• PŘED možnými nebezpečnými
situacemi by ste měli psa
přitáhnout k sobě. Zejména na
pěších cestách a při
přecházení cyklostezek dávejte
pozor na ostatní osoby a V aše
zvíře.
• P okud jsou v blízkosti jiné
osoby nebo zvířata, je nutné
psa vést pevně na v odítku a s
postrojem u noh y .
• Obzvláště v době líhnutí
a vrhu mláďat představují psi
nebezpečí pro div oká zvířata.
K aždý pes reaguje jinak.
Chov ejte se s vědomím
odpovědnosti a zajistěte,
aby ste nikoho neohrozili nebo
neomezo vali.
• P okud pes jde pozadu a zkouší
se sám uvolnit z postroje, musí
být vodítk o hned povoleno.
• Příliš těsně nastavený výrobek
může být pro psa nepříjemný .
Použití
Zjištění s právné
velik os ti (obr . A)
Správný výběr velik os ti je důležitý
pro spolehlivé a pohodlné
používání výr obku.
Zjistěte správnou velik ost
následovně:
U velik ostí M a L musí být mezi
břichem a předníma nohama
odstup v šířce čt yř prstů a u
velik osti S v šířce dvou prstů.
V elikost je správná, pok ud pes
může předníma nohama volně
pohybo vat.
Upozornění: P okud je výrobek
velký , vzniká nebezpečí, že se
pes předníma nohama dostane z
výrobk u ven.
Správné přiložení
výrobku
1 . Otevřete suchý zip hrudního
pásu (1) a přetáhněte výrobek
přes hlavu psa.
2. Uzavřete břišní pás (2) a pak
břišní pás pevně utahujte
přezkou směr em nahoru
(obr . B).
Upozornění: Dbejte na to, aby
se mezi záda a výrobek v ešly dva
prst y .
3. Uzávěr na suchý zip hrudního
pásu utáhněte natolik, aby se
mezi hruď a pás vešly dva
p r s t y.
Upozornění: Uzávěr na suchý
zip veďte vnitřně podél hrudi
(obr . C)
Umístění nášivky na
suchý zip (obr . D)
Přiložené nášivky na suchý zip
(3) můžete umístit po stranách na
postroj na odpovídající spojo vací
plochy (4).
NL/BE FR/BE
Všechny spojov ací plochy musí
být stále čisté. Dejte pozor na to,
aby se při přikládání nenacházely
mezi nášivkou a plochou suchého
zipu žádné psí chlupy .
Péče, skladov ání
Výr obek je třeba z důvodů
funkčnosti pravidelně mechanicky
čistit.
DŮLEŽITÉ UPO Z ORNĚNÍ! Čistěte
pouze vodou, nikdy agr esivními
čisticími prostředky . Návazně
otírejte hadřík em do sucha.
Výr obek ukládejte vždy suchý a
čistý do temperov aného pro-
storu a nevystavujte ho přímému
slunečnímu záření.
Při onemocnění, resp. po one-
mocnění V ašeho zvířete musí
být výrobek dezinfik ován. Měli
by ste vše konzultov at s Vaším
zvěrolék ařem a zeptat se ho na
vhodné hy gienické a dezinfekční
prostředky .
3 roky záruky
Produkt b yl vyrobený s velk ou
pečlivostí a b yl průběžně kontrolo-
vaný v e výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční
záruku ode dne zak oupení.
Uschovejte si pokladní stvrzenk u.
Záruka se vztahuje jen na v ady
materiálu a chyby z výr oby , nevz-
tahuje se na závady způsobené
neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. T ato
záruka neomezuje V aše zákonná
ani záruční práva.
Při případných reklamacích se
obraťte na dole uvedenou servisní
horkou link u nebo nám zašlete
email. Náš ser visní praco vník s
V ámi co nejr ychleji upřesní další
postup. V každém případě V ám
osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje
po případných opravách v době
záruky ani v případě zákonného
ručení nebo kulance. T oto platí
také pr o náhradní a oprav ené
díly . Opravy pro váděné po
vypršení záruční lhůt y se platí.
IAN: 28599 7
Ser vis Česk o
T el.: 800 1 438 73
E-Mail: deltaspor t@lidl.cz
Náhradní díly pro V áš výrobek najdete také
na webov é stránce: www.delta-sport.com,
Rubrika Servis - Servis pro náhradní díly Lidl
¡Enhorabuena!
Con la compra de este artículo ha
adquirido un producto de e xcel-
ente calidad.
Antes de utilizarlo por
primera vez, familiarícese
con él ley endo atentamente
las siguientes manual de
instrucciones.
Utilice el producto según lo indi-
cado aquí y solo para los ámbitos
de uso descritos. Conser ve estas
manual de instrucciones para
futuras consultas y , en el caso de
que en algún momento entrega-
ra el pr oducto a terceros, no se
olvide de adjuntar también las
presentes instrucciones.
Contenido del
suministro
1 manual de instrucciones
1 arnés para perros
2 parches con velcr o
Datos técnicos
T alla S:
Contorno de pecho:
apro x. 5 1 - 6 7 cm,
T alla M:
Contorno de pecho:
apro x. 70 - 86 cm,
T alla L:
Contorno de pecho:
apro x. 90 - 1 1 9 cm
Fecha de fabricación
(mes/año): 04/20 1 7
Uso conforme a lo
previsto
Este ar tículo ha sido diseñado
como arnés para perros con un
contorno de pecho
de apro x. 5 1 - 6 7 cm para la talla
S, de apro x. 70 - 86 cm para la
talla M y de apro x. 90 - 1 1 9 cm
para la talla L y es de uso priv ado.
Pase el arnés siempr e a mano
por la correa. El artículo no debe
usarse de forma fija.
Indicaciones de
seguridad
¡Peligro de lesiones!
• Emplee el ar tículo únicamente
para el fin para el que ha sido
creado.
• Mantenga el material de
embalaje y el ar tículo alejados
del alcance de los niños.
• Antes de cada uso, compruebe
que el producto no pr esente
daños ni signos de desgaste.
El artículo sólo debe
emplearse si se encuentra en
perfecto es tado.
• Libere al perro inmediatamente
si se ha enredado en el
artículo.
• Recuer de que también los
perros pequeños pueden tener
mucha fuerza. Es posible
que los niños y los ancianos no
puedan controlarlos.
• Es su responsabilidad tener
al perro controlado en todo
momento.
• Anticípese a cómo podría
comport arse su perro en
situaciones críticas.
• ANTE situaciones
potencialmente peligrosas,
debería tirar del perro par a
atraerlo hacia usted. Preste
especial atención a las otras
personas y sus animales en
caminos peatonales y al cruzar
carriles-bici.
• Si se encuentran cer ca otras
personas o animales, el perro
debería llev arse con mano
firme sujeto a la correa y el
arnés junto sus pies.
• Los perros constituyen un
peligro par a la vida silvestre,
especialmente durante la
época de cría e incubación.
Cada perro reacciona
de forma distinta. Actúe con
responsabilidad y asegúrese
de que nadie sea puesto en
peligro ni obstaculizado.
• Si el perro se muev e hacia
atrás e intenta salirse él
mismo del arnés, la correa
debe aflojarse
inmediatamente.
• El ar tículo puede resultar
molesto para el perro si se
ajusta demasiado.
Uso
Determinación de la
talla correct a (fig. A)
Elegir la talla correcta es
impor tante para el uso segur o y
cómodo del artículo.
Determine la talla correcta como
sigue:
En las tallas M y L debe haber
una anchura de cuatro dedos
entre la barriga y las patas
delanteras; en la talla S dos.
La talla es la correcta cuando el
perro se puede mov er libremente
con las patas delanteras.
Nota: si el ar tículo es demasiado
grande, e xiste el peligro de que
perro se salga del artículo con las
patas delanteras.
CZ
ES
Colocación correcta
del artículo
1 . Abra el velcr o de la correa del
pecho (1) e introduzca el
artículo por la cabeza del
perro.
2. Cierre la correa de la barriga
(2) y tire de la hebilla hacia
arriba para fijar la correa de
la barriga (fig. B).
Nota: tenga en cuenta que entre
la espalda y el ar tículo deben
caber dos dedos.
3. Apriet e el velcr o de la correa
del pecho de forma que entre
el pecho y la correa quepan
dos dedos.
Nota: pase el velcro a lo largo
del pecho por el interior (fig. C).
Colocación de los
parches con velcro
(fig. D)
Los parches con velcr o adjuntos
(3) se pueden colocar en las
correspondientes superficies con
velcr o (4) de los laterales del
arnés.
Las superficies con velcr o siempre
deben estar limpias. Cuando los
ponga, tenga cuidado de que
no haya pelos del perro entr e
el parche y la superficie con el
velcr o.
Almacenamiento y
cuidados
El ar tículo debe limpiarse de
forma mecánica con regularidad
para preservar su funcionalidad.
¡IMPORT ANTE! Limpiar sólo
con agua, nunca con productos
de limpieza agresiv os. Secar a
continuación con un paño.
Guardar el artículo siempre seco
y limpio en un lugar a tempera-
tura templada y no e xponerlo a
la luz solar directa.
El ar tículo deberá desinfectarse si
el animal está o ha estado enfer-
mo. Consulte a un veterinario de
confianza y pídale que le informe
sobre los artículos de higiene y
desinfección adecuados.
Indicaciones para la
eliminación
Elimine el ar tículo y el material de
embalaje conforme a la norma-
tiva legal local en la actualidad.
No deje material de embalaje,
como bolsas de plástico, en
manos de niños. Guarde el
material de embalaje en un lugar
inaccesible para éstos.
3 Años de garantía
Este producto se fabrica con gran
esmero y bajo contr ol continuo.
Este producto tiene una garantía
de tres años a partir de la fecha
de compra. P or favor , guarde el
tíquet de compra.
La garantía solamente es válida
para defectos de material o de
fabricación y queda anulada en
caso de tratamiento inapropiado
o indebido. Sus derechos legales,
especialmete el de régimen de
garantía, no se ven r estringidos
por esta garantía.
En caso de una ev entual reclama-
ción, póngase en contacto con
el ser vicio de atención al cliente
que le indicamos más abajo o
envíenos un correo electr óni-
co. Nuestros trabajador es le
informarán con la mayor r apidez
posible sobre cómo pr oceder. En
todos los casos le ofrecemos una
atención personalizada.
El periodo de garantía no se ver á
prolongado por r eparaciones en
garantía, garantía legal o como
ser vicio de la casa.
Esto es válido también para las
piezas reemplazadas o repar a-
das. Las reparaciones r ealizadas
una vez tr anscurr ido el periodo
de garantía se deberán pagar .
IAN: 28599 7
Ser vicio España
T el.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. +
0, 1 1 EUR/ llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. +
0, 1 1 EUR/ llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: deltaspor t@lidl.es
Encontrará también r ecambios para su
producto en:
www .delta-spor t.com, rúbrica Ser vicio -
servicio de recambios Lidl
Muitos Par abéns!
Com a sua compra optou por um
produto de alta qualidade. Antes
de o utilizar pela primeira vez,
familiarize-se o com o produto.
Para o efeito leia com
atenção o seguinte manual
de instruções.
Utilize o produto apenas
conforme descrito e para as apli-
cações indicadas. Guarda estas
instruções em lugar seguro. No
caso de transferir o produto par a
terceir os, faço-a acompanhar de
todos os documentos.
Material fornecido
1 manual de instruções
1 arnês para cães
2 autocolantes de velcr o
Dados técnicos
T amanho S:
Perímetr o do tórax:
apro x. 5 1 - 6 7 cm,
T amanho M:
Perímetr o do tórax:
apro x. 70 - 86 cm,
T amanho L:
Perímetr o do tórax:
apro x. 90 - 1 1 9 cm,
Data de f abrico
(mês/ano): 04/20 1 7
Utilização prevista
Este ar tigo foi concebido como
arnês para cães para o uso priv a-
do com um perímetro de tórax de
apro x. 5 1 - 6 7 cm no tamanho S,
de apro x. 70 - 86 cm no tamanho
M
e de apro x. 90 - 1 1 9 cm no
tamanho L. Coloque o arnês por
cima da trela apenas manual-
mente. O ar tigo não dev e ser
usado quando o cão estiver
parado.
Indicações de
segurança
Perigo de ferimentos!
• Utilize o aparelho
ex clusivamente para a
finalidade a que se destina.
• Mantenha o material da
embalagem e o ar tigo
afastados das crianças.
• Antes de qualquer utilização,
verifique se o artigo apresenta
danos ou desgaste. O ar tigo
só dev e ser usado enquanto
estiver em perfeitas condições.
• Liber te o cão imediatamente se
ele ficar emaranhado no
artigo.
• T enha em atenção que mesmo
os cães mais pequenos podem
ter muita força. As crianças e
os idosos podem não
conseguir controlálos.
• É da sua responsabilidade
manter o cão sempre sob
controlo.
• Reflita pre viamente acerca do
comport amento do seu cão em
situações críticas.
• Dev e puxar o cão para si
ANTES de ev entuais situações
perigosas. Preste especial
atenção a outras pessoas e ao
seu cão em caminhos
pedonais e ao atravessar
pistas para ciclistas.
• Na presença de outras
pessoas ou outros animais,
o cão dev erá ser guiado junto
a si com a trela e o arnês bem
agarrados.
• Os cães são um perigo para
os animais selvagens, em
especial na época da
repr odução e criação. Cada
cão reage de forma diferente.
Seja responsável e certifique-se
de que ninguém é colocado
em perigo nem ferido.
• Se o cão andar para trás
e tentar retirar o arnês, a trela
dev erá ser deixada solta.
• Um ar tigo demasiado justo
pode ser desconfort ável par a
o cão.
Utilização
Escolher o tamanho
cert o (fig. A)
A seleção do tamanho cer to é
impor tante para a utilização
segura e confortável do ar tigo.
Determine o tamanho correto da
seguinte forma:
No caso dos tamanhos M e L, é
necessário que entre a barriga e
as pernas dianteiras exista uma
largura de quatr o dedos e, no
tamanho S, de dois dedos.
O tamanho é o correto se o cão
conseguir movimentar livremente
as patas dianteiras.
Nota: Se o ar tigo for demasiado
grande, corre-se o risco de o cão
tirar as patas dianteiras do artigo.
Colocação correta do
artigo
1 . Abra o fecho de velcr o da
correia do peito (1) e passe
o artigo por cima da cabeça
do cão.
2. Feche a correia da barriga (2)
e apert e-a, passando-a pela
fivela par a a par te de cima
(fig. B).
Nota: Cer tifique-se de que
consegue colocar dois dedos
entre as costas e o artigo.
PT
3. Aper te o fecho de velcro da
correia do peito de forma que
caibam dois dedos entre o
peito e a correia.
Nota: Conduza o fecho de
velcr o para dentro, ao longo do
peito (fig. C).
Colocação dos
autocolantes de velcro
(fig. D)
Os autocolantes fornecidos
(3) podem ser colocados
nas superf ícies de velcr o
correspondentes (4) nas par tes
laterais do arnês.
T odas as super fícies de velcr o
têm de estar sempre limpas.
Cer tifique-se de que não e xistem
pelos de cão entre o autocolante
e a superf ície de velcr o durante a
colocação.
Conser v ação,
armazenamento
P or razões de funcionalidade,
o ar tigo de ve ser limpo regu-
larmente de forma mecânica.
IMPORT ANTE! Lave apenas com
água, nunca use produtos de
limpeza agressiv os. Em seguida,
seque-o com um pano.
Guarde sempre o artigo limpo e
seco num local com uma tempe-
ratura amena e sem e xposição à
luz solar direta.
Em caso de doença ou após do-
ença do seu cão, o ar tigo de verá
ser desinfetado. Deve consultar
um veterinário da sua confiança
sobre os meios de higienização e
desinfeção adequados.
Instruções para a
eliminação
Elimine o ar tigo e os materiais da
embalagem de acordo com as
normas locais atuais. Os materiais
da embalagem, como por ex. o
saco de plástico, não devem estar
ao alcance das crianças. Guarde
o material da embalagem fora do
alcance das crianças.
3 anos de garantia
O produto foi pr oduzido com os
maiores cuidados e sob constante
controlo. Com este produto obtém
uma garantia de três anos, v álida
a par tir da data de aquisição.
Guarde o talão de compra.
A garantia apenas é v álida para
defeitos de material e fabrico e é
anulada em caso de utilização er-
rada ou inadequada do pr oduto.
Os seus direitos legais, especial-
mente os direitos de garantia do
consumidor , não são limitados
pela presente garantia.
Em caso de ev entuais recla-
mações, queira contactar o
ser viço de atendimento abaixo
mencionada ou entre em contacto
connosco via e-mail. Os nossos
empregados do serviço de aten-
dimento irão combinar consigo
o mais rapidamente possível
o procedimento subsequente.
Atendê-lo-emos pessoalmente em
cada caso.
Segundo a DL 6 7/2003, com a
troca do apar elho dá-se início a
um nov o prazo de garantia.
Depois de expir ada a garantia,
ev entuais reparações implicam o
pagamento de custos.
IAN: 28599 7
Assistência Portugal
T el.: 70 7 7 8 0005
(0, 1 2 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor t@lidl.pt
T ambém pode encontrar peças de repo-
sição para o seu produto em:
www .delta-spor t.com, secção Serviço –
Serviço de peças de reposição Lidl
3. Tr ek de klittenbandsluiting van
de borstriem zodanig vast,
dat er tussen borst en riem
twee vingers passen.
Opmerking: Leid de
klittenbandsluiting binnen langs
de borst (afb. C).
Aanbrengen van de
klittenbandstic k ers
(afb. D)
De bijgevoegde
klittenbandstickers (3)
kunt u zijdelings aan het
tuig op de betreffende
klittenbandopper vlakken (4)
aanbrengen.
Alle klittenbandopper vlakken
moeten steeds schoon
zijn. Let erop dat er zich
bij het aanbrengen geen
hondenharen tussen sticker
en klittenbandopper vlakken
bevinden.
V erzorging, opslag
Om functionele redenen dient het
ar tik el regelmatig mechanisch
schoongemaakt te worden.
BEL ANGRIJK! Uitsluitend met wa-
ter reinigen, nooit met chemische
onderhoudsproducten. Daarna
met een droge doek dr oogvegen.
Het ar tik el altijd droog en netjes
in een op temperatuur gebrachte
kamer opber gen en niet aan
direct zonlicht blootstellen.
Bij resp. na ziekte van uw dier
moet het ar tik el ontsmet worden.
U dient een dierenarts naar keuze
te raadplegen en hem/haar naar
geschikte hygiëne- en ontsmet-
tingsmiddelen te vragen.
Afvalv er werking
V oer het ar tik el en verpakkings-
materialen in over eenstemming
met actuele lokale v oorschrif ten
af. V erpakkingsmaterialen, zoals
bv . foliezakjes, horen niet thuis in
kinderhanden. Berg het verpak-
kingsmateriaal buiten het bereik
van kinder en op.
3 jaar garantie
Het product is gepr oduceerd met
grote z org en onder voortdurende
controle. U ontv angt een garantie
van drie jaar op dit product,
vanaf de datum v an aankoop.
Bew aar alstublief t uw aankoop-
bewijs.
De garantie geldt alleen voor
materiaal- en fabricagefouten en
vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten,
met name het garantierecht,
wor den niet beïnvloed door deze
garantie.
In gev al van reclamaties dient u
zich aan de beneden genoemde
ser vice-hotline te wenden of zich
per e-mail met ons in verbinding
te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen
de ver dere handelswijze zo snel
mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder gev al perso-
onlijk te woord staan.
De garantieperiode wor dt na
ev entuele reparaties en op basis
van de gar antie, wettelijke ga-
rantie of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor v er vangen en
gerepareer de delen.
Na afloop van de garantieperio-
de dienen ev entuele reparaties te
wor den betaald.
IAN: 28599 7
Ser vice België
T el.: 0 70 270 1 7 1
(0, 1 5 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service N ederland
T el.: 0900 0400223
(0, 1 0 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw pr oduct vindt
u ook via: www .delta-spor t.com, rubriek
Service - reser ve-onderdelen-service Lidl
Srdečně blahopřejeme!
V aší koupí jste se r ozhodli pro
jakostní pr odukt. Před uvedením
do pro vozu se nejdříve seznamte
s celým produktem.
Přečtěte si pozorně následu-
jící návod k obsluze.
P oužívejte produkt jen tak, jak je
popsáno a jen v doporučených
oblastech. Uschovejte si tento
návod. Při předáv ání produktu
třetí osobě předávejte i všechny
příslušné podklady .
Rozsah dodávky
1 x návod k použití
1 x postroj pr o psy
2 x nášivka na such ý zip
T echnic k é úda je
V elikost S:
Obv od hrudi: cca 5 1 - 6 7 cm,
V elikost M:
Obv od hrudi: cca 70 - 86 cm,
V elikost L:
Obv od hrudi: cca 90 - 1 1 9 cm,
Datum výroby
(měsíc/rok): 04/20 1 7
Použití k e
st ano venému účelu
T ento výrobek je k oncipován jak o
postroj pr o psy s obvodem hrudi
cca 5 1 - 6 7 cm při velik osti S,
cca 70 - 86 cm při velik osti M
a cca 90 - 1 1 9 cm při velikosti L
pro privátní potřebu. P ostroj voďte
výlučně v ruce na vodítku. V ýro-
bek nesmí být používán trvale.
Bezpečnostní
pokyny
Nebezpečí úrazu!
• P ostroj používejte výlučně k e
stanovenému účelu.
• Obalový materiál i výrobek
uchováv ejte z dosahu dětí.
• Před každým použitím výr obek
zkontr olujte, zda není
poškoz en nebo opotřeben.
Výr obek smí být používán
pouze v bezvadném stavu.
• Psa okamžitě osv oboďte,
jakmile se do výrobk u
zašmodrchá.
• Dejte pozor na to, že i menší
psi mohou být dost silní. Může
se stát, že děti a starší osoby
nebudou vždy jejich pány .
• Jste plně zodpovědní za to, mít
psa kdykoli pod k ontrolou.
• Snažte se předvídat, jak by se
V áš pes mohl chovat v
kritických situacích.
• Het is uw verantw oordelijkheid
om de hond te allen tijde
onder controle te houden.
• Overweeg vooruitziend, hoe
uw hond zich in kritieke
situaties zou kunnen gedr agen.
• VÓÓR mogelijk e gevaarlijk e
situaties dient u uw hond naar
u toe te halen. Let in het
bijzonder op tr ottoirs en bij
het over steken van fietspaden
op andere personen en uw
dier .
• Als er andere personen of
dieren in de buurt zijn, dient de
hond met vaste grip aan de lijn
en het tuig aan de voet
gehouden te worden.
• Met name tijdens de
broed- en w erptijd vormen
honden een gev aar voor
wilde dieren. Elk e hond
reageert anders.
Gedraagt u zich met
ver antwoordelijkheidsbesef en
garandeer dat niemand in
gev aar gebracht of gehinderd
wor dt.
• W anneer de hond
achteruitgaat en probeert,
zichzelf uit het tuig te trekk en,
dient de lijn meteen losser
gelaten te worden.
• Een te strak ingesteld ar tik el
kan v oor de hond
onaangenaam zijn.
Gebruik
V as tstellen van de
correcte maat (afb. A)
De juiste keuze v an de maat is
belangrijk voor het veilige en
comfort abele gebruik van het
ar tik el.
Stel de correcte maat als volgt
vas t :
Bij de maten M en L moet er
tussen buik en voorste poten vier
vingers breed afstand zijn en bij
maat S twee vingers br eed.
De maat is correct wanneer de
hond met de voorste poten vrij
kan be wegen.
Opmerking: Is het ar tik el te
groot, dan bestaat het gev aar dat
de hond met de voorste poten uit
het ar tik el stapt.
Correct aandoen van
het artikel
1 . Open de klittenbandsluiting
van de borstriem (1) en leid
het ar tik el over de k op van de
hond.
2. Sluit de buikriem (2) en trek
aan de gesp naar boven de
buikriem vast (afb. B).
Opmerking: Let erop dat er
tussen rug en ar tik el twee vingers
passen.
Har telijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gek ozen
voor een hoogw aardig product.
Maak u daarom v oor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het
product.
Lees hiervoor deze gebru-
iksaanwijzing aandachtig
door .
Gebruik het product alleen zoals
beschrev en en uitsluitend voor
de aangegeven doeleinden.
Bew aar de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Als u het pr oduct aan
derden geeft, dient u ook deze
documenten te overhandigen.
In het lev eringspak-
k et inbeg repen
1 x gebruiksaanwijzing
1 x hondentuig
2 x klittenband-sticker
T echnisc he gegev ens
Maat S:
Borstomtrek: ca. 5 1 - 67 cm,
Maat M:
Borstomtrek: ca. 70 - 86 cm,
Maat L:
Borstomtrek: ca. 90 - 1 1 9 cm,
Productiedatum
(maand/jaar): 04/20 1 7
V oorgesc hrev en
gebruik
Dit ar tik el werd v oor privégebruik
ontwikkeld als tuig v oor honden
met een borstomtrek van ca. 5 1
tot 6 7 cm bij maat S, van ca. 70
tot 86 cm bij maat M en van ca.
90 - 1 1 9 cm bij maat L.
Leid het tuig uitsluitend met de
hand ov er de lijn. Het ar tikel mag
niet stilstaand gebruikt worden.
V eiligheidsinstructies
Gev aar voor
blessures!
• Gebruik het ar tikel uitsluitend
voor het voor geschrev en
doeleinde.
• Houd het verpakkingsmateriaal
en ook het ar tik el buiten het
bereik v an kinderen.
• Controleer het artikel telkens
vóór gebruik op
beschadigingen of
slijtagever schijnselen. Het
artikel mag uitsluitend in een
perfect e staat gebruikt worden.
• Bevrijd de hond onmiddellijk
wanneer deze in het artikel
verstrikt geraakt is.
• Let erop dat ook kleinere
honden echt sterk kunnen zijn.
Kinderen en oudere per sonen
zouden hen niet de baas
kunnen wor den.
Article L2 1 7-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage
habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de
modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux décla-
rations publiques faites par le
vendeur , par le producteur ou
par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les ca-
ractéristiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être pro-
pre à tout usage spécial recher ché
par l‘acheteur , por té à la connais-
sance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L2 1 7-1 2 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de con-
formité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1 6 4 1 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des
défauts cachés de la chose vendue
qui la rendent impr opre à l‘usage
auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moind-
re prix, s‘il les avait connus.
Article 1 6 48 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices
rédhibitoires doit êtr e intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispens-
ables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la
garantie du pr oduit.
IAN : 28599 7
Ser vice Fr ance
T el. : 0800 9 1 9270
E-Mail : deltaspor t@lidl.fr
Ser vice Belgique
T el. : 0 70 270 1 7 1
(0, 1 5 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
V euillez trouver les pièces de rechange pour
votre pr oduit sur :
www .delta-spor t.com, rubrique Ser vice -
Service des pièces de rechange Lidl