46
IT
ADVERTENCIA:
L a silla de auto TobiFix en el vehículo:
• SEMI UNIVERSEL ISOFIX SISTEMA en la sentido
de la marcha, grupo 1 (niños de 9 a 18 Kg),
Clase de tamaño ISOFIX B1.
• Para utilizar el sistema de anclaje ISOFIX es
IMPRESCINDIBLE que lea el manual de
instrucciones del vehículo antes de instalar a
su hijo en el asiento. En él encontrará las
plazas compatibles con el tamaño del asiento
de coche infantil, con la homologación,
semi- universal ISOFIX aprobado.
E l bebé en el asiento de coche Bébé Confort
TobiFix:
• No dejar nunca al bebé sin v igilancia.
• No deje jamás al bebé sólo en el v ehículo.
• Un impacto súbito con un v ehículo, puede
convertir al bebé en un verdadero proyectil.
• Para su seguridad y la del bebé, instale
siempre al bebé en su silla de auto, para
cualquier trayecto que tenga que realizar.
• Compruebe que el arnés, en la zona ventral
está lo más abajo posible, sobre las caderas
del bebé.
• La temperatura en el interior del vehículo
puede ser muy elevada, sobre todo después
de una larga exposición al sol. Le
recomendamos que, en estas condiciones,
cubra la silla del coche con una funda que
impida que los broches y hebillas del arnés
y, en especial, las piezas metálicas puedan
provocar quemaduras en la piel del niño.
• Asegure siempre al niño con el arnés de 5
puntos, asegúrese de que el cinturón de
sujeción ventral está en su posición correcta
y tenso para que la pelvis esté segura.
ATTENZIONE:
Il posizionamento delle sole pinze inferiori per
lʼinstallazione ISOFIX non è sufficiente: è
necessario agganciare anche le “Piede di
supporto”. Gli attacchi ISOFIX sono stati
concepiti per ottenere un fissaggio sicuro e
facile dei seggiolini per bambini in auto. Non
tutte le macchine sono provviste di questi
attacchi, sebbene questi siano comuni sui
modelli più recenti. Consultate in allegato la
lista delle auto in cui il seggiolino può essere
correttamente installato. (Potrete consultare i
futuri aggiornamenti di tale lista sul sito web
www.bebeconfort.com).
• Se installato nel senso di marcia (GR1), il
seggiolino deve essere posizionato sul sedile
posteriore dellʼauto o eccezionalmente sul
sedile anteriore, a seconda della legislazione
in vigore nel paese di utilizzo. (in Francia:
secondo le condizioni riportate nel decreto
n° 91-1321 del 27-12-1991). Se utilizzate il
TobiFix sul sedile passeggero anteriore, è
possibile che dobbiate disattivare lʼairbag del
sedile in questione o che dobbiate
posizionare il sedile del passeggero nella
posizione più arretrata.(Consultate il
manuale dʼuso della vostra auto).
• Il piede di supporto del Bébé Confort TobiFix
deve esse sempre completamente aperto
verso lʼesterno, bloccato nella sua sede e
posizionato il più avanti possibile.
• Attenzione: durante lʼinstallazione è
possibile che ci sia una certa distanza tra la
base del seggiolino e il sedile del veicolo, a
seconda della posizione dei punti di
fissaggio del veicolo.
• Il seggiolino deve essere assolutamente
sostituito dopo un incidente.
• Lʼutilizzatore deve sempre verificare che i
bagagli e altri oggetti siano solidamente
ancorati allʼinterno dellʼautoveicolo, per
evitare ferite allʼoccupante del seggiolino, in
caso di incidente.
• Gli elementi rigidi e le parti in plastica di un
dispositivo di ritenuta per bambini devono
essere posizionati in modo tale che, in
normali condizioni di utilizzo dellʼautovei-
colo, non si incastrino sotto il sedile o
allʼinterno della portiera dellʼautoveicolo.
• Non modificate mai la costruzione o i
materiali del seggiolino e della cintura,
senza aver consultato il produttore.
• Non utilizzate il dispositivo di ritenuta per
bambini senza il rivestimento. Non sostituire
il rivestimento del seggiolino con un altro
diverso da quello consigliato dal produttore,
perché questo interviene direttamente
sullʼutilizzo corretto del dispositivo di
ritenuta.
• Questo dispositivo di ritenuta per bambini è
efficace soltanto se vengono rispettate le
istruzioni dʼuso.
• Agganciate sempre il dispositivo di ritenuta
per bambini, anche quando il bambino non
è seduto allʼinterno.
• Non lasciare mai oggetti pesanti sul
cruscotto posteriore dellʼautoveicolo, per
evitare che possano ferire o far male al
bambino nel seggiolino in caso di incidente.
• I sedili ribaltabili devono essere sempre ben
fissati.
• In caso di dubbi sullʼinstallazione o lʼutilizzo
corretto del sistema di ritenuta per bambini,
si consiglia allʼutente di mettersi in contatto
direttamente con il distributore o il
produttore del seggiolino.
LAVAGGIO
Tenere il seggiolino auto pulito. Non usare
lubrificanti o agenti detergenti aggressivi.
Rivestimento:
• Prima del lavaggio, consultare lʼetichetta di
composizione del tessuto cucita sulla
confezione, per verificare i simboli di
lavaggio.
Imbottiture:
• Per motivi di sicurezza, le imbottiture non
sono smontabili. Pulitele con lʼaiuto di un
panno umido.
Scocca:
• Pulire la scocca con un panno umido.
AMBIENTE
Tenete lʼinvolucro di materia plastica lontano
dalla portata dei bambini per evitare rischi di
soffocamento. Quando smetterete di utilizzare
il prodotto, vi preghiamo per la tutela
dellʼambiente di smaltire il prodotto in modo
GARANZIA
La garan zia d ella d urata d i 2 4 mesi che
applich iamo a i nostri p rodotti r iflette la fiducia
che r iponiamo nella q ualità e ccezion ale d el
nostro d esig n , d ella nostra p rogettazione e
produzione, nonché d elle p restazion i.
Garantiamo c h e q uesto p rodotto è stato
fabbricato in c onformità c on gli a ttu ali r equisiti
eu ropei in materia d i sicurezza e c on gli
standard d i q ualità a pplicabili a q uesto p rodotto,
e a ltresì che q uestʼultimo è scevro d a d ifetti
legati a lla manodopera o a i materiali imp iegati a l
momento d ellʼa cquisto. A lle c on dizion i q u i
men zionate, il c liente p uò r icorrere a lla p resente
garanzia nei Paesi in c ui il p resente p rodotto sia
stato venduto d a una c on trollata d el gru ppo
Dorel o d a un r ivenditore o c on cession ario
autorizzato.
La nostra garanzia d ella d urata d i 2 4 mesi copre
eventuali d ifetti d ei materiali e d i fabbricazione
se il p rodotto vien e utilizzato in c ondizioni
regolari e d in c on formità c on il nostro manu ale
dʼistru zion i, p er un p eriodo d i 2 4 mesi d alla d ata
dellʼa cquisto a l d ettaglio o riginale d al p rimo
clien te uten te finale. Pe r rich iedere riparazion i o
parti d i r icambio in garan zia p er i suddetti
difetti, è necessario p resentare la p rova
dʼa cquisto ( che d eve essere stato effettuato
en tro e non o ltre i 2 4 mesi p recedenti a lla
richiesta d i a ssist enza).
La garan zia non c opre invece d ifetti c ausati d a
normale usu ra, d anni c au sati d a incid enti,
utilizzo non c orretto, neg ligenza, incen di,
contatto c on liq u idi o a ltra c au sa e stern a, d an ni
derivanti d al mancato rispetto d el manu ale
dʼistru zion i, d an ni c ausati d allʼutilizzo c on un
altro p rodotto, d an ni c ausati d a man uten zion e
da p arte d i p ersone d a noi non a utorizzate; la
garanzia non vale a ltresì in c aso d i fu rto d el
prodotto o rimozione d al p rodotto stesso o
modifica d i q ualsiasi targh etta o nu mero
iden tificativo. E sempi d i normale usu ra
includono p arti q uali: r u ote e tessu ti usu rati d a
un utilizzo regolare d el p rodotto, nonché il
naturale d eterioramento d ei c olori e d ei materiali
in segu ito a l normale invecch iamen to d el
prodotto.
Cosa fare in caso di difetti:
Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta
migliore per un servizio rapido è rivolgersi al
rivenditore autorizzato o dettagliante
riconosciuto. La nostra garanzia di 24 mesi è
riconosciuta dai rivenditori(1). È necessario
presentare la prova dʼacquisto (che deve essere
stato effettuato entro e non oltre i 24 mesi
precedenti alla richiesta di assistenza).
Lʼoperazione è resa più semplice richiedendo
prima lʼapprovazione da parte nostra. Se si
presenta una richiesta valida ai sensi della
presente garanzia, potremo richiedere al cliente
di restituire il prodotto al rivenditore autorizzato
o dettagliante riconosciuto o di spedire il
prodotto presso di noi secondo le nostre
istruzioni. Le relative spese di spedizione e reso
sono a nostro carico, se vengono seguite tutte le
istruzioni. I danni e/o difetti non coperti dalla
nostra garanzia nè dai diritti legali dei
consumatori e/o i danni e/o difetti in relazione
a prodotti non coperti dalla nostra garanzia
possono tuttavia essere gestiti secondo prezzi
ragionevoli.
Diritti del consumatore:
Il consumatore gode di diritti legali secondo la
legislazione applicabile al consumatore stesso,
che può variare secondo il Paese. I diritti del
consumatore ai sensi della legislazione
nazionale vigente non sono inficiati dalla
presente garanzia.
Lifetime Warranty:
Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul
nostro sito www.bebeconfort.com/lifetimewar-
ranty,offriamo una Lifetime Warranty (garanzia
a vita) volontaria del produttore ai primi
utilizzatori. Per richiedere la Lifetime Warranty
è necessario registrarsi sul nostro sito.
La presente garanzia è offerta da Dorel
Netherlands. Siamo iscritti al registro delle
imprese nei Paesi Bassi con numero di
registrazione 17060920. La nostra sede legale
è Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Paesi Bassi, e
il nostro recapito postale è P.O. Box 6071,
5700 ET Helmond, Paesi Bassi.
Dettagli di nomi e indirizzi di altre sussidiarie
del gruppo Dorel si trovano sullʼultima pagina
del presente manuale e sul nostro sito web per
il marchio in questione.
(1) I prodotti acquistati presso rivenditori che
rimuovono o modificano le etichette o i numeri di
identificazione sono considerati non autorizzati.
Prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati
sono considerati essi stessi non autorizzati.
Nessuna garanzia si applica a questi prodotti, in
quanto lʼautenticità di questi prodotti non può
essere accertata.