41
ES FR ITNL
Attentie:
Zet de hoofdschakelaar voor het inzetten of
verwijderen van de naald op “O”.
Vervang de naald regelmatig, vooral bij
slijtageverschijnselen of problemen bij het
naaiwerk.
Zet de naald zoals afgebeeld in:
A. Draai de naaldbevestigsschroef los en
na het inzetten van de nieuwe naald
weer vast (1).
B. De platte kant van de naald moet naar
achteren wijzen.
C/D.Schuif de naald naar boven tot hij niet
verder kan.
Naalden moeten altijd in onberispelijke
staat zijn (2). Problemen bij het naaiwerk
ontstaan door:
A. kromme naalden
B. botte naalden
C. een beschadigde naaldpunt
Πρσ:
Γυρστε τν κεντρικ διακπτη στη θση
"
O
" πριν τπθετσετε αφαιρσετε τη
ελνα.
Αλλετε τη ελνα τακτικ, ιδιατερα αν
φανεται να ει σηµδια φθρς και
πρκαλε πρλµατα.
Τπθετστε τη ελνα, πως φανεται
στην εικνα:
A. αλαρστε τη δα συγκρτησης της
ελνας και σφτε την πλι αφ
τπθετσετε τη να ελνα. (1)
B. Η εππεδη πλευρ τυ να θα
πρπει να ρσκεται πρς τα πσω.
C/D. Τπθετστε τη ελνα σ πι
ψηλ γνεται.
ι ελνες πρπει να ρσκνται σε
ριστη κατσταση. (2)
Μπρν να δηµιυργηθν πρλµατα
µε:
A. Στρας ελνες
B. Αµλστµες ελνες
C. Κατεστραµµνα σηµεα
Attention:
Mettre toujours le commutateur principal
sur “O” avant de retirer ou placer l'aiguille.
Changer régulièrement l'aiguille dès qu'elle
semble usée ou abîmée et que la couture
devient difficile.
Placer l'aiguille comme illustré :
A. Dévisser la vis, retirer l'aiguille et
revisser dès que l'aiguille est en place.
(1)
B. Le côté plat doit toujours être dirigé
vers l'arrière.
C/D.Repousser l'aiguille vers le haut jusqu'à
la butée.
L'aiguille doit être neuve et ne présenter
aucun défaut. (2)
La couture ne sera pas parfaite si :
A. L'aiguille est tordue
B. L'aiguille est émoussée
C. La pointe de l'aiguille est abîmée
Τπθτηση της ελνας
EL Placer l'aiguilleFRNaald inzetten
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 41