNĚNÍ! Doporučujeme vyměňovat vstupní
ltr po každé 4 výměně sáčku SAFBAG nebo častěji,
pokud zjistíte, že ltr je silně znečištěn.
A
C
12
VÝSTUPNÍ FILTR
Vysavače jsou v závislosti na typu vybaveny výstupním
ltrem: „Mikroltrem ACF“ nebo HEPA (High Efciency Par-
ticulate Air) třídy 11. Filtr HEPA je ltr, který výjimečné
ltrační schopnosti. Je vyroben ze speciálních vláken, které
dokáží zadržet téměř všechny prachové částice. Třída H11
označuje propustnost ltru. Filtr HEPA H11 zadržuje 95,5%
částic o velikosti 0,3 mikronu.
1
Za účelem výměny výstupního ltru otevřete schránku
na příslušenství.
2
Silně stiskněte zámek víka výstupního ltru, pak vysuňte
víko výstupního ltru z vysavače.
3
Vyjměte kazetu výstupního ltru, na místo použité –
vložte novou. Filtr HEPA zaručuje účinnou práci vysavače po
dobu asi 1 roku.
4
Nasaďte víko výstupního ltru tak, aby tři výstupky, které
se nacházejí v dolní části víka, zapadly do otvorů v plášti
vysavače. Pak zatlačte víko ltru, dokud nezapadne zámek
víka výstupního ltru. Správnou montáž víka výstupního ltru
potvrdí typické „cvaknutí“.
Zavřete schránku na příslušenství.
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG
1
Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se
nachází v komoře prachové nádoby (sáčku). Otevírá se
automaticky, pokud dojde k úplnému ucpání sací hadice
nebo k připojených prvků vybavení, a také v případě nad-
měrného zaplnění sáčku prachem. Po otevření ventilu je ve
vysavači slyšet typické „třepetání”.
2
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (2).
3
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
4
Vytáhněte nástavec hadice ze vstupního otvoru vysa-
vače.
5
Uvolněte úchytku předního víka (8) a otevřete ji.
6
Postavte vysavač do svislé polohy (nejlépe je postavit
otevřený vysavač na zadní kolečka, jeho druhá polovina se
opře o přední část komory na prachovou nádobu).
7
Uchopte destičku sáčku a mírně ji odklopte směrem
dovnitř komory na prachovou nádobu. Pak vyjměte celý
sáček směrem nahoru.
8
Uzavřete uzávěr sáčky SAFBAG tak, abyste zakryli otvor
zaplněného sáčku. Plný sáček vyhoďte do odpadu.
9
Vložte destičku nového sáčku mezi vodicí lišty a zasuňte
ji i s clonou až na dno nádoby, rozložte sáček. Směr vkládání
sáčku je označen šipkou na sáčku.
10
Zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické
„cvaknutí“. Pozor, abyste nepřimáčkli sáček.
UPOZORNĚNÍ! Nevysávejte bez nainstalovaného
sáčku SAFBAG.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG
v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme
v těchto případech:
F
a) dojde k sepnutí bezpečnostního ventilu,
b) výkon vysavače se výrazně sníží,
c) prachový sáček je plný.
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení:
Turbokartáč Zelmer (21)
Může se používat s každým typem vysavače ZELMER.
Je určen pro efektivnější vysávání koberců a kobercových
podlahových krytin. Při používání turbokartáče postupujte
podle návodu k obsluze.
Používání turbokartáče podstatně zvyšuje účinnost odstra-
ňování vláknitých nečistot jako jsou srst, vlasy, nitě apod.
Je určen zejména pro byty, ve kterých pobývají zvířata (pes,
kočka), neboť odstraňování srsti z koberců a čalounění je
značně náročné.
Elektrokartáč Zelmer (22)
Vysavače ZELMER mohou pracovat pouze s elektrokartáči
rmy ZELMER. Použití elektrokartáče jiné rmy může způso-
bit poškození vysavače.
Elektrokartáč se smí používat ve všech vysavačích ZELMER
vybavených zásuvkou k jeho připojení. Při používání elektro-
kartáče postupujte podle návodu k obsluze.
Elektrokartáč pomáhá zejména při čištění poškozených
koberců. Před zahájením vysávání odstraňte z podkladu
větší nečistoty, jako jsou zbytky tkanin, papír apod., aby
nedošlo k zablokování rotačního dílu kartáče.
Ukončení provozu, čištění a údržba
1
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (2).
2
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
3
Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (4).
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo-
vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte sací trubici a hubici nebo kartáč.
5
Rozpojte sací trubici a hadici. Za účelem vytažení tele-
skopické trubice z rukojeti hadice stiskněte zámek „A“
a současně vytáhněte trubici ve směru šipky.
6
Vytáhněte nástavec hadice z vstupního otvoru vysa-
vače.
7
Vysavač lze přechovávat ve svislé nebo vodorovné
poloze. Pro tento účel zasuňte záchytný háček sací hubice
s kartáčem do úchytky pro zavěšení sací hubice s kartáčem.
Hadice může zůstat připevněná k vysavači, avšak tak, aby
se během uložení příliš neohýbala.
8
Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby
otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem na
mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
E
D
13
Možné problémy v průběhu používání
vysavače
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Je slyšet typické „třepe-
tání“ vysavače, které
svědčí o sepnutí bezpeč-
nostního ventilu.
• Prachový sáček může být plný –
vyměňte prachový sáček.
• Ačkoli prachový sáček ještě není
zcela plný, vyměňte jej za nový. Za
nepříznivých podmínek mohl drobný
prach ucpat póry na ploše sáčku.
• Sací trubice, hadice nebo násada je
ucpaná – odstraňte příčiny ucpání.
Došlo k poškození pracho-
vého sáčku.
Vyměňte sáček a ltry.
Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
sací trubici, hadici a sací hubici
odstraňte příčiny ucpání.
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
do stejného obvodu elektrické insta-
lace zapnuta jiná zařízení. V případě,
že se vypadnutí pojistek opakuje, ode-
vzdejte vysavač do servisu.
Vysavač nefunguje, je
poškozen kryt nebo napá-
jecí kabel.
Odevzdejte vysavač k opravě do
servisu.
Ekologie – péče o životní prostředí
Obalový materiál nevyhazujte do běžného odpadu. Obaly
a obalové prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklo-
vatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodno-
cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru.
Polyetylenový sáček (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy spotřebičů doručených
osobně nebo zaslaných poštou provádí servisní stře-
diska ZELMER – viz SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří-
zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná-
mení, upravit tak, aby vyhověl právním předpisům, normám, směrnicím
nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
14
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
napájací kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom
prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špeciali-
zovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo
demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej
zásuvky.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa
k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho použí-
vania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektric-
kého napätia.
Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade
ich poškodenia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
SK
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce odstráňte
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na
vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené
namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
K vysávačom vybaveným zásuvkou elektrickej kefy sa
nesmú pripájať zariadenia iné ako elektrická kefa značky
ZELMER.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-
pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou-
živani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre uvedené na
výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie
.
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
75 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
TYPY VYSÁVAČOV 450
Prevedenie a vybavenie:
Typ
Regulácia sacieho výkonu
Zásuvka elektrickej kefy
Bezpečnostný ventil
Vrecko/počet
Výstupný lter
Sacia trubica
Sacia hadica
Dvojpolohová hubica
Malá hubica
Štrbinová hubica
Malá kefa
Možnosť použiť elektrickú kefu
Turbokefa
Elektrická kefa
Kefa na parkety „BNB”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
450.0***EH + + SAFBAG 2 ks Mikrolter ACF Segmentová CBS + + + +
450.0***EK + + + SAFBAG 2 ks Mikrolter ACF Teleskopická FLEXI + + + + +
450.0***SP + + + SAFBAG 2 ks HEPA H11 Teleskopická FLEXI + + + + + +
450.0***ST + + + SAFBAG 2 ks HEPA H11 Teleskopická FLEXI + + + + + + +
15
B
Konštrukcia zariadenia
1
Zásuvka elektrickej kefy (typ 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
2
Tlačidlo zapni/vypni
3
Držiak
4
Tlačidlo navijaka
5
Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice.
6
Zástrčka s napájacím káblom.
7
Kryt výstupného ltra
8
Zámok predného krytu
9
Posuvný regulátor sacej sily
10
Kryt úložného priestoru na príslušenstvo
11
Sacia hadica. Vysávač len jednu saciu hadicu
(A alebo B)
A
Sacia hadica s držiakom (typ 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Sacia hadica (typ 450.0 EH)
12
Sacia rúra. Vysávač len jeden druh sacej rúry
(A alebo B)
A
Teleskopická sacia trubica (typ 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Segmentové sacie trubice (typ 450.0 EH)
13
Vrecko SAFBAG (2 ks)
14
Výstupný lter. Vysávač má len jeden výstupný lter
(A alebo B)
A
Výstupný lter HEPA H11 (typ 450.0 SP, 450.0 ST)
(namontovaný vo vysávači)
B
Výstupný lter „Mikrolter ACF“ (typ 450.0 EH, 450.0
EK) (namontovaný vo vysávači)
15
Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
16
Malá hubica
17
Malá kefa
18
Štrbinová hubica
19
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle)
(typ 450.0 SP, 450.0 ST)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl-
ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod. Jemné a mäkké
prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania
a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
20
Dvojpolohová hubica
21
Turbokefa (typ 450.0 ST)
22
Elektrická kefa (špeciálna výbava môžete kúpiť
v predajných miestach vysávačov)
Príprava vysávača na použitie
1
Koncovku sacej hadice vložte do otvoru vysávača
a ľahko dotlačte.
2
Spojte druhý koniec hadice (držiak) a saciu rúru. V sacej
teleskopovej rúre stlačte tlačidlo „A“. Vsuňte rúru do držiaku
hadice tak, aby sa tlačidlo „A“ zablokovalo v otvore „B“.
3
Spojte navzájom dve časti sacej trubice.
4
Nastavte požadovanú dĺžku sacej teleskopovej trubice.
Presuňte posuvné tlačidlo v smere šípky a vysuňte/vsuňte
rúru.
5
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
6
Pre vysávanie tvrdých povrchov drevené podlahy,
umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stla-
čením prepínača na hubici podľa obrázka .
7
Vysávač úložný priestor na príslušenstvo. Ak chcete
úložný priestor otvoriť, potiahnite kryt úložného priestoru na
príslušenstvo (10) smerom hore.
8
Príslušenstvo sa môže pripevniť na držiaku nachádza-
júcom sa na rukoväti sacej hadice. Príslušenstvo je v kaž-
dej chvíli pripravené na použitie (typ 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST).
9
Chyťte zástrčku napájacieho kábla (6) a vytiahnite napá-
jací kábel z vysávača.
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všim-
nite žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného
kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k poško-
deniu kábla.
10
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko SAFBAG
namontované v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný
lter namontovaný na správnom mieste.
11
Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (2).
12
Vysávač elektronický regulátor sily, ktorý umožňuje
plynulú reguláciu sily vysávača. Saciu silu vysávača môžete
regulovať pomocou posuvného regulátora. Presun posuv-
ného regulátora v súlade s jeho označením (max alebo min)
zapríčiní zväčšenie alebo zmenšenie sacej sily.
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý
a zástrčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej
zásuvky.
SACÍ FILTER
1
Uvoľnite hák predného krytu (8) a kryt otvorte.
2
Z korpusu vysuňte vstupný lter (15).
3
Založte nový vstupný (sací) lter. Dávajte pozor na to,
aby okraj vonkajšieho ltra bol vo vnútri vymedzujúceho
rebierka.
4
Zatvorte predný kryt vysávača.
POZOR! Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový
originálny lter od výrobcu vysávača.
POZOR! Odporúčame vymeniť výstupný lter pri kaž-
dej štvrtej výmene vrecka SAFBAG alebo aj častejšie,
ak sa lter veľmi zašpiní.
A
C
16
VÝSTUPNÝ FILTER
Vysávače majú v závislosti od typu zamontovaný ako
výstupný lter buď „mikrolter ACF“ alebo lter HEPA (High
Efciency Particulate Air) triedy 11. Filter HEPA je ltrom
s výnimočne vysokou ltračnou schopnosťou. Filter je
vyrobený zo špeciálnych vlákien, ktoré schopné zadržať
takmer všetky čiastočky prachu. Trieda H11 určuje priepust-
nosť ltra. Filter HEPA H11 zadržuje 95,5% čiastočiek s veľ-
kosťou 0,3 mikrona.
1
Ak chcete vymeniť výstupný lter, otvorte úložný priestor
na príslušenstvo.
2
Silne stlačte blokádu krytu výstupného ltra. Následne
vysuňte kryt výstupného ltra z vysávača.
3
Vyberte kazetu výstupného ltra. Namiesto použitej
kazety vložte novú. Filter HEPA zabezpečuje účinné použí-
vanie asi 1 rok.
4
Založte kryt výstupného ltra tak, aby tri háčiky, ktoré
sa nachádzajú v dolnej časti krytu, zapadli do otvorov v kor-
puse vysávača. Následne stlačte kryt ltra sa zabuchne
blokáda krytu výstupného ltra. Charakteristické kliknutie je
znakom, že kryt výstupného ltra bol zamontovaný správne.
Zatvorte úložný priestor na príslušenstvo.
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG
1
Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se
nachází v komoře prachové nádoby (sáčku). Otevírá se
automaticky, pokud dojde k úplnému ucpání sací hadice
nebo k připojených prvků vybavení, a také v případě nad-
měrného zaplnění sáčku prachem. Po otevření ventilu je ve
vysavači slyšet typické „třepetání”.
2
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (2).
3
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
4
Vytiahnite koncovku hadice zo vstupného otvoru vysá-
vača.
5
Uvoľnite zámku predného krytu (8), otvorte ho.
6
Postavte vysávač vo zvislej polohe. Najpohldnejšie je
postaviť otvorený vysávač na zadných kolieskach. Druhá polo-
vica vysávača sa oprie na prednej časti prachovej nádoby.
7
Držte hornú časť vrecka. Odchýľte hornú časť vrecka
do vnútra prachovej nádoby a následne vyberte celé vrecko
smerom hore.
8
Zatvorte kryt vrecka SAFBAG. Zacloňte otvor naplne-
ného vrecka. Vyhoďte vrecko do smetí.
9
Vložte hornú časť nového vrecka medzi koľajničky a vsuňte
ju spolu s klapkou ku dnu nádoby. Rozložte vrecko. Smer
zakladania vrecka je na vrecku označený šípkou.
10
Zatvorte kryt. Stlačte kryt do momentu, keď budete
počuť charakteristické kliknutie. Dávajte pozor, aby ste
vrecko nepritlačili.
POZOR! Nevysávajte bez zamontovaného vrecka
SAFBAG.
F
Vysávače Zelmer vybavené vreckami na prach SAFBAG
v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť
vrecko, ak:
a) sa zapne bezpečnostný ventil,
b) vysávač má značne nižší výkon,
c) prachové vrecko je plné.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslu-
šenstvo:
Turbokefa Zelmer (21)
Môže sa používať s každým typom vysávača ZELMER.
Je určená na efektívnejšie vysávanie kobercov a koberco-
vých podlahových krytín. Pri používaní turbokefy postupujte
v súlade s jej návodom na obsluhu.
Používanie turbokefy podstatne zvyšuje účinnosť odstraňo-
vania vláknitých nečistôt ako napr. srsť, vlasy, nite a pod.
Je určená najmä do bytov, kde zvieratá (mačka, pes).
Odstraňovanie srsti z kobercov a podlahových krytín je veľmi
náročné.
Elektrická kefa Zelmer (22)
Spolu s vysávačmi značky ZELMER sa môže používať iba
elektrická kefa značky ZELMER. Použitie elektrickej kefy
iného výrobcu môže poškodiť vysávač. Elektrickú kefu
môžete používať so všetkými vysávačmi značky ZELMER
vybavenými zásuvkou na jej pripájanie. Pri používaní elek-
trickej kefy postupujte v súlade s jej návodom na obsluhu.
Elektrická kefa Vám uľahčí vysávanie najmä zničených
kobercov. Pred vysávaním odstráňte z podlahy väčšie prvky
ako napr.: pozostatky látok, papier a pod.. Predídete tým
zaseknutiu sa rotujúceho prvku kefy.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
1
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (2).
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
3
Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (4).
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prud-
kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte saciu rúru a štrbinový nástavec (kefu).
5
Rozpojte saciu rúru a hadicu. Ak chcete vybrať telesko-
povú rúru z držiaka hadice, stlačte tlačidlo „A“ a zároveň
potiahnite rúru v smere šípky.
6
Vytiahnite koncovku hadice zo vstupného otvoru vysá-
vača.
7
Vysávač môžete uchovávať v zvislej alebo vodorovnej
polohe, za týmto účelom vložte upevňovací hák dvojpoloho-
vej hubice do úchytky na upevnenie dvojpolohovej hubice.
Hadicu môžete ponechať pripevnenú k vysávaču. Dávajte
však pozor, aby hadica nebola pri uchovávaní príliš ohnutá.
8
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite
vlhkou prachovkou. Prachovku môžete zvlhčiť prostriedkom
na umývanie riadu. Teleso a komoru na vrecko vysušte alebo
utrite dosucha.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
E
D
17
Niektoré problémy pri prevádzke vysáva
PROBLÉM RIEŠENIE
Je počuť charakteristický
trepot vysávača signali-
zujúci zapnutie sa bez-
pečnostného ventilu.
• Prachové vrecko môže byť plné –
vymeňte vrecko za nové.
• Aj keď vrecko nie je plné, vymeňte ho
za nové. V nevhodných podmienkach
jemný prach mohol zapchať póry na
povrchu vrecka.
Sacia trubica, hadica alebo hubica je
zapchatá – odstrániť príčinu zapchatia.
Došlo k poškodeniu pra-
chového vrecka.
Vymeňte vrecko a ltre.
Vysávač slabo vysáva. Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
saciu trubicu, hadicu a hubicu
odstráňte príčiny zapchatia.
Vypla sa poistka elektric-
kej inštalácie.
Skontrolujte, či v tom istom obvode nie
spolu s vysávačom zapnuté iné spot-
rebiče, ak sa vypínanie poistky opakuje,
odovzdajte vysávač do servisu.
Vysávač nefunguje,
poškodené je teleso
alebo napájací kábel.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte
do zberne PE na opätovné použitie. Batérie
obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky,
doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej
siete jej odstránenie (odrezanie). Prístroj tak bude nepou-
žiteľný. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku
ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospot-
rebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva
na ekologickú likvidáciu výrobku. Spoločnosť ZELMER
SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidá-
cie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM združenie výrob-
cov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov vykonávajú odborníci v servisných
strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne
alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy
ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody, ktoré vzniknú
v dôsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
v dôsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
18
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es biz-
tosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel
láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket
a szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozókábel sérül meg,
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének
sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki a kon-
nektorból.
HU
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka
csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt
, ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.
Porzsák és szűrőbetétek nélkül, valamint azok sérülése
esetén, ne használja a készüléket.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szí-
vófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket
- a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztí-
tott szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
Az elektromos kefe csatlakozó aljzatával felszerelt por-
szívókhoz kizárólag csak a ZELMER által gyártott elekt-
romos kefe kapcsolható.
Az alábbi készülék nem használható zikai, szellemi,
vagy érzékfogyatékos emberek (ezen belül gyermekek),
vagy tapasztalatlan, a készülék működését nem ismerő
személyek által kivéve, ha a készülék működtetése
tapasztalt, hozzáértő személy jelenlétében történik, aki
felel a fentebb leírtak biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készü-
lékkel.
AZ 450 PORSZÍVÓ TÍPUSOK
A kivitelezés és felszereltség szerinti változat:
Típus
A szívóerő szabályozása
Az elektromos kefe csatlakozó aljzata
Biztonsági szelep
Porzsák/Mennyiség
Kimeneti szűrőbetét
Szívócső
Szívótömlő
Szívókefe
Kis szívófej
Résszívó
Kis kefe
Elektromos kefe alkalmazásának a lehetősége
Turbókefe
Elektromos kefe
„BNB” parketta kefe
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
450.0***EH + + SAFBAG 2 db ACF mikrolter Szelvényezett CBS + + + +
450.0***EK + + + SAFBAG 2 db ACF mikrolter Teleszkópos FLEXI + + + + +
450.0***SP + + + SAFBAG 2 db HEPA H11 Teleszkópos FLEXI + + + + + +
450.0***ST + + + SAFBAG 2 db HEPA H11 Teleszkópos FLEXI + + + + + + +
19
B
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat-
táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel
.
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
Zajszint: L
WA
= 75 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
A készülék szerkezeti felépítése
1
Az elektromoskefe csatlakozó aljzata (450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST típus)
2
Be-/Ki kapcsológomb
3
Fogantyú
4
Kábelbehúzó gomb
5
A szívókefeakasztó kampója
6
Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
7
A kimeneti szűrő fedele
8
Az elülső fedél kapcsa
9
Szívóerőt szabályozó tolókapcsoló
10
Tartozékrekesz fedele
11
Szívógégecső. Porszívóhoz egy szívógégecső tartozik
(A vagy B)
A
Szívótömlő fogantyúval (450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST típus)
B
Szívótömlő (450.0 EH tipus)
12
Szívócső. Porszívóhoz egy szívócső tartozik (A vagy B)
A
Teleszkópos szívócső (450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST típus)
B
Szelvényezett szívócső (450.0 EH típus)
13
SAFBAG porzsák (2 db)
14
Kimeneti szűrő. Porszívó egy kimeneti szűrővel van
ellátva (A vagy B)
A
HEPA H11 kimeneti szűrő (450.0 SP, 450.0 ST tipus)
(a porszívóba szerelve)
B
Kimeneti szűrő „ACF mikrolter” (450.0 EH,
450.0 EK típus) (a porszívóba szerelve)
15
Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
16
Kis szívófej
17
Kis kefe
18
Résszívó
19
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (450.0 SP,
450. ST tipus)
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polí-
rozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb. A kefe természetes eredetű
nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményes-
ségét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolá-
soktól.
20
Átállítható szívókefe
21
Turbókefe (450.0 ST típus)
22
Elektromos kefe (speciális felszerelés megvásárolható
a porszívó forgalmazójánál)
A porszívó használata előtti előkészületek
1
Helyezze a szívótömlő végét a porszívó megfelelő nyílá-
sába és nyomja azt könnyedén a helyére.
2
A tömlő másik végét (fogantyút) csatlakoztassa a szívó-
csőre. E célból a nyomja meg a teleszkópos szívócső zárját
„A” és tolja a cső végét a tömlő fogantyújába úgy, hogy az
„A” zár a „B” nyílásba ugorjon.
3
Kapcsolja össze a szívócső két szelvényét.
4
Teleszkópos szívócső esetében, állítsa be a megfelelő
hoszúságot a tolóbeállító szegítségével, kihúzva/beljebb
tolva a csövet.
5
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó-
fejet vagy kefét.
6
A fából, műanyagból, kerámialapokból stb. készült,
kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét
a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt
a mellékelt ábra mutatja.
7
A porszívó tartozékrekesszel van felszerelve. A rekesz
kinyitásához húzza felfelé annak fedelét (10).
8
A tartozékokat a szívótömlő markolatában található
akasztóra is fel lehet helyezni. A tartozékok ilyenkor mindig
kéznél lehetnek (450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST típus).
9
Fogja meg az elektromos csatlakozót (6) és húzza ki
a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen
a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy
közeledik a kábel vége. A további próbálkozások (rán-
gatás) a kábel sérülését okozhatják.
10
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG por-
zsák be van-e téve a porzsáktartóba, valamint a be- és kime-
neti szűrőbetétek be vannak-e szerelve a porszívóba.
11
Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (2)
megnyomva.
12
A porszívó elektromos teljesítményszabályozóval van
ellátva, mely lehetővé teszi a teljesítmény folyamatos
szabályozásást. A teljesítményt a tolókapcsoló segítségével
állíthatja be. A tolókapcsoló eltolása segítségével (max vagy
min) irányba tolva növelheti, vagy csökkentheti a szívóerőt.
A
20
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó
ki van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki van-e
húzva a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1
Akassza ki az elülső fedő kapcsát (8) és nyissa ki.
2
A porszívótestből tolja ki a bemeneti szűrőt (15).
3
Cserélje ki újra, gyelve, hogy a szűrő széle a belső bor-
dákon belül legyen.
4
Csukja le a porszívó elülső fedelét.
FIGYELEM! A sérült szűrőt minden esetben cserélje
gyárilag újra.
FIGYELEM! A bemeneti szűrő javasolt minden 4.
SAFBAG csere alkalmával cserélni, vagy gyakrabban,
ha az erősen szennyezett.
KIMENETI SZŰRŐ
A porszívók típustól függően: „Mikroltr ACF“ vagy HEPA
(High Efciency Particulate Air) 11.-es osztályú kimeneti
szűrővel vannak felszerelve. A HEPA szűrő olyan nagy tel-
jesítményű szűrő, mely speciális szálakból készült és szinte
bármilyen szennyeződést kiszűr. A H11 osztály a szűrő
áteresztőképességét jelzi. A HEPA H11 szűrő a 0,3 mikron
átmérőjű részecskék 95,5% kiszűri.
1
A kimeneti szűrő cseréjéhez nyissa ki a tartozékrekeszt.
2
Nyomja meg erősen a kimeneti szűrő blokádját, majd
tolja ki a kimeneti szűrő takaróelemét a porszívóból.
3
Vegye ki a kimeneti szűrő dobozát és tegyen új szűrőt
a régi helyére. A HEPA szűrő körülbelül egy évnyi használa-
tot tesz lehetővé.
4
Tegye vissza a kimeneti szűrő fedelét úgy, hogy a fedél
alsó részén található három pöcök a porszívótesten található
nyílásokba essen, majd nyomja a fedelet a helyére. Jellegze-
tes kattanást jelzi a kimeneti szűrő fedelének helyreugrását.
Csukja be a tartozékrekeszt.
A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése
1
A porszívó biztonsági szeleppel rendelkezik, mely a por-
tartály (zsák) kamrájában található. Magától kinyílik, ha
a szívócső vagy a hozzá kapcsolódó elemek bármelyikében
dugulás lép fel, vagy ha a porzsák túltelítődik. A szelep kinyí-
lása után jellegzetes kelepelés hallható.
2
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (2)
megnyomva.
3
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4
Húzza ki a szívótömlő végét a porszívó bementi nyílá-
sából.
5
Az elülső fedél (8) kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.
6
Állítsa függőleges helyzetbe a porszívót (a legkényel-
mesebb, ha a porszívót a hátsó kerekei állítva hagyjuk, míg
a másik fele a portartály elülső részére támaszkodik.
7
A zsák lapjánál fogva döntse azt noman a portartály
belseje felé, majd vegye ki a zsákot felfelé kiemelve.
8
Csukja be a SAFBAG zsák fedelét úgy, hogy az lefedje
a megtelt zsákot. Dobja ki a szemétbe.
9
Tegyen új lapot a porszívóba a tartósínek közé és tolja
azt a takaró elemmel együtt a tartály aljába, majd nyissa szét
a zsákot. A zsák behelyezésének iránya a zsákon nyíllal van
jelölve.
10
Csukja le a fedelét míg meg nem hallja a jellegzetes kat-
tanó hangot - vigyázzon, hogy ne csípje be a zsákot.
FIGYELEM! Ne porszívózzon beszerelt SAFBAG zsák
nélkül.
A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű
SAFBAG porzsákokkal vannak ellátva. A porzsák cseréjére
akkor van szükség, ha:
a) a biztonsági szelep működésbe lép,
b) a porszívó sokkal kisebb teljesítménnyel működik,
c) a porzsák megtelt.
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi külön-
leges tartozékokat lehet megvásárolni:
Zelmer Turbókefe (21)
Az összes típusú ZELMER porszívóval használható. A sző-
nyegek és szőnyegpadlók hatékonyabb porszívózására
szolgál. A turbókefe használata során tartsa be a használati
utasításában leírtakat.
A turbókefe használata jelentősen megnöveli a rostszálas
szennyeződések, mint pl.: szőr, hajszálak, cérna stb., eltá-
volításának az eredményességét. Különösen hasznos olyan
lakásokban, ahol háziállatok (macska, kutya) vannak, mivel
a szőr eltávolítása a szőnyegekből és szőnyegpadlókból
igen körülményes.
Zelmer Elektromos kefe (22)
A ZELMER porszívókhoz csak a ZELMER által gyártott elekt-
romos kefe használható. Más cég által gyártott elektromos
kefe használata a porszívó sérülését okozhatja.
Ez az elektromos kefe a ZELMER által gyártott összes por-
szívóhoz alkalmazható, amelyek a rákapcsoláshoz szüksé-
ges csatlakozó aljzattal rendelkeznek. Az elektromos kefe
használata során tartsa be a használati utasításában leír-
takat.
Az elektromos kefe különleges segítséget nyújt az erősen
igénybevett szőnyegek tisztításakor. A porszívózás meg-
kezdése előtt, hogy elkerülje a forgórész leállását, távolítsa
el a tisztítandó felületről az összes darabos anyagot, mint:
szövet- vagy papírdarabok stb.
C
E
D
21
F
A porszívózás befejezése után, tisztítás
és karbantartás
1
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (2)
megnyomva.
2
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (4)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy
a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4
Kapcsolj le a szívócsőről a szívófejet vagy kefét.
5
Kapcsolja szét a szívócsövet és a tömlőt. A teleszkópos
csövet a tömlőből a szívócső fogantyúján található zár „A”
megnyomásával lehet kivenni, miközben azt a nyíl irányába
húzzuk.
6
Húzza ki a szívótömlő végét a porszívó bemeneti
nyilásából.
7
A porszívó függőleges és vízszintes helyzetben tárol-
ható, e célból helyezze be a szívókefe kampóját a porszívón
található szívókefe-akasztóba. A tömlő a készülékhez kap-
csolva maradhat, azonban gyelmet kell fordítani arra, hogy
a tárolás alatt ne legyen túlságosan megtörve.
8
A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség
esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet
nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
Ne használjon súroló- vagy oldószereket.
A porszívó használata során esetlegesen
előforduló hibák
PROBLÉMA MIT KELL TENNI
A porszívó belsejéből
a biztonsági szelep műkö-
désbe lépésére utaló jel-
legzetes „kelepelés” hallat-
szik.
• A porzsák megtelhetett cserélje ki
a porzsákot újra.
Annak ellenére, hogy a porzsák
még nincs megtelve, cserélje ki újra.
Kedvezőtlen feltételek mellett az
aprószemcsés por elzárhatta a zsák
felszínén található pórusokat.
A szívócső, tömlő vagy más tartozék
el van dugulva szüntesse meg az
dugulás okát.
A porzsák megsérült. Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket.
A porszívó szívóteljesítmé-
nye csökken.
Cserélje ki a porzsákot és a szűrő-
ket, ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt
és a szívófejet szüntesse meg az
dugulás okát.
Kiment a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt
ugyanarra az áramkörre nincs-e más
berendezés kapcsolva, amennyiben
a biztosíték ismét működésbe lép,
vigye szervízbe a porszívót.
A porszívó nem működik,
a külső borítása vagy
a hálózati kábel sérült.
Vigye szervízbe a porszívót.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez.
Ez nem nehéz és nem túl költséges. Ebből a célból:
A karton csomagolást adja le hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag-
gyűjtő konténerbe.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő gyűj-
tőhelyen adja le, mivel a készülékben a kör-
nyezetre veszélyes anyagok találhatók.
A készülék nem dobható ki háztartási hulladékkal
együtt!!!
A gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetés-
szerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő
felhasználásából eredő esetleges károkért.
A gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes
bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogsza-
bályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy
a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.
22
Stimaţi Clienţi!
rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. sfătuim păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent alter-
nativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie pentru
reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de ali-
mentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei. Într-o astfel de situaţie ..duceţi aparatul la un
atelier de reparaţii.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Repararea aparatului poate  efectuată doar de către
personalul instruit. Repararea efectuată în mod neco-
respunzător poate  cauza unor pericole serioase pentru
utilizator. În cazul când apar defectele sugerăm
adresaţi unui punct de service.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste
cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul izolator
al cablului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
a trece la montarea, demontarea sau curăţarea apa-
ratului.
RO
Înainte de a shimba accesoriile sau de a apropia
de părţile în mişcare în timpul utilizării trebuie
opriţi aparatul şi să-l scoateţi din priză.
Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără ltre sau în cazul
deteriorării lor.
Nu aspiraţi oamenii sau animalele şi aveţi o deosebită
grijă nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de
urechi.
Aveţi grijă nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Vericaţi furtunul de aspirare, tuburile şi accesoriile de
aspirare– înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare etc.
Folosiţi aparatul numai în interiro şi numai pentru aspi-
rarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed
trebuie uscate înainte de aspirare.
La aparatele dotate cu priză pentru peria electrică nu
conectaţi alte accesorii decât peria electrică a rmei
ZELMER.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele
(inclusiv copii) cu facultăţi zice, psihice sau senzitive
restrânse, sau de persoanele care nu au experienţă în
folosirea aparatului sau nu ştiu să-l utilizeze, cu excepţia
situaţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se
face sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de
folosire obţinute de la persoane care răspund de sigu-
ranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat.
TIPURI DE ASPIRATOARE 450
Opţiune de executare şi accesorii:
Tip
Putere de aspirare reglabilă
Priză pentru peria electrică
Supapă de siguranţă
Sac/nr. bucăţi
Filtru evacuare
Ţeavă aspirare
Furtun de aspirare
Accesoriu de aspirare cu perie
Accesoriu de aspirare mic
Accesoriu de aspirare îngust
Perie mică
Posibilitatea utilizării periei electrice
Perie Turbo
Perie electrică
Perie oentru parchet „BNB”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
450.0***EH + + SAFBAG 2 buc. Microltru ACF Segmentat CBS + + + +
450.0***EK + + + SAFBAG 2 buc. Microltru ACF Telescopic FLEXI + + + + +
450.0***SP + + + SAFBAG 2 buc. HEPA H11 Telescopic FLEXI + + + + + +
450.0***ST + + + SAFBAG 2 buc. HEPA H11 Telescopic FLEXI + + + + + + +
23
B
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plă-
cuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă deran-
jamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ
.
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
vigoare.
Aparatul respectă cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Zgomotul produs de aparat: 75 dB/A.
Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţă de fabricaţie.
Construcţia aparatului
1
Priză pentru peria electrică (tip 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
2
Buton de pornire/oprire
3
Mâner
4
Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului
5
Buton de xare a periei de aspirare
6
Ştecher cu cablu de alimentare
7
Capacul ltrului de evacuare
8
Buton de xare a capacului din faţă
9
Cursor pentru reglarea puterii de aspirare
10
Capacul compartimentului pentru accesorii
11
Furtun de aspirare. Aspiratorul este dotat doar cu un sin-
gur tip de furtun de aspirare (A sau B)
A
Tub aspirare cu mâner (tip 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Furtun de aspirare (tip 450.0 EH)
12
Ţeavă de aspirare. Aspiratorul este dotat doar cu un sin-
gur tip de ţeavă de aspirare (A sau B)
A
Tub telescopic de aspirare (tip 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Tuburi de aspirare segmentate (tip 450.0 EH)
13
Sac SAFBAG (2 buc.)
14
Filtru de evacuare. Aspiratorul este dotat numai cu un
singur ltru de evacuare (A sau B)
A
Filtru de evacuare HEPA H11 (tip 450.0 SP, 450.0 ST)
(montat în aparat)
B
Filtru evacuare „Microltru ACF” (tip 450.0 EH,
450.0 EK) (montat în aparat)
15
Filtru de evacuare (montat în aparat)
16
Accesoriu de aspirare mic
17
Perie mică
18
Accesoriu de aspirare îngust
19
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (tip 450.0 SP,
450.0 ST)
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure,
uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmură,
gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc. Firele moi şi delicate
de origine naturală ale acestei perii asiguecacitatea maximă
de curăţare şi protejează suprafaţa aspirată de zgârieturi.
20
Accesoriu de aspirare-perie comutatoare
21
Perie turbo (tip 450.0 ST)
22
Perie electrică (echipament special se cumpără la
punctele de desfacere aspiratoare)
Pregătirea aspiratorului înainte
de folosire
1
Puneţi capătul furtunului de aspirare în oriciul aspirato-
rului şi apăsaţi-l uşor.
2
Conectaţi capătul furtunului (mânerul) cu ţeava de aspi-
rare Pentru aceasta, apăsaţi blocada „A” şi împingeţi ţeava
în mânerul furtunului astfel încât blocada „A” să se blocheze
în oriciul „B”.
3
Uniţi cele două segmente ale ţevii de aspirare.
4
În cazul ţevilor telescopice, reglaţi lungimea dorită deblo-
când butonul şi culisând ţeava de aspirare înainte sau îna-
poi.
5
La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
6
Pentru aspirarea suprafeţelor tari podele din lemn, din
materiale plastice, gresie etc, scoateţi peria în afară apăsând
butonul de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este indicat
.
7
Aspiratorul este echipat cu un compartiment pentru
accesorii. Pentru a deschide compartimentul trageţi de capa-
cul compartimentului (10) în sus.
8
Accesoriile se pot plasa în mânerul special care se
aă pe furtunul de aspirare. Atunci sunt accesibile în orice
moment (tip 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Apucaţi ştecherul cablului de alimentare (6) şi derulaţi-l
din aspirator.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi
cont de banda galbenă care semnalează terminarea
cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu indcă se
poate deteriora.
10
Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică.
Înainte de a porni aspiratorul, asiguraţi-vă că sacul SAFBAG
este xat în compartimentul aspiratorului şi ltrul de intrare
şi evacuare este montat în aparat.
11
Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” (2).
12
Aspiratorul este echipat într-un regulator electric al pute-
rii, care asigură o reglare uentă a puterii de aspirare.
Reglarea puterii de aspirare o realizaţi cu ajutorul cursorului.
Mişcarea cursorului în conformitate cu indicatoarele (max
sau min) va duce la mărirea sau micşorarea puterii de aspi-
rare.
A
24
Demontarea ltrelor
Înaintea schimbării ltrelor, asiguraţi-vă aspiratorul este
oprit şi că ştecherul cu cablul de alimentare este deconectat.
FILTRUL DE ADMISIE
1
Eliberaţi cârligele capacului din faţă (8) şi deschideţi-l.
2
Scoateţi ltrul de intrare din corp (15).
3
Puneţi unul nou, având grijă ca marginea exterioară a l-
trului să se ae în interiorul peretelui limitator.
4
Închideţi capacul din faţă al aspiratorului.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de admisie trebuie
înlocuit numai cu un alt ltru original.
ATENŢIE! Se recomandă schimbarea ltrului de eva-
cuare la ecare 4 schimbări ale ltrului SAFBAG sau
mai des, atunci când ltrul este foarte murdar.
FILTRUL DE EVACUARE
Aspiratoarele sunt dotate, în funcţie de tip, cu ltru de eva-
cuare: „Microltru ACF“ sau HEPA (High Efciency Particu-
late Air) clasa 11. Filtrele HEPA sunt ltre cu un randament
extrem de ridicat, sunt executate din bre speciale, care
pot opri aproape orice fel de particole de praf. Clasa H11
determină permeabilitatea ltrului. Filtrul HEPA H11 opreşte
95,5% din particolele de 0,3 microni.
1
Pentru a schimba ltrul de evacuare deschideţi comparti-
mentul de accesorii.
2
Apăsaţi puternic dispozitivul de blocare al ltrului de
evacuare, apoi scoateţi capacul ltrului de evacuare din
aspirator.
3
Extrageţi carcasa ltrului de evacuare, în locul ltrului
vechi – introduceţi unul nou. Filtrul HEPA îl puteţi întrebuinţa
timp de aproximativ un an.
4
Instalaţi capacul ltrului în aşa fel, încât ambele ieşin-
duri care se găsesc în partea de jos a capacului intre în
locaşurile din corpul aspiratorului; apăsaţi capacul ltrului
de ieşire până când cârligele din spate fac “clic” pe corp.
Un sunet caracteristic de “clic” indică închiderea corectă
a capacului ltrului de evacuare.
Închide locaşul pt. accesorii.
Demontarea/montarea sacului SAFBAG
1
Aspiratorul este echipat cu o supapă de siguranţă, care
se aă în interiorul sacului. Se activează automat atunci
când furtunul de aspirare sau elementele conectate cu el
vor  total astupate, cât şi în cazul în care sacul aspiratorului
este umplut excesiv. Atunci când supapa se activează, aspi-
ratorul va elibera un „freamăt” caracteristic.
2
Opriţi aspiratorul cu butonul oprire/pornire (2).
3
Deconectaţi aspiratorul din priză.
4
Scoateţi capătul furtunului din oriciul de intrare al aspi-
ratorului.
5
Slăbiţi locaşul carcasei de faţă (8), şi deschideţi-o.
6
Lăsaţi aspiratorul în poziţie verticală (cel mai comod este
să-l lăsaţi deschis, pe roţile din spate, cu a doua jumătate
a aspiratorului sprijinită pe partea din faţă a locaşului sacului
de praf).
7
Tinând plăcuţa sacului, înclinaţi-o uşor spre interiorul
locaşului sacului de praf, apoi scoateţi întregul sac în sus.
8
Închideţi căpăcelul sacului SAFBAG, aşa încât să e
acoperit oriciul sacului plin. Aruncaţi-l la gunoi.
9
Introduceţi plăcuţa noului sac printre ghidaje şi împingeţi-
o, împreună cu diafragma, până în fundul rezervorului, des-
făşuraţi sacul. Direcţia de încărcare a sacului este marcată
cu o săgeată pe sac.
10
Închideţi capacul, apăsând până ce se aude un “clic”
caracteristic şi având grijă co nu ciupiţi sacul.
ATENŢIE! Nu folosiţi aspiratorul fără sacul SAFBAG
instalat.
Aspiratoarele Zelmer sunt dotate cu sacii SAFBAG în can-
tităţi prezentate în tabel. Se recomandă înlocuirea sacului
când observaţi că:
a) acţionează supapa de siguranţă,
b) aspiratorul funcţionează mult mai slab,
c) sacul este umplut.
Dotare specială
În punctele de comercializare a aspiratoarelor pot cumpă-
rate accesorii care fac parte din dotarea specială:
Perie turbo (21)
Aceasta poate folosită cu orice tip de aspirator ZELMER.
Serveşte la aspirarea mai ecace a covoarelor şi a moche-
telor. Utilizând peria turbo trebuie să respectaţi instrucţiunile
de folosire a acesteia.
Întrebuinţarea periei turbo şi a celei electrice măreşte con-
siderabil ecacitatea de înlăturare a impurităţilor broase,
precum: re de blană, re de păr, aţe etc. Aceste perii sunt
folositoare mai ales în apartamente unde se aă şi animale
(pisici, câini), deoarece înlăturarea relor de blană de pe
covoare şi mochete este foarte anevoioasă.
Peria electrică Zelmer (22)
La aspiratoarele ZELMER poate  întrebuinţată numai peria
electrică de producţie ZELMER. Folosirea accesoriilor de la
alt producător poate duce la avarierea aspiratorului.
Peria electrică poate folosită la toate aspiratoarele ZELMER
dotate cu priza specială de conectare a acesteia. Utilizând
peria electrică trebuie să respectaţi instrucţiunile de folosire.
Peria electrică vă va ajuta mai ales la curăţirea unor covoare
uzate. Înainte de aspirare trebuie să e eliminate elementele
mai mari, precum: petece de materiale, hârtie, etc., pentru
a se evita blocarea elementului rotativ.
E
D
C
25
F
Încheierea utilizării, curăţare şi conservare
1
Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (2).
2
Scoateţi ştecherul din priză.
3
Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfăşu-
rare a cablului (4). Ţineţi cablul, astfel încât nu se ajungă
la încâlcirea acestuia, iar ştecherul nu lovească brusc de
carcasa aspiratorului.
4
Decuplaţi ţeava de aspirare de doză sau de perie.
5
Decuplaţi ţeava de aspirare de furtun. Pentru a scoate
ţeava telescopică din mânerul furtunului, apăsaţi pe blo-
cada „A” şi trageţi simultan de ţeavă în direcţia indicată de
săgeată.
6
Scoateţi capătul furtunului din oriciul de intrare al aspi-
ratorului.
7
Aspiratorul poate depozitat în poziţie verticală sau ori-
zontală; pentru aceasta introduceţi cârligul de xare al acce-
soriului perie de aspirare în clema de prindere a accesoriului
perie de aspirare. Furtunul poate rămâne xat de aspirator,
însă trebuie aveţi grijă ca acesta nu e îndoit puternic
în timpul depozitării.
8
Carcasa şi rezervorul pentru sacul de praf pot , în caz
de nevoie, şterse cu o cârpă umedă (poate îmbibată cu
detergent pentru vase), iar apoi uscate sau şterse.
Nu folosiţi detergent pentru frecare şi nici diluanţi.
Problemele care pot apărea în timpul
exploatării aspiratorului
PROBLEMA CUM PROCEDAŢI
Se aude un ”fâşâit” carac-
teristic al aspiratorului care
semnalizează acţionarea
supapei de siguranţă.
• Sacul poate  plin – schimbaţi-l.
Chiar dacă sacul nu este încă
plin, schimbaţi-l deoarece în condiţii
nefavorabile pulberea nă poate să
înfunde porii de pe suprafaţa sacului
şi micşoreze considerabil puterea
de aspirare a aspiratorului.
Ţeava de aspirare, furtunul sau
accesoriul este astupat - înlăturaţi
cauza astupării.
Sacul de praf este dete-
riorat.
Înlocuiţi sacul şi ltrele.
Aspiratorul aspiră prost. Înlocuiţi sacul şi ltrele, vericaţi ţevile
de aspirare, furtunul şi accesoriile,
înlăturaţi cauza astupării.
A fost acţionată siguranţa
instalaţiei electrice.
Vericaţi dacă împreună cu aspiratorul
nu sunt conectate alte utilaje la acelaşi
circuit electric, dacă acţionarea sigu-
ranţei de reţea se repetă, duceţi aspi-
ratorul la un service.
Aspiratorul nu funcţio-
nează, carcasa sau con-
ductorul de racordare sunt
deteriorate.
Duceţi aspiratorul la un service.
Ecologie – Să avem grijă de mediu
înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului încon-
jurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie e predate la
un centru de colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie e arun-
caţi într-un container pentru obiecte din mase
plastice.
Utilajul uzat trebuie e depozitat într-un punct corespun-
zător de depozitare, deoarece componentele periculoase
care se aă în utilaj pot constitui un pericol pentru mediul
înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comu-
nale!!!
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate
de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor
de întrebuinţare.
Producătorul are dreptul modice produsul în orice moment, fără
a anunţa în prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme,
directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte
motive.
26
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по эксплуатации. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
Подключайте пылесос только к сети переменного
тока 230 В, защищённой сетевым предохранителем
16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за
провод.
Не включайте прибор, если соединительный провод
питания или корпус имеют видимые повреждения.
В таком случае отдайте прибор в пункт сервисного
обслуживания.
Если неотделяемый кабель питания будет повреж-
дён, то его следует заменить у производителя
или в специальной ремонтной мастерской, или
замену должно провести квалифицированное лицо
во избежание возникновения опасности.
Ремонт устройства может проводить исключи-
тельно специально обученный персонал. Непра-
вильно проведённый ремонт может стать причиной
серьёзной опасности для пользователя. В случае воз-
никновения неисправностей советуем обратиться
в специализированный сервисный пункт.
Запрещается наезжать пылесосом на кабель питания
или прижимать его щёткой, т.к. это может привести
к повреждению изоляции кабеля.
Перед чисткой пылесоса, его сборкой и разбор-
кой убедитесь, что устройство отключено от
электросети.
RU
Перед заменой оснащения или приближения
к движущимся частям следует выключить
устройство и отключить его от питания.
Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или
с повреждённым пылесборником.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки
к глазам или ушам.
Не допускайте всасывания пылесосом спичек, окур-
ков, горячего пепла. Избегайте всасывания острых
предметов.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки
очищайте их от находящегося внутри них мусора.
Не используйте пылесос для всасывания мелкой
пыли, такой как: муки, цемента, гипсового порошка,
тонера для принтеров и копировальных машин или
других мелких частиц.
Используйте пылесос только для уборки внутри
помещений и только для удаления пыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой чистки перед
уборкой пылесосом необходимо высушить.
В пылесосах, имеющих гнездо для подключения
электрощётки, не подключайте других приборов,
кроме электрощётки фирмы ZELMER.
Настоящее устройство не предназначено для исполь-
зования лицами (в том числе детьми) с ограниченной
физической, чувствительной или психической спо-
собностью или лицами, не обладающими опытом
и знанием оборудования, разве что это происходит
под контролем или под руководством пользователя
оборудования, переданному лицами, отвечающими
за их безопасность.
Не оставляйте включенное в сеть устройство без
присмотра. Не разрешайте детям пользоваться
и играть устройством.
ТИПЫ ПЫЛЕСОСОВ 450
Опции исполнения и оснащения:
Тип
Регулирование мощности
всасывания
Гнездо для электрощётки
Предохранительный клапан
Пылесборник / Кол-во
Выпускной фильтр
Всасывающая труба
Всасывающий шланг
Универсальная щётка пол/ковер
Малая насадка
Щелевая насадка
Мягкая щётка
Возможность подключения
электрощётки
Турбощётка
Электрощётка
Щётка для паркета BNB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
450.0***EH + + SAFBAG 2 шт. Микрофильтр ACF Сегментная CBS + + + +
450.0***EK + + + SAFBAG 2 шт. Микрофильтр ACF телескоп. FLEXI + + + + +
450.0***SP + + + SAFBAG 2 шт. HEPA H11 телескоп. FLEXI + + + + + +
450.0***ST + + + SAFBAG 2 шт. HEPA H11 телескоп. FLEXI + + + + + + +
27
B
Устройство и оснащение пылесоса
Тип пылесоса и технические параметра пылесоса ука-
заны на информационной табличке спецификации изде-
лия. Сетевой предохранитель 16 A.
Не создаёт помех при приёме радио- и телевизионных
сигналов.
Не требует заземления
.
Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих
норм.
Прибор соответствует требованиям директив:
Электрическое устройство низкого напряжения (LVD)
– 2006/95/EC.
Электромагнитная совместимость (EMC) (EMC)
2004/108/EC.
Уровень шума: 75 дБ/A.
Устройство обозначено знаком CE на информационной
табличке спецификации.
Устройство и оснащение пылесоса
1
Гнездо для электрощётки (тип 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
2
Кнопка включить/выключить
3
Ручка для переноса
4
Кнопка сматывания электрокабеля
5
Держатель для крепления универсальной щётки пол/
ковёр
6
Кабель питания с вилкой
7
Крышка выпускного фильтра
8
Захват передней крышки
9
Рычажок регулирования мощности всасывания
10
Крышка отделения для аксессуаров
11
Всасывающий шланг. Пылесос оснащён только
одним видом всасывающего шланга (A или B)
A
Всасывающий шланг с рукояткой (тип 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
Всасывающий шланг (тип 450.0 EH)
12
Всасывающая труба. Пылесос оснащён только одним
видом всасывающей трубы (A или B)
A
Телескопическая всасывающая труба (тип 450.0
EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
B
Сегментные всасывающие трубы (тип 450.0 EH)
13
Мешок SAFBAG (2 шт.)
14
Выпускной фильтр. Пылесос оснащён только одним
видом выпускного фильтра (A или B)
A
Выпускной фильтр HEPA H11 (тип 450.0 SP,
450.0 ST) (встроенный в пылесос)
B
Выпускной фильтр „Микрофильтр ACF”
(тип 450.0 EH, 450.0 EK) (встроенный в пылесос)
15
Впускной фильтр (встроенный в пылесос)
16
Малая насадка
17
Мягкая щётка
18
Щелевая насадка
19
Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)
(тип 450.0 SP, 450.0 ST)
Предназначена для чистки и полирования твёрдых
поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: дере-
вянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен,
напольных покрытий из твёрдого натурального мате-
риала и т.п. Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспе-
чивает максимальную эффективность пылеудаления
и предохраняет очищаемую поверхность от царапин.
20
Универсальная щётка пол/ковер с переключателем
21
Турбощётка (тип 450.0 ST)
22
Электрощётка (специальное оснащение можно
купить в точках по продажи пылесосов)
Подготовка пылесоса к работе
1
Наконечник всасывающего шланга вставьте в отвер-
стие пылесоса и слегка нажмите.
2
Второй конец всасывающего шланга (рукоятку)
соедините с всасывающей трубой. Для этого во всасы-
вающей телескопической трубе нажмите на защёлку „A“
и вставьте трубу в рукоятку шланга так, чтобы защёлка
„A“ заблокировалась в отверстии „B“.
3
Соедините между собою две сегмента всасывающей
трубы.
4
В случае телескопической всасывающей трубы уста-
новите нужную длину, нажимая на кнопку регулирования
и передвигая трубу в направлении, указанном стрел-
ками, всуньте/высуньте трубу.
5
На другой конец всасывающей трубы наденьте нуж-
ную щётку или насадку.
6
Для чистки твёрдых поверхностей деревянных
и пластиковых полов, керамических плиток и т.п. - наи-
более пригодна универсальная щётка с выдвинутым
ворсом .
7
Пылесос оснащён отделением для аксессуаров.
Чтобы открыть отделение, потяните за крышку отделе-
ния для аксессуаров (10) вверх.
8
На всасывающей телескопической трубе имеется
удобный специальный держатель для крепления аксес-
суаров, что позволяет всегда иметь их под рукой (тип
450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Возьмите вилку присоединительного кабеля (6)
и вытяните его из пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Не извлекайте кабель дальше жёлтой
отметки, которая сигнализирует конец разма-
тываемого кабеля, а также не дёргайте за кабель
- это может привести к его повреждению.
10
Вставьте вилку электрокабеля в розетку.
Перед включением пылесоса убедитесь, что в камере
пылесоса находится пылесборник SAFBAG, а также, что
в пылесосе установлены впускной и выпускной фильтры.
A
28
11
Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (2).
12
Пылесос оснащён электронным регулятором мощ-
ности, который позволяет который позволяет плавно
регулировать мощность всасывания пылесоса. Регули-
рование мощности осуществляется с помощью рычажка
регулирования мощности. Передвижение рычажка
согласно его обозначению (max или min) приведёт к уве-
личению мощности всасывания или её уменьшению.
Замена фильтров
Прежде, чем приступить к замене фильтров, убедитесь,
что пылесос выключен, а вилка кабеля питания вынута
из розетки.
ВПУСКНОЙ ФИЛЬТР
1
Освободите захват передней крышки (8) и откройте её.
2
Высуньте из корпуса выпускной фильтр (15).
3
Установите новый фильтр, обращая внимание на то,
чтобы внешний край фильтра находился с внутренней
стороны ребра-ограничителя.
4
Закройте переднюю крышку пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Повреждённый впускной фильтр сле-
дует всегда заменять на новый оригинальный
заводской.
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется менять выпускной
фильтр при каждой 4 замене мешка SAFBAG или
чаще в случае обнаружения сильного загрязнения
фильтра.
ВЫПУСКНОЙ ФИЛЬТР
Пылесосы оснащены в зависимости от типа выпускным
фильтром: „Микрофильтр ACF“ или HEPA (High Efciency
Particulate Air) класса 11. Фильтр HEPA является филь-
тром с исключительно высокой фильтрующей способ-
ностью, изготовленный из специального волокна, кото-
рое в состоянии задерживать почти все частички пыли.
Класс H11 указывает на пропускную способность филь-
тра. Фильтр HEPA H11 задерживает 95,5% частичек раз-
мерами 0,3 микрона.
1
Для того чтобы заменить выпускной фильтр, откройте
отделение для аксессуаров.
2
Сильно нажмите на блокаду крышки выпускного
фильтра, затем высуньте крышку выпускного фильтра из
пылесоса.
3
Выньте кассету выпускного фильтра, вместо исполь-
зованной вставьте новую. Фильтр HEPA обеспечивает
эффективную эксплуатацию пылесоса в течение около
1 года.
4
Установите крышку выпускного фильтра так, чтобы
три выступы, расположенные в нижней части крышки,
попали в отверстия в корпусе пылесоса, затем прижмите
крышку фильтра, пока не защёлкнется блокада крышки
выпускного фильтра. Характерный щелчок свидетель-
ствует о том, что крышка выпускного фильтра установ-
лена правильно
Закройте отделение для аксессуаров.
Замена пылесборника SAFBAG
1
Пылесос оборудован предохранительным клапаном,
который расположен в камере пылесборника (мешка).
Он автоматически открывается, когда произойдёт пол-
ное затыкание всасывающего шланга или соединённых
с ним элементов оборудования, а также в случае чрез-
мерного переполнения мешка пылью. После открывания
клапана прозвучит характерное „урчание” в пылесосе.
2
Выключите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (2).
3
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
4
Выньте наконечник шланга из впускного отверстия
пылесоса.
5
Освободите захват передней крышки (8) и откройте
крышку.
6
Поставьте пылесос в вертикальное положение (наи-
более удобно поставить открытый пылесос на задние
колёса, вторая его часть будет опираться на переднюю
часть камеры пылесборника).
7
Держа пластинку мешка, несильно отогните её внутрь
камеры пылесборника, а затем выньте весь мешок
вверх.
8
Закройте крышку мешка SAFBAG так, чтобы при-
крыть отверстие заполненного мешка. Выбросьте его
в мусор.
9
Вставьте пластинку нового мешка между направ-
ляющими и всуньте её вместе с заслонкой вплоть до
дна камеры, расправьте мешок. Направление установки
мешка указано стрелкой на мешке.
10
Закройте крышку, нажимая на неё, пока не услышите
характерный щелчок – обращайте внимание на то, чтобы
не защемить мешок.
ВНИМАНИЕ! Не пылесосьте без установленного
мешка SAFBAG.
Пылесосы Zelmer оснащены пылесборниками SAFBAG
в количестве, указанном в таблице. Замена пылесбор-
ника обязательна в случае, если заметите, что:
a) сработает предохранительный клапан,
b) пылесос начнёт пылесосить слабее,
c) пылесборник заполнен.
Специальное оснащение
В тех торговых пунктах, где продаются пылесосы, можно
дополнительно приобрести специальное оснащение:
Турбощётка Zelmer (21)
Может использоваться с каждом типом пылесосов
ZELMER. Предназначена для более эффективной
чистки ковров и ковролина. В случае использования
турбощётки необходимо соблюдать инструкцию по ее
обслуживанию.
C
E
D
29
F
Использование турбощётки значительно повышает
эффективность очистки от волокнистых загрязнений,
таких как: волосы, шерсть животных, нитки и т.п. Щётки
особенно пригодны для очистки помещений, в которых
пребывают животные (собаки, кошки), т.к. очень трудно
собрать шерсть с ковров или ковролина.
Электрощётка Zelmer (22)
В пылесосах ZELMER могут использоваться только элек-
трощётки производства фирмы ZELMER. Использование
электрощёток другого производителя может привести
к повреждению пылесоса.
Электрощётки могут использоваться во всех пылесосах
ZELMER, в которых имеется гнездо для их подсоедине-
ния. В случае использования электрощётки необходимо
соблюдать инструкцию по ее обслуживанию.
Электрощётка особенно пригодна для чистки вытертых
ковров. Перед удалением пыли соберите с ковра круп-
ный мусор: обрывки тканей, бумаги и т.п. для того, чтобы
не допустить блокировки вращающегося элемента.
Окончание уборки, чистка и уход за
пылесосом
1
Выключите пылесос кнопкой включить/выклю-
чить (2).
2
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
3
Нажмите на кнопку сматывания электрокабеля (4)
и смотайте кабель питания. Выполняя эту операцию,
необходимо следить за тем, чтобы кабель не запутался
и чтобы вилка не ударилась резко о корпус пылесоса.
4
Отсоедините всасывающую трубу от насадки или
щётки.
5
Рассоедините всасывающую трубу и шланг. Для
того чтобы вынуть телескопическую трубу из рукоятки
шланга, нажмите на защёлку „A“ и одновременно потя-
ните за трубу в направлении стрелки.
6
Выньте наконечник шланга из впускного отверстия
пылесоса.
7
Пылесос можно хранить в вертикальном или гори-
зонтальном положении. Для этого вложите держатель,
который имеется на универсальной щетке, в специаль-
ное гнездо для крепления универсальной щетки. Шланг
может быть закреплен на пылесосе, однако необходимо
следить за тем, чтобы во время хранения он не был
сильно согнут.
8
В случае надобности корпус и камеру для
пылесборника протрите влажной тряпочкой (может быть
увлажнена средством для мытья посуды), просушите
или вытрите насухо.
Запрещается использовать абразивные чистящие сред-
ства, а также растворители.
Некоторые проблемы, появляющиеся
в ходе уборки пылесосом
ПРОБЛЕМА ЧТО НУЖНО СДЕЛАТЬ
Слышится характерное
«урчание» пылесоса,
указывающее на сраба-
тывание предохрани-
тельного клапана.
Проверить и заменить пылесбор-
ник.
При очистке от мелкой пыли
пылесборник может быть запол-
нен, хотя показатель заполнения
пылесборника этого не сигнализи-
рует. В данном случае необходимо
также опорожнить пылесборник от
скопившегося мусора.
• Проверьте всасывающие трубы,
шланг и насадку устраните при-
чину засорения.
Повреждён пылесборник
или фильтры.
Замените пылесборник и фильтры.
Пылесос слабо пыле-
сосит.
Замените пылесборник и фильтры,
проверьте всасывающие трубы,
шланг и насадку устраните при-
чину засорения.
Сработал предохрани-
тель электросети.
Убедитесь, что вместе с пылесосом
в ту же самую электрическую цепь
не включены другие приборы, если
предохранитель будет срабатывать
вновь, обратитесь в пункт сервис-
ного обслуживания.
Пылесос не работает,
повреждён корпус или
кабель питания.
Отдайте пылесос в ремонт в пункт
сервисного обслуживания.
Экология – забота об окружающей среде
Каждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер,
предназначенный для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответ-
ствующий пункт по утилизации, т.к. содер-
жащиеся в приборе вредные компоненты
могут создавать угрозу для окружающей
среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммуналь-
ными отходами!!!
Изготовитель не несет ответственности за возможный
ущерб, причиненный в результате использования прибора не
по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию
прибора в любой момент без предварительного уведомле-
ния, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов,
директив или введения конструкционных изменений, а также
по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
30
Уважаеми клиенти!
Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-
треба. Особено внимание обърнете на препоръките за
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,
за да можете да я ползвате и по време на по-нататъш-
ното използване на уреда.
Препоръки за безопасност
Включете прахосмукачката към ел. мрежа с промен-
лив ток 230 V с мрежов предпазител 16 A.
Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за
кабела.
Не включвайте уреда, ако захранващият кабел, кор-
пусът или дръжката са видимо повредени. В такъв
случай занесете уреда в сервиза.
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди,
той трябва да бъде сменен у производителя,
в специализиран сервиз или от квалифициран спе-
циалист, за да се избегне евентуална опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специ-
алисти. Неправилно извършените поправки могат
да причинят сериозна опасност за потребителя.
В случай на неизправност Ви съветваме да се
обърнете към специализиран сервиз на
Не прекарвайте прахосмукачката и приставките
й през захранващия кабел, тъй като по този начин
може да повредите изолацията на кабела.
Преди почистване, сглобяване или разглобяване
на уреда винаги изваждайте захранващия кабел
от електрическия контакт.
BG
Преди замяна на оборудването или доближаване
до частите, движещи се по време на употреба,
следва да изключите уреда и да го отключите от
захранването.
Не почиствайте без торбичката, филтрите или в слу-
чай че те са повредени.
Не почиствайте с прахосмукачката хора и животни,
а особено внимавайте да не приближите смукател-
ните приставки до очите и ушите.
Не използвайте прахосмукачката за всмукване на:
клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте да
събирате с прахосмукачката остри предмети.
Проверете смукателния маркуч, тръбите и пристав-
ките - отстранете намиращите се в тях отпадъци.
Не почиствайте фин прах като напр. брашно, цимент,
гипс, тонер за принтер и ксерокс и др.
Използвайте прахосмукачката само вътре в поме-
щенията и само за почистване на сухи повърхности.
Килимите след мокро почистване трябва да се изсу-
шат преди използване на прахосмукачката.
Към прахосмукачките с контакт за електрическа четка
не бива да се включват други уреди освен електриче-
ската четка на фирма ZELMER.
Този уред не е предназначен за използване от лица
(в това число деца) с ограничени физически, сетивни
или психически възможности, както и от лица без
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно инструкцията за упо-
треба на уреда, предадена от лицата, отговорни за
тяхната безопасност.
Обърнете внимание децата да не си играят с уреда.
ТИПОВЕ ПРАХОСМУКАЧКИ 450
Опция на изпълнение и принадлежности:
Тип
Регулиране на смукателната мощност
Гнездо на електрическата четка
Предпазен клапан
Торбичка / брой
Изходящ филтър
Смукателна тръба
Смукателен маркуч
Смукателна четка
Малка смукателна приставка
Приставка за фуги
Малка четка
Възможност за използване на ел. четка
Турбочетка
Електрическа четка
Четка за паркет „BNB”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
450.0***EH + + SAFBAG 2 бр. Микрофилтър ACF Сегментна CBS + + + +
450.0***EK + + + SAFBAG 2 бр. Микрофилтър ACF Телескопична FLEXI + + + + +
450.0***SP + + + SAFBAG 2 бр. HEPA H11 Телескопична FLEXI + + + + + +
450.0***ST + + + SAFBAG 2 бр. HEPA H11 Телескопична FLEXI + + + + + + +
31
B
Технически данни
Тип прахосмукачка и нейните технически параметри са
посочени върху информационната табелка. Предпази-
тел на мрежата 16 А. Не предизвиква смущения в радио-
и телевизионния сигнал.
Не се нуждае от заземяване
.
Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на
действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC.
Електромагнитна съвместимост (EMC) 2004/108/EC.
Ниво на шум: 75 dB/A.
Уредът е обозначен със знак CE върху информацион-
ната табелка.
Устройство на уреда
1
Гнездо на електрическата четка (тип 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
2
Бутон включване/изключване
3
Дръжка
4
Бутон за прибиране на кабела
5
Прикрепващ елемент за смукателната четка
6
Щепсел със захранващ кабел
7
Капак на изходящия филтър
8
Прикрепващ елемент на предния капак
9
Плъзгач за регулиране на смукателната мощност
10
Капак на скривалището за асесоари
11
Смукателен маркуч. Прахосмукачката е снабдена
само с един смукателен маркуч (А или B)
A
Смукателен маркуч с дръжка (тип 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
Смукателен маркуч (тип 450.0 EH)
12
Смукателна тръба. Прахосмукачката е снабдена
само с един вид смукателна тръба (A или B)
A
Телескопична смукателна тръба (тип 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
Сегментни смукателни тръби (тип 450.0 EH)
13
Торбичка SAFBAG (2 бр.)
14
Изходящ филтър. Прахосмукачката е снабдена само
с един изходящ филтър (A или B)
A
Изходящ филтър HEPA H11 (тип 450.0 SP,
450.0 ST) (монтиран в прахосмукачката)
B
Изходящ филтър Микрофилтър ACF” (тип 450.0 EH,
450.0 EK) (монтиран в прахосмукачката)
15
Входящ филтър (монтиран в прахосмукачката)
16
Малка смукателна приставка
17
Малка четка
18
Приставка за фуги
19
Четка за паркет “BNB” (“Brush Natural Bristle”)
(тип 450.0 SP, 450.0 ST)
Служи за почистване и полиране на твърди, чувстви-
телни към надраскване повърхности, напр. дървени
подове, панели, паркет, мрамор, плочки, стени и др.
Фината и мека четка от естествен косъм осигурява мак-
симална ефективност на почистване и предпазва от
надраскване почистваната повърхност.
20
Смукателна четка с превключване
21
Турбочетка (тип 450.0 ST)
22
Електрическа четка (специално оборудване
достъпно на местата за продажба на прахосмукачки)
Подготовка на прахосмукачката за
използване
1
Сложете накрайник на смукателния маркуч в отвор
на прахосмукачката и леко притиснете.
2
Втория край на маркуч (дръжката) съединете със
смукателната тръба. За тази цел натиснете в телеско-
пичната смукателна тръба езичето „A“ и пъхнете тръ-
бата в дръжка на маркуча така, че езичето „A“ да се
блокира в отвор „B“.
3
Съединете двата сегмента на смукателната тръба.
4
При телескопичната смукателна тръба поставете
желаемата дължина на тръбата, като премествате плъз-
гача съгласно стрелката и изтеглете/пъхнете тръбата.
5
На другия край на смукателната тръба монтирайте
съответната смукателна приставка или четка.
6
За почистване на твърди подове - дървени подове,
изкуствени материали, керамични плочки и др., извадете
четката с натискане на превключвателя на смукателната
четка съгласно рисунката .
7
Прахосмукачката е снабдена със скривалище за асе-
соари. За да отворите скривалището, дръпнете капак на
скривалището за асесоари (10) нагоре.
8
Асесоарите могат да се поставят на мястото за при-
крепване на асесоари, намиращо се върху дръжката на
смукателния маркуч. Така те ще бъдат под ръка във
всеки момент (тип 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Хванете щепсела на присъединителния кабел (6)
и го изтеглете от прахосмукачката..
ВНИМАНИЕ! При издърпване на захранващия кабел
обърнете внимание на жълтата черта, с която
е отбелязан краят на кабела. Опитите кабелът
да бъде издърпан по-нататък могат да доведат
до повреждането му.
10
Пъхнете щепсела на кабела в електрически контакт.
Преди да задвижите прахосмукачката, уверете се дали
торбичката SAFBAG е поставена вътре в прахосмукач-
ката, а също дали входящият и изходящият филтър
е монтиран в прахосмукачката.
11
Задвижете прахосмукачката с натискане на бутона
„включване/изключване” (2).
12
Прахосмукачката е снабдена с електронния регула-
тор на мощност, който създава възможност от плавно
A
32
регулиране на мощност на прахосмукачката. Регулиране
на мощността се състои с помощта на плъзгача. Пре-
местване на плъзгача съгласно означението му (max или
min) ще предизвика увеличение или намаление на сму-
кателната мощност.
Демонтаж на филтрите
Преди смяна на филтрите уверете се, че прахосмукач-
ката е изключена и щепселът на захранващия кабел
е изваден от електрическия контакт.
ВХОДЯЩ ФИЛТЪР
1
Освободете кука на предния капак (8) и го отворете.
2
Изтеглете от корпуса входящия филтър (15).
3
Сложете нов филтър, като обръщате внимание
външният край на филтъра да се окаже от вътрешната
страна на ограничителното ребро.
4
Затворете предния капак на прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! Повредения входящ филтър сменя-
вайте винаги с нов, фабрично оригинален.
ВНИМАНИЕ! Препоръчва се сменяване на изхо-
дящия филтър всеки 4 смени на торбичката
SAFBAG или по-често при установяване на силно
замърсяване на филтъра.
ИЗХОДЯЩИЯТ ФИЛТЪР
Прахосмукачките в зависимост от тип са снабдени
с изходящ филтър: „Mикрофилтър ACF“ или HEPA (High
Efciency Particulate Air) клас 11. Филтърът HEPA е фил-
тър с изключително висока филтрационна способност,
изработен от специални влакна, които са в състояние да
задържат почти всички частици от прах. Клас H11 опре-
деля проницаемост на филтъра. Филтърът HEPA H11
задържа 95,5% частици с размер 0,3 микрона.
1
За да смените изходящия фтлтър, отворете скрива-
лището за асесоари.
2
Натиснете силно блокировка на капака на изходящия
филтър, след това изтеглете капак на изходящия фил-
тър от прахосмукачката.
3
Извадете касета на изходящия филтър, на място на
изразходваната сложете нова. Филтърът HEPA гаран-
тира ефективно ползване в течение на около 1 година.
4
Сложете капак на изходящия филтър така, че трите
намиращи се в долната част на капака издатини да
попаднат в отвори в корпуса на прахосмукачката, след
това притиснете капак на филтъра до заключване на
блокировка на капака на изходящия филтър. Характер-
ното «клик» свидетелства за правилно монтиран капак
на изходящия филтър.
Затворете скривалището за асесоари.
Демонтаж/монтаж на торбичката
SAFBAG
1
Прахосмукачката е снабдена с предпазен клапан,
който се намира в камера на резервоара (торбичката) за
прах. Той се отваря автоматично, когато настъпи пълно
запушване на смукателния маркуч или на съединените
с него елементи на оборудване, а също така в случай на
препълване на торбичката с прах. След отваряне на кла-
пана се чува характерното «гърмене» в прахосмукачката.
2
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (2).
3
Извадете щепсела на захранващия кабел от ел. кон-
такт.
4
Изтеглете накрайник на маркуча от входящия отвор
на прахосмукачката.
5
Освободете механизма за прикрепване на предния
капак (8), отворете го.
6
Поставете прахосмукачката във вертикално положе-
ние (най-удобно е да поставите отворената прахосмукачка
по задните колела, втората й половина ще се опира върху
предната част на камера на резервоара за прах).
7
Като държите пластинка на торбичката, отгънете
я леко навътре в камера на резервоара за прах, а след
това извадете цялата торбичка нагоре.
8
Затворете капак на торбичката SAFBAG така, че да
закриете отвор на напълнената торбичка. Изхвърлете
я за смет.
9
Сложете пластинка на новата торбичка между
направляващите и я пъхнете заедно със защитата чак до
дъно на резервоара, разгърнете торбичката. Посока за
слагане на торбичката е отбелязана със стрелка върху
торбичката.
10
Затворете капака, като го натискате, докато чуете
характерното «клик» - внимавайте да не прищипнете
торбичката.
ВНИМАНИЕ! Не ползвайте прахосмукачката без
монтирана торбичка SAFBAG.
Прахосмукачките Zelmer са снабдени с торбички SAFBAG
- виж броя, даден в таблицата. Препоръчва се торбич-
ката да се смени, ако забележите, че:
а) предпазният клапан се задейства,
б) прахосмукачката почиства по-слабо,
в) торбичката е запълнена.
Специални асесоари
В магазините за продажба на прахосмукачки можете да
се снабдите със специални асесоари:
Турбочетка Zelmer (21)
Може да се използва с всеки тип прахосмукачка ZELMER.
Служи за по-ефективно почистване на килими и мокети.
При използване на турбочетката спазвайте нейната
инструкция за употреба.
C
E
D
33
F
Използването на турбочетката значително увеличава
ефективността на отстраняване на влакнести отпадъци
като напр. козина, косми, конци и др. Тя е особено подхо-
дяща за жилища, в които има животни (котки, кучета), чиято
козина трудно се отстранява от килимите и мокетите.
Електрическа четка Zelmer (22)
С прахосмукачките ZELMER може да се използва само
електрическата четка, произведена от ZELMER. Прила-
гането на електрическа четка на друга фирма може да
доведе до повреда на прахосмукачката.
Електрическата четка може да се прилага за всички пра-
хосмукачки ZELMER, които имат гнездо за включването
й. При използване на електрическата четка спазвайте
нейната инструкция за употреба.
Електрическата четка е особено подходяща за почист-
ване на захабени килими. Преди почистване отстранете
от пода по-големите отпадъци като напр.: парчета плат,
хартии и др., за да избегнете блокирането на въртящия
елемент на четката.
Приключване на работа, почистване
и поддръжка
1
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (2).
2
Извадете щепсела на захранващия кабел от елек-
трическия контакт.
3
Приберете захранващия кабел с натискане на бутона
за прибиране на кабела (4). При тези действия придър-
жайте кабела, за да не се стигне до заплитането му
и внезапното удряне на щепсела в корпуса на прахосму-
качката.
4
Разединете смукателната тръба и смукателната
четка.
5
Разединете смукателната тръба и маркуч. За да
извадите телескопичната тръба от дръжка на маркуча,
натиснете езичето „A“ и едновременно дръпнете тръ-
бата в посока на стрелката.
6
Изтеглете накрайник на маркуча от входния отвор на
прахосмукачката.
7
Прахосмукачката може да се съхранява във верти-
кално или хоризонтално положение; за тази цел пъхнете
издатината на смукателната четка в прикрепващия еле-
мент за смукателната четка. Маркучът може да остане
монтиран в прахосмукачката, обаче внимавайте да не
е силно прегънат по време на съхранение.
8
В случай на необходимост изтрийте корпуса
и резервоара за торбичката с мокра кърпа (можете
да използвате препарат за миене на съдове) и ги
подсушете.
Не използвайте абразивни средства или разтворители.
Примерни проблеми по време на
използване на прахосмукачката
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМА
Чува се характерно “пър-
порене” на прахосмукач-
ката, което означава, че
е задействал предпаз-
ният клапан.
Торбичката за прах може да
е пълна сменете торбичката
с нова.
• Въпреки, че торбичката още не
е пълна, сменете я с нова. При
неблагоприятни условия фин прах
може да е запушил порите на
повърхността на торбичката.
Смукателната тръба, маркучът
или приставката е запушена
отстранете причината за запушва-
нето.
Торбичката е повредена. Сменете торбичката и филтрите.
Прахосмукачката
почиства слабо.
Сменете торбичката и филтрите,
проверете смукателната тръба,
маркуча и приставката отстра-
нете причината за запушването.
Задействал е предпази-
телят на ел. инсталация.
Проверете дали заедно с прахосму-
качката не са включени други уреди
към същата електрическа верига,
ако задействането на предпазителя
на ел. инсталация се повтаря, пре-
дадете прахосмукачката в сервиза.
Прахосмукачката не
работи, корпусът или
захранващият кабел са
повредени.
Занесете прахосмукачката в сер-
виз.
Екология – грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на
околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази
цел:
Картонените опаковки предадете за вторични суровини.
Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете в контейнера
за пластмаса.
Изхабения уред предадете в съответния
пункт за събиране на уреди, тъй като нами-
ращите се в уреда опасни съставни части
могат да представляват опасност за окол-
ната среда.
Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци!!!
Производителят не отговаря за евентуални повреди, предиз-
викани от използване на уреда по начин, несъответстващ на
неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Производителят си запазва правото да модифицира уреда във
всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпъл-
нение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по
конструктивни, търговски, естетически и други причини.
34
Шановні Клієнти!
Просимо уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації.
Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки.
Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю ско-
ристатися нею під час користування у майбутньому.
Вказівки щодо техніки безпеки
Пилосос підключайте до мережі змінного струму
230 В, захищеної мережним запобіжником 16 A.
Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід.
Не вмикайте пристрій, якщо кабель живлення, кор-
пус або ручка мають помітні пошкодження. У такому
випадку здайте обладнання у сервісний центр.
Якщо невід‘єднувальний кабель живлення буде
пошкоджено, то його слід замінити у виробника чи
спеціалізованій ремонтній майстерні або за допо-
могою кваліфікованої особи з метою уникнення
небезпеки.
Ремонти пристрою може проводити тільки спеці-
ально навчений персонал. Неправильно виконаний
ремонт може призвести до виникнення серйозної
небезпеки для користувача. У разі виявлення поло-
мок радимо звернутися до спеціалізованого сервіс-
ного пункту.
Забороняється переїжджати пилососом та всмокту-
вальними щітками через кабель живлення, оскільки
це може привести до пошкодження ізоляції кабелю.
Перед чищенням обладнання, його монтажем або
демонтажем витягніть приєднувальний кабель
з розетки.
Перед заміною елементів або при контакті з час-
UA
тинами, які перебувають у русі під час експлуата-
ції, слід вимкнути прилад та відключити його від
електромережі
Не збирайте пил без мішка і фільтрів та у випадку
їхнього пошкодження.
Забороняється пилососити людей та тварин, а осо-
бливо будьте обережними і не наближайте насадок
до очей та вух.
Забороняється збирати пилососом: сірники, недо-
палки сигарет, гарячий попіл. Уникайте прибирання
гострих предметів.
Періодично перевіряйте всмоктувальний шланг,
труби і всмоктувальні насадки усувайте сміття, що
в них знаходиться.
Не збирайте пилососом дрібний пил, такий як: мука,
цемент, гіпс, тонери принтерів і копіювальний апара-
тів та ін.
Користуйтесь пилососом виключно всередині примі-
щень і тільки для чищення сухих поверхонь. Перед
тим, як пилососити килими, які пройшли мокру чистку,
їх слід висушити.
Забороняється підключати до пилососів, обладнаних
гніздом електрощітки, інші пристрої, крім електро-
щітки Фірми ZELMER.
Даний пристрій не призначений для використання
особами тому числі дітьми) з обмеженими фізич-
ними, чуттєвими або психічними можливостями, або
особами, що не мають досвіду користування чи не
знайомі з таким пристроєм, якщо тільки це не від-
бувається під наглядом або відповідно до інструкції
з експлуатації пристрою, переданої особами, які від-
повідають за їх безпеку.
Не допускайте, щоб діти гралися пристроєм.
ТИПИ ПИЛОСОСІВ 450
Опція виготовлення й оснащення
Тип
Регулятор сили всмоктування
Гніздо електрощітки.
Запобіжний клапан.
Мішок /кількість
Випускний фільтр.
Всмоктувальна труба
Всмоктувальний шланг
Всмоктувальна щітка
Всмоктувальна насадка мала
Щілинна насадка
Щітка мала
Можливість застосування електрощітки
Турбощітка
Електрощітка
Щітка паркетна „BNB”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
450.0***EH + + SAFBAG 2 шт. Мікрофільтр ACF Сегментна CBS + + + +
450.0***EK + + + SAFBAG 2 шт. Мікрофільтр ACF Телескопічна FLEXI + + + + +
450.0***SP + + + SAFBAG 2 шт. HEPA H11 Телескопічна FLEXI + + + + + +
450.0***ST + + + SAFBAG 2 шт. HEPA H11 Телескопічна FLEXI + + + + + + +
35
B
Технічні дані
Тип пилососу та його технічні параметри вказані на
інформаційній табличці специфікації виробу. Мережний
запобіжник 16 A.
Не спричиняє перешкод у прийомі радіо-і телевізійного
сигналу.
Не вимагає заземлення
.
Пилососи ZELMER відповідають вимогам діючих стан-
дартів.
Прилад відповідає вимогам директив:
Електричний пристрій низької напруги (LVD)
– 2006/95/EC.
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC.
Рівень шуму: 75 дБ/A.
Виріб позначений знаком CE на інформаційній табличці
специфікації.
Складові частини обладнання
1
Гніздо електрощітки (тип 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
2
Кнопка вмикання/вимикання
3
Ручка
4
Кнопка змотувача
5
Зачіп для кріплення всмоктувальної щітки
6
Вилка з приєднувальним кабелем
7
Кришка випускного фільтра
8
Зачіп передньої кришки
9
Важіль регулювання потужності всмоктування
10
Кришка сховища для аксесуарів
11
Шланг всмоктування. Пилосос обладнаний тільки
одним шлангом для всмоктування пилу (А або В)
A
Всмоктувальний шланг з держателем
(тип 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
B
Всмоктувальний шланг (тип 450.0 EH)
12
Трубка всмоктування. Пилосос обладнаний трубкою
для всмоктування пилу тільки одного виду (А або В)
A
Всмоктувальна труба телескопічна (тип 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
Всмоктувальні труби сегментні (тип 450.0 EH)
13
Мішок SAFBAG (2 шт.)
14
Фільтр тонкої очистки. Пилосос обладнаний тільки
одним фільтром тонкої очистки (А або В)
A
Випускний фільтр HEPA H11 (тип 450.0 SP,
450.0 ST) (встановлений у пилососі)
B
Випускний фільтр „Мікрофільтр ACF” (тип 450.0 EH,
450.0 EK) (встановлений у пилососі)
15
Впускний фільтр (встановлений у пилососі)
16
Всмоктувальна насадка мала
17
Щітка мала
18
Щілинна насадка
19
Паркетна щітка „BNB” (Brush Natural Bristle)
(тип 450.0 SP, 450.0 ST)
Призначена для чищення і полірування твердих, чутли-
вих до утворення подряпин поверхонь, напр. дерев‘яних
підлог, панелей, паркету, мармуру, плиток та ін. Делі-
катне і м’яке волосся натурального походження забезпе-
чує максимальну ефективність збору пилу і захищає від
утворення подряпин на поверхні, що прибирається.
20
Всмоктувальна щітка, що переключається
21
Турбощітка (тип 450.0 ST)
22
Електрощітка (спеціальне оснащення – можна купити
у пунктах продажу пилососів)
Підготовлення пилососу до роботи
1
Наконечник всмоктувального шланга вставте в отвір
пилососа і легко дотисніть.
2
Другий кінець всмоктувального шланга (держатель)
з’єднайте зі всмоктувальною трубою. Для цього у теле-
скопічній всмоктувальній трубі натисніть на защіпку „A“
та вставте трубу в держатель шлангу так, щоб защіпка
„A“ заблокувалася в отворі „B“.
3
З‘єднайте один з одним два сегменті всмоктувальної
труби.
4
У випадку телескопічної всмоктувальної труби вста-
новіть потрібну довжину, пересуваючи золотник згідно зі
стрілкою і висуваючи/засуваючи трубу.
5
На другий кінець всмоктувальної труби надіньте від-
повідну всмоктувальну насадку або щітку.
6
Для чищення твердих поверхонь – дерев‘яних під-
лог, пластмаси, керамічних плиток та ін. висуньте щітку,
натискаючи перемикач на всмоктувальній щітці згідно
з малюнком .
7
Пилосос обладнаний сховищем для аксесуарів. Щоб
відкрити сховище, потягніть кришку сховища для аксесу-
арів (10) вверх.
8
Аксесуари можна помістити у держателі для аксесу-
арів, що знаходиться у ручці всмоктувального шланга.
Вони у будь-який момент доступні для використання
(тип 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Візьміться за вилку приєднувального кабелю (6)
і витягніть його з пилососа.
УВАГА! При витягуванні приєднувального кабелю
зверніть увагу на жовту смужку, що позначає
кінець кабелю, який відмотується. Подальші
намагання (шарпання) можуть привести до його
пошкодження.
10
Вставте вилку кабелю у розетку електромережі.
Перед ввімкненням пилососу перевірте, чи мішок
SAFBAG встановлений у камері пилососу, а також чи
впускний і випускний фільтри встановлені у пилососі.
11
Увімкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (2).
12
Пилосос обладнаний електронним регулятором
потужності, котрий дає можливість плавно регулювати
A
36
потужність пилососа. Регулювання потужності відбува-
ється за допомогою важеля. Пересування важеля згідно
з його позначенням (max або min) приведе до збільшення
потужності всмоктування або її зменшення.
Демонтаж фільтрів
Перед заміною фільтрів упевніться, що пилосос вимкне-
ний i вилка приєднувального кабелю витягнена з роз-
етки.
ВПУСКНИЙ ФІЛЬТР
1
Звільніть затискач передньої кришки (8) та від-
крийте її.
2
З корпусу висуньте впускний фільтр (15).
3
Установіть новий фільтр, звертаючи увагу на те, щоб
звертаючи увагу на те, щоб зовнішній край фільтра зна-
ходився з внутрішньої сторони обмежувального ребра.
4
Закрийте передню кришку пилососа.
УВАГА! Пошкоджений впускний фільтр завжди слід
замінювати на новий оригінальний від виробника.
УВАГА! Рекомендується замінювати випускний
фільтр при кожній 4 заміні мішка SAFBAG або
частіше при виявленні сильного забруднення
фільтра.
ВИПУСКНИЙ ФІЛЬТР
Пилососи обладнані в залежності від типу випускним
фільтром: „Мікрофільтр ACF“ або HEPA (High Efciency
Particulate Air) класу 11. Фільтр HEPA являється фільтром
з винятково високою фільтруючою здатністю, виготов-
лений зі спеціального волокна, котре здатне затримати
майже всі частинки пилюки. Клас H11 означає пропускну
здатність фільтру. Фільтр HEPA H11 затримує 95,5% час-
тинок розмірами 0,3 мікрона.
1
Для того, щоб замінити випускний фільтр, відкрийте
сховище для аксесуарів.
2
Сильно натисніть на блокаду кришки випускного
фільтра, потім висуньте кришку випускного фільтра
з пилососа.
3
Витягніть касету випускного фільтра, замість викорис-
таної – вставте нову. Фільтр HEPA забезпечує ефективну
експлуатацію протягом близько 1 року.
4
Установіть кришку випускного фільтра так, щоб три
виступи, котрі знаходяться у нижній частині кришки, потра-
пили в отвори у корпусі пилососа, потім притисніть кришку
фільтра, аж поки не защепиться блокада кришки випус-
кного фільтра. Характерний звук „клік” свідчить про те, що
кришка випускного фільтра встановлена правильно.
Закрийте сховище для аксесуарів.
Демонтаж/монтаж мішка SAFBAG
1
Пилосос обладнаний запобіжним клапаном, котрий
знаходиться в камері пилозбірника (мішка). Він відкри-
вається автоматично, коли буде повністю забитий усмок-
туючий шланг або поєднані з ним елементи обладнання,
а також у випадку надмірного заповнення мішка пилом.
Після відкриття клапана у пилососі чути характерне „бур-
котіння”.
2
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (2).
3
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки.
4
Витягніть наконечник шланга з впускного отвору
пилососа.
5
Звільніть затискач передньої кришки (8), відкрийте її.
6
Установіть пилосос у вертикальному положенні
(найбільш вигідно поставити відкритий пилосос на задні
колеса, а його друга половина буде спиратися на пере-
дню частину камери пилозбірника).
7
Тримаючи пластинку мішка, легко відхиліть її всере-
дину камери пилозбірника, а потім витягніть увесь мішок
угору.
8
Закрийте кришку мішка SAFBAG так, щоб заслонити
отвір заповненого мішка. Викиньте його у сміття.
9
Вставте пластинку нового мішка між направляючі та
всуньте її разом з заслінкою до самого дна камери, роз-
правте мішок. Напрямок вставлення мішка показаний
стрілкою на мішку.
10
Закрийте кришку, натискаючи на неї до моменту, коли
пролунає характерний звук „клік” – зверніть увагу, щоб не
притиснути мішок.
УВАГА! Не пилососьте без установленого мішка
SAFBAG.
Пилососи Zelmer обладнані мішками SAFBAG в кількості,
вказаній у таблиці. Рекомендується проводити заміну
мішка, якщо:
a) спрацює запобіжний клапан,
б) пилосос надто малоефективно збирає пил,
в) мішок переповнений.
Спеціальне обладнання
У пунктах продажу пилососів можна додатково придбати
спеціальне обладнання:
Турбощітка Zelmer (21)
Може застосовуватися з кожним типом пилососу
ZELMER. Призначена для більш ефективного збирання
пилу з килимів та килимових покриттів. При користуванні
турбощіткою необхідно дотримуватися цієї інструкції
з експлуатації.
Користування турбощіткою значно збільшує ефектив-
ність усування волокнистих забруднень, тобто: шерсть,
волосся, нитки та ін. Особливо придатна у приміщеннях,
де перебувають домашні тварини (кіт, пес), якщо усу-
вання шерсті з килимів та покриттів дуже тяжке.
C
E
D
37
F
Електрощітка Zelmer (22)
Для пилососів ZELMER можна використовувати тільки
електрощітку фірми ZELMER. Користування електрощіткою
іншої фірми може привести до пошкодження пилососу.
Електрощітка може використовуватися для будь-якого
пилососу ZELMER, обладнаного гніздом для її підклю-
чення. При користуванні електрощіткою необхідно дотри-
муватися інструкції з її обслуговування.
Електрощітка особливо придатна для прибирання зно-
шених килимів. Перед прибиранням усуньте з поверхні
великі елементи, такі як: залишки тканин, папір та ін. для
запобігання заблокуванню обертального елементу щітки.
Закінчення роботи, чищення та догляд
1
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (2).
2
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки.
3
Змотайте приєднувальний кабель, натискаючи на
кнопку змотувача (4). При виконанні цієї дії притримайте
кабель, щоб запобігти його заплутуванню та раптовому
удару вилки в корпус пилососа.
4
Від‘єднайте всмоктувальну трубу від насадки або
щітки.
5
Роз‘єднайте всмоктувальну трубу і шланг. Для того,
щоб витягнути телескопічну трубу із держателя шлангу,
натисніть на защіпку „A“ і одночасно потягніть за трубу
у напрямку стрілки.
6
Витягніть наконечник шланга з впускного отвору
пилососа.
7
Пилосос можна зберігати у вертикальному або гори-
зонтальному положенні, з цією метою встановіть крі-
пильний гак всмоктувальної насадки щітки у зачіп для
кріплення всмоктувальної насадки щітки. Шланг може
залишитися закріпленим до пилососу, але необхідно
звернути увагу, чи він не надто сильно зігнутий під час
його зберігання.
8
Корпус і камеру для мішка при необхідності слід
протерти зволоженою ганчіркою (можна зволожити
засобом для миття посуду), висушити або витерти
насухо.
Не застосовувати засоби для шурування, a також роз-
чинники.
Приклади проблем під час експлуатації
пилососу
ПРОБЛЕМА ЩО ЗРОБИТИ, ЯКЩО
Чути характерне „трем-
тіння” пилососу, яке вка-
зує на спрацювання
запобіжного клапану.
Можливе переповнення пилозбір-
ника – замініть мішок на новий.
Хоча мішок ще не переповнений,
замініть його на новий. У несприят-
ливих умовах дрібний пил міг заку-
порити пори на поверхні мішка.
Всмоктувальна труба, шланг або
насадка закупорені усуньте при-
чину закупорки.
Мішок пошкоджений. Замініть мішок і фільтри.
Спостерігається нена-
лежне збирання пилу
пилососом.
Замініть мішок та фільтри, пере-
вірте всмоктувальну трубу, шланг
і всмоктувальну насадку усуньте
причину закупорки.
Спрацював запобіжник
електросистеми.
Необхідно перевірити чи разом
з пилососом не працює інше облад-
нання, що підключене до цього
ж самого електричного ланцюга,
якщо спрацювання запобіжника
повторюється, віддайте пилосос
у сервісний центр.
Пилосос не працює, кор-
пус пошкоджений або
пошкоджений приєдну-
вальний кабель.
Віддайте пилосос у сервісний
центр.
Екологія – дбаймо про навколишнє
середовище
Кожен користувач може дбати про охорону навколиш-
нього природного середовища. Це не важко, ані надто
дорого.
З цією метою:
Картонне упакування здайте на макулатуру.
Поліетиленові мішки (PE) викиньте в кон-
тейнер для пластика.
Відпрацьований пристрій здайте у відповідний пункт
складування, тому що небезпечні компоненти, які міс-
тяться в пристрої, можуть шкідливо діяти на навколишнє
середовище.
Не викидайте разом з комунальними відходами!!!
Виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок
використання обладнання не за його призначенням або його
неналежного обслуговування.
Виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який
момент, без попереднього повідомлення, для пристосування
до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку
з конструкційним, торговельним, естетичним та іншими при-
чинами.
38
Gerbiamieji klientai!
Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypa-
tingą dėmesį prašome atkreipti į saugumo nurodymus.
Išsaugokite naudojimo instrukciją, kad prireikus galėtumėte
ja pasinaudoti ir tolesnės gaminio eksploatacijos metu.
Dulkių siurblio naudojimo ir saugumo
instrukcijos
Naudodamiesi elektriniu prietaisu, visuomet laikykitės žemiau
išvardintų pagrindinių saugumo reikalavimų:
Įjunkite dulkių siurblį į 230 V kintamosios srovės tinklo
lizdą saugomą 16 A saugikliu.
Netraukite kištuko iš lizdo, tempdami už laido.
Nejunkite įrenginio, jei sugadintas maitinimo laidas, siur-
blio paviršius ar rankena. Tuomet prietaisą atiduokite
į serviso centrą.
Jeigu neatjungiamas elektros maitinimo laidas yra suga-
dintas, saugumo sumetimais pakeisti gali tik gaminto-
jas, specializuotas servisas arba kvalikuotas asmuo.
Prietaiso remontą gali atlikti tik apmokytas personalas.
Netinkamai atlikti taisymo darbai gali kelti pavojų nau-
dotojui. Atsiradus gedimams, kreipkitės į specializuotą
rmos servisą.
Nevažinėkite dulkių siurbliu bei valymo šepetėliais per
prijungiamąjį laidą, nes tai gali sugadinti laido izoliaciją.
Visuomet prieš dulkių siurblio valymą, montavimą,
arba demontavimą ištraukite laido kištuką elek-
tros lizdo.
Prieš pakeičiant įrangą arba artinantis prie judan-
čių dalių naudojimo metu reikia išjungti prietaisą ir
atjungti nuo maitinimo tinklo.
Prietaiso nenaudokite be dulkių maišelio, ltrų arba jeigu
šios dalys yra sugadintos.
LT
Dulkių siurbliu nesiurbkite dulkių nuo žmonių bei gyvūnų,
ypač stebėkite, kad siurblio antgalis nepriartėtų prie akių
ir ausų.
Į dulkių siurblį neįsiurbkite degtukų, cigarečių nuorūkų, įkai-
tintų pelenų. Stenkitės dulkių siurbliu nerinkti aštrių daiktų.
Tikrinkite siurblio žarną, vamzdžius ir antgalius, šalinkite
jų viduje esančias šiukšles.
Nesiurbkite labai smulkių dulkių, tokių kaip: miltai,
cementas, gipsas, spausdintuvų bei kopijavimo mašinų
dažai ir pan.
Dulkių siurblį naudokite tik patalpų viduje ir tik sausų
paviršių siurbimui. Drėgnu būdu valytą kilimą būtina prieš
siurbimą išdžiovinti.
Prie siurblio, kuris turi lizdą elektriniam šepečiui prijungti,
nejunkite kitokios įrangos, tik ZELMER įmonės elektrinį
šepetį.
Prietaisas neskirtas naudoti vaikams ar asmenims su
ribotais ziniais, protiniais ar jutiminiais gebėjimais bei
neturintiems pakankamų žinių ar patirties, nebent juos
kas nors prižiūri arba jie elgiasi pagal asmens, atsakingo
už jų saugumą, nurodymus.
Stebėkite, kad vaikai nežaistu su prietaisu.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys pateikti ant informacinės lentelės esan-
čios prie įrenginio. Elektros tinklas saugomas16 A saugikliu.
Nesukelia RTV prietaisų darbo sutrikimų.
Nereikalauja įžeminimo
.
ZELMER dulkių siurbliai atitinka galiojančių normų reikalavimus.
Gaminys atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Žemos įtampos elektros prietaisai (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) 2004/108/EC.
Prietaiso triukšmingumo lygis: 75 dB/A.
Gaminys yra pažymėtas CE ženklu, kuris pavaizduotas prie-
taiso informacinėje lentelėje.
DULKIŲ SIURBLIŲ MODELIAI 450
Gaminys ir įranga: modelis
Siurbimo galingumo reguliavimas
Lizdas elektriniam šepečiui
Apsauginis vožtuvas
Maišelis /skaičius
Išpučiamojo oro ltras
Įsiurbimo vamzdis
Įsiurbimo žarna
Siurbiantis šepetys
Mažas antgalis
Siauras antgalis
Mažas šepetys
Galimybė naudoti elektros šepetį
Turbo šepetys
Elektrinis šepetys
„BNB“ šepetys parketui
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
450.0***EH + + SAFBAG 2 vnt. ACF mikroltras Segmentinis CBS + + + +
450.0***EK + + + SAFBAG 2 vnt. ACF mikroltras Teleskopinis FLEXI + + + + +
450.0***SP + + + SAFBAG 2 vnt. HEPA H11 Teleskopinis FLEXI + + + + + +
450.0***ST + + + SAFBAG 2 vnt. HEPA H11 Teleskopinis FLEXI + + + + + + +
39
B
Įrenginio sandara
1
Elektrinio šepečio lizdas (modelis 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
2
Jungiklis įjungti/išjungti
3
Rankena
4
Automatiškai suvyniojamo laido mygtukas
5
Kabliukas siurbiančiam šepečiui tvirtinti
6
Jungiamasis laidas su kištuku
7
Išpučiamojo oro ltro dangtis
8
Priekinio dangčio kabliukas
9
Slankiklis siurbimo galingumui reguliuoti
10
Dangtis slėptuvės įrangai
11
Siurbimo žarna. Dulkių siurblys įrengtas tikai viena siur-
bimo žarna (A arba B)
A
Siurbimo žarna FLEXI su laikikliu (modelis 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
CBS siurbimo žarna (modelis 450.0 EH)
12
Siurbimo vamzdis. Dulkių siurblys įrengtas tikai vienos
rūšies siurbimo vamzdžiu (A arba B)
A
Teleskopinis siurbimo vamzdis (modelis 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
Segmentinis siurbimo vamzdis (modelis 450.0 EH)
13
SAFBAG maišelis (2 vnt.)
14
Išėjimo ltras. Dulkių siurblys įrengtas tikai vienu išėjimo
ltru (A arba B)
A
HEPA H11 išpučiamojo oro ltras (modelis 450.0 SP,
450.0 ST) (esantis dulkių siurblyje)
B
„ACF mikroltras“ išpučiamojo oro ltras (modelis
450.0 EH, 450.0 EK) (esantis dulkių siurblyje)
15
Įpučiamojo oro ltras (esantis dulkių siurblyje)
16
Mažas antgalis
17
Mažas šepetys
18
Siauras antgalis
19
„BNB“ (Brush Natural Bristle) šepetys skirtas parketui
valyti (modelis 450.0 SP, 450.0 ST)
Jis skirtas kieto, lengvai įbrėžiamo paviršiaus, pvz. medinių,
laminuotų grindų, parketo, marmuro, plytelių valymui ir bliz-
ginimui.
Natūralios kilmės švelnūs šeriai užtikrina puikią valymo
kokybę ir saugo valomą paviršių nuo įbrėžimų.
20
Prijungiamas siurbiantis šepetys
21
Turbo šepetys (modelis 450.0 ST)
22
Elektrinis šepetys (speciali įranga, kurią galite įsigyti
Siurblių pardavimo punkte)
Dulkių siurblio paruošimas darbui
1
Įstatykite įsiurbimo žarnos galą į dulkių siurblio angą ir
lengvai paspauskite.
2
Kitą žarnos galą (rankeną) sujunkite su siurbimo vamz-
džiu. Kad sujungti, paspauskite teleskopiniame vamzdyje
esantį mygtuką „A“ ir įstumkite žarną į vamzdžio rankeną
taip, kad „A“ elemento dalis užsiksuotų „B“ angoje.
3
Sujunkite tarpusavyje du įsiurbimo vamzdžio segmentus.
4
Jeigu dirbate su teleskopiniu vamzdžiu, nuspauskite ant
jo esantį reguliatorių-ksatorių nupieštos rodyklės kryptimi ir
ištraukite/įtraukite vamzdį.
5
Pasirinktą antgalį sujunkite su kitu teleskopinio vamzdžio
galu.
6
Norint valyti kietą pagrindą medienos grindis, plastmasę,
keramikos plyteles, ir pan. ištraukite šepetį, spaudžiant jungi-
klį ant siurbiančiojo šepečio pagal pateiktą piešinį .
7
Siurblyje yra slėptuvė įrangai laikyti. Norint atidaryti slėp-
tuvę (10), patraukite jos dangtį į viršų.
8
Įrangą galima įdėti į priedų laikiklį esantį įsiurbimo žarnos
rankenoje. Bet kuriuo metu galima juos panaudoti (modelis
450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Paimkite jungiamojo laido kištuką (6) ir ištraukite jį iš dul-
kių siurblio.
DĖMESIO! Traukiant suvyniojamą laidą atkreipkite
dėmesį į geltoną juostelę, pranešančią, jog laidas tuoj
baigsis. Bandant jį traukti toliau, galite sugadinti laidą.
10
Įdėkite jungiamojo laido kištuką į elektros tinklo lizdą.
Prieš įjungiant dulkių siurblį įsitikinkite, ar siurblio kameroje
įdėtas SAFBAG maišelis bei įstatyti į siurblį įpučiamojo ir
išpučiamojo oro ltrai.
11
Spaudžiant mygtuką „įjungti/išjungti“ įjunkite dulkių siur-
blį (2).
12
Siurblys turi elektroninį galingumo reguliatorių, kuris
leidžia paslankiai keisti siurbimo galią. Siurbimo galingumą
galima reguliuoti slankikliu.Traukiant slankiklį pagal kryptį
nurodytą ant prietaiso (max arba min), galime padidinti ar
sumažinti įsiurbimo galią.
Filtrų išėmimas
Prieš keičiant ltrus įsitikinkite, kad dulkių siurblys išjungtas ir
jungiamojo laido kištukas ištrauktas iš elektros tinklo.
ĮPUČIAMOJO ORO FILTRAS
1
Atkabinkite priekinio dangčio kabliuką (8), atidarykite
dangtį.
2
Išimkite įpučiamojo oro ltrą (15).
3
Uždėkite naują, atkreipiant dėmesį, kad ltro išorinis
kraštas būtų labiau į vidų nuo ribojančios pertvaros.
4
Uždarykite priekinį dulkių siurblio dangtį.
DĖMESIO! Sugedęs įeinančiojo oro ltras privalo būti
visuomet keičiamas nauju, originaliu ltru.
DĖMESIO! Įeinančiojo oro ltrą rekomenduojama
keisti kas 4 SAFBAG maišelio keitimą, arba dažniau,
jeigu pasirodys, kad jis stipriai užterštas.
A
C
40
IŠPUČIAMOJO ORO FILTRAS
Priklausomai nuo modelio dulkių siurbliai turi skirtingą išpu-
čiamojo oro ltrą: „ACF mikroltrą“, arba HEPA (High Ef-
ciency Particulate Air) H11 klasės. HEPA ltras pasižymi
ypatingai dideliu ltravimo sugebėjimu, jis yra pagamintas
specialių skaidulų, kurios sugeba sustabdyti beveik visas
dulkių dalelytes. H11 klasė nurodo ltro praeinamumą. HEPA
H11 ltras sulaiko 95,5% dalelių 0,3 mikrono dydžio.
1
Norint pakeisti išpučiamojo oro ltrą atverkite priedų
slėptuvę.
2
Stipriai įspauskite išpučiamojo oro ltro dangtelio skląstį,
veliau ištraukite išpučiamojo oro ltrą iš dulkių siurblio.
3
Išimkite išpučiamojo oro ltro kasetę, vietoj susidėvėju-
sios įstatykite naują. HEPA ltras leidžia veiksmingai siurbti
apie 1 metus.
4
Uždėkite išpučiamojo oro ltro dangtį taip, kad dangčio
apatinėje dalyje esantys trys išsikišimai pataikytu į angas
dulkių siurblio korpuse, veliau prispauskite dangtį, kol išgir-
site išpučiamojo oro ltro skląsčio trakštelėjimą. Tas būdin-
gas uždarymo garsas reikš teisingai pritvirtintą išpučiamojo
oro ltro dangtį.
Uždarykite įrangos slėptuvę.
SAFBAG maišelio išėmimas/uždėjimas
1
Dulkių siurblys turi apsauginį vožtuvą, esantį dulkių tal-
pyklos kameroje. Jeigu visiškai užsikemša siurbimo žarna,
kitos siurblio dalys, arba talpykla pilna dulkių, vožtuvas
automatiškai atsidaro. Jam atsidarius, girdimas savotiškas
pučiamo oro garsas.
2
Išjunkite siurblį, spaudžiant mygtuką įjungti/išjungti (2).
3
Ištraukite jungiamojo laido kištuką iš elektros lizdo.
4
Siurbimo žarnos galą išimkite iš dulkių siurblio įėjimo
angos.
5
Atitraukite siurblio viršutinio dangčio kabliuką (8) ir atver-
kite jį.
6
Dulkių siurblį pastatykite vertikaliai (patogiausia yra
pastatyti atvertą dulkių siurblį ant užpakalinių ratukų, tuomet
kita jo pusė atsirems į dulkių talpyklos kameros priekinę dalį.
7
Prilaikant maišelio plokštelę švelniai palenkite ją link dul-
kių talpyklos kameros vidaus, veliau visą maišelį ištraukite
į viršų.
8
Uždarykite SAFBAG maišelio dangtelį, taip kad uždengti
pripildyto maišelio angą. Išmeskite jį į šiukšles.
9
Naujo maišelio plokštelę įdėkite į griovelius ir stumkite
kartu su dangteliu iki talpyklos galo, išskleiskite dulkių mai-
šelį. Maišelio dėjimo kryptis nurodyta rodykle ant maišelio.
10
Uždarykite siurblio viršutinį dangtį,spaudžiant jį, kol
užgirsite savotišką trakštelėjimą, žiūrėdami, kad neprispausti
maišelio.
DĖMESIO! Be įdėto SAFBAG dulkių maišelio nesiurb-
kite.
Zelmer dulkių siurbliai turi pridėtus SAFBAG maišelius,
skaičius nurodytas lentelėje. Rekomenduojama keisti mai-
šelį, kai pastebėsite kad:
F
a) Įsijungė apsauginis vožtuvas,
b) Dulkių siurblys prastai siurbia,
c) Pripildytas maišelis.
Speciali įranga
Siurblių pardavimo punkte galite įsigyti specialią įrangą:
Zelmer turbo šepetį (21)
Jis gali būti naudojamas su įvairiu ZELMER dulkių siurblio
modeliu. Šis šepetys skirtas kilimų bei kiliminė dangos valy-
mui. Naudojant turbo šepetį, laikykitės nurodymų pateiktų jo
instrukcijoje.
Turbo šepečio naudojimas žymiai pagerina pluoštinių nešva-
rumų, tokių kaip šeriai, plaukai, siūlai ir pan., šalinimą. Jis
ypač tinka butams, kuriuose laikomi gyvūnai (katės, šunys),
kadangi šerių valymas kilimų ir kiliminių dangų yra labai
sunkus.
Zelmer elektrinis šepetys (22)
Su ZELMER dulkių siurbliais galima naudoti tik ZELMER
gamybos elektrinį šepetį. Naudojant kitos rmos elektrinį
šepetį galite sugadinti dulkių siurblį.
Elektrinis šepetys gali būti naudojamas su bet kuriuo
ZELMER dulkių siurbliu turinčiu lizdą jam prijungti. Naudojant
elektrinį šepetį, laikykitės nurodymų pateiktų jo instrukcijoje.
Elektrinis šepetys ypač pravers susidėvėjusiam kilimui valyti.
Prieš siurbimą pašalinkite nuo kilimo didesnius taršalus, pvz.
audinių likučius, popierių, kad išvengti šepečio besisukan-
čios dalies sustabdymo.
Darbo baigimas, valymas ir priežiūra
1
Išjunkite dulkių siurblį spaudžiant mygtuką įjungti/
išjungti (2).
2
Ištraukite jungiamojo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
3
Susukite prijungiamąjį laidą, paspausdami laido vynio-
jimo mygtuką (4). Atliekant šį veiksmą, laidą prilaikykite, kad
jis nesusipainiotų, ar kištukas nedaužtų į dulkių siurblio kor-
pusą.
4
Nuimkite nuo siurbimo vamzdžio antgalį, ar šepetį.
5
Ištraukite siurbimo vamzdį iš siurbimo žarnos. Norint
nuimti teleskopinį vamzdį nuo siurbimo žarnos laikiklio
paspauskite skląstį „A“ ir tuo pačiu metu patraukite vamzdį
pagal rodyklę.
6
Ištraukite siurbimo žarnos galą dulkių siurblio įėjimo
angos.
7
Dulkių siurblį galima laikyti vertikalioje arba horizonta-
lioje padėtyje, tuo tikslu įdėkite siurbiančio šepečio tvirtinantį
kabliuką prie jo tvirtinimo užabos. Siurbimo žarna gali būti
pritvirtinta prie dulkių siurblio, tačiau atkreipkite dėmesį, kad
laikymo metu žarna nebūtų per stipriai sulenkta.
8
Esant reikalui, dulkių siurblio išorę ir dulkių maišelio
kamerą iššluostykite drėgnu rankšluostėliu (jis gali būti
sudrėkintas indu plovikliu), išdžiovinkite, arba sausai
nušluostykite.
Nenaudokite priemonių šveitimui, ar tirpiklio.
E
D
41
Dulkių siurblio naudojimo metu atsiradusių
problemų priežasčių pavyzdžiai
PROBLEMA KĄ DARYTI
Girdimas savotiškas išpu-
čiamo oro garsas, rodantis,
jog suveikė apsauginis vož-
tuvas.
Dulkių maišelis gali būti pilnas,
pakeiskite jį nauju.
Nors dulkių maišelis nėra pilnas,
vistiek pakeiskite nauju. Esant
nepalankiomis sąlygomis smulkios
dulkės galėjo užkimšti maišelio
poras.
Siurbimo vamzdis, žarna, arba
antgalis užkimštas pašalinkite
priežastį.
Sugadintas dulkių maišelis. Pakeiskite dulkių maišelį ir ltrus.
Dulkių siurblys prastai dirba. Pakeiskite dulkių maišelį ir ltrus,
patikrinkite siurbimo žarną, vamzdį,
bei antgalį – pašalinkite kliūtį.
Suveikė elektros tinklo sau-
giklis.
Patikrinkite, ar kartu su dulkių siurbliu
į tą pačią elektros grandį nėra įjungti
kiti prietaisai, jeigu elektros instalia-
cijos saugiklio reakcija pasikartoja,
atiduokite dulkių siurblį į servisą.
Dulkių siurblys neveikia,
pažeistas jo korpusas arba
prijungimo laidas.
Atiduokite dulkių siurblį į servisą.
Ekologija – rūpinkimės aplinka
Kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplinkosaugos. Tai
nėra nei sunku nei pernelyg brangu. Tuo tikslu:
Kartono pakuotes perduok į makulatūros surinkimo punktą.
Polietileno maišelius (PE) įmesk į plastmasėms
skirtą konteinerį.
Susinaudojusį prietaisą perduok į atitinkamą
atliekų surinkimo punktą, kadangi esančios
prietaise pavojingos sudedamosios dalys gali
sukelti grėsmę aplinkai.
Neišmesk kartu su komunalinėmis atliekomis!!!
Gamintojas neneša atsakomybes galimus nuostolius sukeltus
prietaisą vartojant ne pagal jo paskirtį arba netinkamai jį aptarnaujant.
Siekdamas prisitaikyti prie teises aktų, normų, direktyvų reikalavimų
arba konstrukciniais, prekybiniais, estetiniais ir kitokiais sumetimais
gamintojas palieka sau teisę kiekvienu momentu gaminį modikuoti
be ankstesnio apie tai įspėjimo.
42
Cienījamie Pircēji!
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu
uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem. Lietošanas
instrukciju lūdzam saglabāt, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Drošības norādījumi
Putekļusūcēju pieslēdziet pie 230 V mainīgas strāvas
padeves ar strāvas drošinātāju 16 A.
Neizņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas
velkot aiz vada.
Neieslēdziet ierīci, ja barošanas vadam, apakšdaļai vai
rokturim ir redzami bojājumi. Tādā gadījumā nododiet
ierīci uz servisa punktu.
Ja barošanas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām
situācijām, tas jānomaina ražotājam, servisa pārstāvim
vai kvalicētiem speciālistiem.
Ierīces remontu var veikt tikai kvalicēta apkope. Nepa-
reizs remonts var izraisīt nopietnas briesmas lietotājam.
Ja ierīcei ir kāds defekts kontaktējiet ar specializēto ser-
visa punktu.
Nepārbrauciet ar putekļusūcēju vai sūkšanas birstēm pār
elektrības vadu, jo tas var sabojāt vada izolāciju.
Pirms ierīces tīrīšanas, salikšanas un izjaukšanas
vienmēr atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla
kontaktligzdas.
Pirms mainot aprīkojumu vai tuvoties pie kustošām
daļām lietošanas laikā, jāizslēdz ierīce un jāatvieno
no elektrotīkla.
Nesūciet bez maisiņa, ltriem un ja tiem ir bojājumi.
LV
Nesūciet ar putekļusūcēju cilvēkus vai dzīvniekus, pie-
vērsiet īpašu uzmanību, lai netuvinātu sūkšanas uzgaļus
acīm un ausīm.
Nesūciet ar putekļusūcēju: sērkociņus, izsmēķus, kvēlo-
šus pelnus. Izvairieties no asu priekšmetu sūkšanas.
Pārbaudiet sūkšanas šļūteni, caurules un uzgaļus - attī-
riet tās no gružiem.
Nesūciet sīkus putekļus kā: milti, cements, sodrēji, ģip-
sis, kopētāju vai printeru toneru pulveri un līdz.:
Putekļusūcēju lietojiet tikai telpu iekšpusē un tikai sausu
virsmu sūkšanai. Pēc paklāju mitrās tīrīšanas, tie jāno-
susina pirms sūkšanas.
Putekļusūcējiem, kas aprīkoti ar elektrobirstes ligzdu
nepieslēdziet citas ierīces nekā elektrobirste ZELMER.
Šo ierīci nevar izmantot personas (arī bērni) ar ziskiem,
maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu
pieredzi un zināšanām, ja tie ir atstāti bez uzraudzības
vai nelieto ierīci pēc instrukcijas, kas jāpadod par viņu
drošību atbildīgai personai.
Jāpievērš uzmanība, lai bērni nerotaļātos ar ierīci.
Tehniskie dati
Putekļusūcēja tips un tehniskie parametri ir norādīti datu
plāksnītē. Elektrotīkla drošinātājs 16 A.
Netraucē radio un televīzijas uztveršanu.
Nepieprasa iezemējuma
.
ZELMER putekļusūcēji atbilst spēkā esošo normu prasībām.
Ierīce atbilst direktīvu prasībām:
Elektriska zemsprieguma ierīce (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnētiska saderība (EMC) – 2004/108/EC.
Akustiskās jaudas līmenis: 75 dB/A.
Produkts atzīmēts ar CE zīmi datu plāksnītē.
PUTEKĻUSŪCĒJI TIPI 450
Uzbūves tips un aprīkojums:
Tips
Sūkšanas jaudas regulēšana
Elektrobirstes ligzda
Drošības vārsts
Maisiņš/daudzums
Izejas ltrs
Sūkšanas caurule
Sūkšanas šļūtene
Sūkšanas birste
Mazais uzgalis
Spraugu uzgalis
Mazā birste
Iespēja lietot elektrobirsti
Turbobirste
Elektrobirste
Parketa birste "BNB"
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
450.0***EH + + SAFBAG 2 gab. Mikroltrs ACF Segmenta CBS + + + +
450.0***EK + + + SAFBAG 2 gab. Mikroltrs ACF Teleskopiska FLEXI + + + + +
450.0***SP + + + SAFBAG 2 gab. HEPA H11 Teleskopiska FLEXI + + + + + +
450.0***ST + + + SAFBAG 2 gab. HEPA H11 Teleskopiska FLEXI + + + + + + +
43
B
Ierīces uzbūve
1
Elektrobirstes ligzda (tips 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
2
Poga ieslēgt/izslēgt
3
Rokturis
4
Satīšanas mehānisma poga
5
Saspraude sūkšanas birstes ierīkošanai
6
Kontaktdakša ar elektrības vadu
7
Izejas ltra vāks
8
Priekšpuses vāka saspraude
9
Sūkšanas jaudas regulēšanas slēdzējs
10
Aksesuāru nodalījuma vāciņš
11
Sūkšanas šļūtene. Putekļusūcējs ir aprīkots tikai ar vienu
sūkšanas šļūteni (A vai B)
A
Sūkšanas šļūtene FLEXI ar rokturi (tips 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
Sūkšanas šļūtene CBS (tips 450.0 EH)
12
Sūkšanas caurule. Putekļusūcējs ir aprīkots tikai ar viena
tipa sūkšanas cauruli (A vai B)
A
Teleskopiska sūkšanas caurule (tips 450.0 EK,
450.0 SP, 450.0 ST)
B
Segmenta sūkšanas caurules (tips 450.0 EH)
13
Maisiņš SAFBAG (2 gab.)
14
Izejas ltrs. Putekļusūcējs ir aprīkots tikai ar vienu izejas
ltru (A vai B)
A
Izejas ltrs HEPA H11 (tips 450.0 SP, 450.0 ST)
(samontēts putekļusūcējā)
B
Izejas ltrs “Mikroltrs ACF” (tips 450.0 SP, 450.0 ST)
(samontēts putekļusūcējā)
15
Ieejas ltrs (samontēts putekļusūcējā)
16
Mazais uzgalis
17
Mazā birste
18
Spraugu uzgalis
19
Parketa birste “BNB” (Brush Natural Bristle)
(tips 450.0 SP, 450.0 ST)
Ar to var tīrīt un spodrināt cietas, skrambu jūtīgas virsmas,
piem. koka grīdas, paneļi parkets, marmors, īzes un līdz.
Birstes dabiski un delikāti sari nodrošina maksimālu sūkša-
nas efektīvumu un saudzē no skrambām tīrāmā virsmā.
20
Pārslēdzamā sūkšanas birste
21
Turbobirste (tips 450.0 ST)
22
Elektrobirste (speciāls aprīkojums pieejams
putekļusūcēju pārdošanas punktos)
Putekļusūcēja sagatavošana lietošanai
1
Šļūtenes galotni ielieciet putekļusūcēja atverē un mazliet
piespiediet.
2
Otro šļūtenes galu (rokturis) savienojiet ar sūkšanas
cauruli. Ar šo mērķi teleskopiskā sūkšanas caurulē nospie-
diet saspraudi „A” un ievelciet cauruli šļūtenes rokturī, lai
saspraude „A” aizbloķētos atverē „B”.
3
Savienojiet divus sūkšanas caurules segmentus.
4
Teleskopisku sūkšanas cauruli uzstādiet izvēlētā cauru-
les garumā pārbīdot slēdzēju pēc bultiņas un izvelciet/ievel-
ciet cauruli.
5
Otro sūkšanas caurules galu savienojiet ar piemērotu
uzgali vai birsti.
6
Lai sūktu cietas virsmas - koka grīdas, plastmasas mate-
riālus, keramiskās īzes un līdz., izvelciet birsti nospiežot
pārslēdzi sūkšanas birstē pēc zīmējuma .
7
Putekļusūcējs ir aprīkots ar aksesuāru nodalījumu. Lai
atvērtu nodalījumu pavelciet aksesuāru nodalījuma vāciņu
(10) uz augšu.
8
Aksesuārus var ievietot aksesuāru ietvarā, kas atro-
das sūkšanas caurules rokturī. Tās var izmantot jebkādā
momentā (tips 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Satveriet elektrības vada kontaktdakšu (6) un izņemiet to
no putekļusūcēja.
UZMANĪBU! Izvelkot vadu pievērsiet uzmanību dzel-
tenai lentei uz vada, kas signalizē, ka tuvinās vada
gals. Tālāki mēģinājumi (raušana) var novest līdz
bojāšanai.
10
Ielieciet vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
Pirms putekļusūcēja ieslēgšanas pārliecinieties, ka maisiņš
SAFBAG ir samontēts putekļusūcēja kamerā un vai ieejas
un izejas ltrs ir samontēts putekļusūcējā.
11
Ieslēdziet putekļusūcēju nospiežot pogu ”ieslēgt/
izslēgt” (2).
12
Putekļusūcējs ir aprīkots ar elektronisko sūkšanas jau-
das regulēšanas sistēmu, kas ļauj brīvi regulēt putekļusūcēja
jaudu. Jauda ir regulējama ar slēdzēju. Pārbīdot slēdzēju
pēc tā zīmēm (max vai min), palielināsit vai samazināsit sūk-
šanas jaudu.
Filtru noņemšana
Pirms ltru maiņas pārliecinieties ka putekļusūcējs ir ieslēgts
un elektrības vada kontaktdakša ir izņemta no elektrotīkla
kontaktligzdas.
IEEJAS FILTRS
1
Palaidiet priekšpuses vāka saspraudi (8), atveriet to.
2
No korpusa izvelciet ieejas ltru (15).
3
Uzvelciet jaunu pievēršot uzmanību, lai ltra ārēja mala
atrastos ierobežošanas robojuma iekšpusē.
4
Aizveriet putekļusūcēja priekšpuses vāciņu.
UZMANĪBU! Sabojātu ieejas ltru vienmēr nomainiet
jaunam un oriģinālam.
UZMANĪBU! Ieteicams nomainīt ieejas ltru, katrā
4 SAFBAG maisiņa maiņā, vai biežāk ja ltrs ir ļoti
notraipīts.
A
C
44
IZEJAS FILTRS
Putekļusūcēji atkarīgi no tipa ir aprīkoti ar izejas ltru: „Mik-
roltrs ACF” vai HEPA (High Efciency Particulate Air) klasē
H11. HEPA ltrs ir ltrs, kam ir ļoti liela ltrēšanas spēja, izda-
rīts no speciālām šķiedrām, kas var apturēt gandrīz visas
putekļu daļiņas. H11 klase noteic ltra apturēšanas spēju.
HEPA H11 ltrs aptur 95,5% daļiņu 0,3 mikrona lieluma.
1
Lai nomainītu izejas ltru atveriet aksesuāru nodalījumu.
2
Stipri nospiediet izejas ltra vāka blokādi, pēc tam izvel-
ciet izejas ltra vāku no putekļusūcēja.
3
Izņemiet izejas ltra kaseti, nolietotās vietā - ielieciet
jaunu. HEPA ltrs nodrošina efektīvu lietošanu apmēram
1 gada laikā.
4
Uzvelciet izejas ltra vāku tā, lai trīs izvirzījumi, kas
atrodas vāka apakšējā daļā atrastos putekļusūcēja korpusa
atverēs, pēc tam piespiediet ltra vāku līdz tam, kad izejas
ltra vāka blokāde ir aizbloķējusi. Raksturīgs “klikšķis” aplie-
cina par to, ka izejas ltra vāks tika pareizi ierīkots.
Aizveriet aksesuāru nodalījumu.
SAFBAG maisiņa noņemšana/montāža
1
Putekļusūcējs ir aprīkots ar drošības vārstu, kas atrodas
putekļu konteinera kamerā (maisiņa). Tas aizveras auto-
mātiski, kad sūkšanas šļūtene vai tai pievienoti aprīkojuma
elementi ir pilnīgi aizsērējuši un kad putekļu konteiners ir
pārmērīgi piepildīts. Pēc vārsta atvēršanas putekļusūcējā
atskan raksturīga skaņa.
2
Izslēdziet putekļusūcēju nospiežot pogu ”ieslēgt/
izslēgt” (2).
3
Atvienojiet elektrības vada kontaktdakšu no elektrotīkla.
4
Izņemiet šļūtenes galotni no putekļusūcēja ieejas
atveres.
5
Palaidiet priekšpuses vāka saspraudi (8), atveriet to.
6
Uzstādiet putekļusūcēju vertikālā pozīcijā (visērtāk atstāt
atvērtu putekļusūcēju uz pakaļējiem ratiņiem, tā otrā puse atbal-
stīsies pret putekļu konteinera kameras priekšpuses daļu).
7
Turot maisiņa plāksnīti mazliet atvelciet to uz putekļu
konteinera kameras iekšu, un pēc tam izņemiet visu maisiņu
uz augšu.
8
Aizveriet SAFBAG maisiņa vāciņu, lai apklātu piepil-
dīta maisiņa atveri. Izmetiet to.
9
Ielieciet jauna maisiņa plāksnīti starp sliecēm un ievelciet
to kopā ar aizsegu līdz konteinera dibenam, atraisiet maisiņu.
Maisiņa uzvilkšanas virzienu norada bultiņa uz maisiņa.
10
Aizveriet vāciņu nospiežot to, līdz atskanēs raksturīgs
“klikšķis” - esiet uzmanīgi, lai nesaspiestu maisiņu.
UZMANĪBU! Nesūciet bez ierīkota SAFBAG maisiņa.
Zelmer putekļusūcēji ir aprīkoti ar SAFBAG maisiņus dau-
dzumā norādīta tabulā. Ieteicams nomainīt maisiņu, ja
pamanīsit ka:
a) ieslēdzās drošības vārsts,
b) putekļusūcējs sāks vāji sūkt,
c) maisiņš ir piepildīts.
Speciāls aprīkojums
Putekļu sūcēju iepirkšanas punktos var iepirkt speciālu aprī-
kojumu:
Turbobirste Zelmer (21)
Var lietot ar jebkādu ZELMER putekļusūcēja tipu. Ar to var
vairāk efektīvi sūkt paklājus un grīdsegas. Lietojot turbobirsti
vienmēr jāievēro instrukcijas norādījumi.
Lietojot turbobirsti var vairāk efektīvi saņemt šķiedras, piem.:
spalva, mati, degli un līdz. Tās ir īpaši noderīgas dzīvokļos
kur ir dzīvnieki (kāķis, suns), kad spalvas savākšana no
paklājiem un grīdsegām ir ļoti traucējoša.
Elektrobirste Zelmer (22)
ZELMER putekļusūcējiem var lietot tikai ZELMER markas
elektrobirsti. Lietojot citas markas elektrobirsti var izraisīt
putekļusūcēja bojāšanu.
Elektrobirsti var lietot ar visiem ZELMER putekļusūcējiem
kas ir aprīkoti ar tās pieslēgšanas ligzdu. Lietojot elektrobir-
sti vienmēr jāievēro instrukcijas norādījumi.
Elektrobirste ir īpaši noderīga tīrot paklājus, kas ir sliktā stā-
voklī. Pirms sūkšanas likvidējiet no virsmas elementus kā:
audumu atlikumus, papīrs, un līdz., lai izvairītos no rotējoša
birstes elementa aizbloķēšanas.
Darba pabeigšana, tīrīšana un
konservācija
1
Izslēdziet putekļusūcēju nospiežot pogu ieslēgt/
izslēgt (2).
2
Atvienojiet elektrības vada kontaktdakšu no elektrotīkla.
3
Satiniet vadu nospiežot satīšanas mehānisma pogu (4).
To darot, pieturiet vadu, lai tas nesapītos un lai neiesistu ar
kontaktdakšu putekļusūcēja korpusu.
4
Atvienojiet sūkšanas cauruli no uzgaļa vai birstes.
5
Atvienojiet sūkšanas cauruli no šļūtenes. Lai izņemtu
teleskopisku cauruli no šļūtenes kāta nospiediet saspraudi
„A” un vienlaikus pavelciet aiz šļūtenes bultiņas virzienā.
6
Izņemiet šļūtenes galotni no putekļusūcēja ieejas
atveres.
7
Putekļusūcēju var saglabāt vertikāli vai horizontāli, ar
šo mērķi ielieciet sūkšanas birstes piestiprināšanas āķi sūk-
šanas birstes stiprināšanas saspraudē. Šļūtene var palikt
pievienota putekļusūcējam, tomēr jāpievērš uzmanība, lai
nebūtu pārāk salocīta glabāšanas laikā.
8
Vajadzības gadījumā putekļusūcēja apakšdaļu un
maisiņa kameru noslaukiet ar mitru drānu (var būt ar trauku
mazgāšanas līdzekli), nosausiniet vai noslaukiet to lai būtu
sausas.
Nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzekļus un šķī-
dinātājus.
E
F
D
45
Problēmu piemēri lietojot putekļusūcēju
PROBLĒMA KO DARĪT
Putekļusūcējā atskan rak-
sturīga skaņa, ka s nozīmē
ka ieslēdzās drošības
vārsts.
Putekļu maisiņš var būt piepildīts -
nomainiet maisiņu jaunam.
Neraugoties uz to, ka maisiņš nav
piepildīts, nomainiet to jaunam. Nelab-
vēlīgos apstākļos sīks puteklis varēja
aizbloķēt poras maisiņa virsmā.
• Sūkšanas caurule, šļūtene vai uzga-
lis ir aizbloķēts - likvidējiet aizbloķēša-
nas iemeslu.
Maisiņš ir sabojāts. Nomainiet maisiņu un ltrus.
Putekļusūcējs vāji sūc. Nomainiet maisiņu un ltrus, pār-
baudiet sūkšanas cauruli, šļūteni
un uzgali - likvidējiet aizbloķēšanas
iemeslu.
Ieslēdzās elektriskās ķēdes
drošinātājs.
Pārbaudiet vai citas ierīces nav pie-
slēgtas pie paša elektrotīkla, ja
elektrotīkla drošinātājs pārāk bieži
ieslēdzas, nododiet putekļusūcēju uz
servisa punktu.
Putekļusūcējs nedarbojas,
apakšdaļa ir bojāta vai
elektrības vads ir bojāts.
Nododiet putekļusūcēju uz servisa
punktu.
Ekoloģija – gādāšana par vidi
Katrs lietotājs var ienest savu ieguldījumu vides aizsardzībā.
Tas nepieprasa
īpašas pūles. Ar šo mērķi:
Kartona iepakojumus nododiet makulatūrā.
Polietilēna maisus (PE) metiet ārā konteinerā,
kurš ir domāts priekš plastikāta.
Nevajadzīgu aparātu atdodiet attiecīgajā uti-
lizācijas punktā, jo saturošie aparātā kaitīgie
komponenti var radīt draudus apkārtējai videi.
Nemetiet ārā ierīci kopā ar komunāliem atkritumiem!!!
Ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas nodarīts
izmantojot ierīci ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas ierīces eks-
pluatācijas.
Ražotājs saglabā savas tiesības ierīces modikācijai jebkurā
momentā, bez iepriekšējā paziņojuma, ar mērķi ievērot tiesiskās nor-
mas, normatīvus aktus, direktīvas vai konstruktīvu izmaiņu ievešanu,
kā arī pēc komerciāliem, estētiskiem un citiem iemesliem.
46
Austatud kliendid!
Palume lugege alljärgnev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Pöö-
rake erilist tähelepanu ohutusnõuannetele. Hoidke juhend
alles, et seda saaks ka hiljem toote kasutamise käigus kasu-
tada.
Ohutusnõuanded
Ühendage tolmuimeja 16 A võrkukaitsega kaitstud 230 V
vahelduvvooluvõrku.
Ärge tõmmake pistikut pesast välja juhtmest sikutades.
Ärge lülitage seadet tööle, kui toitejuhe, korpus või käe-
pide on nähtavalt vigastatud. Sellisel juhul viige seade
parandusse.
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks
vahetada välja tootja poolt või volitatud hooldekeskuses
või spetsialisti poolt.
Vigastatud toodet võib parandada ainult kvalitseeritud
isik. Valesti teostatud parandus võib põhjustada kasu-
tajale tõsist ohtu. Vigastuste korral pöörduge spetsiaa-
lsesse teeninduskeskusesse.
Ärge sõitke tolmuimeja või puhastusharjadega üle toite-
juhtme, see võib vigastada juhtme isolatsiooni.
Enne seadme puhastamist, lahtimonteerimist või
kokkupanekut võtke alati ühendusjuhtme pistik voo-
luvõrgu pesast välja.
Enne tarvikute vahetamist või liikuvatele esemetele
lähenemist tolmu imemise ajal tuleb seade välja lüli-
tada ning elektrivõrgust lahti ühendada.
Ärge võtke tolmu ilma tolmukotita, ltriteta ja juhul, kui
need on vigastatud.
Ärge imege tolmuimejaga inimesi ega loomi, ja olge eriti
ettevaatlik, et mitte lasta imevat otsa silmade ja kõrvade
lähedale.
ET
Ärge imege tolmuimejasse: tikke, suitsukonisid, hõõgu-
vat tuhka. Vältige teravate esemete sisseimemist.
Kontrollige voolikut, torusid ja otsikuid – nende sees lei-
duv praht eemaldage.
Ärge imege peent pulbrilist materjali, nagu: jahu, tse-
ment, kips, printerite ja koopiamasinate tahmakasseti
sisu jne.
Kasutage tolmuimejat ainult siseruumides ja ainult kui-
vade pindade puhastamiseks. Märgpuhastuse läbinud
vaibad kuivatage enne tolmuimejaga puhastamist.
Ärge ühendage elektriharja pesaga varustatud tolmu-
imeja külge muid seadmeid, kui ZELMERi elektriharja.
Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise
või vaimse puudega isikutele (kaasa arvatud lapsed),
või isikutele, kellel ei ole kogemust või teadmisi seadme
kohta, välja arvatud juhul, kui see toimub nende ohutuse
eest vastutava isiku järelvalvel või kooskõlas tema antud
juhistega.
Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.
Tehnilised andmed
Tolmuimeja mudel ja tehnilised andmed on toodud andmesil-
dil. 16 A võrgukaitse.
Ei põhjusta häireid raadio- ja TV-lainete vastuvõtmisel.
Ei vaja maandamist
.
ZELMERi tolmuimeja vastab nõutavatele normidele.
Seade on kooskõlas direktiivide nõuetega:
Madalapingeline elektriseade (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) – 2004/108/EC.
Helivõimsuse tase: 75 dB/A.
Toode on märgistatud CE tähisega andmesildil.
TOLMUIMEJA MUDEL 450
Välimus ja varustus:
Mudel
Imemisvõimsuse reguleerimine
Elektriharja pesa
Turvaventiil
Tolmukotid/kogus
Õhulter
Toru
Imemisvoolik
Hariotsik
Väike otsik
Piluotsik
Väike hari
Elektriharja kasutamise võimalus
Turbohari
Elektrihari
Parketihari "BNB"
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
450.0***EH + + SAFBAG 2 tk ACF Mikrolter Tavaline CBS + + + +
450.0***EK + + + SAFBAG 2 tk ACF Mikrolter Teleskoop FLEXI + + + + +
450.0***SP + + + SAFBAG 2 tk HEPA H11 Teleskoop FLEXI + + + + + +
450.0***ST + + + SAFBAG 2 tk HEPA H11 Teleskoop FLEXI + + + + + + +
47
Seadme ehitus
1
Elektriharja pesa (mudelid 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
2
Sisse/välja nupp
3
Sang
4
Kerimisnupp
5
Hariotsiku kinnitushaak
6
Pistik koos ühendusjuhtmega
7
Mootoriltri kaan
8
Esikaane kinnitusnupp
9
Imemisjõu reguleerimise liugur
10
Tarvikute peidiku kaan
11
Imuvoolik. Tolmuimeja on varustatud ainult ühe imuvooli-
kuga (A või B)
A
FLEXI imemisvoolik koos käepidemega
(mudelid 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
B
CBS imemisvoolik (mudel 450.0 EH)
12
Imutoru. Tolmuimeja on varustatud ainult ühe imutoru
tüübiga (A või B)
A
Teleskooptoru (mudelid 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Tavalised torud (mudel 450.0 EH)
13
SAFBAG tolmukott (2 tk)
14
Mootorikaitselter. Tolmuimeja on varustatud ainult ühe
mootorikaitseltriga (A või B)
A
Õhulter HEPA H11 (mudelid 450.0 SP, 450.0 ST)
(tolmuimejas sissemonteeritud)
B
Õhulter „Mikrolter ACF” (mudelid 450.0 EH,
450.0 EK) (tolmuimejas sissemonteeritud)
15
Mootorilter (tolmuimejas sissemonteeritud)
16
Väike otsik
17
Väike hari
18
Piluotsik
19
Parketihari “BNB” (Brush Natural Bristle)
(mudelid 450.0 SP, 450.0 ST)
Kasutatakse kõvade, kergesti kriimustatavate pindade
puhastamiseks ja poleerimiseks, näiteks puitpõrandad, lami-
naatparkett, parkett, marmor, keraamilised plaadid jne.
Peened ja pehmed naturaalse päritoluga harjased tagavad
puhastamise maksimaalse efektiivsuse ja kaitsevad puhas-
tatavat pinda kriimustamise eest.
20
Vahetatav hariotsik
21
Turbohari (mudel 450.0 ST)
22
Elektrihari (spetsiaalne lisavarustus, võib osta
tolmuimejaid müüvatest poodidest)
Tolmuimeja kasutamiseks
ettevalmistamine
1
Asetage vooliku ots tolmuimejas olevasse avavusse ja
vajutage kergelt.
2
Vooliku teise otsa (käepide) ühendage teleskooptoru.
Sellel eesmärgil vajutage teleskooptorul olevat nuppu “A” ja
asetage toru vooliku käepidemesse nii, et nupp “A” blokee-
ruks avavuses “B”.
3
Ühendage kaks toru teineteisega.
4
Teleskooptoru puhul reguleerige toru pikkus, kates liugurit
torul vastavalt noolele ning lükake toru sisse/tõmmake välja.
5
Toru teise otsa asetage vastav otsik või hari.
6
Kõvade põrandate - puitpõrand, kunstmaterjalist põran-
dakatted, keraamilised plaadid jne - tolmust puhastamiseks
lükake hari välja, vajutades hariotsikul olevat nuppu vasta-
valt joonisele
.
7
Tolmuimejal on peidik tarvikute jaoks. Peidiku avamiseks
tõmmake tarvikute peidiku (10) kaan üles.
8
Tarvikud võib peita tarvikute käepidemesse, mis asub
toru käepidemes. Need on igal hetkel kasutamiseks kätte-
saadavad (mudelid 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Võtke ühendusjuhtme pistik (6) ja tõmmake see tolmu-
imejast välja.
TÄHELEPANU! Ühendusjuhtme väljatõmbamisel pöö-
rake tähelepanu kollasele ribale, mis märgib väljatõm-
matava juhtme lõppu. Edasised katsed (äkiline rebi-
mine) võivad viia selle vigastamiseni.
10
Asetage ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pistikupessa.
Enne tolmuimeja käivitamist veenduge, kas SAFBAG tolmu-
kott on tolmuimejas, samuti kas õhulter ja mootorilter on
tolmuimejasse paigaldatud.
11
Käivitage tolmuimeja, vajutades nupule “sisse/välja” (2).
12
Tolmuimejal on elektrooniline imemisjõu regulaator, mis
võimaldab sujuvalt reguleerida tolmuimeja imemisjõudu.
Imemisjõu reguleerimine toimub ketasnupu abil. Liuguri
lükkamisel vastavalt märgistusele (max või min) imemisjõud
suureneb või väheneb.
Filtrite eemaldamine
Enne ltrite eemaldamist veenuge, et tolmuimeja on välja
lülitatud ja ühendusjuhtme pistik on vooluvõrgu pistikupesast
välja võetud.
MOOTORIFILTER
1
Vabastage esikülje kaane kinnitushaak (8) ja avage see.
2
Lükake mootorilter korpusest välja (15).
3
Pange uus lter sisse, jälgides, et ltri välimine serv ase-
tuks piirdevõrgu sisse.
4
Sulgege tolmuimeja esikaan.
TÄHELEPANU! Vigastatud mootorilter vahetage alati
uue originaalltri vastu.
A
B
C
48
TÄHELEPANU! Vahetage mootoriltrit pärast iga
4-nda SAFBAGi tolmukoti vahetamist, või tihedamini
ltri tugeval määrdumisel.
ÕHUFILTER
Tolmuimejad on sõltuvalt mudelist varustatud järgmiste
ltritega: H11 klassi ltrid “Mikrolter ACF” või HEPA (High
Efciency Particulate Air). HEPA lter on erakordselt suure
ltreerimise efektiivsusega lter. See on valmistatud spet-
siaalsetest kiududest, mis on võimelised kinni pidama pea-
aegu kõik tolmuosakesed. Klass H11 näitab ltri läbilaskevõi-
met. H11 HEPA lter peab kinni 95,5% 0,3 mikroni suurustest
osakestest.
1
Õhultri vahetamiseks avage tarvikute peidik.
2
Vajutage tugevalt õhultri kaane lukule, siis eemaldage
tolmuimejalt õhultri kaan.
3
Võtke õhultri kassett välja, kasutatud ltri asemele
pange uus. HEPA lter toimib tõhusalt umbes 1 aasta.
4
Pange õhulter tolmuimejasse nii, et kaane alumisel
poolel olevad kolm naga satuksid avavustesse tolmuimeja
korpuses, siis vajutage ltri kaanele, kuni õhultri kaane
lukustumiseni. Iseloomulik “klõps” annab tunnistust õhultri
kaane õigest paigaldamisest.
Sulgege tarvikute peidik.
SAFBAG tolmukoti eemaldamine/
paigaldamine
1
Tolmuimejal on turvaventiil, mis asub tolmumahuti (tol-
mukoti) pesas. Turvaventiil avaneb ise juhul, kui voolik või
sellega ühendatud muud tarvikud ummistuvad ning samuti
ka tolmukoti täitumisel. Pärast turvaventiili avanemist on tol-
muimejas kuulda iseloomulikku “loperdamist”.
2
Lülitage tolmuimeja välja, vajutades nupule “sisse/
välja” (2).
3
Tõmmake ühendusjuhtme pistik seinakontaktist välja.
4
Tõmmake vooliku ots tolmuimeja imemisavast välja.
5
Vabastage esikülje kaane kinnitushaak (8) ja avage see.
6
Asetage tolmuimeja püstiasendisse (kõige mugavam on
panna avatud tolmuimeja tagumistele ratastele, tolmuimeja
teine pool toetub siis tolmukogumispesa eesmisele osale).
7
Hoides tolmukoti plaadist, kallutage seda kergelt tolmu-
kogumise pesa poole sisse, siis tõstke terve tolmukott üles.
8
Sulgege SAFBAG tolmukoti suu nii, et tolmu täis tolmu-
koti ava oleks kinnikaetud. Visake see ära prügi hulka.
9
Asetage uue tolmukoti plaat soonte vahele ja lükake see
koos kotisuu kattega kuni tolmumahuti põhjani, tõmmake
kott laiali. Tolmukoti paigaldamise suund on kotile märgitud
noolega.
10
Sulgege kaan sellele vajutades, kuni kuulete iseloomu-
likku “klõpsu” - pange tähele, et ei pigistaks tolmukotti kaane
vahele.
TÄHELEPANU! Ärge imege tolmu paigaldamata
SAFBAG tolmukotita.
F
Zelmeri tolmuimejad on varustatud tabelis toodud arvu
SAFBAG tolmukottidega. Tolmukott tuleb vahetada, kui mär-
kate, et:
a) turvaventiil hakkas tööle,
b) tolmuimeja imeb märgatavalt kehvemini,
c) tolmukott on täis.
Erivarustus
Tolmuimejaid müüvatest kauplustest võite osta erivarustust:
Zelmeri turbohari (21)
Võib kasutada iga Zelmeri tolmuimeja mudeliga. On mõel-
dud vaipade efektiivsemaks puhastamiseks. Turboharja
kasutamisel järgige selle kasutusjuhendit.
Turboharja kasutamine suurendab broosse mustuse eemal-
damise tõhusust, näiteks: karvad, juuksed, niidid jne. Eriti
tasub see enda ära korterites, kus elavad loomad (kass,
koer) ning kus karvade eemaldamine vaipadelt on rasken-
datud.
Zelmeri elektrihari (22)
ZELMERi tolmuimejatega võib kasutada ainult ZELMERi
toodetud elektriharja. Teiste rmade elektriharjade kasuta-
mine võib põhjustada tolmuimejat vigastamist.
Elektriharja võib kasutada kõigi ZELMERi tolmuimejatega,
millel on elektriharja ühenduspesa. Elektriharja kasutamisel
järgige selle kasutusjuhendit.
Elektrihari aitab puhastada väga kulunud vaipu. Enne tolmu-
imejaga puhastamist eemaldage põrandalt suuremad ese-
med, nagu: kangatükid, paber jne, et vältida harja keerlevate
osade blokeerimist.
Töö lõpetamine, puhastamine ja
hooldamine
1
Lülitage tolmuimeja välja, vajutades nupule “sisse/
välja” (2).
2
Tõmmake ühendusjuhtme pistik seinakontaktist välja.
3
Kerige ühendusjuhe kokku, vajutades sissekerimisnu-
pule (4). Selle toimingu ajal hoidke juhtmest kinni, et mitte
lasta sel sassi minna ning vastu tolmuimeja korpust lennata.
4
Eemaldage toru küljest otsik või hari.
5
Eemaldage toru vooliku küljest. Teleskooptoru eemal-
damiseks vooliku käepideme küljest vajutage nupule “A” ja
tõmmake samal ajal toru noolega näidatud suunas.
6
Tõmmake imemisvooliku ots tolmuimeja imemisavast
välja.
7
Tolmuimejat võib hoida nii püstiasendis, kui pikali asen-
dis. Selleks pange harja kinnitushaak harja kinnitusklambri
külge. Vooliku võib tolmuimeja küljest eemaldada, kuid pöö-
rake tähelepanu sellele, et hoidmise ajaks ei painutaks te
seda tugevalt kokku.
8
Korpust ja vajadusel tolmukoti pesa võib pühkida
niiske lapiga (võib olla niisutatud nõudepesuvahendiga) ja
kuivatada või lapiga kuivaks pühkida.
Ärge kasutage küürimisvahendeid ega lahusteid.
E
D
49
Tolmuimeja kasutamisel esinevad probleemid
PROBLEEM MIDA TEHA
Kostab iseloomulikku
“loperdamist”, viidates tur-
vaventiili töölehakkami-
sele.
Tolmukott võib olla täis - vahetage
tolmukott uue vastu.
Vaatamata sellele, et tolmukott pole
veel täis, vahetage see uue vastu.
Ebasoodsates tingimustes võis peen
tolm ummistada tolmukoti pindmised
poorid.
• Toru, voolik või otsik on ummistunud
- eemaldage ummistuse põhjus.
Tolmukott on vigastatud. Vahetage tolmukott ja ltrid.
Tolmuimeja imeb halvasti. Vahetage tolmukott ja ltrid, kontrol-
lige toru, voolikut ja otsikut - eemal-
dage ummistuse põhjus.
Elektrivõrgu kaitsekork lüli-
tus välja.
Kontrollige, kas koos tolmuimejaga
pole samasse vooluringi ühendatud
teisi seadmeid. Kui korkide välja-
lülitumine kordub, viige tolmuimeja
parandusse.
Tolmuimeja ei tööta, kor-
pus või ühendusjuhe on
vigastatud.
Viige tolmuimeja parandusse.
Kaitseme keskkonda
Iga kasutaja võib kaasa aidata keskkonnakaitsele. See ei ole
raske ega kulukas. Selleks:
Anna papist pakendid makulatuuri. Polüetüleenist (PE) kotid
viska plastikmaterjalide konteinerisse.
Anna kasutatud seade üle vastavasse ladusta-
miskohta, kuna seadmes olevad ohtlikud ele-
mendid võivad kahjustada keskkonda.
Ära viska seadet välja olmejäätmetega!!!
Tootja ei vastuta toote selle ebaotstarbekohasest kasutamisest või
ebaõigest hooldusest põhjustatud kahjude eest.
Tootja jätab endale õiguse muuta toodet mistahes ajal sellest eelne-
valt teavitamata, eesmärgiga kohandada toodet vastavalt õigusees-
kirjadele, standarditele ja direktiividele või konstruktsioonilistel, kau-
banduslikel, esteetilistel ja muudel põhjustel.
50
Dear Customers!
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this User’s
Guide for future reference.
Important safety instructions
Connect the vacuum cleaner only to a 230 V mains
supply equipped with a 16 A fuse.
Do not unplug by pulling on cord.
Do not operate the appliance if the cord, the housing or
the handle is visibly damaged. In such a case, return the
appliance to a service center.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a service agent or a qualied person
in order to avoid a hazard.
The appliance can only be repaired by qualied service
personnel. Improper servicing may cause a serious
hazard to the user. In case of defects please contact
a qualied service center.
Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the
cord, it may cause damage to the cord insulation.
Always unplug the appliance before cleaning,
assembling or dismantling.
Turn off the device and unplug it from an outlet
before replacing the equipment or approaching
moving parts during use.
Do not vacuum without the dust bag and the lters or if
they are damaged.
Do not use the vacuum cleaner to clean people or
animals, pay special attention to keep the nozzles away
from eyes and ears.
EN
Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid
picking up sharp objects.
Check the suction hose, the tubes and the nozzles
remove the dirt from the inside.
Do not vacuum ne dust such as: our, cement, gypsum,
toners for printers and copy machines etc.
Operate the appliance only in indoor spaces and vacuum
only dry surfaces. Before vacuuming dry the carpets that
were wet cleaned.
Attach only the ZELMER electrobrush to vacuum
cleaners equipped with the electrobrush socket.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters
are indicated on the rating label. Mains protection 16 A.
Does not cause interferences with audio/video devices.
Does not require grounding
.
ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the
applicable norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the
directives:
Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC.
Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
Noise level: 75 dB/A.
The appliance was marked by a CE sign on the rating label.
VACUUM CLEANER 450 TYPES
Workmanship and equipment option:
Type
Adjustable suction power
Electrobrush socket
Safety valve
Dust bag / amount
Outlet lter
Suction tube
Suction hose
Combination brush
Small nozzle
Crevice nozzle
Small brush
Possibility to use the electro-brush
Turbo brush
Electro-brush
Parquet brush “BNB”
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
450.0***EH + + SAFBAG 2 pieces ACF Microlter Segmented CBS + + + +
450.0***EK + + +
SAFBAG 2 pieces ACF Microlter Telescopic FLEXI + + + + +
450.0***SP + + +
SAFBAG 2 pieces HEPA H11 Telescopic FLEXI + + + + + +
450.0***ST + + +
SAFBAG 2 pieces HEPA H11 Telescopic FLEXI + + + + + + +
51
B
Appliance elements
1
Electrobrush socket (type 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST)
2
ON/OFF button
3
Handle
4
Cord rewind button
5
Combination brush fastening
6
Plug and cord
7
Outlet lter cover
8
Front cover fastening
9
Suction power regulation slider
10
Accessory compartment cover
11
Suction hose. The vacuum cleaner is equipped with one
suction hose (A or B)
A
Suction hose with a handle (type 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Suction hose (type 450.0 EH)
12
Suction pipe. The vacuum cleaner is equipped with one
kind of suction pipe (A or B)
A
Telescopic suction tube (type 450.0 EK, 450.0 SP,
450.0 ST)
B
Segmented suction tubes (type 450.0 EH)
13
SAFBAG dust bag (2 pieces)
14
Outlet lter. The vacuum cleaner is equipped with only
one outlet lter (A or B)
A
Outlet lter HEPA H11 (type 450.0 SP, 450.0 ST)
(installed in the vacuum cleaner)
B
“ACF Microlter” outlet lter (type 450.0 EH,
450.0 EK) (installed in the vacuum cleaner)
15
Inlet lter (installed in the vacuum cleaner)
16
Small nozzle
17
Small brush
18
Crevice nozzle
19
Parquet brush “BNB” (type 450.0 SP, 450.0 ST)
Is used to clean and polish hard, scratch sensitive surfaces
such as wooden oors, oor panels, parquet, marble, tiles, etc.
Delicate and soft natural bristles ensure maximum vacuum
effectiveness and protects against scratching the cleaned
surface.
20
Switchable combination brush
21
Turbobrush (type 450.0 ST)
22
Electrobrush (additional equipment may be bought in
retail centers)
Preparing the vacuum cleaner for
operation
1
Pull the end of the suction hose into the opening and
press lightly.
2
Attach the other end of the hose (the handle) to the
suction tube. In order to do this, press the lock A in the
telescopic suction tube and put the tube in the handle, so the
lock A is fastened in hole B.
3
Join both segments of the suction tube together.
4
In case of the telescopic suction tube adjust the
necessary tube length by moving the slider according to the
slide in/slide out direction arrow.
5
Assemble the appropriate nozzle or brush to the other
end of the suction tube.
6
To clean hard surfaces wooden oors, plastic oors,
ceramic tiles etc. pull out the brush by pressing the switch on
the combination brush according to the gure .
7
The vacuum cleaner is equipped with an accessory
compartment. In order to open it pull the compartment cover
(10) up.
8
The accessories may be attached to the accessory holder
in the suction hose handle. This way they will be available for
use at any time (type 450.0 EK, 450.0 SP, 450.0 ST).
9
Pull the plug and cord (6) out of the vacuum cleaner.
ATTENTION! While pulling out the cord, pay attention
to the yellow stripe which signals the end of the
cord. Further attempts (pulling on cord) may result in
damaging the cord.
10
Plug in the appliance.
Before operation make sure that the SAFBAG bag is installed
in the vacuum cleaner chamber and that inlet lter and the
outlet lter is installed in the appliance.
11
Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (2).
12
The vacuum cleaner is equipped with electronic power
regulator allowing a stepless regulation of vacuum cleaner
power. The power regulation is performed with a slider.
Moving the slider according to its mark (max or min) will
increase or reduce the suction power.
Filter disassembly
Before changing the lters make sure that the vacuum cleaner
is switched off and unplugged from the mains supply.
INLET FILTER
1
Release the catch of front cover (8) and open it.
2
Remove the inlet lter (15) out of the housing.
3
Replace it with a new one, paying attention that the outer
edge of the lter is placed inside the safety rib.
4
Close the front cover of the vacuum cleaner.
ATTENTION! The damaged inlet lter should be replaced
with a new, genuine manufactured product only.
ATTENTION! It is advised to replace the inlet lter
every 4 replacements of the SAFBAG dust bag, or
even more often, if necessary.
A
C
52
OUTLET FILTER
The vacuum cleaners are equipped with an outlet lter ACF
Microlter or H11 Class HEPA (High Efciency Particulate
Air) lter depending on the type of the vacuum cleaner. The
HEPA lter is a high-quality lter produced from special bers
which are able to stop almost all dust particles. The H11
Class indicates the permeability of the lter. The H11 HEPA
lter stops 95.5% of particles as small as 0.3 micron.
1
In order to replace the outlet lter, open the accessory
compartment.
2
Press rmy the blocking mechanism of the outlet lter
cover and remove the cover out of the vacuum cleaner.
3
Remove the outlet lter cassette, replace the used
cassette with new one. The HEPA lter assure circa 1 year of
effective usage.
4
Place the outlet lter cover back on in such a way that
the three cogs on the lower side of the cover t into the holes
in the vacuum cleaner housing. Next press the lter cover
until the blocking mechanism closes hut. If you do it right,
you will hear a characteristic “click” sound.
Close the accessory compartment.
SAFBAG dust bag disassembly/assembly
1
The vacuum cleaner is equipped with safety valve located
in chamber of dust container (bag). It opens automatically
in case of total stopping of suction hose or total stopping of
equipment elements connected thereto, as well as in case
of overll of dust bag. After opening the valve one can hear
characteristic “whirr” sound inside the vacuum cleaner.
2
Switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off
button (2).
3
Unplug the appliance.
4
Pull the end of the hose out of the inlet opening of the
vacuum cleaner.
5
Release the front cover fastening (8) and open the
cover.
6
Put the vacuum cleaner in a vertical position (it is easier
to open and put it on its back wheels, while its second half
leans over the front part of the dust container).
7
While holding the bag plate, pull it aside towards the
inside of the dust container, and then pull the bag up.
8
Close the SAFBAG bag cap, as to close the full bag.
Throw it out.
9
Place the plate in the new bag before the sliders and
slide it in along with the screen right down to the bottom of
the container. Unfold the bag. The direction is shown by an
arrow placed on the bag.
10
Close the cover until you hear the characteristic clicking
sound – be careful not to catch the bag.
ATTENTION! Do not start cleaning without an installed
SAFBAG bag.
ZELMER vacuum cleaners are equipped with SAFBAG dust
bags in the amount indicated in the table. It is recommended
to replace the dust bag if:
F
a) the safety valve activates,
b) the vacuum cleaner operates poorly,
c) the dust bag is full.
Special accessories
The following special accessories may be purchased in retail
outlets:
Zelmer turbobrush (21)
May be used with all types of ZELMER vacuum cleaners. Is
used for an effective vacuuming of carpets and tted carpets.
While using the turbobrush follow the instruction manual.
The use of the turbobrush decidedly increases the
effectiveness of removing brous dirt such as: animal hair,
hair, threads etc. It is practically useful in households with
pets (cats, dogs), where removing the animal hair from the
carpets and oorings is very onerous.
Zelmer electrobrush (22)
Only the electrobrush manufactured by ZELMER may be
used with ZELMER vacuum cleaners. Using other brands of
electrobrushes may cause damage to the vacuum cleaner.
The electrobrush may be used with all ZELMER vacuum
cleaners equipped with the appropriate electrobrush socket.
While using the electrobrush follow the instruction manual.
The electrobrush is especially helpful in cleaning worn out
carpets. Before vacuuming remove all larger elements from
the oor such as: remains of cloth, paper etc. in order to
prevent blocking of the whirling element of the brush.
End of operation cleaning and
maintenance
1
Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (2).
2
Unplug the appliance.
3
Wind the cord by pressing the cord rewind button (4).
While doing this hold the cord to make sure it is not tangled
and the plug does not hit the vacuum cleaner housing.
4
Disconnect the suction tube from the suction nozzle or
brush.
5
Disconnect the suction tube from the hose. In order
to remove the telescopic tube from the hose handle,
simultaneously press the lock A and pull the tube in the
direction indicated by the arrow.
6
Pull the end of the hose out of the inlet opening of the
vacuum cleaner.
7
The vacuum cleaner may be stored vertically or
horizontally. In order to do so, insert the fastening hook of
the combination brush to the combination brush fastener.
The hose may be attached to the vacuum cleaner, however
you have to make sure that it is not excessively bent during
storing.
8
If necessary wipe the housing and the dust bag container
with a damp cloth (it may be soaked with dishwashing liquid)
and dry it or wipe until dry.
Do not use abrasive detergents or solvents.
E
D
53
Examples of problems while operating the
vacuum cleaner
PROBLEM ACTION
A characteristic “uttering”
of the vacuum cleaner is
heard which indicates the
opening of the safety
valve.
The dust bag may be full replace
the dust bag.
• Replace the dust bag even if it is not
full yet. In unfavorable conditions, ne
dust might have clogged the pores on
the surface of the dust bag.
The suction tube, the hose or the
attachment is blocked remove the
cause of the clogging.
The dust bag is damaged. Remove the dust bag and the lters.
The suction power of the
vacuum cleaner is weak.
Replace the dust bag and the lters,
check the suction tube, the hose and
the nozzle - remove the cause of the
clogging.
The electrical installation
fuse went out.
Check if other appliances are not
plugged to the same electrical circuit
as the vacuum cleaner. If the fuse
goes out repeatedly, return the vacuum
cleaner to a service point.
The vacuum cleaner does
not operate; the housing or
the cord is damaged.
Return the vacuum cleaner to
a service point.
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment. It is
neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling points.
Throw polyethylene (PE) bags into appropriate
containers.
Return a worn out appliance to an appropriate
collecting point as the components of
the appliance may pose a threat to the
environment.
Do not dispose of with household waste!!!
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer reserves his right to modify the product any time
in order to adjust it to the regulations, norms, directives or due to
construction, trade, aesthetic or other reasons without notifying in
advance.
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Zelmer Odyssey 450.0 EH wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info