– 60 –
*1
Pressing ] reviews starting from the first step, while [ reviews from the last step. Each press of ] or [ scrolls by
one step. Holding down either key scrolls until you release it.
*2
REV
is the REVIEW indicator, which means that a review operation is in progress.
•Pressing C exits the review operation and returns to the screen that was displayed when you first pressed ] or [.
*1
Die ]- oder [-Taste drücken, um die Durchsicht ab dem ersten bzw. letzten Schritt zu beginnen. Mit jedem Drücken
der ]- oder [-Taste wird um einen Schritt weiter gescrollt. Eine dieser Tasten gedrückt halten, um durch die Schritte
zu scrollen, bis Sie die entsprechende Taste freigeben.
*2
REV
ist die REVIEW-Anzeige, die angezeigt wird, während eine Durchsichtsoperation ausgeführt wird.
•Die C-Taste drücken, um die Durchsichtsoperation zu verlassen und an die Anzeige zurückzukehren, an der Sie sich
vor dem ersten Drücken der ]- oder [-Taste befunden haben.
*1
Une pression sur ] permet de revoir le calcul en commençant par la première étape, et une pression sur [ permet de
le revoir en commençant par la dernière étape. A chaque pression sur ] ou [ l’étape suivante ou précédente apparaît.
Si vous maintenez la pression sur l’une ou l’autre touche, les étapes défileront jusqu’à ce que vous relâchiez la touche.
*2
REV
est l’indicateur de REVIEW. Il signale qu’une revue est en cours.
• Il suffit d’appuyer sur C pour interrompre la revue et revenir à l’écran qui était affiché quand vous avez appuyé sur ]
ou [.
*1
Presionando la tecla ] revisa comenzando desde el primer paso, mientras la tecla [ revisa desde el último paso. A
cada presión de las teclas ] o [ pasa visualizando en un paso. Sosteniendo presionada cualquiera de las dos teclas
pasa visualizando los datos hasta que la suelta.
*2
REV
es el indicador REVIEW, lo cual significa que una operación de revisión se encuentra en progreso.
•Presionando la tecla C sale de la operación de revisión y retorna a la presentación que se encontraba visualizada al
presionarse primero las teclas ] y [.
*1
La pressione di ] consente di eseguire la revisione iniziando dalla prima fase, mentre la pressione di [ consente di
eseguire la revisione iniziando dall’ultima fase. Ogni pressione di ] o di [ consente di passare in rassegna le fasi una
alla volta. Se si tiene premuto uno dei due tasti, le fasi vengono passate in rassegna rapidamente fino a quando si
rilascia il tasto.
*2
REV
è l’indicatore di revisione, che indica che è in corso un’operazione di revisione.
• La pressione di C consente di uscire dall’operazione di revisione e di ritornare alla schermata che era visualizzata
quando si è premuto per la prima volta ] o [.
*1
Ett tryck på ] startar granskning från det första steget medan [ startar från det sista steget. Vart tryck på ] och [
rullar ett steg. Håll tangenten intryckt för att rulla snabbare.
*2
REV
är indikatorn REVIEW som anger att granskning pågår.
•Ett tryck på C avbryter granskningen och återställer skärmen till det som visades när du först tryckte på ] eller [.
*1
Door op ] te drukken wordt vanaf de eerste stap van een berekening begonnen met herzien terwijl [ het herzien
begint vanaf de laatste stap. Telkens bij indrukken van ] of [ wordt een stap verder gegaan. Bij ingedrukt houden van
een van beide toetsen wordt met hoge snelheid door de berekening gelopen totdat u hem loslaat.
*2
REV
is de REVIEW (herzien) indicator hetgeen betekent dat een herzieningsbewerking aan de gang is.
•Bij indrukken van C wordt de herzieningsbewerking uitgeschakeld en wordt teruggegaan naar het scherm dat te zien
was voordat u op ] of [ drukte.
*1
Trykk ] for å gjennom syn av regnestykket fra første steg eller [ for gjennomsyn fra siste steg. Hvert trykk på tasten
] eller [ ruller ett steg. Rullingen forløper hurtig fremover eller bakover ved å holde tasten inntrykt inntil den slippes.
*2
REV
er gjennomsynsindikatoren (REVIEW), som betyr at en gjennomsynsprosedyre er igangsatt.
• Når C trykkes avbrytes gjennomsynsprosedyren og displayet går tilbake til visningene forutgående for gjennomsyn
med tastene ] eller [.
*1
Painaessasi ]-näppäintä katselu alkaa ensimmäisestä vaiheesta, kun taas [-näppäin aloittaa katselun viimeisestä
vaiheesta. Joka kerta kun painat ]
- tai [-näppäintä, katselu etenee yhden vaiheen verran. Selaus jatkuu taukoamatta,
kun pidät jomman kumman näppäimen painettuna. Kun haluat lopettaa selauskatselun, vapauta näppäin.
*2
REV
on REVIEW-ilmaisin, joka osoittaa että selaustoimenpide on käynnissä.
• Katselutoimenpide päättyy C-näppäintä painettaessa ja ruutu palaa näyttöön, jossa se oli ennen ]- tai [-näppäimen
painallusta.
*1
Indtrykning af ] viser udregningen igen fra første trin, mens [ viser den fra sidste trin. Hvert tryk på ] eller [ ruller
et trin frem. Hvis en af tasterne holdes inde, ruller udregningen, indtil tasten slippes.
*2
REV
er REVIEW-indikatoren, hvilket betyder, at gennemsyn-operationen er igang.
•Indtrykning af C går ud af gennemsyn-operationen og returnerer til den skærm, der vistes, da De første gang trykkede
på ] eller [.