631280
43
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/66
Nächste Seite
36
Einnähen eines Reißverschlusses
Stichart
6-10 (Geradstich)
Der Reißverschlußfuß wird benutzt, um verschiedene Reißversch-
lüsse einzunähen und kann einfach auf der linken oder rechten
Seite der Nadel angebaut werden.
Wenn Sie die linke Seite des Reißverschlusses nähen, muß sich
der Fuß auf der linken Seite der Nadel befinden. Wenn Sie die
rechte Seite des Reißverschlusses nähen, muß sich der Fuß auf der
rechten Seite der Nadel befinden. Siehe Abb. A.
1. Stellen Sie den Musterwähler (6-10) mit der gewünschten Län-
ge.
2. Senken Sie den Nähfußhebel und befestigen Sie entweder den
linken oder den rechten Stift des Fußes an dem Fußhalter der
Stoffdrückerstange.
3. Falten Sie die Stoffkante etwa 2 cm um und legen den Reiß-
verschluß unter den umgefalteten Teil.
4. Senken Sie die Nadel in die Kerbe an der Seite des
Reißverschlußfußes.
5. Nähen Sie auf beiden Seiten vom Anfang des Reißverschlusses
bis zum Ende. Für optimale Ergebnisse sollte sich die Nadel
dabei immer an der Reißverschlußseite des Fußes befinden.
Siehe Abb. B. Nähen Sie den Stoff bis zur Kante des Reißver-
schlusses, wobei der Reißverschlußfuß an den Reißverschluß-
zähnen entlang geführt wird.
6. Um die andere Seite des Reißverschlusses zu nähen, lösen Sie
den Fuß mit dem Hebel an der Rückseite, montieren Sie den
Fuß für die andere Seite des Reißverschlusses um, und begin-
nen Sie zu nähen (mit der Nadel in der anderen Kerbe).
1 Reißverschlußfuß
2 Rechter Stift zum Nähen der linken Verschlußseite
3 Linker Stift zum Nähen der rechten Verschlußseite
4 Senken Sie die Nadel in die Kerbe des Reißverschluß-
fußes.
Insertion de fermeture à glissière
Modèle
6-10 (Point droit)
Le pied à semelle étroite permet de coudre de nombreux types de
fermetures à glissière et peut aisément être installé à droite ou à
gauche de laiguille.
Lors de la couture de la partie droite de la fermeture à glissière,
fixer la semelle à la partie gauche du pied approprié. Lors de la
couture du côté droit, installer la semelle à la partie droite du pied.
Voir fig. A.
1. Mettre le sélecteur de modèle sur le point droit (6-10) avec la
longueur souhaitée.
2. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer la partie gauche ou
droite du pied pour fermetures à glissière dans lencoche.
3. Plier le bord du tissu à 2 cm et placer la fermeture à glissière
sous la partie pliée.
4. Abaisser laiguille et la faire passer dans lencoche située sur le
côté du pied pour fermetures à glissière.
5. Coudre la fermeture à glissière de bas en haut, des deux côtés.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé de pla-
cer laiguille du côté de la fermeture à glissière par rapport au
pied. Voir fig. B. Coudre le tissu près du bord de la fermeture
en guidant le pied-de-biche pour fermetures le long des dents
de la fermeture.
6. Pour coudre le côté opposé de la fermeture à glissière, libérer
le pied en relevant le levier situé à larrière du support, installer
le pied pour fermeture à glissière de lautre côté de la fermeture
et continuer à coudre en faisant passer laiguille par lautre en-
coche.
1
Pied pour fermetures à glissière
2
Axe de droite pour coudre le côté gauche de la
fermeture à glissière.
3
Axe de gauche pour coudre le côté droit de la
fermeture à glissière.
4
Abaisser laiguille et la faire glisser dans lencoche.
Een rits inzetten
Patroon
6-10 (Rechte steek)
De ritsvoet is geschikt voor het inzetten van verschillende soorten rit-
sen, en kan op eenvoudige wijze links of rechts van de naald worden
gezet.
Voor het naaien rechts van de ritssluiting, monteert u het asje aan de
pin links van de ritsvoet. Naait u de linkerkant van de rits, dan wordt
het asje van de ritsvoet aan de rechterpin gezet (zie fig. A).
1. Stel de patroonkeuzeknop in op de Rechte Steek (6-10) met de ge-
wenste lengte.
2. Laat de persvoethendel zakken en monteer ofwel de linker- of de
rechterpin van de ritsvoet aan de as.
3. Vouw de rand van de stof 2 cm om en leg de rits onder het gevouwen
gedeelte.
4. Laat de naald in de inkeping aan de zijkant van de ritsvoet zakken.
5. Naai de rits vast vanaf de onderkant van de rits naar boven, aan
beide zijden. Het beste resultaat verkrijgt u wanneer de naald aan
de ritskant van de voet staat (zie fig. B). Naai door de stof dicht
langs de rand van de rits, terwijl de ritsvoet langs de rits-tanden
wordt geleid.
6. Voor het naaien van de andere kant van de rits zet u eerst de ritsvoet
los door de hendel omhoog te halen aan de achterkant van de pers-
voetconstructie, waarna u de ritsvoet aan de andere kant van de rits
installeert om de andere kant van de rits vast te zetten.
1 Ritsvoet
2 Rechterpin voor de linkerkant van de rits
3 Linkerpin voor de rechterkant van de rits
4 Laat de naald in de uitsparing zakken.
Applicazione di cerniere
Punto
6-10 (Punto diritto)
Applicando il piedino per cerniere è possibile cucire vari tipi di cernie-
re; questo piedino può essere montato con facilità a destra o a sinistra
dellago.
Per cucire il lato destro della cerniera, innestare il gambo sul perno
sinistro del piedino per cerniere.
Per cucire il lato sinistro della cerniera, innestare il gambo sul perno
destro del piedino per cerniere. Vedere fig. A.
1. Disporre il selettore dei punti sul punto diritto (6-10) della lunghez-
za desiderata.
2. Abbassare la leva del piedino premistoffa e innestare il gambo sul
perno sinistro o su quello destro del piedino per cerniere.
3. Piegare di 2 cm il bordo del tessuto e disporre la cerniera sotto la
piega.
4. Abbassare lago nella scanalatura situata a sinistra del piedino per
cerniere.
5. Cucire il nastro della cerniera partendo dal fondo verso il davanti su
entrambi i lati. Per ottenere un buon risultato, lago va posizionato
dal lato della cerniera del piedino. Vedere fig. B. Cucire il tessuto in
prossimità del bordo della cerniera guidando il piedino per cerniere
lungo i denti della cerniera stessa.
6. Per cucire laltro lato della cerniera, staccare il piedino per cerniere
premendo la leva situata dietro il gruppo supporto del piedino
premistoffa, applicarlo in modo che la scanalatura sia rivolta dal-
laltro lato della cerniera e riprendere a cucire.
1 Piedino per cerniere
2 Perno destro per la cucitura del lato sinistro della cerniera
3 Perno sinistro per la cucitura del lato destro della cerniera
4 Abbassare lago nella cavità.
43

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Brother LS-1520 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Brother LS-1520

Brother LS-1520 Bedienungsanleitung - Englisch, Französisch, Portugiesisch, Spanisch - 67 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info