Instrucciones de uso
Instrucciones de servi cio para los proyector es de halógeno de Bren nenstuhl con o sin basti dor de H 150, H 500, H 1 000, HIF 500 y HIF 10 00
1. Datos técnicos
Potencia, tensión de red y clase de protección: véase la
chapa de identificación. Lámpara halógena: véase la chapa
de identificación, distancia entre contactos H 150 78 mm
aprox., H 500 / HIF 500 118 mm aprox., H 1000 / HIF 1000
189 mm aprox.
Los proyectores de halógeno de Brennenstuhl con basti dor
se suministran listos para conectarse con cable de conexión
y enchufe con puesta a tierra. Los proyectores de halógeno
de Brennenstuhl sin bastidor deben ser conectados por un
especialista autorizado con un cable de tres conductores
según la norma VDE 0100. El cable de protección (verde-
amarillo) debe conectarse al borne asignado. Este borne está
señalizado con un símbolo técnico
.
2. ¡Atención!
Para elevar la vida media de la lámpara de halógeno, utilizar
o montar el proyector sólo horizontalmente (± 15°). Los
proyectores de halógeno de Brennenstuhl con bast idor se
pueden regular de modo continuo en posición horizontal
dentro de la zona de giro.
No monte focos sin soportes en superficies húmedas o
conductoras.
La distancia respecto a la superficie
proyectada debe ser al menos de 1 m.
Antes de seguir usando el proyector de halógeno, se
debe sustituir un cristal roto por
otro original de Brennenstuhl .
Antes de tocar el foco halógeno (p. ej., para cambiar la
bombilla), asegúrese de que está apagado y de que ya se ha
enfriado. Si toca el foco halógeno mientras está caliente,
podría sufrir quemaduras.
Únicamente el fabricante, su representante de servicio o un
técnico cualificado pueden cambiar un cable exterior flexible
de la lámpara que esté defectuoso con el fin de evitar
riesgos.
ADVERTENCIA: El foco halógeno se calienta mucho durante
el funcionamiento. No lo toque con las manos desprotegidas.
Utilice guantes o un paño.
ADVERTENCIA: ESTA LÁMPARA NO PUEDE UTILIZARSE
SI NO SE HAN COLOCADO TODAS LAS JUNTAS
ANULARES CORRECTAMENTE.
3. Cambio de tubos
Separar el proyector de la red (desconectar). En l os
proyectores de halógeno de Brennenstuhl con bast idor,
extraer el enchufe de la red. Abrir la cubierta de la caja de
conexión para que pueda entrar aire en la carcasa del
proyector. No tocar los tubos de halógeno con l os dedos
desnudos sino utilizar guantes o un trapo. Tras cambiar el
medio luminoso, se debe prestar atención a la posición
correcta de la junta entre el vidrio y la carcasa. Es
absolutamente necesario observar las indicaciones del
fabricante.
4. Accesorios
Puede encontrar los accesorios y las piezas de repuesto en
un comercio especializado.
5. Instrucciones de montaje
Ver la última página.
Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczą ce uż ycia reflektora haloge nowego z lub bez statywu H 150, H 5 00, H 1000, HIF 500 i HIF 1000
1. Dane techniczne
Moc, napię cie sieciowe i stopień ochrony: patrz tabli czka
znamionowa. Ż arówka halogenowa: patr z tabliczka
znamionowa, odstę p mię dzy stykami H 150 ok. 78 mm,
H 500 / HIF 500 ok. 118 mm, H 1000 / HIF 1000 ok. 189 mm.
Reflektory halogenowe Brennenstuhl ze stat ywem są
dostarczane jako gotowe do podłą czenia z przewodem
przyłą czeniowym i wtyczk ą ochronn ą . Reflekt ory bez statywu
moż e pod łą czać wy łą cznie autoryzowany personel przy
uż yciu przewodu trój ż ył owego zgodnie z VDE 0100. Przewód
ochronny (zielono- żó ł ty) należ y podłączy ć do odpowiedniego
zacisku. Zacisk jest odpowiednio oznaczony
.
2. Uwaga!
W celu zwię kszenia trwało ści ż arówki halogenowej reflektor
uż ywa ć lub montowa ć wy łą cznie w pozycji poziomej (± 15°).
Reflektory halogenowe ze statywem mają mo żliwo ść
pł ynnego ustawiania w pozycji poziomej w zakresie obszaru
wychylenia.
Nie montować reflektorów bez statywów na powierzchniach
wilgotnych lub przewodzą cych prąd.
Odstę p do o ś wietlanej powierzchni
przynajmniej 1 m.
Uszkodzoną szklan ą szyb ę
należ y przed kolejnym u ż yciem
reflektora zastąpi ć oryginalną
szybą Brennenstuhl.
Przed dotknię ciem reflektora halogenowego (np. podczas
wymiany ż arówki) nale ż y upewni ć si ę , ż e zosta ł on wy łą czony
i zdążył wystygn ąć . Dotknię cie gorą c ego reflektora może
prowadzić do oparze ń .
W celu uniknię
cia zagroże ń , uszkodzony zewnę trzny przewód
gię tki lampy mo ż e wymienia ć wy łą cznie producent, jego
przedstawiciel serwisowy lub specjalista dysponujący
podobnymi kompetencjami.
OSTRZEŻ ENIE: Reflektor halogenowy bardzo si ę nagrzewa
podczas eksploatacji. Nie wolno dotykać reflektora gołymi
rę koma. U ż ywa ć r ę kawic lub tkaniny.
OSTRZEŻ ENIE: NIE WOLNO U ŻYWA Ć LAMPY BEZ
WSZYSTKICH PRAWIDŁ OWO ZAŁO Ż ONYCH PIERŚCIENI
USZCZELNIAJĄ CYCH.
3. Wymiana żarówki
Wyłą czyć reflektor z sieci (od łą czyć). W przypadku
reflektorów Brennenstuhl ze statywem wyciągnąć wtyc zkę z
gniazdka! Odkręci ć skrzynkę przyłączeniow ą, co umo żliwi
dostanie się powietrza do obudowy reflektora. Nie dotykać
żarówki go łymi palcami, przy wymianie u żywa ć
rę kawiczki lub czystej szmatki. Po wymianie źród ła świat ła
należ y zwróci ć uwag ę na prawid ł owe po ło ż enie uszczelki
pomię dzy szybk ą i obudow ą . Bezwzgl ę dnie stosowa č si ę do
wskazówek producenta.
4. Akcesoria
Akcesoria i częś ci zamienne otrzymają Pań stwo w
specjalistycznym skl epie branżowym.
5. Wskazówki dotyczą ce montażu
Patrz ostatnia strona.
Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις χειρισμού του προβολέα αλογόνου με και χωρίς πλαίσιο ισχύος H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 της
1. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ισχύς, τάση κυκλώματος και είδος προστασίας: βλέπε
πινακίδα στοιχείων. Λυχνία αλογόνου: βλέπε πινακίδα
στοιχείων, απόσταση επαφών H 150 περίπου 78 mm,
H 500 / HIF 500 περίπου 118 mm, H 1000 / HIF 1000
περίπου 189 mm.
Οι προβολείς με πλαίσιο της ισχύος παραδίδονται έτοιμοι
για σύνδεση με τρικλωνι κό ηλεκτρικό καλώδιο και φις
ασφαλείας [ σούκο]. Οι προβολείς χωρίς πλαίσιο της ισχύος
πρέπει να συνδεθούν από έναν εξουσιοδοτημένο ειδικό
σύμφωνα με τα πρότυπα VDE 0100.
Ο προστατευτικός ( πρασινοκίτρινος) αγω γός [ κλώνος]
πρέπει να συνδεθεί στον αντίστοιχο ακροδέκτη.
Ο ακροδέκτης αυτός φέρει το σύμβολο
.
2. Προσοχή !
Για την παράταση της ζωής της λυχνίας πυ ράκτωσης
αλογόνου χρησιμοποιείτε ή συναρμολογ είτε τον προβολέα
οριζόντια (± 15°). Οι προβολείς με πλαίσιο της ισχύος
ρυθμίζονται στην οριζόντια θέ ση αδιαβάθμιστα μέσα στην
περιοχή που μπορούν να μετακινηθούν.
Μην τοποθετείτε φωτιστικά σποτ χωρίς στηρίγματα πάνω σε
υγρή επιφάνεια ή καλό αγωγό του ρεύματος.
Απόσταση από την
επιφάνεια
προβολής τουλάχιστον 1 m.
Πριν χρησιμοποιήσετε τον προβολέα αλογόνου
αντικαταστήστε οπωσδήποτε έναν τυχόν σπασμένο
υαλοπίνακα [ σπασμένο τζάμι] μ΄ έναν γνήσιο
προστατευτικό υαλοπίνακα
από την.
Πριν αγγίξετε τον προβολέα αλογόνου ( π. χ. κατά την
αντικατάσταση της λυχνίας) βεβαιωθείτε ότι είναι
απενεργοποιημένος και κρύος. Εάν αγγίξετε τον προβολέα
αλογόνου όσο ακόμα είναι
ζεστός μπορεί να πάθετε
έγκαυμα.
Για την αποφυγή τραυματισμών επιτρέπεται η
αντικατάσταση του φθαρμένου εξωτερικού εύκαμπτου
σωλήνα του λαμπτήρα αποκλειστικά και μόνο από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο από τον κατασκε υαστή
τεχνικό ή από έναν οποιονδήποτε εξειδικευμέ νο τεχνικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο προβολέας αλογόνου αναπτύσσει
κατά τη λειτουργία υψ ηλή θε ρμοκρασία. Μην ακουμπήσετε
τον
προβολέα αλογόνου με γυμνά χέρια. Χρησιμοποιήστε
γάντια ή ένα πανί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΟΥΝ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΣΩΣΤΑ ΟΛΟΙ ΟΙ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΟΙ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΙ ΣΤΕΓΑΝΟΤΗΤΑΣ.
3. Αντικατάσταση της λυχνίας
Διακόψτε τη σύνδ εση του πρ οβολέα με το δίκτυο
(αποσύνδεση ). Στους προβολείς με πλαίσιο της ισχύος
βγάλτε το φις από την πρίζα! Μην πιάσετε τη λυχνία
αλογόνου με τα χέρια σας, αλλά χρησιμοποιήστε ένα πανί
ή γάντια . Τηρήστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις του
κατασκευαστή.
Μετά την αντικαтάσтαση του λαμπτήρα πρέπει να
φρονтίσεтε η σтεγανοοιηтική φλάνтζα να тοποθεтηθεί με тη
σωσтή θέσή ανάμεσα σтον υαλοπίνακα [ σтο тζάμι] και σтο
περίβλημα
4. Εξαρτήματα
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά θα βρ είτε σε εξειδικευμένα
καταστήματα.
5. Πληροφορίες εγκατάστασης
Βλέπε την τελευταία σελίδα.