738487
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/8
Nächste Seite
b) Allgemeines
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
andernfalls für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, sollten Sie Zweifel in Bezug auf die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einer Fachkraft bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
anderes Fachpersonal.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das
Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
c) Elektrische Sicherheit
Die Konstruktion des Produkts entspricht der Schutzklasse I. Zum Betrieb des
Produkts darf daher nur eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netzsteckdose
verwendet werden.
Die Netzsteckdose, an die das Netzkabel angeschlossen wird, muss jederzeit
leicht zugänglich sein.
Stellen Sie vor dem Anschluss des Produkts sicher, dass die Netzspannung in
Ihrer Region mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie
das Produkt ausschließlich im ausgeschalteten Zustand an die Netzsteckdose an.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus der Netzsteckdose.
Das Berühren des Netzkabels oder der SMD-Lötstation ist bei sichtbaren
Beschädigungen ausdrücklich zu unterlassen, da sich ein lebensgefährlicher
elektrischer Schlag andernfalls nicht ausschließen lässt!
Ein beschädigtes Netzkabel muss umgehend durch ein baugleiches Netzkabel
ersetzt werden. Sehen Sie von einer weiteren Verwendung des beschädigten
Netzkabels dringend ab und entsorgen Sie es umweltgerecht. Versuchen Sie
unter keinen Umständen das Netzkabel zu reparieren.
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum
in einen warmen Raum gebracht wurde. Dadurch kann sich Kondenswasser bilden,
was wiederum zu Fehlfunktionen oder Schäden an den inneren Komponenten
führen kann. Des Weiteren besteht durch Feuchtigkeit auf der Lötstation, dem
Netzkabel oder dem Netzstecker die Möglichkeit eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages!
Führen Sie niemals Lötarbeiten an elektrischen Komponenten oder Bauteilen
durch, die unter Spannung stehen. Trennen Sie solche Komponenten vorher stets
von der Stromversorgung.
Achtung!
Sollte es einmal vorkommen, dass Flüssigkeit in die SMD-Lötstation gelangt
ist, schalten Sie immer zuerst die Netzspannung zur Netzsteckdose ab,
an der die Lötstation angeschlossen ist. (Sie müssen den zugehörigen
Leitungsschutzschalter abschalten bzw. die Sicherung herausdrehen,
anschließend den Fehlerstromschutzschalter [FI-Schutzschalter] abschalten, so
dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist). Trennen Sie
erst danach das Netzteil von der Netzsteckdose.
Sehen Sie von einer weiteren Verwendung ab und bringen Sie das Produkt
umgehend in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltgerecht.
d) Inbetriebnahme und Verwendung
Berühren Sie während des Betriebs niemals das zu bearbeitende Werkstück oder
die Spitze des Lötkolbens. Es besteht mögliche Verbrennungsgefahr!
Halten Sie die zu erhitzenden Drähte ausschließlich mit einer geeigneten Pinzette
oder Klemme in Position.
Verwenden Sie den Lötkolben niemals zum Aufheizen von Flüssigkeiten.
Löten Sie niemals an Bauteilen oder Bauelementen, die unter Spannung stehen.
Schalten Sie vorher stets die Spannungsversorgung ab.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Lötkolben ab und bringen Sie keinerlei
Fremdkörper daran an. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Beim Anfassen von oder dem Löten an Kondensatoren (oder ähnlichen
Bauteilen) oder daran angeschlossenen Leitungen/Kabeln kann es zu einem
lebensgefährlichen elektrischen Schlag kommen. Kondensatoren können auch
noch Stunden nach dem Abschalten der Spannungsversorgung geladen sein.
Bedienungsanleitung
Digitale Lötstation 60 W
Best.-Nr. 2147832
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Lötstation, die das Herstellen von Lötverbindungen
durch Weichlöten ermöglicht. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Die Verwendung des Produkts für kommerzielle Zwecke ist nicht vorgesehen.
Das Gerät ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es also nicht im
Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden,
kann das Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann außerdem zu
Gefahren wie Kurzschlüsse, Brände oder elektrischen Schlägen führen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Lötstation
Lötkolbenhalterung
3 x Ersatzlötspitze
Reinigungsschwamm
1 x Lötdrahtspule (ø1 mm)
1 x Lötdrahtspule (ø1,5 mm)
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten
QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Achten Sie darauf, dass während des Lötens für eine ausreichende Belüftung
gesorgt ist. Löt- und Flussmitteldämpfe können gesundheitsschädlich sein.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und auf Ratschläge zur
Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen
für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich
der sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren kennen.
Kinder dürfen mit diesem Produkt nicht spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
WARNUNG - Dieses Werkzeug muss bei Nichtgebrauch
in seine Halterung abgelegt werden.
Löten Sie nur auf nicht-brennbaren Oberächen. Schützen Sie benachbarte
Materialien vor Schäden durch Hitzeeinwirkung.
Legen Sie den Lötkolben bei Unterbrechung der Lötarbeiten stets auf eine
ebene und hitzebeständige bzw. feuerfeste Oberäche, auf der die Lötspitze
sicher abkühlen kann. Stellen Sie jedoch dabei sicher, dass ein Wegrollen oder
Herunterfallen ausgeschlossen ist.
Bei Nichtbeachtung besteht Brand- und Explosionsgefahr. Von der Verwendung
des Produkts in unmittelbarer Nähe explosiver oder brennbarer Stoffe ist dringend
abzusehen.
Schalten Sie das Gerät vor dem Einlegen einer Pause oder Beenden Ihrer Arbeit
stets aus.
e) Arbeitssicherheit
Arbeiten Sie nur bei ausreichender Beleuchtung des Arbeitsplatzes.
Achten Sie darauf, dass während des Lötens für eine ausreichende Belüftung
gesorgt ist. Löt- und Flussmitteldämpfe können gesundheitsschädlich sein.
Waschen Sie sich nach der Arbeit mit Lötzinn gründlich Ihre Hände. Dies gilt vor
allem bei der Verwendung von bleihaltigem Lötzinn.
Nehmen Sie Lötzinn nicht in den Mund. Essen oder trinken Sie nicht während
der Lötarbeiten.
Tragen Sie beim Löten stets geeignete Schutzkleidung und eine Schutzbrille.
Flüssiges Lötzinn und Lötspritzer können schwere Verbrennungen oder
Augenschäden hervorrufen.
Bedienelemente
1
2
3
5 6 7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
4
1 Voreinstellungstaste
450 °C
2 Voreinstellungstaste
300 °C
3 Voreinstellungstaste
200 °C
4 LC-Display
5 Halterung für Lötspitzen
6 Ersatzlötspitzen
7 Lötdrahtspulen
8 Netzschalter
I/O (EIN/AUS)
9 „+“-Taste (Betriebstemp.
erhöhen)
10 „-“-Taste (Betriebstemp.
reduzieren)
11 Netzstecker
12 Lötspitze
13 Handgriff
14 Lötkolbenhalterung
15 Ablage für
Reinigungsschwamm
16 Reinigungsschwamm
Aufstellung
a) Lötkolbenspitze
Verbrennungsgefahr! Lassen Sie die Lötspitze vor dem Austausch stets vollständig
abkühlen. Schrauben Sie die Lötspitze nicht zu fest hinein.
Spitz zulaufende Lötspitze: Diese ist für das
Punktlöten und dünne Drähte vorgesehen.
Flache Lötspitze: Diese ist für einfache
Arbeiten an der Elektrik vorgesehen.
Bewahren Sie nicht verwendete Lötspitzen
stets in der dafür vorgesehenen Halterung (5)
auf.
b) Vorbereiten des Reinigungsschwamms
Legen Sie den Schwamm (16) in die Ablage (15) und befeuchten Sie ihn vor dem Gebrauch
leicht.
Inbetriebnahme und Verwendung
Achten Sie darauf, dass die Lötspitze vor dem Ausschalten des Geräts oder vor
längerer Nichtverwendung stets ausreichend verzinnt ist.
Lassen Sie den Lötkolben nicht über einen längeren Zeitraum in Betrieb, um eine
Beschädigung der Lötspitzenoberäche zu vermeiden.
Stecken Sie den Netzstecker (11) in eine geeignete Steckdose.
Schalten Sie das Gerät EIN: Bringen Sie dazu den Netzschalter (8) in die Position [ I ].
Im LC-Display (4) erscheint daraufhin zunächst einige Sekunden lang die voreingestellte
Temperatur und anschließend die aktuelle Betriebstemperatur der Lötspitze (12).
Zur Einstellung der gewünschten Betriebstemperatur stehen Ihnen die folgenden beiden
Möglichkeiten zur Verfügung:
- Drücken Sie eine der Voreinstellungstasten (1), (2) oder (3).
- Drücken Sie die Taste [+] (9) oder [-] (10), um die Temperatur beliebig zu erhöhen bzw.
zu verringern.
Die Temperatur kann in Schritten von jeweils 10 °C angepasst werden. Die
Betriebstemperatur lässt sich auf einen Wert zwischen +200 und +450 °C festlegen.
Schalten Sie das Gerät AUS: Bringen Sie dazu den Netzschalter (8) in die Position [O].
Ziehen Sie anschließend den Netzstecker (11) aus der Netzsteckdose und lassen Sie den
Lötkolben vor der Aufbewahrung vollständig abkühlen.
Beheben von Störungen
Problem Maßnahmen zur Behebung
Die Spitze des
Lötkolbens erhitzt
sich nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzstromversorgung
(Steckdose) ordnungsgemäß funktioniert. Das Netzkabel oder die
Stromversorgung weisen unter Umständen Beschädigungen auf.
Setzen Sie sich in einem solchen Fall mit einer Elektrofachkraft in
Verbindung.
Die Lötspitze erhitzt
sich nicht stark
genug.
Lassen Sie die Lötspitze vollständig abkühlen und stellen Sie
sicher, dass sie bis zum Anschlag eingeschraubt ist.
Die Lötspitze ist möglicherweise defekt. Ersetzen Sie sie durch
eine neue und probieren Sie es erneut.
Wartung und Pege
Reinigen Sie die Lötspitze unter keinen Umständen mit grobkörnigen, scheuernden
Materialien, wie z. B. jene, aus denen Feilen gefertigt sind.
Sollte sich an der Lötspitze Oxid bilden, reiben Sie diese leicht mit Schleifpapier ab, wischen
sie sauber und erwärmen sie sofort wieder. Verzinnen Sie die Spitze anschließend, um eine
erneute Oxidation der benetzbaren Oberäche zu verhindern.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische
Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom ............ 230 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme ...................... 60 W
Temperaturbereich ........................ +200 bis +450 °C
Temperaturanpassung .................. Schritte von jeweils 10 °C
Lötzinn .......................................... ø1 mm, 10 g (bleifreier Flussmittelkern)
ø1,5 mm, 10 g (bleifreier Flussmittelkern)
Schutzklasse ................................ I
Betriebsbedingungen .................... 0 bis +45 °C, 35 – 80 % rF (nicht kondensierend)
Lagerungsbedingungen ................ +35 bis +80°C, 35 – 80 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen ............................... Hauptgerät: 125 x 95 x 150 mm (B x H x T)
Halterung: 215 x 90 x 95 mm (B x H x T)
Lötkolben: ø36 x 260 mm
Gewicht ......................................... 1,1 kg (Eigengewicht)
Besuchen Sie die ofzielle Webseite von Conrad und suchen Sie nach
Artikelnummer 2147832, um Informationen zu optionalem Zubehör,
Verbrauchsmaterialien oder Ersatzteilen zu erhalten.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle
Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2147832_v1_0420_02_dh_m_de
b) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
Protect the appliance from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, steam and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the
appliance.
Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician
or an authorised repair centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, the product must be
operated under the supervision of qualied personnel.
c) Electrical Safety
The product is built according to protection class I. It must be powered by a
standard earthed mains socket.
The mains socket that you use to connect the power cable must be easily
accessible.
Before connecting the product, make sure that the mains voltage in your region
meets the specications on the name plate. Only connect the product to the mains
socket when it is switched off.
Do not pull the mains plug from the mains socket by pulling on the cable.
Do not touch the mains cable or the workstation if there are any signs of damage,
as this may cause a fatal electric shock!
If the mains cable is damaged, it must be replaced by a new mains cable with
the same specications. Stop using the damaged mains cable and dispose of
it in an environmentally friendly manner. Do not attempt to repair the damaged
mains cable.
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. This may generate condensation, which can cause the product
to malfunction or damage the interior components. Moisture on the workstation,
mains cable or power adapter may also cause a fatal electric shock!
Never work on or solder live electrical components or parts. Always disconnect
these components from the power supply beforehand.
Caution!
If liquid does enter the workstation, switch off the mains voltage to the socket
containing the mains plug (switch off at the corresponding circuit breaker or
remove the safety fuse and then switch off at the corresponding RCD protective
switch). You can then unplug the power adapter from the mains socket.
Discontinue use immediately and take the product to a specialist repair shop or
dispose of it in an environmentally friendly manner.
d) Operation
Never touch the element or tip of the soldering iron. Risk of burns!
Hold wires to be heated with tweezers or clamps.
Never use the soldering iron to heat up liquids.
Never solder live electrical components or parts. Always switch off the power
before-hand.
Do not cover or fasten any items to the soldering iron. Otherwise there is a risk
of re.
Touching or soldering capacitors (or similar components) or leads/cables that are
connected to capacitors may cause a fatal electric shock! Capacitors may stay
charged for several hours after you switch off the power supply!
Always solder on non-ammable surfaces. Protect other materials nearby from
damage through heat.
During breaks, set it down on an even and heat/re resistant surface to cool down;
make sure that it cannot roll or fall.
Risk of re or explosion! Do not use around or near explosive or ammable
materials.
Turn off the power while taking breaks or nishing using.
Operating Instructions
60 W Digital Soldering Station
Item No. 2147832
Intended use
The product is a soldering station that can be used to create soldered connections through
soft-soldering. The appliance is designed for private use. This product is not intended for
commercial use.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can result in short circuits, res, electric shocks or other hazards. Read
the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Soldering station
Soldering stand
3x spare tips
Sponge
1x ø1 mm solder roll
1x ø1.5 mm solder roll
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
Ensure proper ventilation during soldering. Solder and ux vapours can be harmful
to your health.
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) Important safety information
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and/or knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING - This tool must be placed on the stand
when not in use.
e) Work safety
Ensure that there is sufcient lighting.
Ensure proper ventilation during soldering. Solder and ux vapours can be harmful
to your health.
Wash your hands thoroughly after working with solder. This is particularly
important when using lead-based solder.
Do not put soldering alloys into your mouth. Do not eat or drink during soldering.
Wear suitable protective clothing and safety goggles when soldering. Liquid/
splashing solder may cause serious burns or eye damage.
Operating elements
1
2
3
5 6 7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
4
1 450 ºC preset button
2 300 ºC preset button
3 200 ºC preset button
4 LCD display
5 Tip holders
6 Spare tips
7 Solder spools
8 Power switch
I/O (ON/OFF)
9 + button (increase
working temp.)
10 - button (decrease
working temp.)
11 Power plug
12 Soldering tip
13 Handle
14 Soldering iron holder
15 Tray for sponge
16 Sponge
Setting up
a) Soldering iron tips
Risk of burns! Allow the tip to cool down before attempting to replace it. Do not
overtighten the tip.
Pointed tip: Used for point soldering and thin
wires.
Flat tip: Used for light electrical work.
Store any unused tips in the tip holder (5).
b) Preparing the sponge
Place the sponge (16) into the tray (15) and moisten it slightly before use.
Operation
Always keep the tip tinned before switching off or storing for any period of time.
Do not keep the iron on for an extended period of time as this will break down the
surface of the tip.
Connect the power plug (11) to a mains power outlet.
Turn the power ON: Flip the power switch (8) to the [ I ] position.
The LCD display (4) shows the preset target temperature for a few seconds, followed by the
actual working temperature of the soldering tip (12).
Select the required working temperature by:
- Pressing one of the preset buttons (1), (2), or (3).
- Pressing the temperature increase [+] (9) or decrease button [-] (10).
The temperature can be adjusted in 10 °C increments. The working temperature
range is 200 to 450 °C.
Turn the power OFF: Flip the power switch to the [O] position.
Disconnect the power plug (11) from the mains power outlet, and allow the soldering iron to
completely cool down before storing away.
Troubleshooting
Problem Suggestion
Soldering iron does
not heat up.
Check that the mains supply (socket) functions correctly. The
mains cable or power source may be faulty. Seek advice from an
electrician if needed.
Tip does not get hot
enough.
Let the tip cool down completely and check that it is screwed in
completely.
The tip may be faulty, try using a different one.
Maintenance and care
Never clean the tip with coarse, abrasive materials like les.
If oxide forms on the tip, lightly rub with abrasive paper, wipe clean, then immediately reheat
and re-tin the tip to prevent oxidation of the wettable surface.
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance
with applicable regulatory guidelines.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Input voltage / current ................... 230 V/AC 50 Hz,
Power consumption ...................... 60 W
Temperature range ....................... 200 - 450 ºC
Temperature adjust ....................... 10 ºC increments
Solder ........................................... ø1 mm 10 g (lead-free ux core)
ø1.5 mm 10 g (lead-free ux core)
Protection class ............................ I
Operating conditions ..................... 0 to +45 ºC, 35 – 80 % RH (non-condensing)
Storage conditions ........................ 35 to +80 ºC, 35 – 80 % RH (non-condensing)
Dimensions ................................... Main unit: 125 x 95 x 150 mm (W x H x D)
Stand: 215 x 90 x 95 mm (W x H x D)
Soldering iron: ø36 x 260 mm
Weight .......................................... 1.1 kg (net)
Visit the Conrad website and search Item No.: 2147832 for information about any
optional accessories, spares, or replacement parts.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2147832_v1_0420_02_dh_m_en
b) Informations générales
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux
si des enfants le prennent pour un jouet.
Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de
l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne
peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l'appareil.
L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement
par un technicien ou un centre de réparation agréé.
Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes
les instructions d’utilisation, contactez notre service de support technique ou un
autre technicien spécialisé.
Le produit doit être utilisé sous la supervision d'un personnel qualié dans les
écoles, les établissements d'enseignement, les ateliers de loisirs et de bricolage.
c) Sécurité électrique
Le produit est construit selon la classe de protection I. Il doit être alimenté par une
prise secteur avec mise à la terre conforme.
La prise secteur que vous utilisez pour connecter le câble d’alimentation doit être
facilement accessible.
Avant de connecter le produit, assurez-vous que la tension secteur de votre région
correspond aux spécications de la plaque signalétique. Branchez le produit sur la
prise secteur uniquement lorsqu’il est éteint.
Ne débranchez pas la che d’alimentation de la prise secteur en tirant sur le câble.
Ne touchez pas le câble d’alimentation ou le poste de travail s’ils présentent des
signes de dommage, car cela pourrait provoquer un choc électrique mortel !
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un nouveau
câble d’alimentation répondant aux mêmes spécications. Cessez d’utiliser le
câble d’alimentation endommagé et mettez-le au rebut de façon appropriée et
respecteuse de l'environnement. Ne tentez pas de réparer le câble d’alimentation
endommagé.
N’utilisez jamais le produit lorsqu'il vient juste d’être transporté d'une pièce froide
vers une chaude. Cela pourrait générer de la condensation, ce qui pourrait
provoquer un dysfonctionnement du produit ou endommager les composants
intérieurs. L’humidité sur la station de travail, le câble d’alimentation ou l’adaptateur
secteur peut également provoquer un choc électrique mortel !
N’effectuez jamais des travaux ou des travaux de soudure sur des composants
ou des pièces électriques qui sont sous tension. Commencez toujours par
débrancher ces composants de l’alimentation.
Attention !
Si du liquide pénètre dans le poste de travail, coupez la tension secteur sur la
prise contenant la che d’alimentation (désactivez le disjoncteur correspondant
ou retirez le fusible de sécurité, arrêtez ensuite l’interrupteur à courant différentiel
résiduel). Vous pouvez ensuite débrancher la che secteur de la prise électrique.
Cessez immédiatement d’utiliser le produit et apportez-le dans un atelier
spécialisé ou mettez-le au rebut de manière écologique.
d) Fonctionnement
Ne touchez jamais l’élément ou la panne du fer à souder. Risque de brûlures !
Tenez les ls à chauffer avec des pincettes ou des pinces.
N’utilisez jamais le fer à souder pour chauffer des liquides.
Ne soudez jamais des composants ou pièces électriques sous tension. Coupez
toujours l’alimentation au préalable.
Ne recouvrez pas le fer à souder et n’y xez pas d’objets. Sinon, il existe un risque
d'incendie.
Toucher ou souder sur des condensateurs (ou des composants similaires) ou des
ls/câbles qui leur sont connectés, peut entraîner un choc électrique mortel ! Les
condensateurs peuvent rester sous tension pendant des heures, même après
coupure de l’alimentation !
Soudez toujours sur des surfaces ininammables. Veillez à ce que la chaleur
n’endommage pas les matériaux environnants.
Pendant les pauses, déposez-le sur une surface plane et résistante à la chaleur et
au feu pour le refroidir ; assurez-vous qu'il ne peut pas rouler ou tomber.
Mode d’emploi
Station de soudage numérique 60 W
N° de commande 2147832
Utilisation prévue
Le produit est une station de soudage pouvant être utilisée pour créer des connexions soudées
par brasage tendre. L’appareil est conçu pour un usage privé. Cet appareil n’est pas destiné
à un usage commercial.
Il est uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Tout contact
avec l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être évité en toutes circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du
produit est interdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait
endommager le produit. De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques
tels que les courts-circuits, les incendies, les chocs électriques, etc. Lisez attentivement les
instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la
disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
Station de soudage
Support de soudage
3 pointes de rechange
Éponge
1 rouleau de soudage de
ø1 mm
1 rouleau de soudage de
ø1,5 mm
Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou
scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l'éclair dans un triangle indique qu'il y a un risque pour votre
santé, par ex. en raison d'une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les
informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces
informations attentivement.
Assurez-vous qu'il existe une aération adéquate lors du soudage. Les vapeurs de
soudure et de ux peuvent être nocives pour la santé.
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes
de sécurité.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes
de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues
dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations importantes relatives à la sécurité
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés d’au
moins 8 ans, les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, les personnes
inexpérimentées et/ou disposant de connaissances
insufsantes qui comprennent les dangers encourus,
sous la surveillance d'une personne qui leur donne des
instructions concernant l’utilisation sûre de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien réalisable par l'utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
AVERTISSEMENT : cet outil doit être placé sur le
support lorsqu’il n’est pas utilisé.
Risque d’incendie ou d’explosion ! Ne l’utilisez pas en présence de matériaux
explosifs ou inammables ou à proximité de ceux-ci.
Éteignez l’appareil pendant que vous prenez des pauses ou que vous nissez
de l’utiliser.
e) Sécurité sur l’aire de travail
Veillez à ce qu'il y ait sufsamment d'éclairage.
Assurez-vous qu'il existe une aération adéquate lors du soudage. Les vapeurs de
soudure et de ux peuvent être nocives pour la santé.
Lavez-vous soigneusement les mains après avoir effectué une opération de
soudure. Cela s'applique en particulier avec une soudure au plomb.
Ne mettez pas d'alliages à souder dans votre bouche. Ne mangez pas et ne buvez
pas pendant les travaux de soudure.
Portez des vêtements et des lunettes de protection pendant les travaux de
soudure. La soudure liquide/les éclaboussures de soudure peut causer de graves
brûlures ou des lésions oculaires.
Éléments de fonctionnement/commande
1
2
3
5 6 7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
4
1 Bouton de préréglage à
450 °C
2 Bouton de préréglage à
300 °C
3 Bouton de préréglage à
200 °C
4 Écran LCD
5 Support de pointes
6 Pointes de rechange
7 Bobines de soudure
8 Bouton d'alimentation
I/O (MARCHE/ARRÊT)
9 Bouton+ (augmentation
de la température de
fonctionnement)
10 Bouton- (diminution de la
température de
fonctionnement)
11 Fiche d’alimentation
12 Embout de soudage
13 Poignée
14 Support de fer à souder
15 Plateau pour éponge
16 Éponge
Installation
a) Panne du fer à souder
Risque de brûlures ! Laissez refroidir la pointe avant d’essayer de la remplacer. Ne
serrez pas la pointe excessivement.
Pointe pointue : utilisée pour les soudages
ponctuels et les ls ns.
Pointe plate : utilisée pour les travaux
électriques légers.
Rangez les pointes inutilisées dans le
support de pointes (5).
b) Préparation de l’éponge
Placez l’éponge (16) dans le plateau (15) et humectez-la avant utilisation.
Fonctionnement
Gardez toujours la panne étamée avant de l’éteindre ou de la ranger pour quelque
durée que ce soit.
Ne laissez pas le fer en marche pendant une période prolongée, car cela
endommagerait la surface de la panne.
Branchez la che d’alimentation (11) sur une prise secteur.
Mettez l’appareil sous tension : Basculez le bouton d’alimentation (8) à la position [ I ].
L’écran LCD (4) afche la température cible dénie pendant quelques secondes, suivie de
la température de fonctionnement actuelle de l’embout de soudage (12).
Sélectionnez la température de fonctionnement requise :
- en appuyant sur l'un des boutons de préréglage (1), (2) ou (3) ;
- en appuyant sur le bouton d’augmentation [+] (9) ou de diminution [-] (10) de la
température.
La température peut être réglée par paliers de 10 °C. La plage de température de
fonctionnement est comprise entre 200 et 450 °C.
Éteignez l’appareil : Basculez le bouton d’alimentation à la position [O].
Débranchez la che d’alimentation (11) de la prise secteur et laissez le fer à souder refroidir
complètement avant de le ranger.
Dépannage
Problème Suggestion
Le fer à souder ne
chauffe pas.
Assurez-vous que l’alimentation secteur (prise) fonctionne
correctement. Le câble d’alimentation ou la source d’alimentation
secteur peut être défectueuse. Demandez conseil à un électricien
au besoin.
La pointe ne chauffe
pas assez.
Laissez la pointe refroidir complètement et vériez qu'elle est
bien vissée.
La pointe peut être défectueuse, essayez d’en utiliser une
autre.
Entretien et nettoyage
Ne nettoyez jamais la panne avec des matériaux grossiers et abrasifs tels que des limes.
Si de l’oxyde se forme sur la panne, frottez-la légèrement avec du papier abrasif, essuyez-la,
puis réchauffez-la immédiatement et étamez-la à nouveau pour éviter l’oxydation de la surface
mouillable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou autre produit
chimique ; ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension/courant d’entrée .............. 230 V/CA 50 Hz
Consommation d’énergie .............. 60 W
Plage de température ................... 200 à 450 °C
Ajustement de la température ...... par paliers de 10 °C
Soudure ........................................ ø1 mm 10 g (noyau de ux sans plomb)
ø1,5 mm 10 g (noyau de ux sans plomb)
Classe de protection ..................... I
Conditions de fonctionnement ...... 0 à 45 °C, 35 à 80 % HR (sans condensation)
Conditions de stockage ................ 35 à +80 °C, 35 à 80 % HR (sans condensation)
Dimensions ................................... Unité principale : 125 x 95 x 150 mm (L x H x P)
Support : 215 x 90 x 95 mm (L x H x P)
Fer à souder : ø36 x 260 mm
Poids ............................................. 1,1 kg (net)
Visitez le site Web de Conrad et recherchez le n° d'article 2147832 pour des
informations sur les accessoires, pièces de rechange ou de remplacement en
option.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits
réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microlm ou saisie dans des
systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression,
même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2147832_v1_0420_02_dh_m_fr
b) Algemene informatie
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, stoom en oplosmiddelen.
Stel het product niet bloot aan mechanische spanning.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting
van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Op scholen, onderwijsinstellingen en hobby- en doe-het-zelf-workshops moet het
product worden gebruikt onder toezicht van gekwaliceerd personeel.
c) Elektrische veiligheid
Het product is gebouwd volgens beschermingsklasse I. Het moet worden gevoed
door een standaard geaard stopcontact.
Het stopcontact dat u gebruikt om de stroomkabel aan te sluiten, moet gemakkelijk
toegankelijk zijn.
Zorg ervoor dat voordat u het product aansluit of de netspanning in uw regio
voldoet aan de specicaties op het typeplaatje. Sluit het product alleen aan op het
stopcontact als het is uitgeschakeld.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken.
Raak de voedingskabel of het werkstation niet aan als er tekenen van schade zijn,
omdat dit een dodelijke elektrische schok kan veroorzaken!
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door een nieuwe
voedingskabel met dezelfde specicaties. Stop het gebruik van de beschadigde
voedingskabel en gooi hem op een milieuvriendelijke manier weg. Probeer de
beschadigde voedingskabel niet te repareren.
Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte
is overgebracht. Dit kan condensatie veroorzaken, waardoor het product defect
kan raken of de interne componenten kunnen worden beschadigd. Vocht op
het werkstation, de voedingskabel of de stroomadapter kan ook een dodelijke
elektrische schok veroorzaken!
Werk nooit aan of onder spanning staande elektrische componenten of
onderdelen. Koppel deze componenten altijd van tevoren los van de voeding.
Opgelet!
Als er vloeistof in het werkstation komt, schakelt u de netspanning uit naar
het stopcontact met de netstekker (schakel uit bij de overeenkomstige
stroomonderbreker of verwijder de veiligheidszekering en schakel vervolgens uit
met de overeenkomstige aardlekschakelaar). U kunt vervolgens de stekker uit het
stopcontact halen.
Stop het gebruik onmiddellijk en breng het product naar een gespecialiseerde
reparatiewerkplaats, of voer het op een milieuvriendelijke manier af.
d) Bediening
Raak nooit het element of de tip van de soldeerbout aan. Kans op brandwonden!
Houd draden die u verhit vast met klemmen of een pincet.
Gebruik de soldeerbout nooit om vloeistoffen op te warmen.
Soldeer nooit elektrische onderdelen die onder spanning staan. Schakel altijd
eerst de stroom uit.
Bevestig geen items aan de soldeerbout en bedek de soldeerbout niet. Daardoor
bestaat brandgevaar.
Het aanraken of solderen van condensatoren (of soortgelijke componenten)
of geleiders/kabels die eraan zijn aangesloten, kan leiden tot een dodelijke
elektrische schok! Condensatoren kunnen nog uren nadat de stroombron is
uitgeschakeld, onder stroom staan!
Soldeer altijd op niet-ontvlambare oppervlakken. Bescherm andere materialen in
de buurt tegen schade door hitte.
Plaats het apparaat wanneer u een pauze neemt op een vlak en brand-/hittebestendig
oppervlak om af te koelen; zorg ervoor dat het niet kan rollen of vallen.
Risico op brand of ontplofng! Niet gebruiken rondom of in de buurt van ontplofbare
of ontvlambare materialen.
Schakel het apparaat uit wanneer u een pauze neemt of klaar bent met gebruik.
Gebruiksaanwijzing
Digitaal soldeerstation 60 W
Bestelnr. 2147832
Beoogd gebruik
Dit product is een soldeerstation waarmee u soldeerverbindingen kunt creëren door middel van
zacht solderen. Het apparaat is bestemd voor privé gebruik. Het product is niet geschikt voor
commercieel gebruik.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact
met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het
product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden
beschadigd. Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektrische
schokken of andere gevaren. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een
veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden
doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
Soldeerstation
Soldeersteun
3x reservestiften
Spons
1x ø1 mm soldeerspoel
1x ø1,5 mm soldeerspoel
Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads
of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de tekens
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er een
risico voor uw gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het solderen. Soldeer- en uxdampen
kunnen schadelijk zijn voor uw gezondheid.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de
aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen
vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Belangrijke veiligheidsinformatie
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een tekort
aan kennis en/of ervaring, vooropgesteld dat zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over
het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken
risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden.
WAARSCHUWING - Dit gereedschap moet op de
steun worden geplaatst wanneer niet in gebruik.
e) Werkveiligheid
Zorg dat er voldoende verlichting is.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het solderen. Soldeer- en uxdampen
kunnen schadelijk zijn voor uw gezondheid.
Was uw handen grondig nadat u met de soldeerbout hebt gewerkt. Dit is vooral
van toepassing als u met loodhoudend soldering werkt.
Stop geen soldeerlegeringen in uw mond. Eet of drink niet tijdens het solderen.
Draag geschikte beschermende kleding en een veiligheidsbril tijdens het solderen.
Vloeibare/spetterende soldering kan ernstige brandwonden of oogschade
veroorzaken!
Bedieningselementen
1
2
3
5 6 7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
4
1 450 ºC voorkeuzetoets
2 300 ºC voorkeuzetoets
3 200 ºC voorkeuzetoets
4 LCD-scherm
5 Stifthouder
6 Reservestiften
7 Soldeerspoelen
8 Aan-/uitschakelaar
I/O (AAN/UIT)
9 Toets +
(bedrijfstemperatuur
verhogen)
10 Toets -
(bedrijfstemperatuur
verlagen)
11 Stekker
12 Soldeerstift
13 Handgreep
14 Houder voor de
soldeerbout
15 Bakje voor spons
16 Spons
Instellen
a) Soldeerstift
Risico op brandwonden! Laat de stift afkoelen voordat u deze probeert te
verwisselen. Draai de stift niet te strak aan.
Spitse stift: Gebruikt voor puntsolderen en
dunne draden.
Platte stift: Gebruikt voor licht elektrisch
werk.
Berg ongebruikte stiften op in de stifthouder (5).
b) De spons voorbereiden
Plaats de spons (16) in het bakje (15) en maak deze ietwat vochtig vóór gebruik.
Bediening
Houd de soldeerstift altijd vertind voordat u het apparaat uitschakelt of voor langere
tijd opbergt.
Houd de soldeerbout niet langdurig ingeschakeld, anders zal de oppervlakte van de
soldeerstift verslechteren.
Steek de stekker (11) in een stopcontact.
Schakel het apparaat in: Stel de aan-/uitschakelaar (8) in op de stand [ I ].
De LCD-display (4) toont enkele seconden lang de vooraf ingestelde doeltemperatuur,
gevold door de feitelijke bedrijfstemperatuur van de soldeerstift (12).
Selecteer de gewenste bedrijfstemperatuur door:
- Op een van de voorkeuzetoetsen (1), (2) of (3) te drukken.
- Op de toets temperatuurverhoging [+] (9) of temperatuurverlaging [-] (10) te drukken.
De temperatuur kan worden aangepast in stappen van 10 °C. Het bereik van de
bedrijfstemperatuur bedraagt 200 tot 450 °C.
Schakel het apparaat uit: Stel de aan-/uitschakelaar in op de stand [O].
Trek de stekker (11) uit het stopcontact en laat de soldeerbout volledig afkoelen voordat u
deze opbergt.
Probleemoplossing
Probleem Suggestie
De soldeerbout
wordt niet verhit.
Controleer of de netvoeding (stopcontact) correct functioneert. De
voedingskabel of voedingsbron kan defect zijn. Vraag eventueel een
elektromonteur om advies.
Stift wordt niet warm
genoeg.
Laat de stift volledig afkoelen en controleer of deze volledig in
het apparaat is gedraaid.
De stift kan defect zijn; probeer een andere te gebruiken.
Onderhoud en reiniging
Reinig de soldeerstift nooit met ruwe, schurende materialen zoals vijlen.
Wrijf opgebouwde oxide op de soldeerstift lichtjes met schuurpapier, veeg schoon en verhit
en vertin de soldeerstift vervolgens onmiddellijk om oxidatie van de natte oppervlakte te
voorkomen.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen
veroorzaken.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de
bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom ............. 230 V/AC 50 Hz
Stroomverbruik ............................. 60 W
Temperatuurbereik ........................ 200 - 450 ºC
Temperatuurinstelling ................... stappen van 10 ºC
Soldeer ......................................... ø1 mm 10 g (kern van loodvrije ux)
ø1,5 mm 10 g (loodvrije ux)
Beschermingsniveau .................... I
Bedrijfsomstandigheden ............... 0 tot 45 ºC, 35 – 80 % RV (niet condenserend)
Opslagcondities ............................ 35 tot +80 ºC, 35 – 80 % RV (niet condenserend)
Afmetingen ................................... Hoofdeenheid: 125 x 95 x 150 mm (B x H x D)
Steun: 215 x 90 x 95 mm (B x H x D)
Soldeerbout: ø36 x 260 mm
Gewicht ......................................... 1,1 kg (netto)
Ga naar de Conrad-website en zoek naar bestelnr. 2147832 voor meer informatie
over optionele accessoires reserveonderdelen of vervangende onderdelen.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2147832_v1_0420_02_dh_m_nl
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Basetech 2147832 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info